1
00:00:39,935 --> 00:00:41,062
That person…
2
00:00:42,563 --> 00:00:43,773
I killed her.
3
00:00:49,111 --> 00:00:51,530
Everyone was made
to participate in the game.
4
00:00:53,074 --> 00:00:54,241
It's no one's fault.
5
00:00:58,120 --> 00:00:59,538
Just what in the world is this?
6
00:01:02,917 --> 00:01:05,127
Who knows? I don't know either.
7
00:01:05,628 --> 00:01:06,504
But…
8
00:01:08,547 --> 00:01:11,217
It amazes me
that I'm willing to do anything
9
00:01:12,343 --> 00:01:13,636
just so that I can survive.
10
00:01:18,182 --> 00:01:20,017
If we weren't willing,
we might as well die.
11
00:03:42,493 --> 00:03:44,286
My visa ends today.
12
00:03:53,754 --> 00:03:56,882
{\an8}Do you even know how hard I worked
to get into this company?
13
00:03:59,426 --> 00:04:01,387
I even had to have sex
with someone like that.
14
00:04:04,056 --> 00:04:05,933
I finally got promoted too.
15
00:04:09,186 --> 00:04:10,020
Saori,
16
00:04:10,104 --> 00:04:11,855
I talked to the HR department already.
17
00:04:12,606 --> 00:04:13,440
Cypher Bank Holdings…
18
00:04:13,524 --> 00:04:14,692
PERSONNEL CHANGE NOTIFICATION
19
00:04:14,775 --> 00:04:18,279
…strongly recommends Saori Shibuki
20
00:04:18,362 --> 00:04:20,447
as the leader
of the next generation AI development.
21
00:04:21,365 --> 00:04:24,493
SPECIAL PROMOTION FOR ASSISTANT
IN THE DEVELOPMENT TEAM
22
00:04:26,453 --> 00:04:27,955
I will survive
23
00:04:28,914 --> 00:04:30,541
and return to my original life.
24
00:04:32,960 --> 00:04:35,296
Arisu! Karube!
25
00:04:35,796 --> 00:04:36,922
I'm so glad!
26
00:04:38,299 --> 00:04:42,011
I was so worried because you guys
didn't come back this morning..
27
00:04:42,469 --> 00:04:43,554
I'm so glad!
28
00:04:43,637 --> 00:04:44,847
Hey.
29
00:04:44,930 --> 00:04:47,057
-Chota!
-That hurts!
30
00:04:48,392 --> 00:04:49,226
You're hurt?
31
00:04:50,185 --> 00:04:51,020
I'm fine.
32
00:04:54,273 --> 00:04:55,691
Someone radioed in?
33
00:04:56,191 --> 00:04:57,192
Yes.
34
00:05:01,905 --> 00:05:02,823
Thanks.
35
00:05:06,160 --> 00:05:07,745
If we go to that place called the Beach,
36
00:05:08,662 --> 00:05:10,247
we might be able to discover something.
37
00:05:10,914 --> 00:05:13,250
Like where all the people
who disappeared went?
38
00:05:13,959 --> 00:05:15,544
Could there be an evacuation shelter?
39
00:05:16,795 --> 00:05:18,255
Maybe everyone else is there.
40
00:05:19,006 --> 00:05:22,926
Are the closest beaches to us
in Shonan, Izu, and Ito?
41
00:05:24,470 --> 00:05:25,471
They're so far.
42
00:05:26,013 --> 00:05:28,807
We can get there.
It's just a matter of time.
43
00:05:31,226 --> 00:05:32,227
What should we do?
44
00:05:32,936 --> 00:05:33,979
Shall we try going there?
45
00:05:35,272 --> 00:05:36,190
In any case,
46
00:05:37,566 --> 00:05:39,735
we have no choice
but to trust that voice for now.
47
00:05:41,070 --> 00:05:43,072
Chota won't be able to make it
with his leg injury.
48
00:05:45,824 --> 00:05:46,784
You're right.
49
00:05:49,203 --> 00:05:50,162
Both of us…
50
00:05:52,206 --> 00:05:53,624
Our visas will expire today.
51
00:05:58,128 --> 00:06:02,299
We'll clear today's game
and increase your visa days.
52
00:06:02,383 --> 00:06:03,550
And then,
53
00:06:04,551 --> 00:06:06,720
let's search for the Beach tomorrow.
54
00:06:23,946 --> 00:06:25,406
I will go to the Beach.
55
00:06:27,199 --> 00:06:28,450
No matter what.
56
00:06:30,994 --> 00:06:32,329
I will do anything it takes.
57
00:06:36,458 --> 00:06:38,335
We still have hope.
58
00:06:55,102 --> 00:06:57,438
It amazes me
that I'm willing to do anything
59
00:06:59,064 --> 00:07:00,566
just so that I can survive.
60
00:07:04,987 --> 00:07:06,989
If we weren't willing,
we might as well die.
61
00:07:23,046 --> 00:07:23,881
Arisu?
62
00:07:30,762 --> 00:07:31,638
What's the matter?
63
00:07:38,103 --> 00:07:38,937
It's nothing.
64
00:07:51,700 --> 00:07:53,076
Say something.
65
00:07:55,871 --> 00:07:56,997
Like what?
66
00:07:57,873 --> 00:08:00,292
Let's see, like gossip?
67
00:08:05,797 --> 00:08:07,716
I saw someone die in front of me.
68
00:08:10,677 --> 00:08:12,137
But I survived.
69
00:08:15,140 --> 00:08:16,266
How should I say this?
70
00:08:18,310 --> 00:08:19,144
You were glad.
71
00:08:22,940 --> 00:08:24,107
Were you relieved?
72
00:08:28,070 --> 00:08:29,863
I didn't think about that, but…
73
00:08:34,785 --> 00:08:35,786
Even so…
74
00:08:38,539 --> 00:08:40,457
I guess I do want to survive.
75
00:08:47,089 --> 00:08:49,216
I told you that last time, right?
76
00:08:52,469 --> 00:08:53,720
During my first game,
77
00:08:54,555 --> 00:08:56,098
everyone except for me died.
78
00:09:00,727 --> 00:09:02,312
I don't want to die like that.
79
00:09:05,148 --> 00:09:06,233
I knew…
80
00:09:07,943 --> 00:09:09,736
I wanted to survive.
81
00:09:33,594 --> 00:09:34,970
Found it!
82
00:09:53,405 --> 00:09:54,740
Please stay safe.
83
00:10:13,133 --> 00:10:16,053
THIS WAY TO THE GAME ARENA
84
00:10:23,352 --> 00:10:24,561
He's late.
85
00:10:25,687 --> 00:10:27,189
Hey, should we just go?
86
00:10:28,231 --> 00:10:29,900
No, we'll wait for Karube.
87
00:10:30,609 --> 00:10:32,736
If we don't join the game,
both of us will die.
88
00:10:37,240 --> 00:10:38,283
Let's go, Chota.
89
00:10:40,202 --> 00:10:42,412
Both of you still have days left
on your visas.
90
00:10:54,007 --> 00:10:55,008
Karube!
91
00:10:57,094 --> 00:10:58,095
Sorry.
92
00:10:58,178 --> 00:11:00,597
-I went to pick up something.
-What do you mean, "sorry"?
93
00:11:05,602 --> 00:11:07,062
Shibuki and I…
94
00:11:07,729 --> 00:11:09,189
This is the end for us.
95
00:11:12,234 --> 00:11:13,068
What's going on?
96
00:11:14,695 --> 00:11:15,821
Don't be so angry.
97
00:11:21,410 --> 00:11:23,161
There's no time. Let's go.
98
00:11:28,041 --> 00:11:29,042
Thank you.
99
00:12:32,522 --> 00:12:33,523
Shall we?
100
00:12:48,163 --> 00:12:52,083
SHINJUKU NATURAL BOTANICAL GARDEN
101
00:13:26,326 --> 00:13:28,745
FEEL FREE TO USE ANY OF THESE
102
00:13:29,329 --> 00:13:30,956
Are we going to dismantle something?
103
00:13:38,713 --> 00:13:39,548
I'll have this.
104
00:13:41,091 --> 00:13:43,051
That looks really impressive.
105
00:14:01,111 --> 00:14:03,113
{\an8}FACIAL RECOGNITION IN PROGRESS
PLEASE WAIT A MOMENT
106
00:14:07,659 --> 00:14:09,953
Entry registered.
107
00:14:11,329 --> 00:14:14,833
{\an8}WELCOME! SPONSORED
BY SHINJUKU NATURAL BOTANICAL GARDEN
108
00:14:14,916 --> 00:14:18,837
Please wear the goggles
and proceed into the botanical garden.
109
00:14:25,677 --> 00:14:28,597
THIS WAY
110
00:14:53,580 --> 00:14:56,416
REGISTRATION IN PROGRESS
CURRENT PARTICIPANTS
111
00:15:01,588 --> 00:15:02,797
What is this?
112
00:15:06,301 --> 00:15:08,261
It recognized Chota.
113
00:15:08,345 --> 00:15:10,138
The target cursor turned red
when our eyes met.
114
00:15:10,221 --> 00:15:11,348
It's eye-tracking.
115
00:15:13,266 --> 00:15:14,935
What are they making us do this time?
116
00:15:15,727 --> 00:15:17,687
Registration has closed.
117
00:15:18,188 --> 00:15:19,773
The game will now commence.
118
00:15:19,856 --> 00:15:21,191
THERE ARE CURRENTLY 4 PARTICIPANTS
119
00:15:21,274 --> 00:15:23,068
Difficulty, Seven of Hearts.
120
00:15:23,652 --> 00:15:24,986
Hearts.
121
00:15:25,570 --> 00:15:26,863
Hearts? Isn't it…
122
00:15:28,907 --> 00:15:32,118
The suit on a playing card
usually signifies the game genre.
123
00:15:32,202 --> 00:15:35,121
Club refers to a team battle,
and Diamond refers to a battle of wits.
124
00:15:35,205 --> 00:15:36,790
As for Heart…
125
00:15:37,374 --> 00:15:39,709
It's a game of betrayal
where you play with people's hearts.
126
00:15:41,294 --> 00:15:43,296
Seven. Isn't this quite difficult then?
127
00:15:43,880 --> 00:15:45,173
This is terrible.
128
00:15:45,757 --> 00:15:46,841
What should we do?
129
00:15:48,718 --> 00:15:50,720
Game, "Hide-and-seek."
130
00:15:51,680 --> 00:15:56,184
Rule. One person will be the wolf,
and the other three will be the lambs.
131
00:15:56,267 --> 00:15:59,562
The one found by the wolf
will become the next wolf.
132
00:16:00,271 --> 00:16:04,067
Hide well
so that the wolf does not discover you.
133
00:16:04,901 --> 00:16:09,739
Clear condition. Whoever is
the wolf at the end of the game wins.
134
00:16:10,448 --> 00:16:12,742
Time limit, 15 minutes.
135
00:16:13,493 --> 00:16:14,411
After 15 minutes,
136
00:16:14,494 --> 00:16:17,831
the collars
around all the lambs will explode.
137
00:16:17,914 --> 00:16:19,040
What?
138
00:16:19,708 --> 00:16:20,709
What is going on?
139
00:16:21,501 --> 00:16:23,128
What does this mean?
140
00:16:25,296 --> 00:16:26,673
How is this possible?
141
00:16:27,674 --> 00:16:28,550
What?
142
00:16:29,801 --> 00:16:32,012
This means only one person will survive.
143
00:16:33,513 --> 00:16:34,389
What?
144
00:16:35,515 --> 00:16:37,017
We'll play hide-and-seek,
145
00:16:38,518 --> 00:16:40,979
and the person who is the wolf
at the end of the game wins.
146
00:16:41,855 --> 00:16:43,398
The other three will die.
147
00:16:44,941 --> 00:16:46,151
It's a simple game, huh?
148
00:16:48,903 --> 00:16:51,656
The first wolf is
149
00:16:51,740 --> 00:16:56,494
ID number 1000247.
150
00:16:57,912 --> 00:16:59,080
Chota Segawa.
151
00:17:06,254 --> 00:17:07,255
Me?
152
00:17:07,756 --> 00:17:08,923
Game start.
153
00:17:11,092 --> 00:17:13,595
Fifteen minutes remaining.
154
00:17:24,397 --> 00:17:27,192
Stop it, Chota! If you try to
force it open, the collar might explode!
155
00:17:27,275 --> 00:17:30,653
-Stop it!
-Then what should I do?
156
00:17:37,494 --> 00:17:38,369
Arisu?
157
00:17:47,796 --> 00:17:49,923
When two people lock eyes,
the wolf's role is passed on.
158
00:17:51,049 --> 00:17:52,634
There's a flaw with the game.
159
00:17:54,052 --> 00:17:55,595
If the wolf survives,
160
00:17:56,179 --> 00:17:57,972
there's no point to the lambs hiding!
161
00:17:59,140 --> 00:18:00,391
What should we do, Arisu?
162
00:18:03,603 --> 00:18:04,521
Everyone!
163
00:18:11,402 --> 00:18:12,821
Shibuki?
164
00:18:12,904 --> 00:18:15,406
The one that needs to hide is the wolf!
165
00:18:15,490 --> 00:18:18,326
-Are we going to die?
-We will if this continues.
166
00:18:18,409 --> 00:18:19,577
But it'll be fine.
167
00:18:20,245 --> 00:18:21,204
Shibuki!
168
00:18:21,287 --> 00:18:22,122
-Karube!
-Karube!
169
00:18:22,831 --> 00:18:23,998
Hey!
170
00:18:31,047 --> 00:18:31,881
Wait up!
171
00:18:35,051 --> 00:18:36,136
Hey!
172
00:18:39,889 --> 00:18:41,099
Shibuki!
173
00:18:53,069 --> 00:18:55,989
TROPICAL RAINFOREST
174
00:19:23,600 --> 00:19:24,601
Come out!
175
00:19:27,103 --> 00:19:28,354
Shibuki!
176
00:19:57,050 --> 00:19:59,594
You can hear me, right, Shibuki?
177
00:20:00,511 --> 00:20:01,971
Shibuki!
178
00:20:02,722 --> 00:20:03,806
Don't run away.
179
00:20:04,474 --> 00:20:06,643
Let's think of a way together.
180
00:20:07,602 --> 00:20:08,436
I'm sorry.
181
00:20:09,437 --> 00:20:10,271
I'm sorry.
182
00:20:16,069 --> 00:20:18,821
What's the point in apologizing now? Hey!
183
00:20:20,281 --> 00:20:21,950
-Look at me!
-Get off!
184
00:20:23,368 --> 00:20:24,744
Stop it, Karube!
185
00:20:25,328 --> 00:20:26,537
Hey!
186
00:20:28,998 --> 00:20:30,166
Look over here!
187
00:20:36,339 --> 00:20:37,507
Damn it…
188
00:21:03,449 --> 00:21:07,161
Look over here, damn it!
189
00:21:07,245 --> 00:21:08,204
Hey!
190
00:21:10,832 --> 00:21:11,749
You fucking bitch!
191
00:21:17,046 --> 00:21:18,131
Karube!
192
00:21:24,137 --> 00:21:25,013
Arisu!
193
00:21:26,180 --> 00:21:27,640
Both of you, stop that already!
194
00:21:27,724 --> 00:21:31,185
Please! If we work together as usual,
we might be able to figure things out!
195
00:21:31,269 --> 00:21:33,980
You're too naive.
This is a game of Hearts.
196
00:21:44,198 --> 00:21:46,284
What is happening to all of you?
197
00:21:50,163 --> 00:21:52,248
-You guys are acting weird!
-Damn you, Arisu!
198
00:21:53,666 --> 00:21:55,335
Aren't we on the same side?
199
00:21:58,421 --> 00:22:01,341
Time remaining, ten minutes.
200
00:22:03,301 --> 00:22:04,218
Hey!
201
00:22:04,969 --> 00:22:05,970
Arisu!
202
00:22:06,054 --> 00:22:07,805
O Holy Mother…
203
00:22:08,890 --> 00:22:11,351
-Please save us from our tainted souls.
-Where are you?
204
00:22:11,434 --> 00:22:12,268
Arisu!
205
00:22:13,519 --> 00:22:15,897
Our smiles are the light of hope.
206
00:22:17,023 --> 00:22:19,942
The Holy Mother will appear when we smile.
207
00:22:21,819 --> 00:22:22,820
O Holy Mother…
208
00:22:23,988 --> 00:22:27,575
-Please save us from our tainted souls.
-Hey!
209
00:22:27,658 --> 00:22:28,493
Hey!
210
00:22:28,993 --> 00:22:31,621
Our smiles are the light of hope.
211
00:22:32,789 --> 00:22:35,958
The Holy Mother will appear when we smile.
212
00:22:36,793 --> 00:22:37,627
Damn it!
213
00:22:38,711 --> 00:22:40,171
O Holy Mother,
214
00:22:41,381 --> 00:22:44,509
please save us from our tainted souls.
215
00:22:46,094 --> 00:22:48,513
Our smiles are the light of hope.
216
00:22:49,639 --> 00:22:52,141
The Holy Mother will appear when we smile.
217
00:22:59,857 --> 00:23:01,442
So that's how bad you want to survive.
218
00:23:02,443 --> 00:23:03,861
Just give me a bit of time!
219
00:23:03,945 --> 00:23:06,280
I will think of a solution to this game!
220
00:23:07,323 --> 00:23:08,741
You'll think of a solution?
221
00:23:11,744 --> 00:23:13,996
You just want
to be the only survivor, right?
222
00:23:16,165 --> 00:23:18,251
It doesn't matter if you're dead!
223
00:23:20,294 --> 00:23:21,379
Let me be the wolf.
224
00:23:22,171 --> 00:23:24,048
You've been living
a half-assed life anyway!
225
00:23:25,842 --> 00:23:27,760
There's no point if someone
226
00:23:28,261 --> 00:23:30,012
who has the will to live on dies!
227
00:23:32,098 --> 00:23:33,099
Arisu.
228
00:23:35,017 --> 00:23:37,437
There is no hope left after all!
229
00:23:48,531 --> 00:23:49,699
Chota!
230
00:23:49,782 --> 00:23:52,452
-Let me go!
-Go! Quick!
231
00:23:54,328 --> 00:23:55,705
Let me go!
232
00:23:57,165 --> 00:23:58,374
Wait!
233
00:24:00,501 --> 00:24:02,086
Don't go, Karube!
234
00:24:04,422 --> 00:24:05,339
Let me go!
235
00:24:06,174 --> 00:24:08,134
I let you fuck me!
236
00:24:09,302 --> 00:24:11,345
Do you know who's on your side?
237
00:24:12,388 --> 00:24:13,723
Let me go!
238
00:24:15,224 --> 00:24:16,517
Let go!
239
00:24:17,143 --> 00:24:18,769
-O Holy Mother…
-Let me go!
240
00:24:22,857 --> 00:24:25,026
Eight minutes remaining.
241
00:24:33,618 --> 00:24:35,119
-Let go!
-I can't!
242
00:24:38,206 --> 00:24:39,707
Arisu!
243
00:24:44,629 --> 00:24:46,422
Where are you, Arisu? Come out!
244
00:24:48,591 --> 00:24:49,967
Damn it.
245
00:24:50,551 --> 00:24:52,803
Are you planning
to just hide the entire time?
246
00:24:53,429 --> 00:24:54,555
Damn it!
247
00:24:55,056 --> 00:24:56,349
You lied to us.
248
00:25:02,939 --> 00:25:05,566
And you said
it'll work out if we cooperate?
249
00:25:08,069 --> 00:25:11,197
You just wanted to be the only survivor
in the first place!
250
00:25:16,077 --> 00:25:17,161
Damn it!
251
00:25:19,288 --> 00:25:20,122
Damn it!
252
00:26:01,581 --> 00:26:03,791
I don't know what to do anymore.
253
00:26:04,417 --> 00:26:06,669
Let go of me!
254
00:26:06,752 --> 00:26:07,670
I'm sorry.
255
00:26:08,921 --> 00:26:10,006
I'm sorry!
256
00:26:12,633 --> 00:26:14,719
What's the point in apologizing now?
257
00:26:14,802 --> 00:26:16,137
Arisu!
258
00:26:19,724 --> 00:26:20,891
In the end,
259
00:26:21,434 --> 00:26:22,435
that's all you can say?
260
00:26:27,815 --> 00:26:29,734
Ever since you dropped out of university…
261
00:26:30,234 --> 00:26:31,235
Hey.
262
00:26:33,321 --> 00:26:35,323
All you've ever done is say sorry!
263
00:26:35,906 --> 00:26:37,908
-Hey!
-I'm sorry.
264
00:26:38,618 --> 00:26:39,619
I'm sorry!
265
00:26:40,911 --> 00:26:41,746
I'm sorry.
266
00:26:50,379 --> 00:26:52,381
Congratulations
on your acceptance, Hajime.
267
00:26:52,465 --> 00:26:54,508
You really did your best.
268
00:26:55,009 --> 00:26:56,552
Your mother would be so happy.
269
00:26:57,053 --> 00:26:59,680
But this is just the beginning.
270
00:27:01,223 --> 00:27:03,309
Even if I go to university,
I might end up like Ryohei.
271
00:27:04,352 --> 00:27:08,105
Your brother doesn't devote himself
to anything. But you do.
272
00:27:08,189 --> 00:27:09,774
You have something to work hard on.
273
00:27:10,900 --> 00:27:13,152
You are different from Ryohei.
274
00:27:16,030 --> 00:27:18,532
Ryohei, why don't you come over
and have some, too?
275
00:27:31,504 --> 00:27:34,048
If you're just going to be
a loser forever,
276
00:27:35,383 --> 00:27:38,260
then let me be the wolf!
277
00:27:43,057 --> 00:27:44,642
Arisu!
278
00:27:53,401 --> 00:27:55,903
Five minutes remaining.
279
00:27:58,614 --> 00:28:00,032
Enough already.
280
00:28:01,909 --> 00:28:06,455
I don't care who survives in the end.
281
00:28:11,502 --> 00:28:12,503
But…
282
00:28:14,422 --> 00:28:17,633
I don't want it to end this way!
283
00:28:40,072 --> 00:28:42,533
Is this about Arisu and Chota again?
284
00:28:49,415 --> 00:28:52,042
You're really kind.
285
00:29:38,214 --> 00:29:40,508
I don't really expect anything from you.
286
00:29:43,219 --> 00:29:44,220
Hajime…
287
00:30:32,685 --> 00:30:34,103
This is awesome.
288
00:30:35,104 --> 00:30:36,313
It's really good!
289
00:31:10,973 --> 00:31:12,141
Arisu.
290
00:31:14,852 --> 00:31:17,605
I have a dream.
291
00:31:19,732 --> 00:31:22,902
I want to buy a huge farm in Australia.
292
00:31:24,862 --> 00:31:27,865
I'll invite you guys over,
and we'll drink beer all day!
293
00:31:29,408 --> 00:31:30,326
That sounds nice!
294
00:31:30,409 --> 00:31:34,955
Then I'll deliver the highest-quality
beef steak to you through drone delivery!
295
00:31:35,706 --> 00:31:38,918
The drone will be fully automated.
I'll make an app for it!
296
00:31:39,001 --> 00:31:39,919
All right then.
297
00:31:40,419 --> 00:31:42,004
-Cheers to our future!
-Cheers!
298
00:31:42,087 --> 00:31:45,466
You better keep your promise,
you hear that?
299
00:32:38,644 --> 00:32:41,105
Time remaining, three minutes.
300
00:32:53,409 --> 00:32:56,036
I'll drop out.
301
00:32:59,206 --> 00:33:02,710
I'll drop out of this game.
302
00:33:06,839 --> 00:33:07,840
You guys…
303
00:33:09,425 --> 00:33:11,260
are all I have.
304
00:33:14,138 --> 00:33:16,473
If someone has to survive this game,
305
00:33:18,726 --> 00:33:19,727
it's not me.
306
00:33:24,148 --> 00:33:25,190
I'll leave the game.
307
00:33:28,485 --> 00:33:32,031
Karube, Chota. Where are you guys?
308
00:33:35,868 --> 00:33:37,077
Karube, Chota.
309
00:33:44,918 --> 00:33:45,919
Karube!
310
00:33:46,962 --> 00:33:47,796
Chota!
311
00:33:49,089 --> 00:33:49,923
Hey!
312
00:33:55,804 --> 00:33:56,638
Chota!
313
00:33:59,183 --> 00:34:00,017
Chota?
314
00:34:01,518 --> 00:34:02,436
Where are you?
315
00:34:03,145 --> 00:34:04,188
Chota!
316
00:34:11,779 --> 00:34:13,072
Chota!
317
00:34:16,784 --> 00:34:17,868
Chota?
318
00:34:19,828 --> 00:34:20,871
Where are you?
319
00:34:20,954 --> 00:34:22,372
Chota!
320
00:34:23,624 --> 00:34:26,543
YOU BECOME THE WOLF IF YOU ARE FOUND
HIDE WELL SO THE WOLF WON'T FIND YOU
321
00:34:27,127 --> 00:34:28,212
Karube!
322
00:34:29,546 --> 00:34:30,589
Chota!
323
00:34:31,298 --> 00:34:32,549
Where are you guys?
324
00:34:33,467 --> 00:34:34,843
Please come out!
325
00:34:36,470 --> 00:34:37,304
Hey!
326
00:34:38,180 --> 00:34:41,100
HIDE SO THAT THE WOLF WON'T FIND YOU
327
00:34:46,688 --> 00:34:49,441
Karube! Where are you?
328
00:34:51,652 --> 00:34:53,487
Why are you guys keeping silent now?
329
00:34:56,532 --> 00:34:57,741
Karube!
330
00:35:02,204 --> 00:35:06,125
HIDE WELL, SHEEP
331
00:35:06,917 --> 00:35:08,085
Where are you guys?
332
00:35:10,045 --> 00:35:11,046
Karube!
333
00:35:13,966 --> 00:35:15,092
Chota!
334
00:35:18,303 --> 00:35:19,179
Chota!
335
00:35:21,598 --> 00:35:22,599
Karube!
336
00:35:23,142 --> 00:35:25,060
Come out, please!
337
00:35:26,728 --> 00:35:27,896
Shut up!
338
00:35:30,274 --> 00:35:31,150
Karube!
339
00:35:40,450 --> 00:35:41,994
Making a ruckus like idiots
340
00:35:43,495 --> 00:35:44,997
and drinking the whole night away.
341
00:35:47,749 --> 00:35:49,334
When I'm with you guys,
342
00:35:50,169 --> 00:35:52,087
I forget about all the troubles I have.
343
00:35:54,047 --> 00:35:59,094
You remember, right? That hot summer day
we made noodles with shaved ice.
344
00:35:59,887 --> 00:36:02,389
Karube, where are you?
345
00:36:04,766 --> 00:36:05,684
Karube!
346
00:36:09,855 --> 00:36:12,316
We laughed a lot then, didn't we?
347
00:36:15,611 --> 00:36:16,528
Chota?
348
00:36:17,029 --> 00:36:20,157
Chota laughed so hard
that noodles came out from his nose.
349
00:36:22,117 --> 00:36:24,494
You don't have to mention that.
350
00:36:25,495 --> 00:36:28,415
Where are you guys? Chota, Karube!
351
00:36:30,250 --> 00:36:31,293
Arisu.
352
00:36:33,462 --> 00:36:34,546
Live on for us.
353
00:36:45,557 --> 00:36:47,017
Karube!
354
00:36:47,601 --> 00:36:48,644
Chota!
355
00:36:49,144 --> 00:36:51,772
Thirty seconds remaining.
356
00:37:03,033 --> 00:37:03,867
It's not me.
357
00:37:04,785 --> 00:37:06,453
I shouldn't be the one to stay alive!
358
00:37:07,955 --> 00:37:09,081
Twenty seconds.
359
00:37:09,164 --> 00:37:10,165
I'm behind you.
360
00:37:14,962 --> 00:37:16,046
I'm sorry.
361
00:37:16,964 --> 00:37:19,299
I'm sorry, Shibuki.
362
00:37:19,383 --> 00:37:21,635
-Ten seconds.
-Arisu.
363
00:37:24,471 --> 00:37:25,389
Thank you.
364
00:37:25,472 --> 00:37:29,059
-Five. Four. Three. Two.
-Karube!
365
00:37:29,142 --> 00:37:30,978
-One.
-Karube!
366
00:41:31,218 --> 00:41:35,180
Subtitle translation by: Qianni Lu