1 00:00:08,842 --> 00:00:10,635 OMSTART 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,012 SNABBSTART "GIVARE" 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,638 PRODUKTNAMN - BORDERPHONE 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 OMSTART 5 00:00:14,806 --> 00:00:16,683 LOKALT LÄGE 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,393 OLÅST 7 00:00:20,937 --> 00:00:23,356 -Det fungerade. -Va? 8 00:00:24,190 --> 00:00:25,859 Är det din telefon, Asahi? 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,445 Nej, det är den jag plockade upp. 10 00:00:31,114 --> 00:00:32,157 Spelar den in? 11 00:00:32,240 --> 00:00:33,074 Ja. 12 00:00:34,492 --> 00:00:36,786 Jag tror att kameran fungerar. 13 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 Nu ska vi se. 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,729 Det är ingen i den här stan. 15 00:01:04,314 --> 00:01:07,317 Alla i Tokyo har försvunnit. 16 00:01:14,491 --> 00:01:17,994 -Vi är i Harajuku, men det är ingen här. -Ja. 17 00:01:27,921 --> 00:01:29,172 Vad händer? 18 00:01:36,805 --> 00:01:40,350 Alla försvann och det har gått fem dagar sen dess. 19 00:01:41,726 --> 00:01:44,521 Filmar du igen? Vad ska du göra med den? 20 00:01:45,105 --> 00:01:46,106 En dokumentation. 21 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Varför vill du göra det? 22 00:01:49,442 --> 00:01:50,944 Nån kanske ser den. 23 00:01:54,155 --> 00:01:55,490 Efter det… 24 00:01:56,783 --> 00:01:58,076 …träffade vi nån. 25 00:02:00,745 --> 00:02:04,290 Sen fördes vi till den där platsen… 26 00:02:06,751 --> 00:02:09,462 …och nu jobbar vi där. 27 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 Här? 28 00:02:29,440 --> 00:02:30,859 Ska du verkligen gå in? 29 00:02:30,942 --> 00:02:32,610 MINAMI-AOYAMA-STATIONEN 30 00:02:45,039 --> 00:02:47,000 Momoka, det är kolsvart! 31 00:02:50,295 --> 00:02:51,254 Momoka? 32 00:02:52,297 --> 00:02:53,381 Momoka? 33 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 Momoka! 34 00:03:07,145 --> 00:03:10,398 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 35 00:03:44,724 --> 00:03:47,977 {\an8}BASERAD PÅ SERIEROMANEN ALICE IN BORDERLAND AV HARO ASO 36 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 Tid kvar, 15 minuter. 37 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 Döda allihop. 38 00:04:53,167 --> 00:04:54,168 Jun… 39 00:04:55,628 --> 00:04:59,048 -Jag klarar inte mer. -Vi har gått för långt för att sluta. 40 00:05:02,760 --> 00:05:06,264 Vi kan inte återgå till våra liv efter att ha dödat så många. 41 00:05:08,933 --> 00:05:10,018 Du hörde mig, va? 42 00:05:11,853 --> 00:05:14,272 Alla som går emot mig är häxan. 43 00:05:19,360 --> 00:05:20,528 Snälla, skjut mig! 44 00:05:22,280 --> 00:05:23,531 Sluta nu! 45 00:05:30,121 --> 00:05:32,081 Nu avslutar vi det här spelet. 46 00:05:37,879 --> 00:05:38,796 Jag… 47 00:05:39,630 --> 00:05:41,466 Ni höll mig inlåst… 48 00:05:42,884 --> 00:05:45,094 …hela tiden, även när mordet begicks. 49 00:05:46,095 --> 00:05:47,597 Du vet säkert… 50 00:05:48,723 --> 00:05:50,683 …att jag inte kan ha varit häxan. 51 00:05:54,187 --> 00:05:57,690 Om du inte är häxan behöver du inte döda mig. 52 00:05:58,649 --> 00:06:01,778 Samarbeta med mig och leta efter häxan! 53 00:06:13,539 --> 00:06:15,041 Arisu! 54 00:06:18,044 --> 00:06:20,421 -Sluta! -Hallå! 55 00:06:22,507 --> 00:06:23,841 Nu vet jag. 56 00:06:25,385 --> 00:06:28,388 Du anföll Arisu, som är den enda som har ett alibi… 57 00:06:29,222 --> 00:06:31,766 …för att det är du som är häxan! 58 00:06:34,811 --> 00:06:36,020 Arisu! 59 00:06:43,611 --> 00:06:44,695 Du… 60 00:06:45,321 --> 00:06:46,364 Är du häxan? 61 00:06:54,414 --> 00:06:57,417 Ja. Jag är häxan. 62 00:07:18,896 --> 00:07:19,856 Skjut mig. 63 00:07:22,442 --> 00:07:23,734 Gör det! 64 00:07:30,074 --> 00:07:33,244 -Skjut honom! -Aguni är inte häxan! 65 00:07:35,246 --> 00:07:39,625 Det här är ett hjärter tio-spel! Ett spel som leker med folks känslor! 66 00:07:40,501 --> 00:07:44,464 Man vinner inte genom att döda Aguni! 67 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 Du är inte häxan. 68 00:07:54,432 --> 00:07:55,516 Så varför? 69 00:07:57,143 --> 00:07:58,936 Du har ett annat motiv. 70 00:08:00,730 --> 00:08:02,064 Ett annat motiv? 71 00:08:04,192 --> 00:08:05,651 Den du dödade… 72 00:08:06,527 --> 00:08:07,695 …var inte Momoka. 73 00:08:09,447 --> 00:08:10,406 Det var Hatter. 74 00:08:12,074 --> 00:08:13,117 Va? 75 00:08:19,457 --> 00:08:21,584 Jag insåg det när jag såg dina ögon. 76 00:08:22,668 --> 00:08:25,171 Det var som om du hade gett upp allt hopp. 77 00:08:26,422 --> 00:08:29,592 De där ögonen. Precis som mina den där dagen. 78 00:08:30,968 --> 00:08:32,970 När jag hade dödat mina vänner. 79 00:08:38,476 --> 00:08:39,852 Du är inte dum. 80 00:08:40,645 --> 00:08:43,189 Men du ville döda alla redan från början. 81 00:08:44,148 --> 00:08:45,483 Det är inte likt dig! 82 00:08:47,360 --> 00:08:50,947 Du måste ha haft ett annat motiv. 83 00:08:54,450 --> 00:08:58,412 Jag har tyckt att det var konstigt ända sen jag kom till Stranden. 84 00:08:59,956 --> 00:09:01,666 Med så många skjutvapen… 85 00:09:02,583 --> 00:09:05,419 …borde de militanta ha tagit över för länge sen. 86 00:09:06,212 --> 00:09:08,047 Men det hände inte förrän nu. 87 00:09:09,757 --> 00:09:10,841 I verkligheten… 88 00:09:11,926 --> 00:09:14,303 …hade du inte alls nåt emot Hatter. 89 00:09:16,013 --> 00:09:17,890 Hjälpte inte ni varandra? 90 00:09:20,476 --> 00:09:25,064 Ni ville se till att farliga personer som Niragi inte levde rövare. 91 00:09:26,649 --> 00:09:28,484 Ni försökte hålla tillbaka dem. 92 00:09:37,702 --> 00:09:38,661 Ni… 93 00:09:41,038 --> 00:09:44,542 Var inte du och Hatter bästa vänner i verkligheten? 94 00:09:48,045 --> 00:09:49,589 Varför dödade du honom då? 95 00:09:53,968 --> 00:09:55,219 Av nån anledning… 96 00:09:56,846 --> 00:09:59,890 …kunde du inte förlåta Hatter för det han gjorde. 97 00:10:02,768 --> 00:10:05,938 Du ville stoppa Hatter och hans galna beteende. 98 00:10:11,027 --> 00:10:14,030 Du ville att din bästa vän skulle återfå förståndet. 99 00:10:41,057 --> 00:10:42,475 Fortsätter det? 100 00:10:44,352 --> 00:10:45,645 De där spelen. 101 00:10:50,858 --> 00:10:51,859 Jag… 102 00:10:53,110 --> 00:10:55,071 …ska skapa en utopi här. 103 00:10:57,448 --> 00:10:59,909 För dem som har blivit förtvivlade… 104 00:11:03,913 --> 00:11:07,458 …om vi inte har hopp, måste vi bara skapa det! 105 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 Det här är hoppets land. 106 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 Det är omöjligt. 107 00:11:19,595 --> 00:11:20,554 Nej. 108 00:11:24,350 --> 00:11:25,976 Vi klarar det. 109 00:11:33,651 --> 00:11:35,444 Alla här… 110 00:11:36,362 --> 00:11:37,988 …är nu en! 111 00:11:39,281 --> 00:11:45,037 Vi ska samla in alla kort och återvända till den ursprungliga världen tillsammans! 112 00:11:57,591 --> 00:11:58,676 De här killarna. 113 00:11:59,969 --> 00:12:02,471 De gömde sina spelkort för mig. 114 00:12:24,910 --> 00:12:25,953 Aguni. 115 00:12:30,791 --> 00:12:32,501 Från och med idag… 116 00:12:35,337 --> 00:12:38,007 …skapar jag en tredje regel. 117 00:12:46,807 --> 00:12:49,185 "Död åt förrädarna." 118 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 Vad vet du? 119 00:13:06,452 --> 00:13:07,369 Sluta! 120 00:13:23,636 --> 00:13:24,762 Vad vet du? 121 00:13:26,931 --> 00:13:28,933 DEN HÄR VÄGEN TILL SPELARENAN 122 00:13:38,734 --> 00:13:39,735 Den här vägen. 123 00:13:51,539 --> 00:13:53,249 Grattis. 124 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 STRANDEN 125 00:14:00,548 --> 00:14:07,513 STRANDEN 126 00:14:08,430 --> 00:14:09,890 Så nostalgiskt. 127 00:14:12,059 --> 00:14:14,436 Det ser exakt likadant ut som förut. 128 00:14:19,984 --> 00:14:20,860 Jag har… 129 00:14:23,028 --> 00:14:24,154 …nått min gräns. 130 00:14:27,116 --> 00:14:30,411 Det blir svårare att kontrollera Niragi och de militanta. 131 00:14:33,831 --> 00:14:35,457 Vi gör slut på Stranden. 132 00:14:40,254 --> 00:14:41,297 Gör slut på? 133 00:14:43,716 --> 00:14:45,509 Alla medlemmar på Stranden… 134 00:14:46,510 --> 00:14:50,014 …är försjunkna i den lycka de har hittat där, eller hur? 135 00:14:50,598 --> 00:14:54,768 Att korten skulle ta oss till ursprungsvärlden var bara en lögn! 136 00:14:59,315 --> 00:15:00,566 Vi gör slut på det. 137 00:15:03,068 --> 00:15:06,071 Tänker du förråda mig? 138 00:15:13,287 --> 00:15:15,497 "Död åt förrädarna." 139 00:15:18,167 --> 00:15:20,878 Reglerna på Stranden är ovillkorliga. 140 00:15:20,961 --> 00:15:22,421 Stranden saknar mening! 141 00:15:23,255 --> 00:15:24,381 Vi slutar nu. 142 00:15:27,259 --> 00:15:30,888 Vi måste sikta mot hoppet! 143 00:15:30,971 --> 00:15:32,389 Sluta prata så där! 144 00:15:34,475 --> 00:15:36,310 Var finns hoppet på Stranden? 145 00:15:40,147 --> 00:15:41,398 I en värld som denna… 146 00:15:43,275 --> 00:15:44,818 …var finns hoppet? 147 00:15:55,287 --> 00:15:56,246 Förut… 148 00:15:58,999 --> 00:16:01,418 …hade jag pålitliga vänner vid min sida. 149 00:16:04,505 --> 00:16:05,881 Mitt hopp för dem… 150 00:16:09,093 --> 00:16:10,427 …räckte för mig. 151 00:16:27,194 --> 00:16:28,362 För en kung… 152 00:16:31,782 --> 00:16:35,536 Ibland måste vi fatta tuffa beslut. 153 00:16:41,125 --> 00:16:45,170 Vad synd, Mori. 154 00:16:49,425 --> 00:16:53,554 STRANDEN 155 00:17:09,278 --> 00:17:11,613 Jag dödade också mina vänner. 156 00:17:13,157 --> 00:17:15,951 Jag förstår smärtan i dina ögon. 157 00:17:18,412 --> 00:17:19,997 Du dödade din vän. 158 00:17:22,041 --> 00:17:27,212 Så du ville döda alla på Stranden, för det var de som gjorde din vän galen. 159 00:17:30,632 --> 00:17:34,887 Dina brustna känslor. Spelledaren utnyttjade dem! 160 00:17:36,638 --> 00:17:40,434 -Det är därför det är ett hjärterspel! -Håll käften! 161 00:17:41,810 --> 00:17:42,811 Arisu! 162 00:17:44,229 --> 00:17:49,651 Om det är sant, ville Aguni döda alla oberoende av spelet? 163 00:17:52,112 --> 00:17:53,530 Du skämtar. 164 00:17:54,281 --> 00:17:56,617 Och vi gick med på det? 165 00:17:59,620 --> 00:18:03,040 Vem är häxan? 166 00:18:04,458 --> 00:18:05,626 Jag vet vem det är. 167 00:18:07,711 --> 00:18:09,463 Den riktiga häxans identitet. 168 00:18:14,885 --> 00:18:19,306 Man kan alltid se spelledarens egenskaper i ett spel. 169 00:18:22,059 --> 00:18:23,393 I ett hjärterspel… 170 00:18:24,436 --> 00:18:27,314 …görs alla till åtlöje. 171 00:18:27,397 --> 00:18:28,732 BOTANISK TRÄDGÅRD 172 00:18:28,816 --> 00:18:31,568 Svårighet, hjärter sju. 173 00:18:31,652 --> 00:18:34,363 Ett spel om svek som leker med folks hjärtan. 174 00:18:34,446 --> 00:18:35,364 Hörni! 175 00:18:38,700 --> 00:18:41,120 Den som måste gömma sig är vargen! 176 00:18:42,412 --> 00:18:43,497 Kanske… 177 00:18:45,916 --> 00:18:48,293 …fanns det ett sätt att avsluta spelet… 178 00:18:49,962 --> 00:18:51,713 …utan att döda alla. 179 00:18:54,049 --> 00:18:55,300 En lösning… 180 00:18:56,802 --> 00:19:00,722 …där ingen behöver dö. 181 00:19:02,724 --> 00:19:05,060 Men det är omöjligt. 182 00:19:06,645 --> 00:19:10,607 Vi måste väl hitta häxan och bränna den i Domens eld? 183 00:19:12,025 --> 00:19:12,943 Nej. 184 00:19:22,119 --> 00:19:23,829 Det finns en häxkandidat… 185 00:19:25,664 --> 00:19:26,915 …som gör det möjligt. 186 00:19:31,295 --> 00:19:32,212 Det är möjligt… 187 00:19:34,173 --> 00:19:36,717 …om Momoka själv är häxan. 188 00:19:51,773 --> 00:19:54,443 Stack Momoka kniven i sig själv? 189 00:19:55,861 --> 00:19:56,820 Ja. 190 00:19:58,572 --> 00:19:59,990 Om jag var spelledare… 191 00:20:01,783 --> 00:20:03,577 …skulle jag komma på den idén. 192 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 Vilket skämt. 193 00:20:12,753 --> 00:20:14,171 Jag är häxan! 194 00:20:15,380 --> 00:20:18,300 Ni vill väl döda mig? 195 00:20:29,269 --> 00:20:31,855 Aguni försöker dra ner alla i det här! 196 00:21:26,618 --> 00:21:28,036 Takeru. 197 00:21:32,416 --> 00:21:33,458 Takeru. 198 00:21:34,084 --> 00:21:36,795 Takeru. 199 00:21:39,339 --> 00:21:40,424 Takeru! 200 00:21:48,807 --> 00:21:51,518 Stranden gjorde honom galen. 201 00:21:52,394 --> 00:21:54,688 Ni gjorde honom galen! 202 00:21:58,108 --> 00:21:59,276 Jag är häxan! 203 00:22:05,324 --> 00:22:08,160 Jag kan stoppa Aguni! 204 00:22:10,162 --> 00:22:13,999 Jag fångar Agunis uppmärksamhet. Bränn Momoka i Domens eld! 205 00:22:15,917 --> 00:22:16,835 Arisu. 206 00:22:18,962 --> 00:22:21,048 Sätt stopp för den här massakern. 207 00:22:26,261 --> 00:22:27,554 Asahi! 208 00:22:30,682 --> 00:22:31,683 Lyssna, allihop! 209 00:22:34,061 --> 00:22:38,482 Jag är givaren i det här spelet. 210 00:23:09,846 --> 00:23:11,390 Det var ett bakvänt grepp. 211 00:23:16,812 --> 00:23:20,774 Fingeravtryck med ett bakvänt grepp hittades på kniven. 212 00:23:30,200 --> 00:23:31,201 Det betyder… 213 00:23:32,452 --> 00:23:34,287 …att Momoka tog kniven själv… 214 00:23:35,622 --> 00:23:37,290 …och högg den i sitt bröst. 215 00:23:45,757 --> 00:23:47,175 Hon är häxan. 216 00:23:52,264 --> 00:23:53,598 Varför skulle hon… 217 00:23:54,766 --> 00:23:56,560 …ta livet av sig för ett spel? 218 00:23:57,602 --> 00:24:00,730 Var Momoka verkligen spelledaren? 219 00:24:02,482 --> 00:24:04,401 Hon sa också att hon är givaren. 220 00:24:06,987 --> 00:24:09,948 Lekte de bara med oss? 221 00:24:12,784 --> 00:24:15,537 Men hon är mänsklig, precis som vi andra. 222 00:24:16,371 --> 00:24:17,456 Vanliga människor… 223 00:24:21,460 --> 00:24:22,711 De två… 224 00:24:24,337 --> 00:24:26,923 De kan ha kontrollerats av nån annan också. 225 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 Aguni. 226 00:24:38,518 --> 00:24:39,936 Nu avslutar vi det här. 227 00:24:41,521 --> 00:24:46,109 Låt inte de oskyldigas död gå till spillo. 228 00:24:50,405 --> 00:24:54,409 Jag vet hur det känns att döda sina vänner. 229 00:24:55,744 --> 00:25:00,582 Men vi borde inte låta vår frustration gå ut över de som fortfarande lever! 230 00:25:03,293 --> 00:25:04,836 Vi lever fortfarande! 231 00:25:06,254 --> 00:25:08,215 Vi ser förtvivlan i vitögat 232 00:25:09,549 --> 00:25:12,052 …och kämpar in i det sista! 233 00:25:15,931 --> 00:25:18,850 Se inte ner på dem som fortfarande lever! 234 00:25:51,049 --> 00:25:52,300 Elden sprider sig! 235 00:25:53,885 --> 00:25:55,262 Spring! 236 00:25:58,974 --> 00:26:01,560 -Ta kroppen till Domens eld! -Skynda er! 237 00:26:11,903 --> 00:26:13,154 Det gjorde ont. 238 00:26:19,995 --> 00:26:22,163 Till att börja med… 239 00:26:24,833 --> 00:26:28,336 …borde jag ha använt Domens eld för att bränna ner Stranden! 240 00:26:29,129 --> 00:26:30,130 Niragi… 241 00:26:30,213 --> 00:26:31,298 Niragi? 242 00:26:33,592 --> 00:26:35,969 Med det här klarar jag spelet! 243 00:27:31,691 --> 00:27:33,401 Ni… 244 00:27:33,485 --> 00:27:36,071 Jag ska döda er alla! 245 00:27:58,343 --> 00:27:59,260 Aguni. 246 00:28:09,562 --> 00:28:11,523 Tre minuter kvar. 247 00:28:12,315 --> 00:28:13,316 Vi hinner inte! 248 00:28:17,654 --> 00:28:18,613 Ta hennes ben. 249 00:28:27,455 --> 00:28:28,998 -Gå ut! -Skynda er! 250 00:29:23,511 --> 00:29:24,971 Grattis. 251 00:29:25,054 --> 00:29:26,973 SPELET KLARADES GRATTIS 252 00:29:34,063 --> 00:29:38,735 Det finns ingen plats där vi alltid är trygga i den här världen. 253 00:29:43,448 --> 00:29:45,325 Nordpolen som utforskaren såg… 254 00:29:46,326 --> 00:29:48,036 …var världens sanna utseende… 255 00:29:48,995 --> 00:29:51,247 …utan civilisationens illusioner. 256 00:29:54,083 --> 00:29:58,213 När allt är klart återvänder man till jorden. 257 00:30:01,758 --> 00:30:05,386 Det här landet är världens sanna utseende. 258 00:30:07,472 --> 00:30:09,557 Jag är tacksam för det här stället. 259 00:30:12,519 --> 00:30:13,436 Nu… 260 00:30:16,648 --> 00:30:18,733 …är jag friare än jag nånsin varit. 261 00:30:44,676 --> 00:30:46,678 Det här är slutet på vårt paradis. 262 00:30:54,894 --> 00:30:56,354 Alla dog. 263 00:31:17,250 --> 00:31:18,376 De där killarna. 264 00:31:19,377 --> 00:31:20,879 Jag kan inte förlåta dem. 265 00:31:23,006 --> 00:31:25,300 -Släpp! -Du får inte. 266 00:31:28,386 --> 00:31:34,058 De dödade alla våra kamrater! Jag förlåter dem inte! 267 00:31:58,458 --> 00:31:59,542 Nu slutar vi. 268 00:32:01,544 --> 00:32:03,796 Vi lever fortfarande. 269 00:32:06,299 --> 00:32:08,134 Det är det enda som räknas nu. 270 00:32:11,137 --> 00:32:12,096 Det är allt. 271 00:32:13,222 --> 00:32:14,140 Arisu? 272 00:32:15,224 --> 00:32:16,100 Arisu! 273 00:32:34,035 --> 00:32:35,078 Jag fattar. 274 00:32:41,250 --> 00:32:42,627 Jag fattar. 275 00:32:43,503 --> 00:32:44,545 Arisu… 276 00:33:31,300 --> 00:33:33,011 Du är också envis. 277 00:33:38,016 --> 00:33:40,935 Det är nog meningslöst att samla in spelkorten. 278 00:33:41,436 --> 00:33:42,520 Vad är det där? 279 00:33:44,439 --> 00:33:49,736 Men med det här kortet har vi alla utom de klädda korten. 280 00:33:52,447 --> 00:33:56,868 Men jag undrar… Vad vill spelledarna att vi ska se? 281 00:34:07,837 --> 00:34:09,505 -Spelar den in? -Ja. 282 00:34:11,090 --> 00:34:13,718 Jag tror att kameran fungerar. 283 00:34:17,972 --> 00:34:19,265 Vad är det här? 284 00:34:20,141 --> 00:34:22,351 En video som Asahi lämnade efter sig. 285 00:34:25,021 --> 00:34:26,105 Nu ska vi se… 286 00:34:27,940 --> 00:34:29,609 Det är ingen i den här stan. 287 00:34:31,027 --> 00:34:33,988 Alla i Tokyo har försvunnit. 288 00:34:36,741 --> 00:34:37,992 Efter det… 289 00:34:39,202 --> 00:34:40,912 …träffade vi nån. 290 00:34:43,164 --> 00:34:46,793 Sen fördes vi till den där platsen… 291 00:34:49,212 --> 00:34:51,756 …och nu jobbar vi där. 292 00:34:56,094 --> 00:35:00,348 Vi hjälper till att ställa i ordning spelen. 293 00:35:03,976 --> 00:35:05,353 Ska du verkligen gå in? 294 00:35:05,436 --> 00:35:07,105 MINAMI-AOYAMA-STATIONEN 295 00:35:15,196 --> 00:35:20,159 Folk som kallas givare hjälper till att underlätta spelen. 296 00:35:24,038 --> 00:35:28,835 Ibland deltar vi i spel som tagare. 297 00:35:30,586 --> 00:35:35,716 Vi spelar även för att förvirra andra eller hjälper till att förbereda spelet. 298 00:35:37,552 --> 00:35:42,181 Men under spelen övervakas vi också. 299 00:35:43,724 --> 00:35:46,853 Vi blir dödade om vi avslöjar att vi är givare. 300 00:35:48,980 --> 00:35:52,817 Ska du filma igen? Vad gör du om de får reda på det? 301 00:36:12,128 --> 00:36:17,091 VARNING FÖR HÖGSPÄNNINGSLEDNING 302 00:36:24,807 --> 00:36:26,601 Är det här givarnas bas? 303 00:37:17,276 --> 00:37:18,653 Sluta! 304 00:37:18,736 --> 00:37:20,529 Ja! Spelet är slut! 305 00:37:20,613 --> 00:37:22,490 Jag fick ett tiodagarsvisum! 306 00:37:38,214 --> 00:37:40,091 Skynda på! 307 00:37:43,552 --> 00:37:45,012 SPELET ÄR ÖVER 308 00:37:45,096 --> 00:37:47,265 GIVAREN VINNER 309 00:37:53,354 --> 00:37:54,438 Det här är… 310 00:37:56,983 --> 00:37:59,402 Så de är spelledarna. 311 00:38:10,496 --> 00:38:11,706 Många har dött. 312 00:38:14,542 --> 00:38:16,585 Det fanns en tjej i vår ålder. 313 00:38:19,422 --> 00:38:24,010 Vi förberedde spelet enligt våra överordnades önskemål, 314 00:38:24,093 --> 00:38:29,473 och sen gick vi med i spelen och fick spelarna att dö. 315 00:38:30,766 --> 00:38:32,059 På grund av oss… 316 00:38:33,894 --> 00:38:35,855 …dör många människor varje dag. 317 00:38:40,276 --> 00:38:41,819 Jag står inte ut längre. 318 00:38:45,364 --> 00:38:49,869 Vi dödar folk, vinner spel och får visumdagar. 319 00:38:55,541 --> 00:38:59,503 Vi får leva i två veckor till, men jag vet inte hur många vi dödade. 320 00:39:02,465 --> 00:39:04,008 Jag står inte ut längre. 321 00:39:05,634 --> 00:39:06,719 Momoka. 322 00:39:08,971 --> 00:39:11,474 Allt är bara en dröm. 323 00:39:14,310 --> 00:39:15,353 Det är okej. 324 00:39:16,979 --> 00:39:19,148 Vi vaknar snart ur den här drömmen. 325 00:39:32,495 --> 00:39:34,580 Jag vill sätta stopp för allt… 326 00:39:42,588 --> 00:39:45,800 TOKYOS JÄRNVÄGSKARTA 327 00:40:04,985 --> 00:40:06,070 Här är det. 328 00:40:43,691 --> 00:40:44,817 Där är det. 329 00:40:51,365 --> 00:40:56,871 VARNING FÖR HÖGSPÄNNINGSLEDNING 330 00:43:00,869 --> 00:43:02,204 Menar du allvar? 331 00:43:12,464 --> 00:43:14,049 Du hittade hit trots allt. 332 00:43:21,015 --> 00:43:23,309 Jag hade ju höga förhoppningar om dig. 333 00:43:26,770 --> 00:43:28,022 Vi möts igen. 334 00:43:30,983 --> 00:43:32,067 Ni. 335 00:43:34,695 --> 00:43:38,115 Tack vare er har jag alla numrerade spelkort med mig. 336 00:43:39,241 --> 00:43:40,200 Tack. 337 00:43:42,369 --> 00:43:44,330 Hur hittade du det här stället? 338 00:43:47,041 --> 00:43:51,587 Det tog tid att inse att det faktiskt är kartan över en tunnelbanestation. 339 00:44:08,437 --> 00:44:10,731 Vad händer när vi samlar in alla kort? 340 00:44:11,523 --> 00:44:15,069 Jag trodde att jag skulle få svaret när jag kom hit. 341 00:44:16,612 --> 00:44:19,198 Men jag upptäckte bara en sak. 342 00:44:20,491 --> 00:44:22,826 De är inga spelledare. 343 00:44:24,286 --> 00:44:25,329 Precis. 344 00:44:26,372 --> 00:44:30,834 Med tanke på att alla dödades efter vår seger. 345 00:44:31,502 --> 00:44:34,421 De är människor som vi och dessutom… 346 00:44:36,298 --> 00:44:38,008 …står det nån över dem. 347 00:44:45,474 --> 00:44:47,893 Vilka kan de vara? 348 00:44:49,353 --> 00:44:50,354 Vem vet? 349 00:44:51,689 --> 00:44:52,940 Kanske utomjordingar. 350 00:44:55,651 --> 00:44:56,694 Eller Gud själv. 351 00:45:05,411 --> 00:45:08,122 BRÅDSKANDE SPECIALSÄNDNING 352 00:45:12,042 --> 00:45:15,421 Grattis till alla spelare. 353 00:45:19,133 --> 00:45:20,259 Va? 354 00:45:21,844 --> 00:45:22,803 Intressant. 355 00:45:26,932 --> 00:45:27,850 Mira. 356 00:45:30,436 --> 00:45:32,438 Förutom de klädda korten… 357 00:45:33,105 --> 00:45:37,776 …har ni klarat alla numrerade spel hittills och blivit segrare. 358 00:45:38,902 --> 00:45:44,116 Ni har segrat genom att offra flera liv. 359 00:45:49,163 --> 00:45:54,376 Jag undrar hur många av era kamrater som har dött? 360 00:45:59,548 --> 00:46:01,008 Försök att minnas. 361 00:46:03,719 --> 00:46:05,512 De som sköts ihjäl. 362 00:46:08,891 --> 00:46:10,726 Flickan som ni brände levande. 363 00:46:15,230 --> 00:46:20,319 De som träffades av laserstrålarna och de som drunknade. 364 00:46:24,907 --> 00:46:26,950 De vars huvuden sprängdes bort. 365 00:46:27,659 --> 00:46:29,203 Era kamrater. 366 00:46:32,164 --> 00:46:34,291 Den förtvivlan ni har känt hittills… 367 00:46:35,626 --> 00:46:39,213 …och deras sista ögonblick som ni aldrig kan glömma. 368 00:46:42,466 --> 00:46:46,053 Jag är så rörd! 369 00:46:52,184 --> 00:46:54,102 Till alla spelare. 370 00:46:55,312 --> 00:46:59,191 Vi vill ge er en present. 371 00:47:00,692 --> 00:47:02,778 Kommer vi till ursprungsvärlden? 372 00:47:05,781 --> 00:47:07,366 Det kommer nya spel! 373 00:47:10,285 --> 00:47:13,997 Vi spelar tillsammans med de klädda korten som pris! 374 00:47:15,165 --> 00:47:16,458 Nya spel? 375 00:47:18,043 --> 00:47:19,628 Jag ogillar inte idén. 376 00:47:21,672 --> 00:47:28,053 Vi har förberett många fler underbara spel till er, så se fram emot det! 377 00:47:30,681 --> 00:47:31,974 Den här kvinnan. 378 00:47:32,891 --> 00:47:34,309 Är hon spelledaren? 379 00:47:36,144 --> 00:47:38,355 Jag skulle hellre se en utomjording. 380 00:47:39,565 --> 00:47:44,903 Nästa fas börjar imorgon klockan tolv. 381 00:47:46,738 --> 00:47:50,492 Nu ska vi ha kul ihop! 382 00:47:52,202 --> 00:47:53,954 Så vi måste kämpa igen. 383 00:47:55,330 --> 00:47:56,248 Ja. 384 00:47:58,458 --> 00:47:59,835 En sak är annorlunda. 385 00:48:03,463 --> 00:48:05,716 Vi ser äntligen måltavlan. 386 00:48:34,119 --> 00:48:41,084 NÄSTA FAS 387 00:48:46,840 --> 00:48:50,260 {\an8}SHIBUYA CENTRUM 388 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 SHIBUYA-STATIONEN 389 00:49:33,637 --> 00:49:35,555 Vi kommer att hitta svaren där. 390 00:51:52,776 --> 00:51:57,781 Undertexter: Emilie Johansson