1 00:00:39,935 --> 00:00:41,062 That person… 2 00:00:42,563 --> 00:00:43,773 I killed her. 3 00:00:49,111 --> 00:00:51,530 Everyone was made to participate in the game. 4 00:00:53,074 --> 00:00:54,241 It's no one's fault. 5 00:00:58,120 --> 00:00:59,538 Just what in the world is this? 6 00:01:02,917 --> 00:01:05,127 Who knows? I don't know either. 7 00:01:05,628 --> 00:01:06,504 But… 8 00:01:08,547 --> 00:01:11,217 It amazes me that I'm willing to do anything 9 00:01:12,343 --> 00:01:13,636 just so that I can survive. 10 00:01:18,182 --> 00:01:20,017 If we weren't willing, we might as well die. 11 00:03:42,493 --> 00:03:44,286 My visa ends today. 12 00:03:53,754 --> 00:03:56,882 {\an8}Do you even know how hard I worked to get into this company? 13 00:03:59,426 --> 00:04:01,387 I even had to have sex with someone like that. 14 00:04:04,056 --> 00:04:05,933 I finally got promoted too. 15 00:04:09,186 --> 00:04:10,020 Saori, 16 00:04:10,104 --> 00:04:11,855 I talked to the HR department already. 17 00:04:12,606 --> 00:04:13,440 Cypher Bank Holdings… 18 00:04:13,524 --> 00:04:14,692 PERSONNEL CHANGE NOTIFICATION 19 00:04:14,775 --> 00:04:18,279 …strongly recommends Saori Shibuki 20 00:04:18,362 --> 00:04:20,447 as the leader of the next generation AI development. 21 00:04:21,365 --> 00:04:24,493 SPECIAL PROMOTION FOR ASSISTANT IN THE DEVELOPMENT TEAM 22 00:04:26,453 --> 00:04:27,955 I will survive 23 00:04:28,914 --> 00:04:30,541 and return to my original life. 24 00:04:32,960 --> 00:04:35,296 Arisu! Karube! 25 00:04:35,796 --> 00:04:36,922 I'm so glad! 26 00:04:38,299 --> 00:04:42,011 I was so worried because you guys didn't come back this morning.. 27 00:04:42,469 --> 00:04:43,554 I'm so glad! 28 00:04:43,637 --> 00:04:44,847 Hey. 29 00:04:44,930 --> 00:04:47,057 -Chota! -That hurts! 30 00:04:48,392 --> 00:04:49,226 You're hurt? 31 00:04:50,185 --> 00:04:51,020 I'm fine. 32 00:04:54,273 --> 00:04:55,691 Someone radioed in? 33 00:04:56,191 --> 00:04:57,192 Yes. 34 00:05:01,905 --> 00:05:02,823 Thanks. 35 00:05:06,160 --> 00:05:07,745 If we go to that place called the Beach, 36 00:05:08,662 --> 00:05:10,247 we might be able to discover something. 37 00:05:10,914 --> 00:05:13,250 Like where all the people who disappeared went? 38 00:05:13,959 --> 00:05:15,544 Could there be an evacuation shelter? 39 00:05:16,795 --> 00:05:18,255 Maybe everyone else is there. 40 00:05:19,006 --> 00:05:22,926 Are the closest beaches to us in Shonan, Izu, and Ito? 41 00:05:24,470 --> 00:05:25,471 They're so far. 42 00:05:26,013 --> 00:05:28,807 We can get there. It's just a matter of time. 43 00:05:31,226 --> 00:05:32,227 What should we do? 44 00:05:32,936 --> 00:05:33,979 Shall we try going there? 45 00:05:35,272 --> 00:05:36,190 In any case, 46 00:05:37,566 --> 00:05:39,735 we have no choice but to trust that voice for now. 47 00:05:41,070 --> 00:05:43,072 Chota won't be able to make it with his leg injury. 48 00:05:45,824 --> 00:05:46,784 You're right. 49 00:05:49,203 --> 00:05:50,162 Both of us… 50 00:05:52,206 --> 00:05:53,624 Our visas will expire today. 51 00:05:58,128 --> 00:06:02,299 We'll clear today's game and increase your visa days. 52 00:06:02,383 --> 00:06:03,550 And then, 53 00:06:04,551 --> 00:06:06,720 let's search for the Beach tomorrow. 54 00:06:23,946 --> 00:06:25,406 I will go to the Beach. 55 00:06:27,199 --> 00:06:28,450 No matter what. 56 00:06:30,994 --> 00:06:32,329 I will do anything it takes. 57 00:06:36,458 --> 00:06:38,335 We still have hope. 58 00:06:55,102 --> 00:06:57,438 It amazes me that I'm willing to do anything 59 00:06:59,064 --> 00:07:00,566 just so that I can survive. 60 00:07:04,987 --> 00:07:06,989 If we weren't willing, we might as well die. 61 00:07:23,046 --> 00:07:23,881 Arisu? 62 00:07:30,762 --> 00:07:31,638 What's the matter? 63 00:07:38,103 --> 00:07:38,937 It's nothing. 64 00:07:51,700 --> 00:07:53,076 Say something. 65 00:07:55,871 --> 00:07:56,997 Like what? 66 00:07:57,873 --> 00:08:00,292 Let's see, like gossip? 67 00:08:05,797 --> 00:08:07,716 I saw someone die in front of me. 68 00:08:10,677 --> 00:08:12,137 But I survived. 69 00:08:15,140 --> 00:08:16,266 How should I say this? 70 00:08:18,310 --> 00:08:19,144 You were glad. 71 00:08:22,940 --> 00:08:24,107 Were you relieved? 72 00:08:28,070 --> 00:08:29,863 I didn't think about that, but… 73 00:08:34,785 --> 00:08:35,786 Even so… 74 00:08:38,539 --> 00:08:40,457 I guess I do want to survive. 75 00:08:47,089 --> 00:08:49,216 I told you that last time, right? 76 00:08:52,469 --> 00:08:53,720 During my first game, 77 00:08:54,555 --> 00:08:56,098 everyone except for me died. 78 00:09:00,727 --> 00:09:02,312 I don't want to die like that. 79 00:09:05,148 --> 00:09:06,233 I knew… 80 00:09:07,943 --> 00:09:09,736 I wanted to survive. 81 00:09:33,594 --> 00:09:34,970 Found it! 82 00:09:53,405 --> 00:09:54,740 Please stay safe. 83 00:10:13,133 --> 00:10:16,053 THIS WAY TO THE GAME ARENA 84 00:10:23,352 --> 00:10:24,561 He's late. 85 00:10:25,687 --> 00:10:27,189 Hey, should we just go? 86 00:10:28,231 --> 00:10:29,900 No, we'll wait for Karube. 87 00:10:30,609 --> 00:10:32,736 If we don't join the game, both of us will die. 88 00:10:37,240 --> 00:10:38,283 Let's go, Chota. 89 00:10:40,202 --> 00:10:42,412 Both of you still have days left on your visas. 90 00:10:54,007 --> 00:10:55,008 Karube! 91 00:10:57,094 --> 00:10:58,095 Sorry. 92 00:10:58,178 --> 00:11:00,597 -I went to pick up something. -What do you mean, "sorry"? 93 00:11:05,602 --> 00:11:07,062 Shibuki and I… 94 00:11:07,729 --> 00:11:09,189 This is the end for us. 95 00:11:12,234 --> 00:11:13,068 What's going on? 96 00:11:14,695 --> 00:11:15,821 Don't be so angry. 97 00:11:21,410 --> 00:11:23,161 There's no time. Let's go. 98 00:11:28,041 --> 00:11:29,042 Thank you. 99 00:12:32,522 --> 00:12:33,523 Shall we? 100 00:12:48,163 --> 00:12:52,083 SHINJUKU NATURAL BOTANICAL GARDEN 101 00:13:26,326 --> 00:13:28,745 FEEL FREE TO USE ANY OF THESE 102 00:13:29,329 --> 00:13:30,956 Are we going to dismantle something? 103 00:13:38,713 --> 00:13:39,548 I'll have this. 104 00:13:41,091 --> 00:13:43,051 That looks really impressive. 105 00:14:01,111 --> 00:14:03,113 {\an8}FACIAL RECOGNITION IN PROGRESS PLEASE WAIT A MOMENT 106 00:14:07,659 --> 00:14:09,953 Entry registered. 107 00:14:11,329 --> 00:14:14,833 {\an8}WELCOME! SPONSORED BY SHINJUKU NATURAL BOTANICAL GARDEN 108 00:14:14,916 --> 00:14:18,837 Please wear the goggles and proceed into the botanical garden. 109 00:14:25,677 --> 00:14:28,597 THIS WAY 110 00:14:53,580 --> 00:14:56,416 REGISTRATION IN PROGRESS CURRENT PARTICIPANTS 111 00:15:01,588 --> 00:15:02,797 What is this? 112 00:15:06,301 --> 00:15:08,261 It recognized Chota. 113 00:15:08,345 --> 00:15:10,138 The target cursor turned red when our eyes met. 114 00:15:10,221 --> 00:15:11,348 It's eye-tracking. 115 00:15:13,266 --> 00:15:14,935 What are they making us do this time? 116 00:15:15,727 --> 00:15:17,687 Registration has closed. 117 00:15:18,188 --> 00:15:19,773 The game will now commence. 118 00:15:19,856 --> 00:15:21,191 THERE ARE CURRENTLY 4 PARTICIPANTS 119 00:15:21,274 --> 00:15:23,068 Difficulty, Seven of Hearts. 120 00:15:23,652 --> 00:15:24,986 Hearts. 121 00:15:25,570 --> 00:15:26,863 Hearts? Isn't it… 122 00:15:28,907 --> 00:15:32,118 The suit on a playing card usually signifies the game genre. 123 00:15:32,202 --> 00:15:35,121 Club refers to a team battle, and Diamond refers to a battle of wits. 124 00:15:35,205 --> 00:15:36,790 As for Heart… 125 00:15:37,374 --> 00:15:39,709 It's a game of betrayal where you play with people's hearts. 126 00:15:41,294 --> 00:15:43,296 Seven. Isn't this quite difficult then? 127 00:15:43,880 --> 00:15:45,173 This is terrible. 128 00:15:45,757 --> 00:15:46,841 What should we do? 129 00:15:48,718 --> 00:15:50,720 Game, "Hide-and-seek." 130 00:15:51,680 --> 00:15:56,184 Rule. One person will be the wolf, and the other three will be the lambs. 131 00:15:56,267 --> 00:15:59,562 The one found by the wolf will become the next wolf. 132 00:16:00,271 --> 00:16:04,067 Hide well so that the wolf does not discover you. 133 00:16:04,901 --> 00:16:09,739 Clear condition. Whoever is the wolf at the end of the game wins. 134 00:16:10,448 --> 00:16:12,742 Time limit, 15 minutes. 135 00:16:13,493 --> 00:16:14,411 After 15 minutes, 136 00:16:14,494 --> 00:16:17,831 the collars around all the lambs will explode. 137 00:16:17,914 --> 00:16:19,040 What? 138 00:16:19,708 --> 00:16:20,709 What is going on? 139 00:16:21,501 --> 00:16:23,128 What does this mean? 140 00:16:25,296 --> 00:16:26,673 How is this possible? 141 00:16:27,674 --> 00:16:28,550 What? 142 00:16:29,801 --> 00:16:32,012 This means only one person will survive. 143 00:16:33,513 --> 00:16:34,389 What? 144 00:16:35,515 --> 00:16:37,017 We'll play hide-and-seek, 145 00:16:38,518 --> 00:16:40,979 and the person who is the wolf at the end of the game wins. 146 00:16:41,855 --> 00:16:43,398 The other three will die. 147 00:16:44,941 --> 00:16:46,151 It's a simple game, huh? 148 00:16:48,903 --> 00:16:51,656 The first wolf is 149 00:16:51,740 --> 00:16:56,494 ID number 1000247. 150 00:16:57,912 --> 00:16:59,080 Chota Segawa. 151 00:17:06,254 --> 00:17:07,255 Me? 152 00:17:07,756 --> 00:17:08,923 Game start. 153 00:17:11,092 --> 00:17:13,595 Fifteen minutes remaining. 154 00:17:24,397 --> 00:17:27,192 Stop it, Chota! If you try to force it open, the collar might explode! 155 00:17:27,275 --> 00:17:30,653 -Stop it! -Then what should I do? 156 00:17:37,494 --> 00:17:38,369 Arisu? 157 00:17:47,796 --> 00:17:49,923 When two people lock eyes, the wolf's role is passed on. 158 00:17:51,049 --> 00:17:52,634 There's a flaw with the game. 159 00:17:54,052 --> 00:17:55,595 If the wolf survives, 160 00:17:56,179 --> 00:17:57,972 there's no point to the lambs hiding! 161 00:17:59,140 --> 00:18:00,391 What should we do, Arisu? 162 00:18:03,603 --> 00:18:04,521 Everyone! 163 00:18:11,402 --> 00:18:12,821 Shibuki? 164 00:18:12,904 --> 00:18:15,406 The one that needs to hide is the wolf! 165 00:18:15,490 --> 00:18:18,326 -Are we going to die? -We will if this continues. 166 00:18:18,409 --> 00:18:19,577 But it'll be fine. 167 00:18:20,245 --> 00:18:21,204 Shibuki! 168 00:18:21,287 --> 00:18:22,122 -Karube! -Karube! 169 00:18:22,831 --> 00:18:23,998 Hey! 170 00:18:31,047 --> 00:18:31,881 Wait up! 171 00:18:35,051 --> 00:18:36,136 Hey! 172 00:18:39,889 --> 00:18:41,099 Shibuki! 173 00:18:53,069 --> 00:18:55,989 TROPICAL RAINFOREST 174 00:19:23,600 --> 00:19:24,601 Come out! 175 00:19:27,103 --> 00:19:28,354 Shibuki! 176 00:19:57,050 --> 00:19:59,594 You can hear me, right, Shibuki? 177 00:20:00,511 --> 00:20:01,971 Shibuki! 178 00:20:02,722 --> 00:20:03,806 Don't run away. 179 00:20:04,474 --> 00:20:06,643 Let's think of a way together. 180 00:20:07,602 --> 00:20:08,436 I'm sorry. 181 00:20:09,437 --> 00:20:10,271 I'm sorry. 182 00:20:16,069 --> 00:20:18,821 What's the point in apologizing now? Hey! 183 00:20:20,281 --> 00:20:21,950 -Look at me! -Get off! 184 00:20:23,368 --> 00:20:24,744 Stop it, Karube! 185 00:20:25,328 --> 00:20:26,537 Hey! 186 00:20:28,998 --> 00:20:30,166 Look over here! 187 00:20:36,339 --> 00:20:37,507 Damn it… 188 00:21:03,449 --> 00:21:07,161 Look over here, damn it! 189 00:21:07,245 --> 00:21:08,204 Hey! 190 00:21:10,832 --> 00:21:11,749 You fucking bitch! 191 00:21:17,046 --> 00:21:18,131 Karube! 192 00:21:24,137 --> 00:21:25,013 Arisu! 193 00:21:26,180 --> 00:21:27,640 Both of you, stop that already! 194 00:21:27,724 --> 00:21:31,185 Please! If we work together as usual, we might be able to figure things out! 195 00:21:31,269 --> 00:21:33,980 You're too naive. This is a game of Hearts. 196 00:21:44,198 --> 00:21:46,284 What is happening to all of you? 197 00:21:50,163 --> 00:21:52,248 -You guys are acting weird! -Damn you, Arisu! 198 00:21:53,666 --> 00:21:55,335 Aren't we on the same side? 199 00:21:58,421 --> 00:22:01,341 Time remaining, ten minutes. 200 00:22:03,301 --> 00:22:04,218 Hey! 201 00:22:04,969 --> 00:22:05,970 Arisu! 202 00:22:06,054 --> 00:22:07,805 O Holy Mother… 203 00:22:08,890 --> 00:22:11,351 -Please save us from our tainted souls. -Where are you? 204 00:22:11,434 --> 00:22:12,268 Arisu! 205 00:22:13,519 --> 00:22:15,897 Our smiles are the light of hope. 206 00:22:17,023 --> 00:22:19,942 The Holy Mother will appear when we smile. 207 00:22:21,819 --> 00:22:22,820 O Holy Mother… 208 00:22:23,988 --> 00:22:27,575 -Please save us from our tainted souls. -Hey! 209 00:22:27,658 --> 00:22:28,493 Hey! 210 00:22:28,993 --> 00:22:31,621 Our smiles are the light of hope. 211 00:22:32,789 --> 00:22:35,958 The Holy Mother will appear when we smile. 212 00:22:36,793 --> 00:22:37,627 Damn it! 213 00:22:38,711 --> 00:22:40,171 O Holy Mother, 214 00:22:41,381 --> 00:22:44,509 please save us from our tainted souls. 215 00:22:46,094 --> 00:22:48,513 Our smiles are the light of hope. 216 00:22:49,639 --> 00:22:52,141 The Holy Mother will appear when we smile. 217 00:22:59,857 --> 00:23:01,442 So that's how bad you want to survive. 218 00:23:02,443 --> 00:23:03,861 Just give me a bit of time! 219 00:23:03,945 --> 00:23:06,280 I will think of a solution to this game! 220 00:23:07,323 --> 00:23:08,741 You'll think of a solution? 221 00:23:11,744 --> 00:23:13,996 You just want to be the only survivor, right? 222 00:23:16,165 --> 00:23:18,251 It doesn't matter if you're dead! 223 00:23:20,294 --> 00:23:21,379 Let me be the wolf. 224 00:23:22,171 --> 00:23:24,048 You've been living a half-assed life anyway! 225 00:23:25,842 --> 00:23:27,760 There's no point if someone 226 00:23:28,261 --> 00:23:30,012 who has the will to live on dies! 227 00:23:32,098 --> 00:23:33,099 Arisu. 228 00:23:35,017 --> 00:23:37,437 There is no hope left after all! 229 00:23:48,531 --> 00:23:49,699 Chota! 230 00:23:49,782 --> 00:23:52,452 -Let me go! -Go! Quick! 231 00:23:54,328 --> 00:23:55,705 Let me go! 232 00:23:57,165 --> 00:23:58,374 Wait! 233 00:24:00,501 --> 00:24:02,086 Don't go, Karube! 234 00:24:04,422 --> 00:24:05,339 Let me go! 235 00:24:06,174 --> 00:24:08,134 I let you fuck me! 236 00:24:09,302 --> 00:24:11,345 Do you know who's on your side? 237 00:24:12,388 --> 00:24:13,723 Let me go! 238 00:24:15,224 --> 00:24:16,517 Let go! 239 00:24:17,143 --> 00:24:18,769 -O Holy Mother… -Let me go! 240 00:24:22,857 --> 00:24:25,026 Eight minutes remaining. 241 00:24:33,618 --> 00:24:35,119 -Let go! -I can't! 242 00:24:38,206 --> 00:24:39,707 Arisu! 243 00:24:44,629 --> 00:24:46,422 Where are you, Arisu? Come out! 244 00:24:48,591 --> 00:24:49,967 Damn it. 245 00:24:50,551 --> 00:24:52,803 Are you planning to just hide the entire time? 246 00:24:53,429 --> 00:24:54,555 Damn it! 247 00:24:55,056 --> 00:24:56,349 You lied to us. 248 00:25:02,939 --> 00:25:05,566 And you said it'll work out if we cooperate? 249 00:25:08,069 --> 00:25:11,197 You just wanted to be the only survivor in the first place! 250 00:25:16,077 --> 00:25:17,161 Damn it! 251 00:25:19,288 --> 00:25:20,122 Damn it! 252 00:26:01,581 --> 00:26:03,791 I don't know what to do anymore. 253 00:26:04,417 --> 00:26:06,669 Let go of me! 254 00:26:06,752 --> 00:26:07,670 I'm sorry. 255 00:26:08,921 --> 00:26:10,006 I'm sorry! 256 00:26:12,633 --> 00:26:14,719 What's the point in apologizing now? 257 00:26:14,802 --> 00:26:16,137 Arisu! 258 00:26:19,724 --> 00:26:20,891 In the end, 259 00:26:21,434 --> 00:26:22,435 that's all you can say? 260 00:26:27,815 --> 00:26:29,734 Ever since you dropped out of university… 261 00:26:30,234 --> 00:26:31,235 Hey. 262 00:26:33,321 --> 00:26:35,323 All you've ever done is say sorry! 263 00:26:35,906 --> 00:26:37,908 -Hey! -I'm sorry. 264 00:26:38,618 --> 00:26:39,619 I'm sorry! 265 00:26:40,911 --> 00:26:41,746 I'm sorry. 266 00:26:50,379 --> 00:26:52,381 Congratulations on your acceptance, Hajime. 267 00:26:52,465 --> 00:26:54,508 You really did your best. 268 00:26:55,009 --> 00:26:56,552 Your mother would be so happy. 269 00:26:57,053 --> 00:26:59,680 But this is just the beginning. 270 00:27:01,223 --> 00:27:03,309 Even if I go to university, I might end up like Ryohei. 271 00:27:04,352 --> 00:27:08,105 Your brother doesn't devote himself to anything. But you do. 272 00:27:08,189 --> 00:27:09,774 You have something to work hard on. 273 00:27:10,900 --> 00:27:13,152 You are different from Ryohei. 274 00:27:16,030 --> 00:27:18,532 Ryohei, why don't you come over and have some, too? 275 00:27:31,504 --> 00:27:34,048 If you're just going to be a loser forever, 276 00:27:35,383 --> 00:27:38,260 then let me be the wolf! 277 00:27:43,057 --> 00:27:44,642 Arisu! 278 00:27:53,401 --> 00:27:55,903 Five minutes remaining. 279 00:27:58,614 --> 00:28:00,032 Enough already. 280 00:28:01,909 --> 00:28:06,455 I don't care who survives in the end. 281 00:28:11,502 --> 00:28:12,503 But… 282 00:28:14,422 --> 00:28:17,633 I don't want it to end this way! 283 00:28:40,072 --> 00:28:42,533 Is this about Arisu and Chota again? 284 00:28:49,415 --> 00:28:52,042 You're really kind. 285 00:29:38,214 --> 00:29:40,508 I don't really expect anything from you. 286 00:29:43,219 --> 00:29:44,220 Hajime… 287 00:30:32,685 --> 00:30:34,103 This is awesome. 288 00:30:35,104 --> 00:30:36,313 It's really good! 289 00:31:10,973 --> 00:31:12,141 Arisu. 290 00:31:14,852 --> 00:31:17,605 I have a dream. 291 00:31:19,732 --> 00:31:22,902 I want to buy a huge farm in Australia. 292 00:31:24,862 --> 00:31:27,865 I'll invite you guys over, and we'll drink beer all day! 293 00:31:29,408 --> 00:31:30,326 That sounds nice! 294 00:31:30,409 --> 00:31:34,955 Then I'll deliver the highest-quality beef steak to you through drone delivery! 295 00:31:35,706 --> 00:31:38,918 The drone will be fully automated. I'll make an app for it! 296 00:31:39,001 --> 00:31:39,919 All right then. 297 00:31:40,419 --> 00:31:42,004 -Cheers to our future! -Cheers! 298 00:31:42,087 --> 00:31:45,466 You better keep your promise, you hear that? 299 00:32:38,644 --> 00:32:41,105 Time remaining, three minutes. 300 00:32:53,409 --> 00:32:56,036 I'll drop out. 301 00:32:59,206 --> 00:33:02,710 I'll drop out of this game. 302 00:33:06,839 --> 00:33:07,840 You guys… 303 00:33:09,425 --> 00:33:11,260 are all I have. 304 00:33:14,138 --> 00:33:16,473 If someone has to survive this game, 305 00:33:18,726 --> 00:33:19,727 it's not me. 306 00:33:24,148 --> 00:33:25,190 I'll leave the game. 307 00:33:28,485 --> 00:33:32,031 Karube, Chota. Where are you guys? 308 00:33:35,868 --> 00:33:37,077 Karube, Chota. 309 00:33:44,918 --> 00:33:45,919 Karube! 310 00:33:46,962 --> 00:33:47,796 Chota! 311 00:33:49,089 --> 00:33:49,923 Hey! 312 00:33:55,804 --> 00:33:56,638 Chota! 313 00:33:59,183 --> 00:34:00,017 Chota? 314 00:34:01,518 --> 00:34:02,436 Where are you? 315 00:34:03,145 --> 00:34:04,188 Chota! 316 00:34:11,779 --> 00:34:13,072 Chota! 317 00:34:16,784 --> 00:34:17,868 Chota? 318 00:34:19,828 --> 00:34:20,871 Where are you? 319 00:34:20,954 --> 00:34:22,372 Chota! 320 00:34:23,624 --> 00:34:26,543 YOU BECOME THE WOLF IF YOU ARE FOUND HIDE WELL SO THE WOLF WON'T FIND YOU 321 00:34:27,127 --> 00:34:28,212 Karube! 322 00:34:29,546 --> 00:34:30,589 Chota! 323 00:34:31,298 --> 00:34:32,549 Where are you guys? 324 00:34:33,467 --> 00:34:34,843 Please come out! 325 00:34:36,470 --> 00:34:37,304 Hey! 326 00:34:38,180 --> 00:34:41,100 HIDE SO THAT THE WOLF WON'T FIND YOU 327 00:34:46,688 --> 00:34:49,441 Karube! Where are you? 328 00:34:51,652 --> 00:34:53,487 Why are you guys keeping silent now? 329 00:34:56,532 --> 00:34:57,741 Karube! 330 00:35:02,204 --> 00:35:06,125 HIDE WELL, SHEEP 331 00:35:06,917 --> 00:35:08,085 Where are you guys? 332 00:35:10,045 --> 00:35:11,046 Karube! 333 00:35:13,966 --> 00:35:15,092 Chota! 334 00:35:18,303 --> 00:35:19,179 Chota! 335 00:35:21,598 --> 00:35:22,599 Karube! 336 00:35:23,142 --> 00:35:25,060 Come out, please! 337 00:35:26,728 --> 00:35:27,896 Shut up! 338 00:35:30,274 --> 00:35:31,150 Karube! 339 00:35:40,450 --> 00:35:41,994 Making a ruckus like idiots 340 00:35:43,495 --> 00:35:44,997 and drinking the whole night away. 341 00:35:47,749 --> 00:35:49,334 When I'm with you guys, 342 00:35:50,169 --> 00:35:52,087 I forget about all the troubles I have. 343 00:35:54,047 --> 00:35:59,094 You remember, right? That hot summer day we made noodles with shaved ice. 344 00:35:59,887 --> 00:36:02,389 Karube, where are you? 345 00:36:04,766 --> 00:36:05,684 Karube! 346 00:36:09,855 --> 00:36:12,316 We laughed a lot then, didn't we? 347 00:36:15,611 --> 00:36:16,528 Chota? 348 00:36:17,029 --> 00:36:20,157 Chota laughed so hard that noodles came out from his nose. 349 00:36:22,117 --> 00:36:24,494 You don't have to mention that. 350 00:36:25,495 --> 00:36:28,415 Where are you guys? Chota, Karube! 351 00:36:30,250 --> 00:36:31,293 Arisu. 352 00:36:33,462 --> 00:36:34,546 Live on for us. 353 00:36:45,557 --> 00:36:47,017 Karube! 354 00:36:47,601 --> 00:36:48,644 Chota! 355 00:36:49,144 --> 00:36:51,772 Thirty seconds remaining. 356 00:37:03,033 --> 00:37:03,867 It's not me. 357 00:37:04,785 --> 00:37:06,453 I shouldn't be the one to stay alive! 358 00:37:07,955 --> 00:37:09,081 Twenty seconds. 359 00:37:09,164 --> 00:37:10,165 I'm behind you. 360 00:37:14,962 --> 00:37:16,046 I'm sorry. 361 00:37:16,964 --> 00:37:19,299 I'm sorry, Shibuki. 362 00:37:19,383 --> 00:37:21,635 -Ten seconds. -Arisu. 363 00:37:24,471 --> 00:37:25,389 Thank you. 364 00:37:25,472 --> 00:37:29,059 -Five. Four. Three. Two. -Karube! 365 00:37:29,142 --> 00:37:30,978 -One. -Karube! 366 00:41:31,218 --> 00:41:35,180 Subtitle translation by: Qianni Lu