1 00:00:39,998 --> 00:00:41,916 «МАКС ВОЛКЕЙНО» 2 00:00:42,000 --> 00:00:44,419 «ФРАКТАЛЬНАЯ ГЕОМЕТРИЯ» 3 00:00:44,502 --> 00:00:46,671 «ВСЁ О САКРАЛЬНОЙ ГЕОМЕТРИИ» 4 00:00:46,755 --> 00:00:48,673 «БМВ И АУДИ» «ТРЕХМЕРНАЯ ГЕОМЕТРИЯ» 5 00:00:55,847 --> 00:00:57,640 Какой никчемный братец. 6 00:01:01,686 --> 00:01:02,604 ВЫ МЕРТВЫ 7 00:01:02,687 --> 00:01:03,897 Вот чёрт. 8 00:01:04,564 --> 00:01:06,483 Опять на собеседование не пошел? 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,573 Я умолял их рассмотреть твою кандидатуру, а ты играешь? 10 00:01:16,284 --> 00:01:18,119 Разве я просил тебя это делать? 11 00:01:19,537 --> 00:01:21,790 Отец сказал, в последний раз помогает. 12 00:01:22,957 --> 00:01:25,085 Больше помощи не жди. 13 00:01:26,127 --> 00:01:28,463 Я и говорю: я вас о помощи не просил. 14 00:01:28,546 --> 00:01:30,340 Но она тебе нужна. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,509 Сидишь дома нахлебником. 16 00:01:36,012 --> 00:01:38,640 Хорошо, тогда я уйду. 17 00:01:39,474 --> 00:01:41,851 Боюсь, реальность не перезапустишь. 18 00:01:45,063 --> 00:01:46,898 При живой маме было куда лучше. 19 00:02:04,165 --> 00:02:05,250 Рёхэй. 20 00:02:06,543 --> 00:02:08,837 Брату-то хоть не мешай. 21 00:02:16,427 --> 00:02:18,304 ДОМ АРИСУ 22 00:02:33,903 --> 00:02:37,323 ТЁТА СЭГАВА, ДАЙКИТИ КАРУБЭ 23 00:02:38,408 --> 00:02:40,326 АРИСУ: Я МОГУ В БАР ПРИЙТИ? 24 00:02:44,247 --> 00:02:46,332 АРИСУ: Я УШЕЛ ИЗ ДОМА. 25 00:03:11,566 --> 00:03:14,277 - О, хозяин. Добрый день. - Ты рано, Карубэ. 26 00:03:16,196 --> 00:03:19,699 - Удалось прийти пораньше. - Сам-то что так рано, Кадзу? 27 00:03:19,782 --> 00:03:21,117 Есть тут у меня дела. 28 00:03:27,832 --> 00:03:30,627 АРИСУ: КАРУБЭ, ТЫ ТАМ? 29 00:03:31,127 --> 00:03:33,171 КАРУБЭ 30 00:03:34,547 --> 00:03:36,674 Как ты смеешь касаться моей женщины! 31 00:03:36,758 --> 00:03:38,468 - Думаешь, не вижу?! - Стой! 32 00:03:38,551 --> 00:03:40,094 Заткнись, женщина! 33 00:03:45,350 --> 00:03:46,768 Аж полегчало. 34 00:04:01,699 --> 00:04:06,162 {\an8}АРИСУ: ТЁТА, ТЫ РАБОТАЕШЬ? МОЖНО У ТЕБЯ СЕГОДНЯ ЗАВИСНУТЬ? 35 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 ТЁТА 36 00:04:08,665 --> 00:04:11,834 ЗАБЕРИТЕ ВЫДАННЫЕ КУПЮРЫ. СПАСИБО! 37 00:04:21,219 --> 00:04:22,136 Держи, мам. 38 00:04:22,220 --> 00:04:26,599 Прости, что пришлось этим заниматься, у тебя столько дел. 39 00:04:27,350 --> 00:04:29,560 На какое-то время на жизнь хватит. 40 00:04:30,144 --> 00:04:31,938 Давай это будет последний раз? 41 00:04:33,439 --> 00:04:35,358 Как это последний раз? 42 00:04:36,776 --> 00:04:40,738 АРИСУ: ВЫ ЧЕГО МЕНЯ ИГНОРИРУЕТЕ? 43 00:04:41,322 --> 00:04:43,032 Даже воздух в Токио… 44 00:04:43,116 --> 00:04:45,994 Воздух заражен злостью человеческой. 45 00:04:46,995 --> 00:04:48,621 Мы должны его очистить! 46 00:04:49,122 --> 00:04:52,000 Здесь, здесь и здесь. Всё нужно очистить! 47 00:04:52,083 --> 00:04:53,710 Да понял я! 48 00:04:55,295 --> 00:04:57,714 - Увидимся. - Спасибо! 49 00:05:03,303 --> 00:05:04,887 АРИСУ: КАК ХОТИТЕ. 50 00:05:20,737 --> 00:05:24,657 КАРУБЭ: МЕНЯ С РАБОТЫ УВОЛИЛИ. 51 00:05:28,202 --> 00:05:30,747 У Карубэ вечно всё не вовремя. 52 00:05:31,956 --> 00:05:33,458 {\an8}АРИСУ: Серьезно? Когда? 53 00:05:33,541 --> 00:05:40,423 {\an8}АРИСУ: Серьезно? Когда? КАРУБЭ: Только что. Я безработный! 54 00:05:42,050 --> 00:05:46,763 {\an8}ТЁТА: Ну и молодец. Я тоже от работы отлыниваю. 55 00:05:48,348 --> 00:05:52,018 {\an8}КАРУБЭ: Тебе нужно работать, Тёта. У тебя же денег нет. 56 00:05:54,354 --> 00:05:56,481 {\an8}АРИСУ: Я ушел из дома. 57 00:05:57,648 --> 00:05:59,359 ТЁТА: Молодец. 58 00:05:59,442 --> 00:06:01,361 АРИСУ: Мне нужно выпить. 59 00:06:01,444 --> 00:06:02,987 ТЁТА: Мне тоже! 60 00:06:03,071 --> 00:06:04,947 КАРУБЭ: Тогда пошли! 61 00:06:05,031 --> 00:06:07,950 АРИСУ: Иди работу ищи, Карубэ. 62 00:06:08,034 --> 00:06:09,619 ТЁТА: И ты тоже, Арису. 63 00:06:11,120 --> 00:06:14,707 КАРУБЭ: Ладно. Встретимся у станции Сибуя. 64 00:06:14,791 --> 00:06:16,626 АРИСУ: Хорошо! 65 00:06:16,709 --> 00:06:17,543 ТЁТА: Хорошо! 66 00:06:21,506 --> 00:06:23,549 АРИСУ: В чью-то блевотину наступил. 67 00:06:23,633 --> 00:06:26,094 ТЁТА: Молодец, что сказать. 68 00:06:41,442 --> 00:06:44,612 АРИСУ: Самый худший день. 69 00:06:45,613 --> 00:06:46,864 ТЁТА: У меня тоже. 70 00:06:46,948 --> 00:06:48,574 КАРУБЭ: И у меня. 71 00:06:48,658 --> 00:06:54,664 {\an8}АРИСУ: Прямо с утра что-то не задалось. 72 00:06:56,374 --> 00:06:59,544 {\an8}КАРУБЭ: Ты про свою игру? 73 00:07:03,256 --> 00:07:06,217 АРИСУ: Карубэ, я тебя вижу. 74 00:07:06,300 --> 00:07:07,969 ОТКРОЙ СЕБЯ ЗАНОВО 75 00:07:08,052 --> 00:07:10,346 КАРУБЭ: Привет! 76 00:07:10,430 --> 00:07:12,140 ТЁТА: Привет! 77 00:07:12,223 --> 00:07:14,725 АРИСУ: Привет. 78 00:07:16,185 --> 00:07:17,103 Словами скажи. 79 00:07:18,813 --> 00:07:20,356 Куда идем? 80 00:07:20,940 --> 00:07:24,110 - Сейчас же почти все бары закрыты? - Чёрт. 81 00:07:25,778 --> 00:07:28,156 Оказались на улице, а пойти и некуда. 82 00:07:34,370 --> 00:07:36,873 Вот бы уехать куда-нибудь далеко. 83 00:07:41,002 --> 00:07:46,215 Прикиньте, если тут зомби появятся? Перекусают толпу, станет толпа зомби! 84 00:07:46,299 --> 00:07:47,717 Отстань со своими зомби. 85 00:07:47,800 --> 00:07:51,971 - Лучше подумай, куда двинем. - Если так будет, выживет лишь Карубэ. 86 00:07:52,054 --> 00:07:54,515 Ты их одним ударом уложишь. 87 00:07:54,599 --> 00:07:57,477 Нет, я бы не выжил. Вот ты, Арису, — другое дело. 88 00:07:58,144 --> 00:07:59,437 Я? Почему? 89 00:08:00,897 --> 00:08:02,398 Ты точно выживешь. 90 00:08:06,861 --> 00:08:09,655 Арису, знаешь… 91 00:08:11,657 --> 00:08:14,577 Хватит с нами болтаться, живи нормальной жизнью. 92 00:08:16,537 --> 00:08:17,622 Ты же можешь. 93 00:08:19,457 --> 00:08:20,291 Что? 94 00:08:21,167 --> 00:08:22,335 О чём это ты? 95 00:09:15,972 --> 00:09:18,140 Ладно. Поехали. 96 00:09:19,600 --> 00:09:22,937 - Что ты делаешь? - Эй! Это твой День независимости! 97 00:09:23,020 --> 00:09:24,063 Сделаем фото! 98 00:09:24,146 --> 00:09:25,189 Хорошо! 99 00:09:26,023 --> 00:09:27,483 Пропустите! 100 00:09:27,567 --> 00:09:28,943 С дороги! 101 00:09:29,026 --> 00:09:31,779 - С дороги! - Эй, это опасно! 102 00:09:31,862 --> 00:09:35,157 - Эй! - Повернись сюда, Арису, я тебя сниму! 103 00:09:36,158 --> 00:09:37,827 Эй, что ты делаешь? 104 00:09:37,910 --> 00:09:38,828 Снимай! 105 00:09:38,911 --> 00:09:40,788 Нет, не фотографируй меня! 106 00:09:40,871 --> 00:09:43,165 Эй, Арису! Посмотри сюда! 107 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 Ну же, Арису! 108 00:09:45,126 --> 00:09:46,752 - Сюда! - Улыбнись! 109 00:09:47,545 --> 00:09:49,171 Да прекратите уже! 110 00:09:50,339 --> 00:09:51,841 Отличное выражение! 111 00:10:07,982 --> 00:10:09,775 Прекрасно! 112 00:10:11,652 --> 00:10:12,862 Супер! 113 00:10:19,577 --> 00:10:21,203 Сибуя! 114 00:10:22,371 --> 00:10:23,748 Вы лучше всех! 115 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 - Эй! - Вот чёрт! 116 00:10:35,259 --> 00:10:37,303 - Ой-ой! - Чуть не задел! 117 00:10:37,386 --> 00:10:40,097 - Скорее! - Смотри, фейерверк! 118 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 Бежим скорее! 119 00:10:49,231 --> 00:10:52,193 Полиция! Плохи дела! 120 00:10:52,276 --> 00:10:55,655 Надо убегать! Скорее! 121 00:11:04,497 --> 00:11:05,373 Туда! 122 00:11:07,249 --> 00:11:08,751 Полиция! 123 00:11:08,834 --> 00:11:10,628 Бежим в туалет! 124 00:11:11,587 --> 00:11:12,546 Простите! 125 00:11:16,926 --> 00:11:19,428 Живее. 126 00:11:20,137 --> 00:11:22,932 - Давай быстрее! - Ну же! 127 00:11:39,115 --> 00:11:40,908 ТЁТА: КТО ИСПОРТИЛ ВОЗДУХ? 128 00:11:46,872 --> 00:11:49,500 {\an8}ТЁТА: КТО? ПРИЗНАВАЙТЕСЬ И НЮХАЙТЕ СВОИ ГАЗЫ! 129 00:11:51,627 --> 00:11:54,422 Это был ты, да? Сам свои газы нюхай! 130 00:12:14,734 --> 00:12:15,568 Не работает. 131 00:12:32,460 --> 00:12:33,294 Пойду проверю. 132 00:12:35,421 --> 00:12:36,338 Будь осторожен. 133 00:15:29,762 --> 00:15:30,596 Что? 134 00:15:37,686 --> 00:15:40,940 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 135 00:16:15,265 --> 00:16:17,935 {\an8}ПО МОТИВАМ МАНГИ ХАРО АСО «АЛИСА В ПОГРАНИЧЬЕ» 136 00:17:17,661 --> 00:17:18,495 Эми. 137 00:17:24,668 --> 00:17:25,502 Эми! 138 00:17:39,767 --> 00:17:43,687 ГДЕ МАТЕРИАЛЫ?! СОБЕРИСЬ! — ТАКАГИ 139 00:19:15,112 --> 00:19:16,613 Что за чертовщина… 140 00:19:45,767 --> 00:19:47,144 Эй! 141 00:19:50,314 --> 00:19:51,690 Ау! 142 00:19:57,279 --> 00:19:58,572 Есть кто-нибудь? 143 00:20:06,246 --> 00:20:07,539 Ау! 144 00:20:32,314 --> 00:20:33,440 Хоть кого-то нашел? 145 00:20:33,523 --> 00:20:34,483 Нет. 146 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 Что у тебя? 147 00:20:37,903 --> 00:20:38,862 Вокруг ни души. 148 00:20:45,369 --> 00:20:47,913 И мобильные не работают. 149 00:21:01,385 --> 00:21:03,595 В городе учения по эвакуации? 150 00:21:06,139 --> 00:21:07,015 Что это такое? 151 00:21:09,351 --> 00:21:12,354 Какая-то акция? Может, флешмоб? 152 00:21:13,272 --> 00:21:15,023 Размах великоват для такого. 153 00:21:19,361 --> 00:21:21,738 Если остались лишь мы трое… 154 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 Это не так уж и плохо. 155 00:21:42,259 --> 00:21:43,093 Что? 156 00:21:44,928 --> 00:21:46,096 Это же круто. 157 00:21:48,432 --> 00:21:49,391 Ты в своем уме? 158 00:21:52,102 --> 00:21:54,313 Ты прав. Очень даже круто. 159 00:21:54,396 --> 00:21:55,272 Ты что? 160 00:21:56,023 --> 00:21:57,858 Мне не надо идти на работу. 161 00:21:59,651 --> 00:22:01,069 Вы что, спятили? 162 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 Нас некому отчитывать. 163 00:22:03,155 --> 00:22:05,407 Можем есть и пить что захотим, да? 164 00:22:07,701 --> 00:22:12,331 - Ты останешься девственником. - Что ж, это неприятно. 165 00:22:27,179 --> 00:22:29,306 Ну всё! 166 00:22:29,389 --> 00:22:30,682 Ладно. 167 00:22:31,641 --> 00:22:32,601 Давай, Тёта. 168 00:22:36,146 --> 00:22:39,024 - Здорово, да? - Супер! 169 00:22:39,107 --> 00:22:40,692 - Эй. - Арису. 170 00:22:41,193 --> 00:22:42,861 Ребята, прекращайте чудить! 171 00:22:42,944 --> 00:22:44,154 Карубэ! 172 00:22:45,614 --> 00:22:48,033 - Больно! - Ну же, скажи, что классно! 173 00:22:52,454 --> 00:22:53,330 Смотрите-ка. 174 00:23:00,670 --> 00:23:04,800 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ИГРОКИ ИГРА СКОРО НАЧНЕТСЯ 175 00:23:07,844 --> 00:23:10,680 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ИГРОКИ ИГРА СКОРО НАЧНЕТСЯ 176 00:23:10,764 --> 00:23:11,598 Игра? 177 00:23:19,606 --> 00:23:21,358 ИГРОВАЯ АРЕНА НАХОДИТСЯ ТАМ 178 00:23:24,736 --> 00:23:25,570 Вон там. 179 00:23:28,115 --> 00:23:29,032 Свет огней. 180 00:23:29,908 --> 00:23:31,076 Так кто-то есть? 181 00:23:33,870 --> 00:23:35,414 - Пойдем. - Ладно. 182 00:23:57,352 --> 00:24:00,605 ЗДАНИЕ GM 183 00:24:11,867 --> 00:24:17,497 ЗДАНИЕ GM 184 00:24:31,595 --> 00:24:37,350 ИГРОВАЯ АРЕНА ВПЕРЕДИ 185 00:25:36,868 --> 00:25:39,704 ПО ОДНОМУ НА КАЖДОГО 186 00:25:58,974 --> 00:26:02,018 ПО ОДНОМУ НА КАЖДОГО 187 00:26:18,493 --> 00:26:20,453 ИДЕТ РАСПОЗНАВАНИЕ ЛИЦА ПОДОЖДИТЕ 188 00:26:22,038 --> 00:26:25,125 - Тут система распознавания лиц. - Они работают? 189 00:26:27,711 --> 00:26:28,878 Нет сигнала. 190 00:26:29,504 --> 00:26:31,047 Тут и позвонить-то нельзя. 191 00:26:32,090 --> 00:26:33,049 ИГРА ОЖИДАЙТЕ 192 00:26:33,133 --> 00:26:35,176 Ожидайте начала игры. 193 00:26:36,219 --> 00:26:39,222 Две минуты до окончания регистрации. 194 00:26:40,265 --> 00:26:42,517 В данный момент в игре три участника. 195 00:26:43,310 --> 00:26:44,561 Что это такое? 196 00:26:46,062 --> 00:26:47,188 Игра. 197 00:26:49,357 --> 00:26:51,026 Человек. 198 00:26:51,651 --> 00:26:54,112 Эй, ты знаешь, куда все делись? 199 00:27:11,630 --> 00:27:12,881 Что это было? 200 00:27:13,840 --> 00:27:14,716 Лазер? 201 00:27:14,799 --> 00:27:15,634 ТЁТА СЭГАВА 202 00:27:16,217 --> 00:27:21,306 Пересекли границу — назад не вернетесь. Придется участвовать в игре. 203 00:27:39,240 --> 00:27:41,368 Лучше не пытаться пройти дальше. 204 00:27:48,083 --> 00:27:50,126 Какое облегчение! 205 00:27:50,877 --> 00:27:53,004 Я думала, что никого здесь не найду! 206 00:27:57,092 --> 00:27:58,593 Мои соболезнования. 207 00:28:07,435 --> 00:28:08,937 Регистрация закрыта. 208 00:28:09,854 --> 00:28:11,272 {\an8}Игра начинается. 209 00:28:12,399 --> 00:28:13,274 Игра? 210 00:28:14,442 --> 00:28:16,611 Игра «Живой или мертвый», 211 00:28:16,695 --> 00:28:17,779 ЖИВОЙ ИЛИ МЕРТВЫЙ 212 00:28:17,862 --> 00:28:20,365 уровень сложности — тройка треф. 213 00:28:20,448 --> 00:28:22,200 Тройка треф? 214 00:28:22,909 --> 00:28:24,035 Что всё это значит? 215 00:28:24,744 --> 00:28:25,704 Правило: 216 00:28:26,287 --> 00:28:31,000 найдите правильную дверь в строго ограниченное время. 217 00:28:31,084 --> 00:28:33,253 - Что? - Условие прохождения игры: 218 00:28:33,336 --> 00:28:36,256 покиньте здание до истечения времени. 219 00:28:39,551 --> 00:28:43,430 НАЧАЛО 220 00:28:47,183 --> 00:28:48,810 Будете зевать — погибнете. 221 00:28:58,486 --> 00:28:59,320 Выбора нет. 222 00:29:20,884 --> 00:29:22,093 В этой комнате у вас 223 00:29:22,177 --> 00:29:23,386 КОНТРОЛЬ ВРЕМЕНИ 224 00:29:23,470 --> 00:29:24,345 две минуты. 225 00:29:42,530 --> 00:29:43,364 Что это? 226 00:29:50,455 --> 00:29:51,289 ЖИЗНЬ 227 00:29:51,372 --> 00:29:52,207 Жизнь… 228 00:29:52,707 --> 00:29:53,541 СМЕРТЬ 229 00:29:53,625 --> 00:29:54,626 или смерть. 230 00:29:56,795 --> 00:29:59,047 Это в самом деле игра? 231 00:30:00,507 --> 00:30:04,469 Всё чудесатее и чудесатее. 232 00:30:08,515 --> 00:30:11,309 Уверен, это какое-то мероприятие. 233 00:30:13,102 --> 00:30:15,939 Я хочу пойти домой. 234 00:30:17,482 --> 00:30:19,317 Всё будет хорошо. Ты же с нами! 235 00:30:19,400 --> 00:30:21,903 Выиграем игру, заберем приз и пойдем домой. 236 00:30:22,403 --> 00:30:26,074 - Приз? - Надеюсь, в конце нас ждет приз. 237 00:30:26,157 --> 00:30:26,991 Одна минута. 238 00:30:27,700 --> 00:30:30,328 Арису. Как думаешь, которая? 239 00:30:31,037 --> 00:30:31,913 Ну… 240 00:30:33,164 --> 00:30:35,875 Если надо выбрать между жизнью и смертью… 241 00:30:35,959 --> 00:30:37,961 Только не скелет. 242 00:30:40,213 --> 00:30:43,925 - Что будет, если выберем не ту дверь? - Ответ — «Жизнь». 243 00:30:44,676 --> 00:30:48,221 - Открой дверь с надписью «Жизнь». - С чего ты взяла? 244 00:30:48,805 --> 00:30:51,266 Это же очевидно! 245 00:30:54,811 --> 00:30:57,939 - Вы чувствуете какой-то запах? - Глядите! 246 00:31:00,567 --> 00:31:01,484 Огонь? 247 00:31:02,819 --> 00:31:04,112 Осталось 30 секунд. 248 00:31:04,195 --> 00:31:06,281 Ответ — «Жизнь»! Открой дверь! 249 00:31:06,364 --> 00:31:07,448 Сама открывай! 250 00:31:07,532 --> 00:31:10,994 - А если время выйдет? - Времени уже нет. Живее! 251 00:31:11,077 --> 00:31:14,789 - С чего ты взяла, что это та дверь? - Мы же не хотим умереть? 252 00:31:14,873 --> 00:31:16,165 Осталось 20 секунд. 253 00:31:16,249 --> 00:31:17,584 Сил моих больше нет! 254 00:31:28,595 --> 00:31:31,472 Она мертва… 255 00:31:33,892 --> 00:31:34,726 Десять секунд. 256 00:31:37,312 --> 00:31:39,355 СМЕРТЬ 257 00:31:39,439 --> 00:31:42,066 Пять, четыре, три… 258 00:31:42,775 --> 00:31:44,277 - Тёта! - Два, один. 259 00:31:44,360 --> 00:31:45,695 Скорее! 260 00:31:48,072 --> 00:31:52,076 В этой комнате у вас есть одна минута и пятьдесят секунд. 261 00:31:57,415 --> 00:32:00,501 - Она и правда умерла. - Что это, чёрт возьми, такое? 262 00:32:01,961 --> 00:32:04,047 Это ты убила ее. 263 00:32:04,130 --> 00:32:06,090 Но мы выжили благодаря мне, так? 264 00:32:06,633 --> 00:32:07,467 Что? 265 00:32:07,550 --> 00:32:10,887 Давай, ударь меня. Будете отвлекаться — тоже сдохнете. 266 00:32:12,972 --> 00:32:14,015 Твою мать! 267 00:32:15,183 --> 00:32:18,519 - Здесь тоже выберем «Смерть»? - В тот раз было «Смерть». 268 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 Значит, теперь будет «Жизнь». 269 00:32:21,064 --> 00:32:23,358 Не будет же «Смерть» два раза подряд. 270 00:32:23,441 --> 00:32:26,110 - Очень сложно выбирать «Смерть». - Да уж. 271 00:32:26,194 --> 00:32:29,197 Смысл игры — выбрать жертву за отведенное время. 272 00:32:29,864 --> 00:32:32,408 - Жертву? - Думаю, дверь не имеет значения. 273 00:32:32,909 --> 00:32:36,829 Важно, кто ее первый откроет. Нам надо успеть кого-то выбрать. 274 00:32:37,705 --> 00:32:41,292 Ты принесла в жертву ту девушку. Откроешь дверь тут сама? 275 00:32:41,793 --> 00:32:44,504 Человечество со мной в живых только выиграет. 276 00:32:44,587 --> 00:32:46,381 Тебя совесть не мучает? 277 00:32:48,466 --> 00:32:49,550 Осталась минута. 278 00:32:53,304 --> 00:32:57,350 - Так никто не решится открыть. - Тогда время истечет, и все сгорят! 279 00:32:57,433 --> 00:33:01,813 Может, тогда ты откроешь? Что ты всё спрашиваешь? Не хочешь сам открыть? 280 00:33:01,896 --> 00:33:03,439 Отсидеться решил? 281 00:33:11,447 --> 00:33:12,407 Я открою. 282 00:33:16,244 --> 00:33:17,078 Арису! 283 00:33:17,161 --> 00:33:18,830 ЖИЗНЬ 284 00:33:19,956 --> 00:33:21,249 СМЕРТЬ 285 00:33:23,584 --> 00:33:25,712 Стой, Арису. Не иди у нее на поводу! 286 00:33:27,588 --> 00:33:29,090 Чёрт, я открою эту дверь! 287 00:33:39,767 --> 00:33:41,102 Тридцать секунд. 288 00:33:48,568 --> 00:33:49,485 Арису! 289 00:34:01,456 --> 00:34:06,294 Видишь? Ты не можешь ее открыть. Даже ты бы принес в жертву ту девушку! 290 00:34:06,377 --> 00:34:07,628 Да заткнись ты! 291 00:34:08,254 --> 00:34:09,213 Двадцать секунд. 292 00:34:10,840 --> 00:34:12,300 Я сделаю это. 293 00:34:12,383 --> 00:34:13,885 Ему не везет. 294 00:34:13,968 --> 00:34:16,220 - Карубэ! - Будем открывать по очереди! 295 00:34:19,182 --> 00:34:20,433 Дальше ты. 296 00:34:21,267 --> 00:34:22,101 Десять секунд. 297 00:34:23,311 --> 00:34:24,145 Карубэ. 298 00:34:28,441 --> 00:34:29,567 Карубэ! 299 00:34:31,861 --> 00:34:32,945 Пять. 300 00:34:33,029 --> 00:34:34,947 - Четыре. Три. - Карубэ! 301 00:34:35,031 --> 00:34:36,657 - Два. Один. - Скорее! 302 00:34:40,828 --> 00:34:42,872 В этой комнате у вас есть 303 00:34:42,955 --> 00:34:44,957 одна минута и сорок секунд. 304 00:34:46,501 --> 00:34:49,545 - Каждый раз времени меньше. - Я так больше не могу! 305 00:34:49,629 --> 00:34:50,922 Открываем по очереди. 306 00:34:51,589 --> 00:34:52,965 Теперь открываешь ты. 307 00:34:55,718 --> 00:34:57,887 - Я сам выберу дверь. - Подожди-ка. 308 00:34:58,596 --> 00:34:59,430 Жизнь. 309 00:35:00,056 --> 00:35:01,182 Открывай! 310 00:35:02,558 --> 00:35:03,392 Нет. 311 00:35:09,232 --> 00:35:11,275 Арису, у тебя есть идеи? 312 00:35:12,276 --> 00:35:15,488 - Идеи? - Помнишь? В любой игре есть разгадка. 313 00:35:16,447 --> 00:35:18,574 - Это не игра. - Ты точно ее найдешь! 314 00:35:18,658 --> 00:35:21,786 Ты всегда разгадывал загадки, которые нам не под силу. 315 00:35:21,869 --> 00:35:26,290 - Давай же! - Карубэ, это не игра. Тут рулит удача. 316 00:35:26,374 --> 00:35:28,501 - Арису! Ну же, думай. - Одна минута. 317 00:35:29,877 --> 00:35:34,882 Здесь наверняка есть подсказка. Сначала мы вошли в здание. 318 00:35:34,966 --> 00:35:36,175 Хватит терять время! 319 00:35:36,259 --> 00:35:38,427 - Потом был лифт и… - Я не могу! 320 00:35:38,511 --> 00:35:42,348 - Не сдавайся, Арису! Тут жизнь одна! - Говорю же, я не могу! 321 00:35:42,431 --> 00:35:44,767 - Я так больше не могу. - А ты подумай! 322 00:35:44,851 --> 00:35:47,728 Я пахал, пока ты в игрушки играл! 323 00:35:47,812 --> 00:35:49,230 А это тут при чём? 324 00:35:49,313 --> 00:35:51,816 Только драться и умеешь. Чё важничаешь? 325 00:35:51,899 --> 00:35:53,067 Ну уж простите! 326 00:35:54,110 --> 00:35:55,403 Да прекратите уже! 327 00:35:57,155 --> 00:35:58,656 ЗДАНИЕ GM 328 00:36:03,077 --> 00:36:03,911 Минутку. 329 00:36:04,787 --> 00:36:05,955 Что такое, Арису? 330 00:36:11,460 --> 00:36:12,503 Тридцать секунд. 331 00:36:19,093 --> 00:36:20,261 BMW 523d. 332 00:36:22,054 --> 00:36:24,473 - Это был BMW 523d. - И? 333 00:36:29,187 --> 00:36:31,564 - Ответ — «Смерть». - Как понял? 334 00:36:31,647 --> 00:36:33,774 - Десять секунд. - Времени нет! 335 00:36:34,442 --> 00:36:35,610 Я открою дверь. 336 00:36:35,693 --> 00:36:38,487 Арису! Уверен, что «Смерть» — правильный ответ? 337 00:36:38,571 --> 00:36:40,406 - Ну… - Пять… 338 00:36:42,325 --> 00:36:44,869 - Три, два, один. - Значит, правильно, да? 339 00:36:48,164 --> 00:36:51,792 В этой комнате у вас есть одна минута и тридцать секунд. 340 00:36:51,876 --> 00:36:53,753 Что это значит? А сейчас какая? 341 00:36:55,087 --> 00:36:59,800 Длина BMW 523d — 4 метра 94 сантиметра. Одна такая была припаркована у дома. 342 00:37:03,179 --> 00:37:05,723 Дом в четыре раза ее длиннее. 343 00:37:05,806 --> 00:37:08,476 Значит, дом примерно 20 метров в длину. 344 00:37:10,061 --> 00:37:12,855 А комната… Длина моих ступней — 28 сантиметров. 345 00:37:12,939 --> 00:37:15,358 Раз, два, три… 346 00:37:17,735 --> 00:37:23,241 Около шести метров. Рядом с лифтом я видел план эвакуации. 347 00:37:24,742 --> 00:37:27,495 ПЛАН ЭВАКУАЦИИ 1 ЭТАЖА 348 00:37:27,578 --> 00:37:29,538 Дом квадратный. 349 00:37:30,206 --> 00:37:32,124 Эти комнаты тоже квадратные. 350 00:37:33,376 --> 00:37:35,127 Раз стены длиной в 20 метров, 351 00:37:35,211 --> 00:37:37,922 на одной стороне поместится три комнаты. 352 00:37:38,422 --> 00:37:39,465 Осталась минута. 353 00:37:39,548 --> 00:37:41,842 - Есть бумага и чем писать? - Держи. 354 00:37:45,429 --> 00:37:46,973 В квадратном доме… 355 00:37:47,056 --> 00:37:49,308 Если все комнаты квадратные, 356 00:37:49,392 --> 00:37:51,602 то на этом этаже девять комнат. 357 00:37:51,686 --> 00:37:54,063 - Как головоломка. - Арису в этом силен. 358 00:37:54,146 --> 00:37:55,606 Мы начали тут. 359 00:37:56,399 --> 00:37:59,193 Школьница умерла в этой. Это следующая комната. 360 00:38:00,069 --> 00:38:02,405 Благодаря Карубэ мы прошли вперед. 361 00:38:02,488 --> 00:38:04,699 Значит, в дверь справа не войти. 362 00:38:05,366 --> 00:38:06,951 Потом я открыл дверь. 363 00:38:07,034 --> 00:38:09,870 - Осталось 20 секунд. - Сюда. Методом исключения… 364 00:38:10,371 --> 00:38:13,332 Эти две комнаты с ловушками. Я уверен. 365 00:38:13,416 --> 00:38:14,667 Десять секунд. 366 00:38:14,750 --> 00:38:15,835 Ответ — «Смерть»! 367 00:38:15,918 --> 00:38:19,297 - Дверь «Жизнь» — ловушка! - Пять, четыре, три… 368 00:38:19,380 --> 00:38:21,048 Два, один. 369 00:38:24,260 --> 00:38:26,220 В этой комнате у вас есть 370 00:38:26,304 --> 00:38:28,264 одна минута и двадцать секунд. 371 00:38:28,347 --> 00:38:31,809 - Если твои расчеты верны, мы выживем! - Молодец, Арису! 372 00:38:32,476 --> 00:38:35,104 Эта игра не на удачу. Мы все ее пройдем! 373 00:38:35,855 --> 00:38:39,108 - Судя по схеме, дальше «Смерть». - Хорошо! 374 00:38:42,611 --> 00:38:43,446 Готовы? 375 00:38:46,949 --> 00:38:49,368 - Класс! - Да! Получилось! 376 00:38:50,077 --> 00:38:54,081 В этой комнате у вас есть одна минута и десять секунд. 377 00:38:57,126 --> 00:38:58,044 Дверь «Жизнь». 378 00:39:01,088 --> 00:39:01,922 Так. 379 00:39:03,382 --> 00:39:05,384 - Чёрт возьми! - Да! 380 00:39:06,677 --> 00:39:10,931 - Эй, больно! - В этой комнате у вас одна минута. 381 00:39:12,808 --> 00:39:14,060 Впереди нет двери. 382 00:39:14,143 --> 00:39:16,270 Ура! 383 00:39:16,354 --> 00:39:18,189 - Больно! - Получи! 384 00:39:18,773 --> 00:39:20,274 - Ладно. - Что дальше? 385 00:39:28,574 --> 00:39:31,410 Раз дверь справа не подходит, выберем выход? 386 00:39:34,080 --> 00:39:35,247 Стойте! 387 00:39:36,290 --> 00:39:37,958 Возможно, я что-то упустил. 388 00:39:38,042 --> 00:39:39,293 Пятьдесят секунд. 389 00:39:42,463 --> 00:39:43,631 Сейчас мы в комнате 390 00:39:43,714 --> 00:39:46,133 в левом заднем углу здания. 391 00:39:46,926 --> 00:39:49,428 Чтобы пройти игру, нужно покинуть здание. 392 00:39:50,221 --> 00:39:53,641 И мы выберем «Смерть», выход наружу. Но, насколько я помню, 393 00:39:53,724 --> 00:39:55,935 между этим домом и соседним нет хода. 394 00:39:56,018 --> 00:40:00,314 Дверь «Жизнь» ведет туда, где умерла школьница. Почему нет двери, 395 00:40:00,398 --> 00:40:02,191 ведущей к задней части здания? 396 00:40:03,401 --> 00:40:05,945 Наверное, я что-то упустил. Но что? 397 00:40:06,737 --> 00:40:11,033 В пройденных комнатах не должно быть места для ловушек. Значит… 398 00:40:16,247 --> 00:40:19,500 - Нет времени! Мы все погибнем! - Ты и двери не открыла! 399 00:40:19,583 --> 00:40:22,253 - Всё из-за тебя! - Ах, из-за меня?! 400 00:40:22,336 --> 00:40:24,964 - Карубэ, хватит уже! - Видео. 401 00:40:25,047 --> 00:40:27,758 Тёта! Ты снимал видео в первой комнате? 402 00:40:27,842 --> 00:40:30,678 - У нас нет времени! - Осталось 30 секунд. 403 00:40:30,761 --> 00:40:32,096 Я мог что-то упустить. 404 00:40:32,179 --> 00:40:33,514 …это какое-то меропри… 405 00:40:34,723 --> 00:40:35,558 Как думаешь… 406 00:40:39,103 --> 00:40:40,229 Глядите! 407 00:40:41,105 --> 00:40:42,565 А если время выйдет? 408 00:40:42,648 --> 00:40:43,858 Сил моих больше нет! 409 00:40:49,989 --> 00:40:53,409 Там нет двери! В комнате, куда вошла девушка, нет двери! 410 00:40:53,492 --> 00:40:54,952 - И что? - А тут есть! 411 00:40:55,035 --> 00:40:58,831 - Десять секунд. - Тогда… Комната-ловушка не квадратная! 412 00:40:58,914 --> 00:41:01,917 - Эта дверь… - За ней другая комната! 413 00:41:02,501 --> 00:41:03,919 Четыре, три, 414 00:41:04,003 --> 00:41:05,629 два, один. 415 00:41:09,383 --> 00:41:12,219 В этой комнате у вас десять секунд. 416 00:41:13,012 --> 00:41:14,138 Десять секунд? 417 00:41:14,221 --> 00:41:15,431 Это шутка? 418 00:41:15,514 --> 00:41:17,308 Нужна не «Жизнь», а «Смерть»! 419 00:41:17,391 --> 00:41:19,101 Не дай ответу себя запутать! 420 00:41:19,185 --> 00:41:22,271 - Пять, четыре, три… - Скорее! 421 00:41:22,354 --> 00:41:23,772 Два, один. 422 00:41:32,323 --> 00:41:33,866 Спускайтесь! 423 00:41:38,245 --> 00:41:39,079 Держись, Тёта! 424 00:41:40,706 --> 00:41:41,540 Давай. 425 00:41:53,677 --> 00:41:54,803 Игра пройдена. 426 00:41:55,888 --> 00:41:57,014 Поздравляем. 427 00:42:02,144 --> 00:42:06,023 Это всё благодаря вам, ребята. Спасибо. 428 00:42:12,196 --> 00:42:13,656 Наверно, это кара свыше. 429 00:43:00,536 --> 00:43:04,039 Выжившие в игре получат визу. 430 00:43:04,123 --> 00:43:07,251 {\an8}ВСЕ ВЫЖИВШИЕ В ИГРЕ ПОЛУЧАЮТ ВИЗУ НА ТРИ ДНЯ 431 00:43:08,460 --> 00:43:09,295 Визу? 432 00:43:23,976 --> 00:43:26,812 Я выхожу из игры! 433 00:43:29,607 --> 00:43:32,901 Послушайте, у игры нет конца, сколько ее ни проходи. 434 00:43:37,072 --> 00:43:38,657 Сегодня истекает моя виза. 435 00:43:41,035 --> 00:43:41,869 Наконец-то… 436 00:43:44,288 --> 00:43:45,331 Это конец. 437 00:43:55,507 --> 00:43:57,009 ЗДАНИЕ GM 438 00:44:23,243 --> 00:44:27,164 С наступлением нового дня, если твоя виза истекла, ты умираешь. 439 00:44:30,167 --> 00:44:32,294 Наши визы тоже истекут. 440 00:44:33,337 --> 00:44:34,505 Через три дня. 441 00:44:35,297 --> 00:44:39,385 Не хотите умереть — придётся играть. 442 00:45:45,659 --> 00:45:48,078 ПО МОТИВАМ МАНГИ «АЛИСА В ПОГРАНИЧЬЕ» 443 00:47:29,137 --> 00:47:34,142 Перевод субтитров: Светлана Новосёлова