1
00:00:39,998 --> 00:00:41,916
«МАКС ВОЛКЕЙНО»
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,419
«ФРАКТАЛЬНАЯ ГЕОМЕТРИЯ»
3
00:00:44,502 --> 00:00:46,671
«ВСЁ О САКРАЛЬНОЙ ГЕОМЕТРИИ»
4
00:00:46,755 --> 00:00:48,673
«БМВ И АУДИ»
«ТРЕХМЕРНАЯ ГЕОМЕТРИЯ»
5
00:00:55,847 --> 00:00:57,640
Какой никчемный братец.
6
00:01:01,686 --> 00:01:02,604
ВЫ МЕРТВЫ
7
00:01:02,687 --> 00:01:03,897
Вот чёрт.
8
00:01:04,564 --> 00:01:06,483
Опять на собеседование не пошел?
9
00:01:10,153 --> 00:01:13,573
Я умолял их рассмотреть
твою кандидатуру, а ты играешь?
10
00:01:16,284 --> 00:01:18,119
Разве я просил тебя это делать?
11
00:01:19,537 --> 00:01:21,790
Отец сказал, в последний раз помогает.
12
00:01:22,957 --> 00:01:25,085
Больше помощи не жди.
13
00:01:26,127 --> 00:01:28,463
Я и говорю: я вас о помощи не просил.
14
00:01:28,546 --> 00:01:30,340
Но она тебе нужна.
15
00:01:31,007 --> 00:01:32,509
Сидишь дома нахлебником.
16
00:01:36,012 --> 00:01:38,640
Хорошо, тогда я уйду.
17
00:01:39,474 --> 00:01:41,851
Боюсь, реальность не перезапустишь.
18
00:01:45,063 --> 00:01:46,898
При живой маме было куда лучше.
19
00:02:04,165 --> 00:02:05,250
Рёхэй.
20
00:02:06,543 --> 00:02:08,837
Брату-то хоть не мешай.
21
00:02:16,427 --> 00:02:18,304
ДОМ АРИСУ
22
00:02:33,903 --> 00:02:37,323
ТЁТА СЭГАВА, ДАЙКИТИ КАРУБЭ
23
00:02:38,408 --> 00:02:40,326
АРИСУ: Я МОГУ В БАР ПРИЙТИ?
24
00:02:44,247 --> 00:02:46,332
АРИСУ: Я УШЕЛ ИЗ ДОМА.
25
00:03:11,566 --> 00:03:14,277
- О, хозяин. Добрый день.
- Ты рано, Карубэ.
26
00:03:16,196 --> 00:03:19,699
- Удалось прийти пораньше.
- Сам-то что так рано, Кадзу?
27
00:03:19,782 --> 00:03:21,117
Есть тут у меня дела.
28
00:03:27,832 --> 00:03:30,627
АРИСУ: КАРУБЭ, ТЫ ТАМ?
29
00:03:31,127 --> 00:03:33,171
КАРУБЭ
30
00:03:34,547 --> 00:03:36,674
Как ты смеешь касаться моей женщины!
31
00:03:36,758 --> 00:03:38,468
- Думаешь, не вижу?!
- Стой!
32
00:03:38,551 --> 00:03:40,094
Заткнись, женщина!
33
00:03:45,350 --> 00:03:46,768
Аж полегчало.
34
00:04:01,699 --> 00:04:06,162
{\an8}АРИСУ: ТЁТА, ТЫ РАБОТАЕШЬ?
МОЖНО У ТЕБЯ СЕГОДНЯ ЗАВИСНУТЬ?
35
00:04:06,663 --> 00:04:08,581
ТЁТА
36
00:04:08,665 --> 00:04:11,834
ЗАБЕРИТЕ ВЫДАННЫЕ КУПЮРЫ. СПАСИБО!
37
00:04:21,219 --> 00:04:22,136
Держи, мам.
38
00:04:22,220 --> 00:04:26,599
Прости, что пришлось
этим заниматься, у тебя столько дел.
39
00:04:27,350 --> 00:04:29,560
На какое-то время на жизнь хватит.
40
00:04:30,144 --> 00:04:31,938
Давай это будет последний раз?
41
00:04:33,439 --> 00:04:35,358
Как это последний раз?
42
00:04:36,776 --> 00:04:40,738
АРИСУ: ВЫ ЧЕГО МЕНЯ ИГНОРИРУЕТЕ?
43
00:04:41,322 --> 00:04:43,032
Даже воздух в Токио…
44
00:04:43,116 --> 00:04:45,994
Воздух заражен злостью человеческой.
45
00:04:46,995 --> 00:04:48,621
Мы должны его очистить!
46
00:04:49,122 --> 00:04:52,000
Здесь, здесь и здесь.
Всё нужно очистить!
47
00:04:52,083 --> 00:04:53,710
Да понял я!
48
00:04:55,295 --> 00:04:57,714
- Увидимся.
- Спасибо!
49
00:05:03,303 --> 00:05:04,887
АРИСУ: КАК ХОТИТЕ.
50
00:05:20,737 --> 00:05:24,657
КАРУБЭ: МЕНЯ С РАБОТЫ УВОЛИЛИ.
51
00:05:28,202 --> 00:05:30,747
У Карубэ вечно всё не вовремя.
52
00:05:31,956 --> 00:05:33,458
{\an8}АРИСУ: Серьезно? Когда?
53
00:05:33,541 --> 00:05:40,423
{\an8}АРИСУ: Серьезно? Когда?
КАРУБЭ: Только что. Я безработный!
54
00:05:42,050 --> 00:05:46,763
{\an8}ТЁТА: Ну и молодец.
Я тоже от работы отлыниваю.
55
00:05:48,348 --> 00:05:52,018
{\an8}КАРУБЭ: Тебе нужно работать, Тёта.
У тебя же денег нет.
56
00:05:54,354 --> 00:05:56,481
{\an8}АРИСУ: Я ушел из дома.
57
00:05:57,648 --> 00:05:59,359
ТЁТА: Молодец.
58
00:05:59,442 --> 00:06:01,361
АРИСУ: Мне нужно выпить.
59
00:06:01,444 --> 00:06:02,987
ТЁТА: Мне тоже!
60
00:06:03,071 --> 00:06:04,947
КАРУБЭ: Тогда пошли!
61
00:06:05,031 --> 00:06:07,950
АРИСУ: Иди работу ищи, Карубэ.
62
00:06:08,034 --> 00:06:09,619
ТЁТА: И ты тоже, Арису.
63
00:06:11,120 --> 00:06:14,707
КАРУБЭ: Ладно.
Встретимся у станции Сибуя.
64
00:06:14,791 --> 00:06:16,626
АРИСУ: Хорошо!
65
00:06:16,709 --> 00:06:17,543
ТЁТА: Хорошо!
66
00:06:21,506 --> 00:06:23,549
АРИСУ:
В чью-то блевотину наступил.
67
00:06:23,633 --> 00:06:26,094
ТЁТА: Молодец, что сказать.
68
00:06:41,442 --> 00:06:44,612
АРИСУ: Самый худший день.
69
00:06:45,613 --> 00:06:46,864
ТЁТА: У меня тоже.
70
00:06:46,948 --> 00:06:48,574
КАРУБЭ: И у меня.
71
00:06:48,658 --> 00:06:54,664
{\an8}АРИСУ: Прямо с утра что-то не задалось.
72
00:06:56,374 --> 00:06:59,544
{\an8}КАРУБЭ: Ты про свою игру?
73
00:07:03,256 --> 00:07:06,217
АРИСУ: Карубэ, я тебя вижу.
74
00:07:06,300 --> 00:07:07,969
ОТКРОЙ СЕБЯ ЗАНОВО
75
00:07:08,052 --> 00:07:10,346
КАРУБЭ: Привет!
76
00:07:10,430 --> 00:07:12,140
ТЁТА: Привет!
77
00:07:12,223 --> 00:07:14,725
АРИСУ: Привет.
78
00:07:16,185 --> 00:07:17,103
Словами скажи.
79
00:07:18,813 --> 00:07:20,356
Куда идем?
80
00:07:20,940 --> 00:07:24,110
- Сейчас же почти все бары закрыты?
- Чёрт.
81
00:07:25,778 --> 00:07:28,156
Оказались на улице, а пойти и некуда.
82
00:07:34,370 --> 00:07:36,873
Вот бы уехать куда-нибудь далеко.
83
00:07:41,002 --> 00:07:46,215
Прикиньте, если тут зомби появятся?
Перекусают толпу, станет толпа зомби!
84
00:07:46,299 --> 00:07:47,717
Отстань со своими зомби.
85
00:07:47,800 --> 00:07:51,971
- Лучше подумай, куда двинем.
- Если так будет, выживет лишь Карубэ.
86
00:07:52,054 --> 00:07:54,515
Ты их одним ударом уложишь.
87
00:07:54,599 --> 00:07:57,477
Нет, я бы не выжил.
Вот ты, Арису, — другое дело.
88
00:07:58,144 --> 00:07:59,437
Я? Почему?
89
00:08:00,897 --> 00:08:02,398
Ты точно выживешь.
90
00:08:06,861 --> 00:08:09,655
Арису, знаешь…
91
00:08:11,657 --> 00:08:14,577
Хватит с нами болтаться,
живи нормальной жизнью.
92
00:08:16,537 --> 00:08:17,622
Ты же можешь.
93
00:08:19,457 --> 00:08:20,291
Что?
94
00:08:21,167 --> 00:08:22,335
О чём это ты?
95
00:09:15,972 --> 00:09:18,140
Ладно. Поехали.
96
00:09:19,600 --> 00:09:22,937
- Что ты делаешь?
- Эй! Это твой День независимости!
97
00:09:23,020 --> 00:09:24,063
Сделаем фото!
98
00:09:24,146 --> 00:09:25,189
Хорошо!
99
00:09:26,023 --> 00:09:27,483
Пропустите!
100
00:09:27,567 --> 00:09:28,943
С дороги!
101
00:09:29,026 --> 00:09:31,779
- С дороги!
- Эй, это опасно!
102
00:09:31,862 --> 00:09:35,157
- Эй!
- Повернись сюда, Арису, я тебя сниму!
103
00:09:36,158 --> 00:09:37,827
Эй, что ты делаешь?
104
00:09:37,910 --> 00:09:38,828
Снимай!
105
00:09:38,911 --> 00:09:40,788
Нет, не фотографируй меня!
106
00:09:40,871 --> 00:09:43,165
Эй, Арису! Посмотри сюда!
107
00:09:43,249 --> 00:09:45,042
Ну же, Арису!
108
00:09:45,126 --> 00:09:46,752
- Сюда!
- Улыбнись!
109
00:09:47,545 --> 00:09:49,171
Да прекратите уже!
110
00:09:50,339 --> 00:09:51,841
Отличное выражение!
111
00:10:07,982 --> 00:10:09,775
Прекрасно!
112
00:10:11,652 --> 00:10:12,862
Супер!
113
00:10:19,577 --> 00:10:21,203
Сибуя!
114
00:10:22,371 --> 00:10:23,748
Вы лучше всех!
115
00:10:30,463 --> 00:10:33,007
- Эй!
- Вот чёрт!
116
00:10:35,259 --> 00:10:37,303
- Ой-ой!
- Чуть не задел!
117
00:10:37,386 --> 00:10:40,097
- Скорее!
- Смотри, фейерверк!
118
00:10:40,181 --> 00:10:41,641
Бежим скорее!
119
00:10:49,231 --> 00:10:52,193
Полиция! Плохи дела!
120
00:10:52,276 --> 00:10:55,655
Надо убегать! Скорее!
121
00:11:04,497 --> 00:11:05,373
Туда!
122
00:11:07,249 --> 00:11:08,751
Полиция!
123
00:11:08,834 --> 00:11:10,628
Бежим в туалет!
124
00:11:11,587 --> 00:11:12,546
Простите!
125
00:11:16,926 --> 00:11:19,428
Живее.
126
00:11:20,137 --> 00:11:22,932
- Давай быстрее!
- Ну же!
127
00:11:39,115 --> 00:11:40,908
ТЁТА: КТО ИСПОРТИЛ ВОЗДУХ?
128
00:11:46,872 --> 00:11:49,500
{\an8}ТЁТА: КТО?
ПРИЗНАВАЙТЕСЬ И НЮХАЙТЕ СВОИ ГАЗЫ!
129
00:11:51,627 --> 00:11:54,422
Это был ты, да? Сам свои газы нюхай!
130
00:12:14,734 --> 00:12:15,568
Не работает.
131
00:12:32,460 --> 00:12:33,294
Пойду проверю.
132
00:12:35,421 --> 00:12:36,338
Будь осторожен.
133
00:15:29,762 --> 00:15:30,596
Что?
134
00:15:37,686 --> 00:15:40,940
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
135
00:16:15,265 --> 00:16:17,935
{\an8}ПО МОТИВАМ МАНГИ ХАРО АСО
«АЛИСА В ПОГРАНИЧЬЕ»
136
00:17:17,661 --> 00:17:18,495
Эми.
137
00:17:24,668 --> 00:17:25,502
Эми!
138
00:17:39,767 --> 00:17:43,687
ГДЕ МАТЕРИАЛЫ?! СОБЕРИСЬ! — ТАКАГИ
139
00:19:15,112 --> 00:19:16,613
Что за чертовщина…
140
00:19:45,767 --> 00:19:47,144
Эй!
141
00:19:50,314 --> 00:19:51,690
Ау!
142
00:19:57,279 --> 00:19:58,572
Есть кто-нибудь?
143
00:20:06,246 --> 00:20:07,539
Ау!
144
00:20:32,314 --> 00:20:33,440
Хоть кого-то нашел?
145
00:20:33,523 --> 00:20:34,483
Нет.
146
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
Что у тебя?
147
00:20:37,903 --> 00:20:38,862
Вокруг ни души.
148
00:20:45,369 --> 00:20:47,913
И мобильные не работают.
149
00:21:01,385 --> 00:21:03,595
В городе учения по эвакуации?
150
00:21:06,139 --> 00:21:07,015
Что это такое?
151
00:21:09,351 --> 00:21:12,354
Какая-то акция? Может, флешмоб?
152
00:21:13,272 --> 00:21:15,023
Размах великоват для такого.
153
00:21:19,361 --> 00:21:21,738
Если остались лишь мы трое…
154
00:21:39,047 --> 00:21:40,590
Это не так уж и плохо.
155
00:21:42,259 --> 00:21:43,093
Что?
156
00:21:44,928 --> 00:21:46,096
Это же круто.
157
00:21:48,432 --> 00:21:49,391
Ты в своем уме?
158
00:21:52,102 --> 00:21:54,313
Ты прав. Очень даже круто.
159
00:21:54,396 --> 00:21:55,272
Ты что?
160
00:21:56,023 --> 00:21:57,858
Мне не надо идти на работу.
161
00:21:59,651 --> 00:22:01,069
Вы что, спятили?
162
00:22:01,153 --> 00:22:03,071
Нас некому отчитывать.
163
00:22:03,155 --> 00:22:05,407
Можем есть и пить что захотим, да?
164
00:22:07,701 --> 00:22:12,331
- Ты останешься девственником.
- Что ж, это неприятно.
165
00:22:27,179 --> 00:22:29,306
Ну всё!
166
00:22:29,389 --> 00:22:30,682
Ладно.
167
00:22:31,641 --> 00:22:32,601
Давай, Тёта.
168
00:22:36,146 --> 00:22:39,024
- Здорово, да?
- Супер!
169
00:22:39,107 --> 00:22:40,692
- Эй.
- Арису.
170
00:22:41,193 --> 00:22:42,861
Ребята, прекращайте чудить!
171
00:22:42,944 --> 00:22:44,154
Карубэ!
172
00:22:45,614 --> 00:22:48,033
- Больно!
- Ну же, скажи, что классно!
173
00:22:52,454 --> 00:22:53,330
Смотрите-ка.
174
00:23:00,670 --> 00:23:04,800
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ИГРОКИ
ИГРА СКОРО НАЧНЕТСЯ
175
00:23:07,844 --> 00:23:10,680
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ИГРОКИ
ИГРА СКОРО НАЧНЕТСЯ
176
00:23:10,764 --> 00:23:11,598
Игра?
177
00:23:19,606 --> 00:23:21,358
ИГРОВАЯ АРЕНА НАХОДИТСЯ ТАМ
178
00:23:24,736 --> 00:23:25,570
Вон там.
179
00:23:28,115 --> 00:23:29,032
Свет огней.
180
00:23:29,908 --> 00:23:31,076
Так кто-то есть?
181
00:23:33,870 --> 00:23:35,414
- Пойдем.
- Ладно.
182
00:23:57,352 --> 00:24:00,605
ЗДАНИЕ GM
183
00:24:11,867 --> 00:24:17,497
ЗДАНИЕ GM
184
00:24:31,595 --> 00:24:37,350
ИГРОВАЯ АРЕНА ВПЕРЕДИ
185
00:25:36,868 --> 00:25:39,704
ПО ОДНОМУ НА КАЖДОГО
186
00:25:58,974 --> 00:26:02,018
ПО ОДНОМУ НА КАЖДОГО
187
00:26:18,493 --> 00:26:20,453
ИДЕТ РАСПОЗНАВАНИЕ ЛИЦА
ПОДОЖДИТЕ
188
00:26:22,038 --> 00:26:25,125
- Тут система распознавания лиц.
- Они работают?
189
00:26:27,711 --> 00:26:28,878
Нет сигнала.
190
00:26:29,504 --> 00:26:31,047
Тут и позвонить-то нельзя.
191
00:26:32,090 --> 00:26:33,049
ИГРА
ОЖИДАЙТЕ
192
00:26:33,133 --> 00:26:35,176
Ожидайте начала игры.
193
00:26:36,219 --> 00:26:39,222
Две минуты до окончания регистрации.
194
00:26:40,265 --> 00:26:42,517
В данный момент в игре три участника.
195
00:26:43,310 --> 00:26:44,561
Что это такое?
196
00:26:46,062 --> 00:26:47,188
Игра.
197
00:26:49,357 --> 00:26:51,026
Человек.
198
00:26:51,651 --> 00:26:54,112
Эй, ты знаешь, куда все делись?
199
00:27:11,630 --> 00:27:12,881
Что это было?
200
00:27:13,840 --> 00:27:14,716
Лазер?
201
00:27:14,799 --> 00:27:15,634
ТЁТА СЭГАВА
202
00:27:16,217 --> 00:27:21,306
Пересекли границу — назад не вернетесь.
Придется участвовать в игре.
203
00:27:39,240 --> 00:27:41,368
Лучше не пытаться пройти дальше.
204
00:27:48,083 --> 00:27:50,126
Какое облегчение!
205
00:27:50,877 --> 00:27:53,004
Я думала, что никого здесь не найду!
206
00:27:57,092 --> 00:27:58,593
Мои соболезнования.
207
00:28:07,435 --> 00:28:08,937
Регистрация закрыта.
208
00:28:09,854 --> 00:28:11,272
{\an8}Игра начинается.
209
00:28:12,399 --> 00:28:13,274
Игра?
210
00:28:14,442 --> 00:28:16,611
Игра «Живой или мертвый»,
211
00:28:16,695 --> 00:28:17,779
ЖИВОЙ ИЛИ МЕРТВЫЙ
212
00:28:17,862 --> 00:28:20,365
уровень сложности — тройка треф.
213
00:28:20,448 --> 00:28:22,200
Тройка треф?
214
00:28:22,909 --> 00:28:24,035
Что всё это значит?
215
00:28:24,744 --> 00:28:25,704
Правило:
216
00:28:26,287 --> 00:28:31,000
найдите правильную дверь
в строго ограниченное время.
217
00:28:31,084 --> 00:28:33,253
- Что?
- Условие прохождения игры:
218
00:28:33,336 --> 00:28:36,256
покиньте здание до истечения времени.
219
00:28:39,551 --> 00:28:43,430
НАЧАЛО
220
00:28:47,183 --> 00:28:48,810
Будете зевать — погибнете.
221
00:28:58,486 --> 00:28:59,320
Выбора нет.
222
00:29:20,884 --> 00:29:22,093
В этой комнате у вас
223
00:29:22,177 --> 00:29:23,386
КОНТРОЛЬ ВРЕМЕНИ
224
00:29:23,470 --> 00:29:24,345
две минуты.
225
00:29:42,530 --> 00:29:43,364
Что это?
226
00:29:50,455 --> 00:29:51,289
ЖИЗНЬ
227
00:29:51,372 --> 00:29:52,207
Жизнь…
228
00:29:52,707 --> 00:29:53,541
СМЕРТЬ
229
00:29:53,625 --> 00:29:54,626
или смерть.
230
00:29:56,795 --> 00:29:59,047
Это в самом деле игра?
231
00:30:00,507 --> 00:30:04,469
Всё чудесатее и чудесатее.
232
00:30:08,515 --> 00:30:11,309
Уверен, это какое-то мероприятие.
233
00:30:13,102 --> 00:30:15,939
Я хочу пойти домой.
234
00:30:17,482 --> 00:30:19,317
Всё будет хорошо. Ты же с нами!
235
00:30:19,400 --> 00:30:21,903
Выиграем игру,
заберем приз и пойдем домой.
236
00:30:22,403 --> 00:30:26,074
- Приз?
- Надеюсь, в конце нас ждет приз.
237
00:30:26,157 --> 00:30:26,991
Одна минута.
238
00:30:27,700 --> 00:30:30,328
Арису. Как думаешь, которая?
239
00:30:31,037 --> 00:30:31,913
Ну…
240
00:30:33,164 --> 00:30:35,875
Если надо выбрать
между жизнью и смертью…
241
00:30:35,959 --> 00:30:37,961
Только не скелет.
242
00:30:40,213 --> 00:30:43,925
- Что будет, если выберем не ту дверь?
- Ответ — «Жизнь».
243
00:30:44,676 --> 00:30:48,221
- Открой дверь с надписью «Жизнь».
- С чего ты взяла?
244
00:30:48,805 --> 00:30:51,266
Это же очевидно!
245
00:30:54,811 --> 00:30:57,939
- Вы чувствуете какой-то запах?
- Глядите!
246
00:31:00,567 --> 00:31:01,484
Огонь?
247
00:31:02,819 --> 00:31:04,112
Осталось 30 секунд.
248
00:31:04,195 --> 00:31:06,281
Ответ — «Жизнь»! Открой дверь!
249
00:31:06,364 --> 00:31:07,448
Сама открывай!
250
00:31:07,532 --> 00:31:10,994
- А если время выйдет?
- Времени уже нет. Живее!
251
00:31:11,077 --> 00:31:14,789
- С чего ты взяла, что это та дверь?
- Мы же не хотим умереть?
252
00:31:14,873 --> 00:31:16,165
Осталось 20 секунд.
253
00:31:16,249 --> 00:31:17,584
Сил моих больше нет!
254
00:31:28,595 --> 00:31:31,472
Она… мертва…
255
00:31:33,892 --> 00:31:34,726
Десять секунд.
256
00:31:37,312 --> 00:31:39,355
СМЕРТЬ
257
00:31:39,439 --> 00:31:42,066
Пять, четыре, три…
258
00:31:42,775 --> 00:31:44,277
- Тёта!
- Два, один.
259
00:31:44,360 --> 00:31:45,695
Скорее!
260
00:31:48,072 --> 00:31:52,076
В этой комнате у вас есть
одна минута и пятьдесят секунд.
261
00:31:57,415 --> 00:32:00,501
- Она и правда умерла.
- Что это, чёрт возьми, такое?
262
00:32:01,961 --> 00:32:04,047
Это ты убила ее.
263
00:32:04,130 --> 00:32:06,090
Но мы выжили благодаря мне, так?
264
00:32:06,633 --> 00:32:07,467
Что?
265
00:32:07,550 --> 00:32:10,887
Давай, ударь меня.
Будете отвлекаться — тоже сдохнете.
266
00:32:12,972 --> 00:32:14,015
Твою мать!
267
00:32:15,183 --> 00:32:18,519
- Здесь тоже выберем «Смерть»?
- В тот раз было «Смерть».
268
00:32:18,603 --> 00:32:20,480
Значит, теперь будет «Жизнь».
269
00:32:21,064 --> 00:32:23,358
Не будет же «Смерть» два раза подряд.
270
00:32:23,441 --> 00:32:26,110
- Очень сложно выбирать «Смерть».
- Да уж.
271
00:32:26,194 --> 00:32:29,197
Смысл игры — выбрать жертву
за отведенное время.
272
00:32:29,864 --> 00:32:32,408
- Жертву?
- Думаю, дверь не имеет значения.
273
00:32:32,909 --> 00:32:36,829
Важно, кто ее первый откроет.
Нам надо успеть кого-то выбрать.
274
00:32:37,705 --> 00:32:41,292
Ты принесла в жертву ту девушку.
Откроешь дверь тут сама?
275
00:32:41,793 --> 00:32:44,504
Человечество
со мной в живых только выиграет.
276
00:32:44,587 --> 00:32:46,381
Тебя совесть не мучает?
277
00:32:48,466 --> 00:32:49,550
Осталась минута.
278
00:32:53,304 --> 00:32:57,350
- Так никто не решится открыть.
- Тогда время истечет, и все сгорят!
279
00:32:57,433 --> 00:33:01,813
Может, тогда ты откроешь? Что ты всё
спрашиваешь? Не хочешь сам открыть?
280
00:33:01,896 --> 00:33:03,439
Отсидеться решил?
281
00:33:11,447 --> 00:33:12,407
Я открою.
282
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
Арису!
283
00:33:17,161 --> 00:33:18,830
ЖИЗНЬ
284
00:33:19,956 --> 00:33:21,249
СМЕРТЬ
285
00:33:23,584 --> 00:33:25,712
Стой, Арису. Не иди у нее на поводу!
286
00:33:27,588 --> 00:33:29,090
Чёрт, я открою эту дверь!
287
00:33:39,767 --> 00:33:41,102
Тридцать секунд.
288
00:33:48,568 --> 00:33:49,485
Арису!
289
00:34:01,456 --> 00:34:06,294
Видишь? Ты не можешь ее открыть.
Даже ты бы принес в жертву ту девушку!
290
00:34:06,377 --> 00:34:07,628
Да заткнись ты!
291
00:34:08,254 --> 00:34:09,213
Двадцать секунд.
292
00:34:10,840 --> 00:34:12,300
Я сделаю это.
293
00:34:12,383 --> 00:34:13,885
Ему не везет.
294
00:34:13,968 --> 00:34:16,220
- Карубэ!
- Будем открывать по очереди!
295
00:34:19,182 --> 00:34:20,433
Дальше ты.
296
00:34:21,267 --> 00:34:22,101
Десять секунд.
297
00:34:23,311 --> 00:34:24,145
Карубэ.
298
00:34:28,441 --> 00:34:29,567
Карубэ!
299
00:34:31,861 --> 00:34:32,945
Пять.
300
00:34:33,029 --> 00:34:34,947
- Четыре. Три.
- Карубэ!
301
00:34:35,031 --> 00:34:36,657
- Два. Один.
- Скорее!
302
00:34:40,828 --> 00:34:42,872
В этой комнате у вас есть
303
00:34:42,955 --> 00:34:44,957
одна минута и сорок секунд.
304
00:34:46,501 --> 00:34:49,545
- Каждый раз времени меньше.
- Я так больше не могу!
305
00:34:49,629 --> 00:34:50,922
Открываем по очереди.
306
00:34:51,589 --> 00:34:52,965
Теперь открываешь ты.
307
00:34:55,718 --> 00:34:57,887
- Я сам выберу дверь.
- Подожди-ка.
308
00:34:58,596 --> 00:34:59,430
Жизнь.
309
00:35:00,056 --> 00:35:01,182
Открывай!
310
00:35:02,558 --> 00:35:03,392
Нет.
311
00:35:09,232 --> 00:35:11,275
Арису, у тебя есть идеи?
312
00:35:12,276 --> 00:35:15,488
- Идеи?
- Помнишь? В любой игре есть разгадка.
313
00:35:16,447 --> 00:35:18,574
- Это не игра.
- Ты точно ее найдешь!
314
00:35:18,658 --> 00:35:21,786
Ты всегда разгадывал загадки,
которые нам не под силу.
315
00:35:21,869 --> 00:35:26,290
- Давай же!
- Карубэ, это не игра. Тут рулит удача.
316
00:35:26,374 --> 00:35:28,501
- Арису! Ну же, думай.
- Одна минута.
317
00:35:29,877 --> 00:35:34,882
Здесь наверняка есть подсказка.
Сначала мы вошли в здание.
318
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
Хватит терять время!
319
00:35:36,259 --> 00:35:38,427
- Потом был лифт и…
- Я не могу!
320
00:35:38,511 --> 00:35:42,348
- Не сдавайся, Арису! Тут жизнь одна!
- Говорю же, я не могу!
321
00:35:42,431 --> 00:35:44,767
- Я так больше не могу.
- А ты подумай!
322
00:35:44,851 --> 00:35:47,728
Я пахал, пока ты в игрушки играл!
323
00:35:47,812 --> 00:35:49,230
А это тут при чём?
324
00:35:49,313 --> 00:35:51,816
Только драться и умеешь.
Чё важничаешь?
325
00:35:51,899 --> 00:35:53,067
Ну уж простите!
326
00:35:54,110 --> 00:35:55,403
Да прекратите уже!
327
00:35:57,155 --> 00:35:58,656
ЗДАНИЕ GM
328
00:36:03,077 --> 00:36:03,911
Минутку.
329
00:36:04,787 --> 00:36:05,955
Что такое, Арису?
330
00:36:11,460 --> 00:36:12,503
Тридцать секунд.
331
00:36:19,093 --> 00:36:20,261
BMW 523d.
332
00:36:22,054 --> 00:36:24,473
- Это был BMW 523d.
- И?
333
00:36:29,187 --> 00:36:31,564
- Ответ — «Смерть».
- Как понял?
334
00:36:31,647 --> 00:36:33,774
- Десять секунд.
- Времени нет!
335
00:36:34,442 --> 00:36:35,610
Я открою дверь.
336
00:36:35,693 --> 00:36:38,487
Арису! Уверен,
что «Смерть» — правильный ответ?
337
00:36:38,571 --> 00:36:40,406
- Ну…
- Пять…
338
00:36:42,325 --> 00:36:44,869
- Три, два, один.
- Значит, правильно, да?
339
00:36:48,164 --> 00:36:51,792
В этой комнате у вас есть
одна минута и тридцать секунд.
340
00:36:51,876 --> 00:36:53,753
Что это значит? А сейчас какая?
341
00:36:55,087 --> 00:36:59,800
Длина BMW 523d — 4 метра 94 сантиметра.
Одна такая была припаркована у дома.
342
00:37:03,179 --> 00:37:05,723
Дом в четыре раза ее длиннее.
343
00:37:05,806 --> 00:37:08,476
Значит, дом примерно 20 метров в длину.
344
00:37:10,061 --> 00:37:12,855
А комната…
Длина моих ступней — 28 сантиметров.
345
00:37:12,939 --> 00:37:15,358
Раз, два, три…
346
00:37:17,735 --> 00:37:23,241
Около шести метров.
Рядом с лифтом я видел план эвакуации.
347
00:37:24,742 --> 00:37:27,495
ПЛАН ЭВАКУАЦИИ 1 ЭТАЖА
348
00:37:27,578 --> 00:37:29,538
Дом квадратный.
349
00:37:30,206 --> 00:37:32,124
Эти комнаты тоже квадратные.
350
00:37:33,376 --> 00:37:35,127
Раз стены длиной в 20 метров,
351
00:37:35,211 --> 00:37:37,922
на одной стороне
поместится три комнаты.
352
00:37:38,422 --> 00:37:39,465
Осталась минута.
353
00:37:39,548 --> 00:37:41,842
- Есть бумага и чем писать?
- Держи.
354
00:37:45,429 --> 00:37:46,973
В квадратном доме…
355
00:37:47,056 --> 00:37:49,308
Если все комнаты квадратные,
356
00:37:49,392 --> 00:37:51,602
то на этом этаже девять комнат.
357
00:37:51,686 --> 00:37:54,063
- Как головоломка.
- Арису в этом силен.
358
00:37:54,146 --> 00:37:55,606
Мы начали тут.
359
00:37:56,399 --> 00:37:59,193
Школьница умерла в этой.
Это следующая комната.
360
00:38:00,069 --> 00:38:02,405
Благодаря Карубэ мы прошли вперед.
361
00:38:02,488 --> 00:38:04,699
Значит, в дверь справа не войти.
362
00:38:05,366 --> 00:38:06,951
Потом я открыл дверь.
363
00:38:07,034 --> 00:38:09,870
- Осталось 20 секунд.
- Сюда. Методом исключения…
364
00:38:10,371 --> 00:38:13,332
Эти две комнаты с ловушками. Я уверен.
365
00:38:13,416 --> 00:38:14,667
Десять секунд.
366
00:38:14,750 --> 00:38:15,835
Ответ — «Смерть»!
367
00:38:15,918 --> 00:38:19,297
- Дверь «Жизнь» — ловушка!
- Пять, четыре, три…
368
00:38:19,380 --> 00:38:21,048
Два, один.
369
00:38:24,260 --> 00:38:26,220
В этой комнате у вас есть
370
00:38:26,304 --> 00:38:28,264
одна минута и двадцать секунд.
371
00:38:28,347 --> 00:38:31,809
- Если твои расчеты верны, мы выживем!
- Молодец, Арису!
372
00:38:32,476 --> 00:38:35,104
Эта игра не на удачу.
Мы все ее пройдем!
373
00:38:35,855 --> 00:38:39,108
- Судя по схеме, дальше «Смерть».
- Хорошо!
374
00:38:42,611 --> 00:38:43,446
Готовы?
375
00:38:46,949 --> 00:38:49,368
- Класс!
- Да! Получилось!
376
00:38:50,077 --> 00:38:54,081
В этой комнате у вас есть
одна минута и десять секунд.
377
00:38:57,126 --> 00:38:58,044
Дверь «Жизнь».
378
00:39:01,088 --> 00:39:01,922
Так.
379
00:39:03,382 --> 00:39:05,384
- Чёрт возьми!
- Да!
380
00:39:06,677 --> 00:39:10,931
- Эй, больно!
- В этой комнате у вас одна минута.
381
00:39:12,808 --> 00:39:14,060
Впереди нет двери.
382
00:39:14,143 --> 00:39:16,270
Ура!
383
00:39:16,354 --> 00:39:18,189
- Больно!
- Получи!
384
00:39:18,773 --> 00:39:20,274
- Ладно.
- Что дальше?
385
00:39:28,574 --> 00:39:31,410
Раз дверь справа не подходит,
выберем выход?
386
00:39:34,080 --> 00:39:35,247
Стойте!
387
00:39:36,290 --> 00:39:37,958
Возможно, я что-то упустил.
388
00:39:38,042 --> 00:39:39,293
Пятьдесят секунд.
389
00:39:42,463 --> 00:39:43,631
Сейчас мы в комнате
390
00:39:43,714 --> 00:39:46,133
в левом заднем углу здания.
391
00:39:46,926 --> 00:39:49,428
Чтобы пройти игру,
нужно покинуть здание.
392
00:39:50,221 --> 00:39:53,641
И мы выберем «Смерть»,
выход наружу. Но, насколько я помню,
393
00:39:53,724 --> 00:39:55,935
между этим домом и соседним нет хода.
394
00:39:56,018 --> 00:40:00,314
Дверь «Жизнь» ведет туда,
где умерла школьница. Почему нет двери,
395
00:40:00,398 --> 00:40:02,191
ведущей к задней части здания?
396
00:40:03,401 --> 00:40:05,945
Наверное, я что-то упустил. Но что?
397
00:40:06,737 --> 00:40:11,033
В пройденных комнатах не должно
быть места для ловушек. Значит…
398
00:40:16,247 --> 00:40:19,500
- Нет времени! Мы все погибнем!
- Ты и двери не открыла!
399
00:40:19,583 --> 00:40:22,253
- Всё из-за тебя!
- Ах, из-за меня?!
400
00:40:22,336 --> 00:40:24,964
- Карубэ, хватит уже!
- Видео.
401
00:40:25,047 --> 00:40:27,758
Тёта! Ты снимал видео в первой комнате?
402
00:40:27,842 --> 00:40:30,678
- У нас нет времени!
- Осталось 30 секунд.
403
00:40:30,761 --> 00:40:32,096
Я мог что-то упустить.
404
00:40:32,179 --> 00:40:33,514
…это какое-то меропри…
405
00:40:34,723 --> 00:40:35,558
Как думаешь…
406
00:40:39,103 --> 00:40:40,229
Глядите!
407
00:40:41,105 --> 00:40:42,565
А если время выйдет?
408
00:40:42,648 --> 00:40:43,858
Сил моих больше нет!
409
00:40:49,989 --> 00:40:53,409
Там нет двери! В комнате,
куда вошла девушка, нет двери!
410
00:40:53,492 --> 00:40:54,952
- И что?
- А тут есть!
411
00:40:55,035 --> 00:40:58,831
- Десять секунд.
- Тогда… Комната-ловушка не квадратная!
412
00:40:58,914 --> 00:41:01,917
- Эта дверь…
- За ней другая комната!
413
00:41:02,501 --> 00:41:03,919
Четыре, три,
414
00:41:04,003 --> 00:41:05,629
два, один.
415
00:41:09,383 --> 00:41:12,219
В этой комнате у вас десять секунд.
416
00:41:13,012 --> 00:41:14,138
Десять секунд?
417
00:41:14,221 --> 00:41:15,431
Это шутка?
418
00:41:15,514 --> 00:41:17,308
Нужна не «Жизнь», а «Смерть»!
419
00:41:17,391 --> 00:41:19,101
Не дай ответу себя запутать!
420
00:41:19,185 --> 00:41:22,271
- Пять, четыре, три…
- Скорее!
421
00:41:22,354 --> 00:41:23,772
Два, один.
422
00:41:32,323 --> 00:41:33,866
Спускайтесь!
423
00:41:38,245 --> 00:41:39,079
Держись, Тёта!
424
00:41:40,706 --> 00:41:41,540
Давай.
425
00:41:53,677 --> 00:41:54,803
Игра пройдена.
426
00:41:55,888 --> 00:41:57,014
Поздравляем.
427
00:42:02,144 --> 00:42:06,023
Это всё благодаря вам, ребята. Спасибо.
428
00:42:12,196 --> 00:42:13,656
Наверно, это кара свыше.
429
00:43:00,536 --> 00:43:04,039
Выжившие в игре получат визу.
430
00:43:04,123 --> 00:43:07,251
{\an8}ВСЕ ВЫЖИВШИЕ В ИГРЕ ПОЛУЧАЮТ
ВИЗУ НА ТРИ ДНЯ
431
00:43:08,460 --> 00:43:09,295
Визу?
432
00:43:23,976 --> 00:43:26,812
Я выхожу из игры!
433
00:43:29,607 --> 00:43:32,901
Послушайте, у игры нет конца,
сколько ее ни проходи.
434
00:43:37,072 --> 00:43:38,657
Сегодня истекает моя виза.
435
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
Наконец-то…
436
00:43:44,288 --> 00:43:45,331
Это конец.
437
00:43:55,507 --> 00:43:57,009
ЗДАНИЕ GM
438
00:44:23,243 --> 00:44:27,164
С наступлением нового дня,
если твоя виза истекла, ты умираешь.
439
00:44:30,167 --> 00:44:32,294
Наши визы тоже истекут.
440
00:44:33,337 --> 00:44:34,505
Через три дня.
441
00:44:35,297 --> 00:44:39,385
Не хотите умереть — придётся играть.
442
00:45:45,659 --> 00:45:48,078
ПО МОТИВАМ МАНГИ
«АЛИСА В ПОГРАНИЧЬЕ»
443
00:47:29,137 --> 00:47:34,142
Перевод субтитров: Светлана Новосёлова