1 00:00:01,087 --> 00:00:06,101 ..:: Diterjemahkan oleh Ais Putri ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison) 2 00:00:48,120 --> 00:00:49,540 Terima kasih atas makanannya. 3 00:01:12,102 --> 00:01:13,612 Kau pria dari permainan terakhir. 4 00:01:36,543 --> 00:01:37,673 Kau ingin hidup? 5 00:01:51,809 --> 00:01:52,809 Aku… 6 00:01:54,812 --> 00:01:56,152 Aku juga akan mati. 7 00:01:58,941 --> 00:01:59,861 Begitukah? 8 00:02:01,693 --> 00:02:02,613 Aku mengerti. 9 00:02:37,729 --> 00:02:39,109 Terima kasih atas makanannya. 10 00:03:12,931 --> 00:03:14,931 LIFE IN THE WOODS KARYA HENRY DAVID THOREAU 11 00:03:53,805 --> 00:03:56,845 [ SERIAL NETFLIX ORIGINAL ] 12 00:04:31,385 --> 00:04:34,055 Dari novel grafis "Alice in Borderland" ( Karya Haro Aso ) 13 00:05:01,206 --> 00:05:02,876 Indah sekali. 14 00:05:05,043 --> 00:05:05,883 Ya. 15 00:05:08,880 --> 00:05:10,010 Ayah. 16 00:05:12,759 --> 00:05:14,549 Jika Tuhan memang ada, 17 00:05:15,762 --> 00:05:17,142 Ayah ingin meminta apa? 18 00:05:27,733 --> 00:05:30,573 Tolong ciptakan lebih banyak gunung di seluruh dunia! 19 00:05:30,652 --> 00:05:33,032 Gunung yang belum pernah didaki siapa pun. 20 00:05:33,113 --> 00:05:34,033 Kumohon! 21 00:05:38,076 --> 00:05:39,116 Ayah aneh sekali! 22 00:05:41,455 --> 00:05:45,455 Ayah rasa tak ada gunung yang belum didaki manusia. 23 00:05:47,294 --> 00:05:48,124 Dan kau, Yuzuha? 24 00:05:53,967 --> 00:05:56,467 Tolong biarkan semuanya tetap seperti ini selamanya! 25 00:06:03,518 --> 00:06:04,348 Gunung.. 26 00:06:05,937 --> 00:06:07,267 satu-satunya tempat 27 00:06:09,191 --> 00:06:12,151 yang akan menerimaku apa adanya. 28 00:06:14,237 --> 00:06:19,947 Dan hanya Ayah, orang yang akan menerimaku apa adanya, Ayah. 29 00:06:25,332 --> 00:06:27,842 Aku hanya ingin segalanya tetap seperti ini selamanya. 30 00:06:32,381 --> 00:06:33,341 Kau aneh sekali. 31 00:06:49,731 --> 00:06:50,571 Itu putrinya! 32 00:06:50,649 --> 00:06:53,439 - Nona Usagi? - Permisi! 33 00:06:53,527 --> 00:06:55,817 Bisakah kami bicara denganmu? 34 00:06:55,904 --> 00:06:58,404 Ada kabar dia memalsukan pendakian solo tanpa oksigennya 35 00:06:58,490 --> 00:06:59,740 di rute Barat Daya Everest! 36 00:06:59,825 --> 00:07:03,825 - Bisa berikan komentar? - Kau diberi tahu sesuatu oleh ayahmu? 37 00:07:03,912 --> 00:07:06,122 - Nona Yuzuha Usagi? - Nona Usagi? 38 00:07:08,125 --> 00:07:09,035 Selamat datang. 39 00:07:12,212 --> 00:07:13,132 Ayah. 40 00:07:14,673 --> 00:07:18,393 Ayah tak tahu siapa yang menulis artikel palsu itu, 41 00:07:19,886 --> 00:07:21,636 tapi ayah tak akan pernah berbohong. 42 00:07:29,312 --> 00:07:30,732 Ayah mau ke mana? 43 00:07:31,815 --> 00:07:32,645 Gunung. 44 00:07:48,373 --> 00:07:49,333 Ayah? 45 00:07:53,753 --> 00:07:54,673 Gunung. 46 00:07:55,922 --> 00:07:58,222 Gunung akan menerima ayah apa adanya. 47 00:08:11,229 --> 00:08:14,729 - Pak Usagi? - Kau Shigenori Usagi, 'kan? 48 00:08:23,575 --> 00:08:27,075 DIPALSUKAN? 49 00:08:27,162 --> 00:08:30,082 Pendakian solo tanpa oksigen Dicurigai palsu 50 00:08:30,165 --> 00:08:32,585 Dia menggunakan tambahan oksigen 51 00:08:32,667 --> 00:08:35,587 Ini tantangan yang mustahil dari awal 52 00:08:35,670 --> 00:08:38,970 Apa Usagi sudah merencanakan semuanya? 53 00:08:39,049 --> 00:08:42,089 550 petugas dikerahkan untuk mencari pendaki yang hilang 54 00:08:42,177 --> 00:08:48,847 Tidak ada petunjuk tentang keberadaannya 55 00:08:48,934 --> 00:08:51,394 Pendaki terkenal dunia menghilang 56 00:08:51,478 --> 00:08:55,108 Apakah Shigenori Usagi bunuh diri karena kecurigaan pendakian palsu? 57 00:08:55,190 --> 00:08:58,820 [ BUNUH DIRI ] 58 00:10:02,257 --> 00:10:03,587 Terima kasih atas makanannya. 59 00:10:17,397 --> 00:10:19,067 Kenapa kau menyelamatkanku? 60 00:10:31,119 --> 00:10:33,209 Tubuhmu mengatakan ia ingin hidup. 61 00:10:36,082 --> 00:10:37,172 Tubuhku? 62 00:10:41,379 --> 00:10:43,049 Tubuhku ingin hidup… 63 00:10:49,721 --> 00:10:52,221 Tapi tak ada gunanya aku hidup. 64 00:10:57,520 --> 00:10:58,860 Semua orang mati. 65 00:11:02,567 --> 00:11:04,777 Karena hanya aku yang selamat. 66 00:11:08,406 --> 00:11:11,116 Semua orang mati karena aku selamat. 67 00:11:15,622 --> 00:11:18,252 Akulah yang membunuh mereka semua. 68 00:11:21,127 --> 00:11:23,507 Aku membunuh mereka! 69 00:11:26,424 --> 00:11:28,004 Orang sepertiku… 70 00:11:29,469 --> 00:11:32,219 Tak bisa dimaafkan jika orang sepertiku hidup! 71 00:11:35,100 --> 00:11:36,520 Aku akan mati. 72 00:11:38,561 --> 00:11:39,691 Aku akan mati. 73 00:11:41,398 --> 00:11:42,818 Aku akan mati! 74 00:11:44,984 --> 00:11:47,274 Aku akan mati dan menemui mereka. 75 00:11:48,905 --> 00:11:53,485 Aku harus berlutut dan memohon maaf kepada mereka! 76 00:11:54,703 --> 00:11:58,083 Aku harus memohon maaf kepada mereka sekarang! 77 00:12:08,591 --> 00:12:09,591 Meski begitu. 78 00:12:12,429 --> 00:12:13,679 Kenapa? 79 00:12:20,603 --> 00:12:21,613 Tubuhku. 80 00:12:25,442 --> 00:12:26,782 Tubuhku lapar. 81 00:12:33,408 --> 00:12:37,748 Aku juga sempat berpikir untuk mati. 82 00:12:43,334 --> 00:12:44,664 Tapi aku sama denganmu. 83 00:12:47,380 --> 00:12:48,970 Aku berbaring begitu lama 84 00:12:50,967 --> 00:12:52,927 sampai perutku mulai lapar. 85 00:12:59,476 --> 00:13:01,096 Lagi pula, aku akan mati. 86 00:13:05,106 --> 00:13:07,356 Aku bisa mati saat permainan besok, 87 00:13:08,526 --> 00:13:10,236 atau saat visaku kedaluwarsa. 88 00:13:17,619 --> 00:13:19,369 Aku berusaha memasak untukmu. 89 00:13:21,289 --> 00:13:23,379 Jadi, kau harus makan sebelum mati. 90 00:14:50,545 --> 00:14:51,545 Bersiaplah. 91 00:14:56,301 --> 00:14:57,891 Kau ikut bermain, 'kan? 92 00:15:03,558 --> 00:15:05,848 Kau mau mati dengan membiarkan visamu kedaluwarsa? 93 00:15:18,656 --> 00:15:20,526 Kenapa kau berteriak saat itu? 94 00:15:27,457 --> 00:15:28,787 Saat permainan kejar-kejaran. 95 00:15:32,295 --> 00:15:34,795 Kau ingin menyelamatkan semua meski mengorbankan nyawa. 96 00:15:35,882 --> 00:15:36,882 - Semuanya! - Hei! 97 00:15:36,966 --> 00:15:39,756 Pengejar saat ini berada di lantai dua area pusat! 98 00:15:39,844 --> 00:15:41,964 Mari saling memberi tahu lokasi pengejar 99 00:15:42,055 --> 00:15:44,055 dan mencari zona aman itu bersama! 100 00:15:49,520 --> 00:15:50,940 Karena aku tak mau mati. 101 00:15:57,362 --> 00:15:59,372 Aku tak mau semua orang mati. 102 00:16:04,327 --> 00:16:05,657 Aku juga sama. 103 00:16:07,455 --> 00:16:09,075 Aku tak mau kau mati. 104 00:16:13,002 --> 00:16:16,342 Jika kau tak berteriak, aku pasti sudah mati. 105 00:16:27,642 --> 00:16:29,062 Aku akan membalas budi. 106 00:17:06,764 --> 00:17:08,634 MENUJU ARENA PERMAINAN 107 00:17:08,725 --> 00:17:10,265 MENUJU ARENA PERMAINAN 108 00:17:10,351 --> 00:17:13,901 ARENA PERMAINAN ADA DI DEPAN 109 00:17:13,980 --> 00:17:16,320 MENUJU ARENA PERMAINAN 110 00:18:53,830 --> 00:18:55,370 SATU PER ORANG 111 00:19:06,259 --> 00:19:08,389 Pengenalan wajah berlangsung Mohon tunggu 112 00:19:10,596 --> 00:19:12,056 Ini bukan hal baru bagi kalian. 113 00:19:14,725 --> 00:19:15,975 Bagaimana dengan kalian? 114 00:19:17,228 --> 00:19:19,438 Kami menyelesaikan empat permainan bersama. 115 00:19:20,356 --> 00:19:23,816 Kami kebetulan bersama di permainan awal, lalu bergabung. 116 00:19:24,819 --> 00:19:28,449 Punya teman bisa membuat perbedaan antara menang atau kalah. 117 00:19:31,117 --> 00:19:32,997 Kakimu. Kau terluka? 118 00:19:35,913 --> 00:19:38,883 Ya, sepertinya aku terkilir. 119 00:19:40,376 --> 00:19:41,416 Saat permainan? 120 00:19:43,921 --> 00:19:45,381 Ya. 121 00:19:50,845 --> 00:19:52,215 Hei, sudah dimulai. 122 00:19:53,139 --> 00:19:55,229 Pendaftaran telah ditutup. 123 00:19:55,308 --> 00:19:57,228 Permainan akan dimulai sekarang. 124 00:19:58,352 --> 00:20:00,562 Kesulitan, Empat Keriting. 125 00:20:01,480 --> 00:20:03,730 Permainan, "Jarak". 126 00:20:05,193 --> 00:20:06,403 "Jarak"? 127 00:20:06,944 --> 00:20:12,774 Aturan. Bertahan selama percobaan dan mencapai tujuan dalam batas waktu. 128 00:20:13,659 --> 00:20:17,409 Syarat selesai. Mencapai tujuan dengan selamat. 129 00:20:18,497 --> 00:20:19,577 Apa ini? 130 00:20:19,665 --> 00:20:21,335 Permainan dimulai. 131 00:20:22,418 --> 00:20:24,668 Sisa waktu, 120 menit. 132 00:20:24,754 --> 00:20:26,044 WAKTU JARAK 133 00:20:27,965 --> 00:20:29,295 Mereka meminta kita berlari? 134 00:20:31,177 --> 00:20:32,637 Bagaimana menurutmu, Seizan? 135 00:20:35,473 --> 00:20:36,313 "Jarak"? 136 00:20:37,934 --> 00:20:38,764 Jarak? 137 00:20:41,812 --> 00:20:44,072 Apa kita harus lari di jalan raya? 138 00:20:46,567 --> 00:20:47,817 Lari? Aduh… 139 00:20:48,319 --> 00:20:50,529 Takuma. Semua akan baik-baik saja. 140 00:20:52,073 --> 00:20:53,083 Duduk di sini. 141 00:20:54,075 --> 00:20:57,115 Bus ini memiliki model karburator dari awal tahun '70-an. 142 00:21:00,373 --> 00:21:02,793 Jika aku bisa nyalakan mesinnya… 143 00:21:08,172 --> 00:21:09,932 Sial, bensinnya habis! 144 00:21:11,384 --> 00:21:13,254 Kurasa tak ada pilihan selain berlari. 145 00:21:19,684 --> 00:21:20,724 Tinggalkan aku. 146 00:21:28,693 --> 00:21:30,703 - Takuma! - Aku tak bilang 147 00:21:31,570 --> 00:21:34,490 akan berkorban dan mati di sini! 148 00:21:36,826 --> 00:21:39,246 Aku akan mencari cara agar bisa bertahan. 149 00:21:40,788 --> 00:21:41,788 Jadi, pergilah. 150 00:21:46,335 --> 00:21:48,955 - Mustahil kami bisa melakukan itu! - Yamane! 151 00:21:50,965 --> 00:21:53,585 Kau harus menyelesaikan permainan ini! 152 00:21:54,385 --> 00:21:56,345 Kau mau bertemu istrimu lagi, 'kan? 153 00:21:57,430 --> 00:21:59,810 Dan bayi dalam kandungannya! 154 00:22:01,809 --> 00:22:04,309 Jika kau mati, bagaimana nasib keluargamu? 155 00:22:11,277 --> 00:22:14,697 Jangan hiraukan aku. Aku akan mencari cara. 156 00:22:23,622 --> 00:22:24,542 Yamane. 157 00:22:26,625 --> 00:22:27,665 Ayo. 158 00:22:32,882 --> 00:22:33,882 Pergilah. 159 00:22:35,885 --> 00:22:36,755 Kumohon. 160 00:22:37,595 --> 00:22:39,005 Senang bisa bersama kalian. 161 00:22:48,814 --> 00:22:49,774 Ayo. 162 00:22:58,616 --> 00:22:59,616 Kita harus pergi. 163 00:23:10,252 --> 00:23:11,882 Itu tindakan yang tepat. 164 00:23:22,556 --> 00:23:24,886 Sisa waktu, 110 menit. 165 00:23:27,812 --> 00:23:30,822 [ WAKTU ] 166 00:23:50,876 --> 00:23:52,046 Arisu. 167 00:23:52,128 --> 00:23:53,298 Hiduplah untuk kami. 168 00:23:54,004 --> 00:23:55,124 Terima kasih. 169 00:24:23,451 --> 00:24:25,081 Jarak, 1,000. 170 00:24:35,921 --> 00:24:37,801 Sisa waktu, 90 menit. 171 00:24:39,341 --> 00:24:43,601 Mereka menyuruh kita mencapai tujuan, tapi berapa jauh lagi kita harus berlari? 172 00:24:56,775 --> 00:24:58,065 Jarak, 5,000. 173 00:25:05,743 --> 00:25:06,583 Hei. 174 00:25:07,328 --> 00:25:08,408 Ada apa di sana? 175 00:25:14,960 --> 00:25:16,880 [ STASIUN PENGISIAN ] 176 00:25:22,384 --> 00:25:23,544 Sungguh penyelamat. 177 00:25:31,894 --> 00:25:33,644 Tunggu. Kau akan meminumnya? 178 00:25:37,608 --> 00:25:39,188 Apa ini tes untuk kita? 179 00:25:42,655 --> 00:25:43,815 Bagaimana bisa? 180 00:25:52,498 --> 00:25:53,458 Ambil ini. 181 00:25:54,833 --> 00:25:56,043 Terima kasih. 182 00:26:07,888 --> 00:26:09,018 Seperti hidup lagi. 183 00:26:17,606 --> 00:26:18,726 Tidak apa-apa? 184 00:26:19,775 --> 00:26:20,605 Ya. 185 00:26:40,004 --> 00:26:41,334 Jarak, 6,000. 186 00:26:43,757 --> 00:26:46,717 Tempat ini agak gelap. 187 00:26:53,726 --> 00:26:57,726 Ini berat. Lebih mirip permainan Sekop dibanding permainan Keriting. 188 00:27:01,525 --> 00:27:02,735 Ada sesuatu di sana. 189 00:27:11,035 --> 00:27:12,245 Tidak ada apa-apa. 190 00:27:12,953 --> 00:27:14,583 Tidak. Ada sesuatu di sana. 191 00:27:32,931 --> 00:27:33,931 Arisu. 192 00:28:58,058 --> 00:28:58,938 Sial! 193 00:29:15,200 --> 00:29:16,040 Lari! 194 00:29:25,043 --> 00:29:28,763 Sial. Ini gawat! 195 00:29:36,805 --> 00:29:37,805 Pergi! 196 00:29:39,266 --> 00:29:41,516 Pergi saja! 197 00:29:42,144 --> 00:29:43,264 Seizan! 198 00:29:43,353 --> 00:29:45,153 - Ayo! - Ayo! 199 00:29:46,190 --> 00:29:47,110 Seizan! 200 00:29:48,650 --> 00:29:51,200 Seizan! 201 00:29:55,949 --> 00:29:58,539 - Aku tak bisa lari lagi. - Kau pasti bisa! 202 00:30:02,372 --> 00:30:03,212 Aku… 203 00:30:06,293 --> 00:30:07,673 sendirian sekarang. 204 00:30:14,218 --> 00:30:17,968 Aku baru seminggu bersama mereka. 205 00:30:21,433 --> 00:30:22,773 Tapi rasanya 206 00:30:24,686 --> 00:30:26,226 kami sudah lama berteman. 207 00:30:34,988 --> 00:30:38,738 Hiduplah dan ceritakan tentang mereka kepada istrimu. 208 00:30:49,545 --> 00:30:50,505 Kau benar. 209 00:31:04,893 --> 00:31:06,653 Jarak, 8,000. 210 00:31:22,077 --> 00:31:22,907 Ada apa? 211 00:31:24,121 --> 00:31:25,121 Sepeda motor ini. 212 00:31:28,000 --> 00:31:29,340 Ini Royal Enfield. 213 00:31:31,461 --> 00:31:32,551 Kau hebat juga. 214 00:31:34,506 --> 00:31:36,586 Ini motor langka yang memakai mesin diesel. 215 00:31:40,762 --> 00:31:43,142 Tapi benda seperti ini tetap berfungsi, ya? 216 00:31:43,223 --> 00:31:46,103 Karena tak dipasangi cip IC. 217 00:31:48,687 --> 00:31:49,647 Begitu rupanya. 218 00:31:50,606 --> 00:31:51,896 Sirkuit elektronik. 219 00:31:53,317 --> 00:31:56,107 Semua sirkuit elektronik di area ini sudah dihancurkan. 220 00:31:56,987 --> 00:31:57,817 Lantas? 221 00:31:57,905 --> 00:32:00,985 Jadi, sebaliknya, alat analog bisa dioperasikan di sini. 222 00:32:01,074 --> 00:32:03,324 Artinya sepeda motor atau mobil tua bisa menyala. 223 00:32:03,410 --> 00:32:06,330 Entah itu motor ini atau bus di titik awal tadi! 224 00:32:11,126 --> 00:32:12,586 Tapi tak ada aki. 225 00:32:15,088 --> 00:32:18,008 Katamu, motor ini model langka yang memakai mesin diesel, 'kan? 226 00:32:18,091 --> 00:32:19,141 Ya. 227 00:32:19,217 --> 00:32:21,597 Jadi, ini memakai solar, bukan bensin. 228 00:32:22,179 --> 00:32:23,809 Bus itu juga memakai solar! 229 00:32:25,807 --> 00:32:29,557 Jadi, kita harus membawanya kembali ke titik awal? 230 00:32:30,187 --> 00:32:33,437 Jika kita membawa bahan bakar ke sana, kita bisa menyelamatkannya. 231 00:32:33,941 --> 00:32:35,821 Maksudmu, kau akan menyelamatkan Takuma? 232 00:32:35,901 --> 00:32:36,991 Tapi jika kau pergi, 233 00:32:37,486 --> 00:32:39,236 kau tak bisa menyelesaikan permainan! 234 00:32:39,321 --> 00:32:40,371 Masih ada waktu. 235 00:32:40,447 --> 00:32:42,367 Waktunya masih tersisa setengah. 236 00:32:42,449 --> 00:32:44,699 Usagi, pergilah ke tujuan bersamanya! 237 00:32:44,785 --> 00:32:48,155 Aku akan menyusul. Jika busnya menyala, kami akan sampai dengan mudah. 238 00:32:49,039 --> 00:32:51,419 Melihat seseorang ditinggalkan mati sendirian… 239 00:32:52,250 --> 00:32:53,210 Aku tak mau lagi. 240 00:33:14,731 --> 00:33:16,481 Jarak, 7,000. 241 00:33:23,657 --> 00:33:25,237 Jarak, 10,000. 242 00:33:41,299 --> 00:33:43,219 Jarak, 12,000. 243 00:33:49,850 --> 00:33:52,020 Jarak, 4,000. 244 00:34:05,157 --> 00:34:05,987 Apa? 245 00:34:08,618 --> 00:34:09,658 Itukah tujuannya? 246 00:34:12,956 --> 00:34:15,206 Jadi, kita tunggu mereka di sini? 247 00:34:24,926 --> 00:34:26,716 Jarak, 1,000. 248 00:34:32,350 --> 00:34:34,810 Sisa waktu, 15 menit. 249 00:34:37,355 --> 00:34:38,515 Hei! 250 00:34:46,948 --> 00:34:47,988 Hei! 251 00:34:57,250 --> 00:34:58,250 Hei! 252 00:35:11,932 --> 00:35:15,652 [ DILARANG MASUK ] 253 00:35:24,277 --> 00:35:25,567 Apa itu istrimu? 254 00:35:32,494 --> 00:35:35,204 Anak kami akan lahir saat musim gugur. 255 00:35:45,924 --> 00:35:47,964 Aku yakin mereka pasti aman di suatu tempat. 256 00:35:53,890 --> 00:35:54,890 Aku yakin itu. 257 00:35:57,519 --> 00:35:58,399 Semua orang. 258 00:36:02,274 --> 00:36:04,064 Seharusnya mereka aman di suatu tempat. 259 00:36:08,738 --> 00:36:10,408 Mereka tak menghilang begitu saja. 260 00:36:18,874 --> 00:36:20,664 Jadi, kita harus bertahan dan kembali. 261 00:36:34,055 --> 00:36:35,805 Sisa waktu, 5 menit. 262 00:36:36,683 --> 00:36:38,483 Entah apa mereka bisa kemari. 263 00:36:45,567 --> 00:36:46,647 Apa itu tadi? 264 00:36:51,656 --> 00:36:52,486 Apa itu tadi? 265 00:37:02,792 --> 00:37:03,632 Air? 266 00:37:55,011 --> 00:37:58,771 - Aku tak bisa lari lagi! - Kau harus lari! Jangan menoleh! 267 00:38:09,901 --> 00:38:11,201 Sial! 268 00:38:27,502 --> 00:38:28,802 Usagi! 269 00:38:36,261 --> 00:38:37,351 Arisu! 270 00:39:25,602 --> 00:39:26,602 Arisu. 271 00:39:49,667 --> 00:39:50,587 Sakit. 272 00:39:54,631 --> 00:39:55,841 Semuanya baik-baik saja? 273 00:40:10,730 --> 00:40:12,780 Terima kasih. 274 00:40:26,788 --> 00:40:31,838 [ TUJUAN ] 275 00:40:34,546 --> 00:40:35,706 Tujuan. 276 00:40:37,924 --> 00:40:39,334 Aku selalu 277 00:40:41,886 --> 00:40:43,216 berada di tujuan? 278 00:40:46,850 --> 00:40:49,060 Itu tertulis di sana sejak awal. 279 00:40:49,769 --> 00:40:51,479 Inilah tujuannya. 280 00:40:53,648 --> 00:40:55,818 Jadi, apa arti angka-angka itu? 281 00:40:56,651 --> 00:40:57,901 Jarak dari tujuan. 282 00:40:57,986 --> 00:40:59,356 WAKTU JARAK 283 00:40:59,446 --> 00:41:01,066 Seharusnya nol. 284 00:41:10,206 --> 00:41:11,456 Permainan selesai. 285 00:41:12,167 --> 00:41:13,497 Selamat. 286 00:41:19,382 --> 00:41:20,382 Kau baik-baik saja? 287 00:41:21,843 --> 00:41:23,013 Terima kasih. 288 00:41:34,564 --> 00:41:35,394 Kau mau ke mana? 289 00:41:43,281 --> 00:41:44,241 Entahlah. 290 00:41:46,534 --> 00:41:47,784 Aku sendiri tak tahu. 291 00:41:56,211 --> 00:41:57,761 Jika kita masih hidup, 292 00:42:01,549 --> 00:42:03,089 mari bertemu di suatu tempat. 293 00:42:33,748 --> 00:42:34,628 Pantai? 294 00:42:36,292 --> 00:42:38,382 Mungkin kita bisa bertemu orang yang hilang. 295 00:42:40,338 --> 00:42:42,048 Apa itu semacam tempat perlindungan? 296 00:42:42,674 --> 00:42:43,584 Entahlah. 297 00:42:45,510 --> 00:42:47,260 Tapi aku yakin jawabannya ada di sana. 298 00:42:49,639 --> 00:42:52,019 Aku ingin memercayai ucapan Karube. 299 00:42:54,102 --> 00:42:55,772 Akan kubalas untuk semuanya. 300 00:42:57,272 --> 00:42:59,862 Aku akan menghentikan dalang permainan ini 301 00:43:00,900 --> 00:43:02,990 dan mengembalikan dunia seperti semula. 302 00:43:05,488 --> 00:43:06,698 Aku akan hidup. 303 00:43:10,660 --> 00:43:14,040 Untuk itu, aku harus pergi ke Pantai. 304 00:43:40,732 --> 00:43:42,692 Kau sungguh tak bisa naik sepeda? 305 00:43:43,359 --> 00:43:44,739 Aku tak pernah belajar. 306 00:43:45,236 --> 00:43:47,156 Meski kau sangat atletis? 307 00:43:51,284 --> 00:43:52,614 Tapi ini menyenangkan. 308 00:43:55,033 --> 00:43:59,803 >> Bersambung Ep.5... 309 00:44:00,037 --> 00:44:09,697 ..:: Diterjemahkan oleh Ais Putri ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison) 310 00:44:24,984 --> 00:44:27,564 Dari novel grafis "Alice in Borderland" ( Karya Haro Aso )