1
00:00:18,039 --> 00:00:19,999
There's a fire burning
at the back of the building!
2
00:00:25,463 --> 00:00:29,216
Find the one who murdered Momoka,
then burn them in the Fire of Judgment.
3
00:00:29,300 --> 00:00:32,303
A witch hunt? This sounds interesting.
4
00:00:34,013 --> 00:00:35,389
The game has already begun.
5
00:00:36,432 --> 00:00:37,683
Hey.
6
00:00:39,977 --> 00:00:42,271
All right, let's search for the witch!
7
00:00:57,453 --> 00:00:58,496
Hey, you.
8
00:01:00,039 --> 00:01:02,041
Why weren't you with her today?
9
00:01:02,124 --> 00:01:02,958
What?
10
00:01:03,542 --> 00:01:06,462
Why were you late?
Weren't you always with her?
11
00:01:07,546 --> 00:01:09,590
-Is she the witch?
-It's not me!
12
00:01:09,673 --> 00:01:11,300
We'll know once we throw you in the fire!
13
00:01:11,383 --> 00:01:13,010
I was in my room! I'm not lying!
14
00:01:13,094 --> 00:01:16,305
You two were always together,
but today you happened to not be with her?
15
00:01:17,848 --> 00:01:21,352
All right, it's decided. She's the witch!
Drag her to the fire!
16
00:01:22,061 --> 00:01:23,938
-Come on!
-Hoist her up!
17
00:01:24,605 --> 00:01:26,023
-Heave-ho!
-Stop it!
18
00:01:26,107 --> 00:01:27,817
-Here we go!
-I didn't do anything!
19
00:01:28,400 --> 00:01:29,443
Stop this!
20
00:01:29,527 --> 00:01:30,986
Calm down.
21
00:01:31,779 --> 00:01:33,155
Let go of Asahi.
22
00:01:34,115 --> 00:01:35,783
There should be other suspects.
23
00:01:38,994 --> 00:01:42,373
Where were you guys,
and what were you doing? Can you prove it?
24
00:01:43,457 --> 00:01:44,583
Just say it!
25
00:01:47,253 --> 00:01:50,506
Both of us were having
a good time in the same room, right?
26
00:01:52,508 --> 00:01:55,928
Everyone will take turns reporting
what they've been doing in the past hour.
27
00:01:57,138 --> 00:01:58,264
There's blood on her!
28
00:02:01,934 --> 00:02:04,687
-Don't get the wrong idea.
-Now, this is getting interesting.
29
00:02:04,770 --> 00:02:06,772
-Could she be the witch?
-You're wrong!
30
00:02:06,856 --> 00:02:08,399
This is Hatter's blood.
31
00:02:09,108 --> 00:02:10,651
-What?
-Hatter's blood?
32
00:02:11,443 --> 00:02:14,530
I was checking Hatter's body.
That was when the blood got on it.
33
00:02:15,239 --> 00:02:16,323
His body?
34
00:02:19,368 --> 00:02:20,995
Hatter was murdered.
35
00:02:22,496 --> 00:02:25,249
-Hatter was…
-Why did you keep it from us?
36
00:02:26,083 --> 00:02:29,503
The executives believed
this would throw everyone into confusion.
37
00:02:30,087 --> 00:02:33,549
Are you guys hiding
more things from us? Hey!
38
00:02:33,632 --> 00:02:36,260
-Stop whispering among yourselves!
-Calm down!
39
00:02:40,139 --> 00:02:42,391
This bullet was stuck
inside Hatter's body.
40
00:02:43,392 --> 00:02:45,978
The firing marks align
with the firearms we have here.
41
00:02:46,604 --> 00:02:47,646
What?
42
00:02:48,439 --> 00:02:52,693
This means someone
at the Beach killed Hatter.
43
00:02:56,614 --> 00:03:01,243
Hey. Could it be
that the witch killed Hatter?
44
00:03:03,454 --> 00:03:06,498
I mean, doesn't that sound plausible
given the timing of the events?
45
00:03:06,582 --> 00:03:08,667
The witch must be among them--
46
00:03:14,173 --> 00:03:15,341
How troublesome.
47
00:03:16,091 --> 00:03:17,927
Let's just burn everyone we find.
48
00:03:22,765 --> 00:03:24,934
If someone among us is the witch,
49
00:03:27,436 --> 00:03:28,395
then everyone
50
00:03:28,479 --> 00:03:30,231
other than the militant member
is the witch.
51
00:03:32,858 --> 00:03:34,235
Who's the witch?
52
00:03:34,860 --> 00:03:35,861
Come forward.
53
00:03:42,451 --> 00:03:43,827
If nobody does,
54
00:03:44,954 --> 00:03:46,789
then I'll throw everyone into the fire.
55
00:03:55,464 --> 00:03:57,675
-Oh, no!
-Run!
56
00:04:02,304 --> 00:04:03,222
Hurry up!
57
00:04:06,892 --> 00:04:08,269
{\an8}ONE PER PERSON
58
00:04:09,561 --> 00:04:10,479
Let's go!
59
00:04:12,398 --> 00:04:14,525
Let's split up
and comb through the entire group!
60
00:04:14,608 --> 00:04:15,943
Don't let anyone escape!
61
00:04:16,026 --> 00:04:19,154
Are you really going to do this?
We were all allies!
62
00:04:19,238 --> 00:04:20,072
What?
63
00:04:20,155 --> 00:04:22,157
If the game doesn't end
after you hunt down everyone,
64
00:04:22,241 --> 00:04:24,034
then we'll eventually
have to kill each other--
65
00:04:26,203 --> 00:04:28,914
Burn him.
I have no need for useless people.
66
00:04:29,873 --> 00:04:31,166
Let's go!
67
00:05:49,745 --> 00:05:50,829
Suzuka, hurry up!
68
00:06:05,719 --> 00:06:08,889
We have no time to waste
with these people.
69
00:06:23,070 --> 00:06:24,905
Quick, hide inside this room.
70
00:06:24,988 --> 00:06:26,657
Where are you going, Usagi?
71
00:06:26,740 --> 00:06:28,742
I have to search for someone.
72
00:06:29,410 --> 00:06:30,661
Please bring me along!
73
00:06:30,744 --> 00:06:33,122
It's either Game Over or death for me
if I wait here.
74
00:06:35,249 --> 00:06:36,667
Hey, it's me!
75
00:06:39,545 --> 00:06:41,505
Let me help you!
76
00:06:41,588 --> 00:06:43,882
You and Arisu helped me in a game before.
77
00:06:48,262 --> 00:06:49,805
Help me search for Arisu!
78
00:06:54,017 --> 00:06:55,561
Those guys are serious about that.
79
00:06:55,644 --> 00:06:56,812
They're closing in.
80
00:06:56,895 --> 00:06:58,105
Let's hurry!
81
00:07:04,945 --> 00:07:05,988
Suzuka!
82
00:07:08,991 --> 00:07:11,285
Stop it. Neither of us is the witch.
83
00:07:15,998 --> 00:07:17,624
Hurry up and shoot.
84
00:07:20,252 --> 00:07:21,295
Please.
85
00:07:22,463 --> 00:07:23,839
Don't kill me.
86
00:07:25,007 --> 00:07:26,425
I'll do anything!
87
00:07:27,551 --> 00:07:30,512
Please. I beg you!
88
00:07:31,013 --> 00:07:33,390
That is not human.
89
00:07:34,475 --> 00:07:35,767
It's not a human!
90
00:08:42,459 --> 00:08:44,545
All of them are nuts.
91
00:08:47,297 --> 00:08:48,507
How unpleasant.
92
00:08:49,758 --> 00:08:51,635
Why would they go so far just to survive?
93
00:08:52,719 --> 00:08:56,014
There's no way
they'll find the witch like this!
94
00:09:00,018 --> 00:09:02,854
The witch could be you, Kuina.
95
00:09:05,941 --> 00:09:07,192
The same goes for you.
96
00:09:43,687 --> 00:09:45,564
Lure them all out to the courtyard.
97
00:09:46,148 --> 00:09:48,734
It's too troublesome
to move all the bodies.
98
00:09:49,818 --> 00:09:52,195
There are still some
hiding inside the hotel, right?
99
00:09:54,531 --> 00:09:56,074
I'll force them all out.
100
00:10:18,305 --> 00:10:20,140
-Arisu!
-Arisu.
101
00:10:21,933 --> 00:10:22,893
Arisu!
102
00:10:23,560 --> 00:10:24,519
Arisu!
103
00:10:26,146 --> 00:10:27,064
Arisu!
104
00:10:28,231 --> 00:10:29,232
Arisu!
105
00:10:30,525 --> 00:10:31,360
Arisu!
106
00:10:32,069 --> 00:10:38,992
GASOLINE, KEROSENE
107
00:10:56,134 --> 00:10:57,052
No!
108
00:10:59,054 --> 00:10:59,930
Asahi?
109
00:11:11,900 --> 00:11:12,859
Are you all right?
110
00:11:15,487 --> 00:11:16,947
I can't do this.
111
00:11:25,831 --> 00:11:27,332
Where is Arisu?
112
00:11:30,752 --> 00:11:32,379
He's in the main building.
113
00:11:37,008 --> 00:11:38,635
-Arisu!
-Arisu!
114
00:11:42,973 --> 00:11:44,474
Here we are!
115
00:11:58,071 --> 00:11:58,989
Joe.
116
00:12:01,324 --> 00:12:04,161
Fuck you, Saiko!
117
00:12:09,708 --> 00:12:11,334
Where is Arisu?
118
00:12:13,462 --> 00:12:14,671
Somewhere on…
119
00:12:16,465 --> 00:12:17,340
the fourth floor.
120
00:12:18,425 --> 00:12:20,093
You better be telling the truth.
121
00:12:20,177 --> 00:12:22,471
I saw Niragi coming out of a room.
122
00:12:50,373 --> 00:12:52,000
-Kuina?
-Hey.
123
00:12:52,834 --> 00:12:54,002
What are you doing?
124
00:12:54,544 --> 00:12:56,505
If you're free, can you lend me a hand?
125
00:12:57,130 --> 00:12:59,591
Are you the witch?
126
00:13:00,467 --> 00:13:01,384
Unfortunately, no.
127
00:13:03,345 --> 00:13:04,387
What about you?
128
00:13:07,015 --> 00:13:08,058
I guess not.
129
00:13:10,185 --> 00:13:12,354
Anyone who's desperately trying
to identify the witch now
130
00:13:12,437 --> 00:13:13,605
is not the witch.
131
00:13:14,189 --> 00:13:15,065
If you were the witch,
132
00:13:15,148 --> 00:13:16,983
you would have hidden yourself
to kill some time
133
00:13:17,067 --> 00:13:18,860
or participated in the killings.
134
00:13:19,778 --> 00:13:21,780
So what are you up to?
135
00:13:22,948 --> 00:13:24,241
Searching for the witch.
136
00:13:27,035 --> 00:13:28,078
Here it is.
137
00:13:28,703 --> 00:13:29,621
What's that?
138
00:13:30,247 --> 00:13:32,374
Cyanoacrylate glue.
139
00:13:32,958 --> 00:13:34,334
In short, super glue.
140
00:13:34,918 --> 00:13:35,877
What?
141
00:13:36,920 --> 00:13:40,257
If we heat this up
and hold it over the murder weapon,
142
00:13:40,340 --> 00:13:45,262
the cyanoacrylate vapors will fuse
with the moisture to show fingerprints.
143
00:13:45,846 --> 00:13:46,805
Fingerprints?
144
00:13:48,223 --> 00:13:51,226
Next, we'll use some cocoa powder
to dust for fingerprints
145
00:13:51,309 --> 00:13:54,104
on things like cups that have been used
by the most likely suspects.
146
00:13:54,187 --> 00:13:56,273
After we take the fingerprints with tape,
147
00:13:56,356 --> 00:13:57,983
we'll be able to identify the culprit.
148
00:14:00,110 --> 00:14:01,945
Just what did you do before coming here?
149
00:14:02,028 --> 00:14:04,364
I was in Forensics
in the Tokyo Metropolitan Police.
150
00:14:05,574 --> 00:14:08,660
I see. So we can clear the game like this.
151
00:14:19,212 --> 00:14:20,922
You, go ahead.
152
00:14:21,882 --> 00:14:22,757
What?
153
00:14:24,050 --> 00:14:26,887
I'll leave it to you
to help us clear the game.
154
00:14:33,101 --> 00:14:34,394
Fire!
155
00:14:41,735 --> 00:14:42,861
Over here!
156
00:14:46,156 --> 00:14:47,824
Someone, help us!
157
00:15:19,189 --> 00:15:21,566
-Run!
-Hurry up!
158
00:15:21,650 --> 00:15:22,901
Run to the annex!
159
00:15:29,407 --> 00:15:30,492
Damn it!
160
00:15:57,102 --> 00:15:59,104
Hey, aim properly!
161
00:16:01,064 --> 00:16:04,484
Take your aim!
162
00:16:04,567 --> 00:16:06,027
Take this!
163
00:16:06,111 --> 00:16:08,905
-Did you see that?
-Hey!
164
00:16:08,989 --> 00:16:12,325
I told you not to move!
165
00:16:12,409 --> 00:16:13,243
Hey!
166
00:16:14,411 --> 00:16:16,830
If you move again,
we'll make you eat that again.
167
00:16:17,580 --> 00:16:19,457
Urine rice!
168
00:16:21,876 --> 00:16:23,878
-Who's going next?
-I'll go!
169
00:16:23,962 --> 00:16:27,424
Hey, stand up! Come on!
170
00:16:27,507 --> 00:16:29,592
Are you listening, Niragi?
171
00:16:35,306 --> 00:16:39,227
Aren't you sick
of bullying the weak already?
172
00:16:41,855 --> 00:16:43,690
Where were you hiding?
173
00:16:44,774 --> 00:16:46,943
There are tons of places for me to hide.
174
00:16:48,486 --> 00:16:50,822
You really get on my nerves.
175
00:16:50,905 --> 00:16:52,657
All the goddamn time!
176
00:16:53,658 --> 00:16:55,577
You always act as if you're so clever.
177
00:16:57,328 --> 00:16:58,788
But I am clever.
178
00:17:03,752 --> 00:17:05,378
Perfect.
179
00:17:10,050 --> 00:17:11,843
Let's put an end to this, shall we?
180
00:19:09,419 --> 00:19:10,253
Not bad.
181
00:19:11,546 --> 00:19:13,131
What did you do before coming here?
182
00:19:14,507 --> 00:19:16,301
I worked in a clothes shop. Why?
183
00:20:06,768 --> 00:20:08,728
Never hesitate to land the final blow.
184
00:20:50,561 --> 00:20:52,272
-Damn junk!
-Stop it!
185
00:20:55,066 --> 00:20:58,111
You're a boy,
so why do you need cosmetics?
186
00:21:08,746 --> 00:21:09,706
Hikari.
187
00:21:11,165 --> 00:21:12,500
Never come back.
188
00:21:31,144 --> 00:21:33,396
Hikari? Hey!
189
00:21:53,958 --> 00:21:55,335
Enough about me.
190
00:21:58,796 --> 00:22:00,089
What about you?
191
00:22:05,720 --> 00:22:08,556
The main power supply has changed
since the game started.
192
00:22:08,639 --> 00:22:09,599
So?
193
00:22:10,183 --> 00:22:12,060
Our electricity used to be
powered by generators.
194
00:22:12,143 --> 00:22:14,729
Now it comes from the hotel's
main power source.
195
00:22:16,105 --> 00:22:20,818
This means that the ones in charge
of the game snuck into the Beach
196
00:22:21,694 --> 00:22:23,446
to control the power in the basement.
197
00:22:24,822 --> 00:22:26,074
What are you trying to say?
198
00:22:26,574 --> 00:22:28,993
I'm talking about
who the witch is, of course.
199
00:22:29,702 --> 00:22:30,995
What else do we need to care for?
200
00:22:31,829 --> 00:22:33,581
You're insinuating
that I'm the witch, right?
201
00:22:33,664 --> 00:22:35,166
Sorry, but that's not possible.
202
00:22:36,292 --> 00:22:40,963
Only the executives have information
on the main power supply management.
203
00:22:41,047 --> 00:22:45,968
In the first place, only you guys
have the key to access the underground.
204
00:22:47,553 --> 00:22:50,723
So I'll kill all executive members,
starting with you.
205
00:22:52,767 --> 00:22:55,603
Do you think that I can't aim
at a short range with this rifle?
206
00:22:55,686 --> 00:22:56,729
Yep.
207
00:22:58,940 --> 00:23:00,024
You idiot!
208
00:23:04,737 --> 00:23:05,905
What the hell was that?
209
00:23:28,636 --> 00:23:30,805
Robert Edwin Peary.
210
00:23:30,888 --> 00:23:34,934
He was an explorer who devoted
his entire life to reach the North Pole.
211
00:23:35,017 --> 00:23:36,519
THE BOUND UNIVERSE
212
00:23:36,602 --> 00:23:41,232
{\an8}He failed many times, and even lost
eight of his toes to frostbite.
213
00:23:42,066 --> 00:23:43,526
{\an8}However, in 1909,
214
00:23:43,609 --> 00:23:47,155
{\an8}he became the first Westerner
to reach the North Pole.
215
00:23:50,950 --> 00:23:53,411
I'm leaving your dinner here.
216
00:24:00,293 --> 00:24:03,254
Ordinary people wouldn't understand
217
00:24:03,337 --> 00:24:05,590
those like him, who embrace death.
218
00:24:07,008 --> 00:24:10,761
However, I can tell
that they were shouting
219
00:24:10,845 --> 00:24:13,681
about their freedom of living,
which includes such death.
220
00:24:15,016 --> 00:24:16,350
What about me now?
221
00:24:16,434 --> 00:24:17,310
Hey.
222
00:24:19,604 --> 00:24:22,648
What should Mom do?
223
00:24:31,699 --> 00:24:37,330
Born in a land where I can't even
eat raw liver through my own volition,
224
00:24:37,955 --> 00:24:40,583
I was raised in an environment
that makes me unaware of death.
225
00:24:41,667 --> 00:24:43,586
How can I feel truly alive?
226
00:24:48,299 --> 00:24:50,051
Let me out of this temporary home.
227
00:24:51,844 --> 00:24:55,014
I want to live in the real world.
228
00:25:08,402 --> 00:25:12,031
And then, I came to this land.
229
00:25:30,883 --> 00:25:34,262
{\an8}Game cleared. Congratulations!
230
00:25:43,980 --> 00:25:46,065
This is the first time
I have ever tasted it.
231
00:25:47,108 --> 00:25:48,276
The freedom of living.
232
00:26:41,120 --> 00:26:41,954
You.
233
00:26:43,039 --> 00:26:45,750
I heard that you were a tattoo artist
in the original world.
234
00:26:48,377 --> 00:26:49,211
Yes.
235
00:26:52,131 --> 00:26:54,342
Tattoo something really awesome
all over my body.
236
00:26:56,969 --> 00:27:00,890
Something so awesome that I won't be
able to live in the original world.
237
00:27:09,690 --> 00:27:11,317
This is my declaration of will.
238
00:27:12,860 --> 00:27:16,322
I will live in this land forever.
239
00:27:25,748 --> 00:27:26,749
For me…
240
00:27:29,126 --> 00:27:30,127
I have no past.
241
00:27:43,099 --> 00:27:44,266
Oh, sorry.
242
00:27:45,393 --> 00:27:46,894
I finally understand.
243
00:27:48,729 --> 00:27:51,565
I've always thought
that you and I were similar.
244
00:27:52,733 --> 00:27:53,901
Me and you?
245
00:27:57,905 --> 00:28:00,032
Both of us despise our past.
246
00:28:04,537 --> 00:28:06,997
I've finally decided because of you.
247
00:28:08,457 --> 00:28:11,168
You just keep turning your back
on your past.
248
00:28:12,294 --> 00:28:13,462
But I…
249
00:28:14,255 --> 00:28:16,674
I will face my past once more
in order to survive!
250
00:29:54,730 --> 00:29:57,566
Do you remember that arcade
that went down?
251
00:29:57,650 --> 00:29:58,818
What was the name again?
252
00:29:58,901 --> 00:30:00,694
It was in front of our high school, right?
253
00:30:01,403 --> 00:30:03,364
-What was it again?
-Dream World?
254
00:30:04,114 --> 00:30:05,407
It was Dream World!
255
00:30:06,033 --> 00:30:08,369
Oh, right! It was Dream World!
256
00:30:10,788 --> 00:30:13,874
I'd always skip classes to go there,
and Arisu would be there too.
257
00:30:13,958 --> 00:30:16,460
He would be
reading out loud all the dirty articles.
258
00:30:17,211 --> 00:30:19,421
The porn magazines from the '90s
were really the best.
259
00:30:19,505 --> 00:30:21,924
Right, they had big dreams.
260
00:30:22,508 --> 00:30:24,510
The reader submissions
were taken seriously.
261
00:30:24,593 --> 00:30:26,053
They really sucked you in.
262
00:30:27,555 --> 00:30:29,056
When the arcade went bankrupt,
263
00:30:29,139 --> 00:30:32,059
Arisu stood
in front of the building and cried.
264
00:30:32,142 --> 00:30:33,561
I didn't cry!
265
00:30:36,355 --> 00:30:39,733
Those times were the best.
266
00:30:39,817 --> 00:30:42,820
No matter how we complained,
high school life was awesome.
267
00:30:46,323 --> 00:30:47,283
Arisu.
268
00:30:49,910 --> 00:30:51,537
Live your life to the fullest.
269
00:30:54,790 --> 00:30:57,251
Live your life for me, got it?
270
00:32:24,296 --> 00:32:25,381
Someone…
271
00:32:27,299 --> 00:32:28,133
Someone…
272
00:32:31,512 --> 00:32:32,471
Smoke?
273
00:32:34,348 --> 00:32:35,808
What? Is there a fire?
274
00:32:38,352 --> 00:32:39,353
I hear someone.
275
00:32:47,236 --> 00:32:48,362
Hey!
276
00:32:49,530 --> 00:32:50,864
Someone, help me!
277
00:33:08,507 --> 00:33:09,842
Someone, help me!
278
00:33:11,093 --> 00:33:11,969
He's in there!
279
00:33:12,678 --> 00:33:13,679
Arisu!
280
00:33:14,722 --> 00:33:15,848
The door won't budge.
281
00:33:43,584 --> 00:33:44,752
I did it.
282
00:33:44,835 --> 00:33:46,128
I can't do this anymore.
283
00:34:01,018 --> 00:34:01,852
Arisu!
284
00:34:03,812 --> 00:34:04,730
Usagi.
285
00:34:43,227 --> 00:34:45,729
Is that all you can do?
286
00:34:47,731 --> 00:34:50,109
I knew it. You and I…
287
00:34:51,693 --> 00:34:53,195
Our will to survive is too different.
288
00:34:56,406 --> 00:34:57,491
"Will to survive."
289
00:34:58,909 --> 00:34:59,910
Was it?
290
00:35:24,393 --> 00:35:25,435
Hikari.
291
00:35:40,951 --> 00:35:43,537
You came back a totally different person.
292
00:35:51,170 --> 00:35:52,129
But…
293
00:35:54,423 --> 00:35:57,342
you look beautiful.
294
00:36:22,784 --> 00:36:23,619
Mother.
295
00:37:29,726 --> 00:37:31,853
"Never hesitate to deal the final blow."
296
00:37:32,938 --> 00:37:34,231
I did as you told me,
297
00:37:35,315 --> 00:37:36,275
Father.
298
00:37:49,413 --> 00:37:50,580
I'm so glad.
299
00:37:51,373 --> 00:37:52,332
You're safe.
300
00:37:52,916 --> 00:37:53,834
Thanks.
301
00:37:55,836 --> 00:37:59,089
I hate to break this to you now,
but we only have 30 minutes left.
302
00:38:01,091 --> 00:38:02,801
Just explain the rule to me.
303
00:38:11,893 --> 00:38:13,020
Out of ammo.
304
00:38:15,272 --> 00:38:18,859
We killed so many
and still can't find the witch.
305
00:38:23,864 --> 00:38:25,574
Just what have we done?
306
00:38:27,909 --> 00:38:30,078
This is seriously the worst rule ever.
307
00:38:31,663 --> 00:38:34,082
But just like those taggers
from the tag game,
308
00:38:34,624 --> 00:38:38,628
who were made to participate
in the game with rules of their own.
309
00:38:39,212 --> 00:38:42,257
I'm sure it's the same this time.
310
00:38:42,966 --> 00:38:45,427
The witch has to kill the girl
to start the game
311
00:38:46,011 --> 00:38:48,096
and survive
until the end of the time limit.
312
00:38:48,180 --> 00:38:51,391
In other words, the witch clears the game
if everyone here gets a Game Over
313
00:38:51,475 --> 00:38:52,976
or gets struck by the lasers.
314
00:38:53,560 --> 00:38:55,103
Just who could be the witch?
315
00:38:55,937 --> 00:38:57,647
If I were the witch,
316
00:38:58,648 --> 00:39:02,736
I would join the others in the hunting
since it'll be Game Over if I'm caught.
317
00:39:03,862 --> 00:39:06,323
So could it be someone from the militants?
318
00:39:07,199 --> 00:39:09,493
Niragi, Last Boss, or Aguni?
319
00:39:09,576 --> 00:39:13,747
No. If that's the case,
then the militants will kill one another.
320
00:39:13,830 --> 00:39:16,833
But it doesn't feel like
the purpose of the game.
321
00:39:17,417 --> 00:39:18,960
The purpose of the game?
322
00:39:19,044 --> 00:39:20,462
This is a Ten of Hearts.
323
00:39:21,963 --> 00:39:23,590
It's not just a physical game.
324
00:39:24,549 --> 00:39:26,885
I know that
since I've cleared a Hearts game before.
325
00:39:27,427 --> 00:39:29,304
Hearts games are utterly wicked.
326
00:39:29,888 --> 00:39:31,473
You toy with people's feelings,
327
00:39:32,516 --> 00:39:35,268
betray, and kill each other.
328
00:39:36,561 --> 00:39:39,731
They're designed so that you can't win
without feeling disgusted.
329
00:39:41,441 --> 00:39:45,487
If the militants win this way,
there will not be any conflict.
330
00:39:46,530 --> 00:39:48,156
So what is it?
331
00:39:51,910 --> 00:39:53,370
Something's weird.
332
00:39:55,455 --> 00:39:56,456
What could it be?
333
00:40:00,627 --> 00:40:01,920
If I were the witch,
334
00:40:03,088 --> 00:40:06,049
how would I influence the game?
335
00:40:55,265 --> 00:40:56,892
It doesn't suit you.
336
00:41:01,104 --> 00:41:03,440
Who would've thought
that the best host in Kabukicho
337
00:41:03,523 --> 00:41:04,816
would end up being a hatter?
338
00:41:06,151 --> 00:41:08,278
I can't go against my father's dying wish.
339
00:41:10,197 --> 00:41:12,449
You're an SDF officer too, right?
340
00:41:14,326 --> 00:41:16,828
I thought
you could only belong to the yakuza.
341
00:41:19,498 --> 00:41:20,665
Speaking of the yakuza,
342
00:41:21,458 --> 00:41:24,920
Shogo was killed laying his hands
on the government's money.
343
00:41:31,635 --> 00:41:35,013
You're the only old friend I have left.
344
00:41:36,431 --> 00:41:37,557
Live long.
345
00:41:40,310 --> 00:41:41,436
You too.
346
00:42:04,292 --> 00:42:05,293
No.
347
00:42:07,295 --> 00:42:11,049
I shouldn't be thinking like the witch.
348
00:42:11,758 --> 00:42:14,177
I should be thinking like the game master!
349
00:42:15,303 --> 00:42:16,346
Game master?
350
00:42:16,972 --> 00:42:19,724
Don't you think this seems tailor-made
351
00:42:19,808 --> 00:42:21,851
for the players, for this place,
and for this time?
352
00:42:22,811 --> 00:42:24,563
After Hatter was killed,
353
00:42:24,646 --> 00:42:25,897
Momoka was murdered.
354
00:42:26,606 --> 00:42:28,733
Someone who knows
the ins and outs at the Beach
355
00:42:28,817 --> 00:42:30,610
made this game
after calculating the timing.
356
00:42:31,653 --> 00:42:33,572
They calculated the timing?
357
00:42:33,655 --> 00:42:36,575
Their deaths did not just occur
at the same time by chance.
358
00:42:38,910 --> 00:42:42,414
The game master had likely been
waiting for this moment.
359
00:42:43,248 --> 00:42:44,499
Seriously?
360
00:42:45,959 --> 00:42:47,544
Then who is the witch?
361
00:42:49,462 --> 00:42:53,550
Hatter's death was made known
after Momoka died.
362
00:42:54,801 --> 00:42:56,970
Those who knew of Hatter's death
363
00:42:57,846 --> 00:43:00,473
were only the militants
and the executive members.
364
00:43:00,557 --> 00:43:06,396
But the game master might have
known of Hatter's death somehow.
365
00:43:07,397 --> 00:43:10,859
Then all the Beach members are suspects.
366
00:43:11,776 --> 00:43:15,030
When I passed by the lobby
one hour before the game started,
367
00:43:15,989 --> 00:43:17,782
Momoka's body wasn't there yet.
368
00:43:19,868 --> 00:43:23,371
So someone moved her body
during that time frame.
369
00:43:23,997 --> 00:43:26,875
There's no point in asking
since the witch can lie.
370
00:43:26,958 --> 00:43:28,084
The question is…
371
00:43:30,712 --> 00:43:33,173
Why did the game start now?
372
00:43:35,008 --> 00:43:36,801
Why did they wait for Hatter's death
373
00:43:37,594 --> 00:43:39,054
before they started the game?
374
00:43:40,847 --> 00:43:44,726
It was to throw the Beach
into a state of chaos.
375
00:43:45,435 --> 00:43:50,273
If that was the case,
if I were the game master…
376
00:44:16,049 --> 00:44:17,050
Don't tell me…
377
00:44:19,219 --> 00:44:20,261
I got it!
378
00:44:28,019 --> 00:44:30,689
If we stop here,
then all we did would be pointless.
379
00:44:30,772 --> 00:44:31,898
We can't stop now!
380
00:44:42,075 --> 00:44:44,494
Time remaining, 20 minutes.
381
00:44:58,591 --> 00:44:59,718
Arisu.
382
00:45:04,055 --> 00:45:05,306
I think I know…
383
00:45:07,600 --> 00:45:08,893
who the witch is.
384
00:47:13,518 --> 00:47:16,563
Subtitle translation by: Qianni Lu