1
00:00:08,842 --> 00:00:10,642
OMSTART
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,009
SNABBSTART "GIVARE"
3
00:00:12,095 --> 00:00:13,635
PRODUKTNAMN - BORDERPHONE
4
00:00:13,722 --> 00:00:14,722
OMSTART
5
00:00:14,806 --> 00:00:16,676
LOKALT LÄGE
6
00:00:16,766 --> 00:00:18,386
OLÅST
7
00:00:20,937 --> 00:00:23,357
-Det fungerade.
-Va?
8
00:00:24,190 --> 00:00:25,860
Är det din telefon, Asahi?
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,451
Nej, det är den jag plockade upp.
10
00:00:31,114 --> 00:00:32,164
Spelar den in?
11
00:00:32,240 --> 00:00:33,070
Ja.
12
00:00:34,492 --> 00:00:36,792
Jag tror att kameran fungerar.
13
00:00:58,141 --> 00:00:59,311
Nu ska vi se.
14
00:01:01,061 --> 00:01:02,731
Det är ingen i den här stan.
15
00:01:04,314 --> 00:01:07,324
Alla i Tokyo har försvunnit.
16
00:01:14,491 --> 00:01:17,991
-Vi är i Harajuku, men det är ingen här.
-Ja.
17
00:01:27,921 --> 00:01:29,171
Vad händer?
18
00:01:36,805 --> 00:01:40,345
Alla försvann
och det har gått fem dagar sen dess.
19
00:01:41,726 --> 00:01:44,516
Filmar du igen? Vad ska du göra med den?
20
00:01:45,105 --> 00:01:46,105
En dokumentation.
21
00:01:46,815 --> 00:01:48,355
Varför vill du göra det?
22
00:01:49,442 --> 00:01:50,942
Nån kanske ser den.
23
00:01:54,155 --> 00:01:55,485
Efter det…
24
00:01:56,783 --> 00:01:58,083
…träffade vi nån.
25
00:02:00,745 --> 00:02:04,285
Sen fördes vi till den där platsen…
26
00:02:06,751 --> 00:02:09,461
…och nu jobbar vi där.
27
00:02:16,594 --> 00:02:17,764
Här?
28
00:02:29,440 --> 00:02:30,860
Ska du verkligen gå in?
29
00:02:30,942 --> 00:02:32,612
MINAMI-AOYAMA-STATIONEN
30
00:02:45,039 --> 00:02:46,999
Momoka, det är kolsvart!
31
00:02:50,295 --> 00:02:51,245
Momoka?
32
00:02:52,297 --> 00:02:53,377
Momoka?
33
00:02:54,591 --> 00:02:55,721
Momoka!
34
00:03:07,145 --> 00:03:10,395
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
35
00:03:44,724 --> 00:03:47,984
{\an8}BASERAD PÅ SERIEROMANEN
ALICE IN BORDERLAND AV HARO ASO
36
00:04:29,310 --> 00:04:31,730
Tid kvar, 15 minuter.
37
00:04:45,952 --> 00:04:47,202
Döda allihop.
38
00:04:53,167 --> 00:04:54,167
Jun…
39
00:04:55,628 --> 00:04:59,048
-Jag klarar inte mer.
-Vi har gått för långt för att sluta.
40
00:05:02,760 --> 00:05:06,260
Vi kan inte återgå till våra liv
efter att ha dödat så många.
41
00:05:08,933 --> 00:05:10,023
Du hörde mig, va?
42
00:05:11,853 --> 00:05:14,273
Alla som går emot mig är häxan.
43
00:05:19,360 --> 00:05:20,530
Snälla, skjut mig!
44
00:05:22,280 --> 00:05:23,530
Sluta nu!
45
00:05:30,121 --> 00:05:32,081
Nu avslutar vi det här spelet.
46
00:05:37,879 --> 00:05:38,799
Jag…
47
00:05:39,630 --> 00:05:41,470
Ni höll mig inlåst…
48
00:05:42,884 --> 00:05:45,094
…hela tiden, även när mordet begicks.
49
00:05:46,095 --> 00:05:47,595
Du vet säkert…
50
00:05:48,723 --> 00:05:50,683
…att jag inte kan ha varit häxan.
51
00:05:54,187 --> 00:05:57,687
Om du inte är häxan
behöver du inte döda mig.
52
00:05:58,649 --> 00:06:01,779
Samarbeta med mig och leta efter häxan!
53
00:06:13,539 --> 00:06:15,039
Arisu!
54
00:06:18,044 --> 00:06:20,424
-Sluta!
-Hallå!
55
00:06:22,507 --> 00:06:23,837
Nu vet jag.
56
00:06:25,385 --> 00:06:28,385
Du anföll Arisu,
som är den enda som har ett alibi…
57
00:06:29,222 --> 00:06:31,772
…för att det är du som är häxan!
58
00:06:34,811 --> 00:06:36,021
Arisu!
59
00:06:43,611 --> 00:06:44,701
Du…
60
00:06:45,321 --> 00:06:46,361
Är du häxan?
61
00:06:54,414 --> 00:06:57,424
Ja. Jag är häxan.
62
00:07:18,896 --> 00:07:19,856
Skjut mig.
63
00:07:22,442 --> 00:07:23,732
Gör det!
64
00:07:30,074 --> 00:07:33,244
-Skjut honom!
-Aguni är inte häxan!
65
00:07:35,246 --> 00:07:39,626
Det här är ett hjärter tio-spel!
Ett spel som leker med folks känslor!
66
00:07:40,501 --> 00:07:44,461
Man vinner inte genom att döda Aguni!
67
00:07:52,013 --> 00:07:53,433
Du är inte häxan.
68
00:07:54,432 --> 00:07:55,522
Så varför?
69
00:07:57,143 --> 00:07:58,943
Du har ett annat motiv.
70
00:08:00,730 --> 00:08:02,060
Ett annat motiv?
71
00:08:04,192 --> 00:08:05,652
Den du dödade…
72
00:08:06,527 --> 00:08:07,697
…var inte Momoka.
73
00:08:09,447 --> 00:08:10,407
Det var Hatter.
74
00:08:12,074 --> 00:08:13,124
Va?
75
00:08:19,457 --> 00:08:21,577
Jag insåg det när jag såg dina ögon.
76
00:08:22,668 --> 00:08:25,168
Det var som om du hade gett upp allt hopp.
77
00:08:26,422 --> 00:08:29,592
De där ögonen.
Precis som mina den där dagen.
78
00:08:30,968 --> 00:08:32,968
När jag hade dödat mina vänner.
79
00:08:38,476 --> 00:08:39,846
Du är inte dum.
80
00:08:40,645 --> 00:08:43,185
Men du ville döda alla redan från början.
81
00:08:44,148 --> 00:08:45,478
Det är inte likt dig!
82
00:08:47,360 --> 00:08:50,950
Du måste ha haft ett annat motiv.
83
00:08:54,450 --> 00:08:58,410
Jag har tyckt att det var konstigt
ända sen jag kom till Stranden.
84
00:08:59,956 --> 00:09:01,666
Med så många skjutvapen…
85
00:09:02,583 --> 00:09:05,423
…borde de militanta
ha tagit över för länge sen.
86
00:09:06,212 --> 00:09:08,052
Men det hände inte förrän nu.
87
00:09:09,757 --> 00:09:10,837
I verkligheten…
88
00:09:11,926 --> 00:09:14,296
…hade du inte alls nåt emot Hatter.
89
00:09:16,013 --> 00:09:17,893
Hjälpte inte ni varandra?
90
00:09:20,476 --> 00:09:25,056
Ni ville se till att farliga personer
som Niragi inte levde rövare.
91
00:09:26,649 --> 00:09:28,479
Ni försökte hålla tillbaka dem.
92
00:09:37,702 --> 00:09:38,662
Ni…
93
00:09:41,038 --> 00:09:44,538
Var inte du och Hatter
bästa vänner i verkligheten?
94
00:09:48,045 --> 00:09:49,585
Varför dödade du honom då?
95
00:09:53,968 --> 00:09:55,218
Av nån anledning…
96
00:09:56,846 --> 00:09:59,886
…kunde du inte förlåta Hatter
för det han gjorde.
97
00:10:02,768 --> 00:10:05,938
Du ville stoppa Hatter
och hans galna beteende.
98
00:10:11,027 --> 00:10:14,027
Du ville att din bästa vän
skulle återfå förståndet.
99
00:10:41,057 --> 00:10:42,477
Fortsätter det?
100
00:10:44,352 --> 00:10:45,652
De där spelen.
101
00:10:50,858 --> 00:10:51,858
Jag…
102
00:10:53,110 --> 00:10:55,070
…ska skapa en utopi här.
103
00:10:57,448 --> 00:10:59,908
För dem som har blivit förtvivlade…
104
00:11:03,913 --> 00:11:07,463
…om vi inte har hopp,
måste vi bara skapa det!
105
00:11:11,295 --> 00:11:13,295
Det här är hoppets land.
106
00:11:17,134 --> 00:11:18,264
Det är omöjligt.
107
00:11:19,595 --> 00:11:20,545
Nej.
108
00:11:24,350 --> 00:11:25,980
Vi klarar det.
109
00:11:33,651 --> 00:11:35,441
Alla här…
110
00:11:36,362 --> 00:11:37,992
…är nu en!
111
00:11:39,281 --> 00:11:45,041
Vi ska samla in alla kort och återvända
till den ursprungliga världen tillsammans!
112
00:11:57,591 --> 00:11:58,681
De här killarna.
113
00:11:59,969 --> 00:12:02,469
De gömde sina spelkort för mig.
114
00:12:24,910 --> 00:12:25,950
Aguni.
115
00:12:30,791 --> 00:12:32,501
Från och med idag…
116
00:12:35,337 --> 00:12:38,007
…skapar jag en tredje regel.
117
00:12:46,807 --> 00:12:49,187
"Död åt förrädarna."
118
00:12:56,150 --> 00:12:57,860
Vad vet du?
119
00:13:06,452 --> 00:13:07,372
Sluta!
120
00:13:23,636 --> 00:13:24,756
Vad vet du?
121
00:13:26,931 --> 00:13:28,931
DEN HÄR VÄGEN TILL SPELARENAN
122
00:13:38,734 --> 00:13:39,744
Den här vägen.
123
00:13:51,539 --> 00:13:53,249
Grattis.
124
00:13:53,332 --> 00:13:55,462
STRANDEN
125
00:14:00,548 --> 00:14:07,508
STRANDEN
126
00:14:08,430 --> 00:14:09,890
Så nostalgiskt.
127
00:14:12,059 --> 00:14:14,439
Det ser exakt likadant ut som förut.
128
00:14:19,984 --> 00:14:20,864
Jag har…
129
00:14:23,028 --> 00:14:24,148
…nått min gräns.
130
00:14:27,116 --> 00:14:30,406
Det blir svårare
att kontrollera Niragi och de militanta.
131
00:14:33,831 --> 00:14:35,461
Vi gör slut på Stranden.
132
00:14:40,254 --> 00:14:41,304
Gör slut på?
133
00:14:43,716 --> 00:14:45,506
Alla medlemmar på Stranden…
134
00:14:46,510 --> 00:14:50,010
…är försjunkna i den lycka
de har hittat där, eller hur?
135
00:14:50,598 --> 00:14:54,768
Att korten skulle ta oss
till ursprungsvärlden var bara en lögn!
136
00:14:59,315 --> 00:15:00,565
Vi gör slut på det.
137
00:15:03,068 --> 00:15:06,068
Tänker du förråda mig?
138
00:15:13,287 --> 00:15:15,497
"Död åt förrädarna."
139
00:15:18,167 --> 00:15:20,877
Reglerna på Stranden är ovillkorliga.
140
00:15:20,961 --> 00:15:22,421
Stranden saknar mening!
141
00:15:23,255 --> 00:15:24,375
Vi slutar nu.
142
00:15:27,259 --> 00:15:30,889
Vi måste sikta mot hoppet!
143
00:15:30,971 --> 00:15:32,391
Sluta prata så där!
144
00:15:34,475 --> 00:15:36,305
Var finns hoppet på Stranden?
145
00:15:40,147 --> 00:15:41,397
I en värld som denna…
146
00:15:43,275 --> 00:15:44,815
…var finns hoppet?
147
00:15:55,287 --> 00:15:56,247
Förut…
148
00:15:58,999 --> 00:16:01,419
…hade jag pålitliga vänner vid min sida.
149
00:16:04,505 --> 00:16:05,875
Mitt hopp för dem…
150
00:16:09,093 --> 00:16:10,433
…räckte för mig.
151
00:16:27,194 --> 00:16:28,364
För en kung…
152
00:16:31,782 --> 00:16:35,542
Ibland måste vi fatta tuffa beslut.
153
00:16:41,125 --> 00:16:45,165
Vad synd, Mori.
154
00:16:49,425 --> 00:16:53,545
STRANDEN
155
00:17:09,278 --> 00:17:11,608
Jag dödade också mina vänner.
156
00:17:13,157 --> 00:17:15,947
Jag förstår smärtan i dina ögon.
157
00:17:18,412 --> 00:17:20,002
Du dödade din vän.
158
00:17:22,041 --> 00:17:27,211
Så du ville döda alla på Stranden,
för det var de som gjorde din vän galen.
159
00:17:30,632 --> 00:17:34,892
Dina brustna känslor.
Spelledaren utnyttjade dem!
160
00:17:36,638 --> 00:17:40,428
-Det är därför det är ett hjärterspel!
-Håll käften!
161
00:17:41,810 --> 00:17:42,810
Arisu!
162
00:17:44,229 --> 00:17:49,649
Om det är sant, ville Aguni döda alla
oberoende av spelet?
163
00:17:52,112 --> 00:17:53,532
Du skämtar.
164
00:17:54,281 --> 00:17:56,621
Och vi gick med på det?
165
00:17:59,620 --> 00:18:03,040
Vem är häxan?
166
00:18:04,458 --> 00:18:05,628
Jag vet vem det är.
167
00:18:07,711 --> 00:18:09,461
Den riktiga häxans identitet.
168
00:18:14,885 --> 00:18:19,305
Man kan alltid se
spelledarens egenskaper i ett spel.
169
00:18:22,059 --> 00:18:23,389
I ett hjärterspel…
170
00:18:24,436 --> 00:18:27,306
…görs alla till åtlöje.
171
00:18:27,397 --> 00:18:28,727
BOTANISK TRÄDGÅRD
172
00:18:28,816 --> 00:18:31,566
Svårighet, hjärter sju.
173
00:18:31,652 --> 00:18:34,362
Ett spel om svek
som leker med folks hjärtan.
174
00:18:34,446 --> 00:18:35,356
Hörni!
175
00:18:38,700 --> 00:18:41,120
Den som måste gömma sig är vargen!
176
00:18:42,412 --> 00:18:43,502
Kanske…
177
00:18:45,916 --> 00:18:48,286
…fanns det ett sätt att avsluta spelet…
178
00:18:49,962 --> 00:18:51,712
…utan att döda alla.
179
00:18:54,049 --> 00:18:55,299
En lösning…
180
00:18:56,802 --> 00:19:00,722
…där ingen behöver dö.
181
00:19:02,724 --> 00:19:05,064
Men det är omöjligt.
182
00:19:06,645 --> 00:19:10,605
Vi måste väl hitta häxan
och bränna den i Domens eld?
183
00:19:12,025 --> 00:19:12,935
Nej.
184
00:19:22,119 --> 00:19:23,829
Det finns en häxkandidat…
185
00:19:25,664 --> 00:19:26,924
…som gör det möjligt.
186
00:19:31,295 --> 00:19:32,205
Det är möjligt…
187
00:19:34,173 --> 00:19:36,723
…om Momoka själv är häxan.
188
00:19:51,773 --> 00:19:54,443
Stack Momoka kniven i sig själv?
189
00:19:55,861 --> 00:19:56,821
Ja.
190
00:19:58,572 --> 00:19:59,992
Om jag var spelledare…
191
00:20:01,783 --> 00:20:03,583
…skulle jag komma på den idén.
192
00:20:10,125 --> 00:20:11,335
Vilket skämt.
193
00:20:12,753 --> 00:20:14,173
Jag är häxan!
194
00:20:15,380 --> 00:20:18,300
Ni vill väl döda mig?
195
00:20:29,269 --> 00:20:31,859
Aguni försöker dra ner alla i det här!
196
00:21:26,618 --> 00:21:28,038
Takeru.
197
00:21:32,416 --> 00:21:33,456
Takeru.
198
00:21:34,084 --> 00:21:36,804
Takeru.
199
00:21:39,339 --> 00:21:40,419
Takeru!
200
00:21:48,807 --> 00:21:51,517
Stranden gjorde honom galen.
201
00:21:52,394 --> 00:21:54,694
Ni gjorde honom galen!
202
00:21:58,108 --> 00:21:59,278
Jag är häxan!
203
00:22:05,324 --> 00:22:08,164
Jag kan stoppa Aguni!
204
00:22:10,162 --> 00:22:14,002
Jag fångar Agunis uppmärksamhet.
Bränn Momoka i Domens eld!
205
00:22:15,917 --> 00:22:16,837
Arisu.
206
00:22:18,962 --> 00:22:21,052
Sätt stopp för den här massakern.
207
00:22:26,261 --> 00:22:27,551
Asahi!
208
00:22:30,682 --> 00:22:31,682
Lyssna, allihop!
209
00:22:34,061 --> 00:22:38,481
Jag är givaren i det här spelet.
210
00:23:09,846 --> 00:23:11,386
Det var ett bakvänt grepp.
211
00:23:16,812 --> 00:23:20,772
Fingeravtryck med ett bakvänt grepp
hittades på kniven.
212
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
Det betyder…
213
00:23:32,452 --> 00:23:34,292
…att Momoka tog kniven själv…
214
00:23:35,622 --> 00:23:37,292
…och högg den i sitt bröst.
215
00:23:45,757 --> 00:23:47,177
Hon är häxan.
216
00:23:52,264 --> 00:23:53,604
Varför skulle hon…
217
00:23:54,766 --> 00:23:56,556
…ta livet av sig för ett spel?
218
00:23:57,602 --> 00:24:00,732
Var Momoka verkligen spelledaren?
219
00:24:02,482 --> 00:24:04,402
Hon sa också att hon är givaren.
220
00:24:06,987 --> 00:24:09,947
Lekte de bara med oss?
221
00:24:12,784 --> 00:24:15,544
Men hon är mänsklig, precis som vi andra.
222
00:24:16,371 --> 00:24:17,461
Vanliga människor…
223
00:24:21,460 --> 00:24:22,710
De två…
224
00:24:24,337 --> 00:24:26,917
De kan ha kontrollerats
av nån annan också.
225
00:24:33,763 --> 00:24:34,813
Aguni.
226
00:24:38,518 --> 00:24:39,938
Nu avslutar vi det här.
227
00:24:41,521 --> 00:24:46,111
Låt inte de oskyldigas död gå till spillo.
228
00:24:50,405 --> 00:24:54,405
Jag vet hur det känns
att döda sina vänner.
229
00:24:55,744 --> 00:25:00,584
Men vi borde inte låta vår frustration
gå ut över de som fortfarande lever!
230
00:25:03,293 --> 00:25:04,843
Vi lever fortfarande!
231
00:25:06,254 --> 00:25:08,224
Vi ser förtvivlan i vitögat…
232
00:25:09,549 --> 00:25:12,049
…och kämpar in i det sista!
233
00:25:15,931 --> 00:25:18,851
Se inte ner på dem som fortfarande lever!
234
00:25:51,049 --> 00:25:52,299
Elden sprider sig!
235
00:25:53,885 --> 00:25:55,255
Spring!
236
00:25:58,974 --> 00:26:01,564
-Ta kroppen till Domens eld!
-Skynda er!
237
00:26:11,903 --> 00:26:13,153
Det gjorde ont.
238
00:26:19,995 --> 00:26:22,155
Till att börja med…
239
00:26:24,833 --> 00:26:28,343
…borde jag ha använt Domens eld
för att bränna ner Stranden!
240
00:26:29,129 --> 00:26:30,129
Niragi…
241
00:26:30,213 --> 00:26:31,303
Niragi?
242
00:26:33,592 --> 00:26:35,972
Med det här klarar jag spelet!
243
00:27:31,691 --> 00:27:33,401
Ni…
244
00:27:33,485 --> 00:27:36,065
Jag ska döda er alla!
245
00:27:58,343 --> 00:27:59,263
Aguni.
246
00:28:09,562 --> 00:28:11,522
Tre minuter kvar.
247
00:28:12,315 --> 00:28:13,315
Vi hinner inte!
248
00:28:17,654 --> 00:28:18,614
Ta hennes ben.
249
00:28:27,455 --> 00:28:28,995
-Gå ut!
-Skynda er!
250
00:29:23,511 --> 00:29:24,971
Grattis.
251
00:29:25,054 --> 00:29:26,974
SPELET KLARADES
GRATTIS
252
00:29:34,063 --> 00:29:38,743
Det finns ingen plats
där vi alltid är trygga i den här världen.
253
00:29:43,448 --> 00:29:45,328
Nordpolen som utforskaren såg…
254
00:29:46,326 --> 00:29:48,036
…var världens sanna utseende…
255
00:29:48,995 --> 00:29:51,245
…utan civilisationens illusioner.
256
00:29:54,083 --> 00:29:58,213
När allt är klart
återvänder man till jorden.
257
00:30:01,758 --> 00:30:05,388
Det här landet är världens sanna utseende.
258
00:30:07,472 --> 00:30:09,562
Jag är tacksam för det här stället.
259
00:30:12,519 --> 00:30:13,439
Nu…
260
00:30:16,648 --> 00:30:18,728
…är jag friare än jag nånsin varit.
261
00:30:44,676 --> 00:30:46,676
Det här är slutet på vårt paradis.
262
00:30:54,894 --> 00:30:56,354
Alla dog.
263
00:31:17,250 --> 00:31:18,380
De där killarna.
264
00:31:19,377 --> 00:31:20,877
Jag kan inte förlåta dem.
265
00:31:23,006 --> 00:31:25,296
-Släpp!
-Du får inte.
266
00:31:28,386 --> 00:31:34,056
De dödade alla våra kamrater!
Jag förlåter dem inte!
267
00:31:58,458 --> 00:31:59,538
Nu slutar vi.
268
00:32:01,544 --> 00:32:03,804
Vi lever fortfarande.
269
00:32:06,299 --> 00:32:08,129
Det är det enda som räknas nu.
270
00:32:11,137 --> 00:32:12,097
Det är allt.
271
00:32:13,222 --> 00:32:14,142
Arisu?
272
00:32:15,224 --> 00:32:16,104
Arisu!
273
00:32:34,035 --> 00:32:35,075
Jag fattar.
274
00:32:41,250 --> 00:32:42,630
Jag fattar.
275
00:32:43,503 --> 00:32:44,553
Arisu…
276
00:33:31,300 --> 00:33:33,010
Du är också envis.
277
00:33:38,016 --> 00:33:40,936
Det är nog meningslöst
att samla in spelkorten.
278
00:33:41,436 --> 00:33:42,516
Vad är det där?
279
00:33:44,439 --> 00:33:49,739
Men med det här kortet
har vi alla utom de klädda korten.
280
00:33:52,447 --> 00:33:56,867
Men jag undrar…
Vad vill spelledarna att vi ska se?
281
00:34:07,837 --> 00:34:09,507
-Spelar den in?
-Ja.
282
00:34:11,090 --> 00:34:13,720
Jag tror att kameran fungerar.
283
00:34:17,972 --> 00:34:19,272
Vad är det här?
284
00:34:20,141 --> 00:34:22,351
En video som Asahi lämnade efter sig.
285
00:34:25,021 --> 00:34:26,111
Nu ska vi se…
286
00:34:27,940 --> 00:34:29,610
Det är ingen i den här stan.
287
00:34:31,027 --> 00:34:33,987
Alla i Tokyo har försvunnit.
288
00:34:36,741 --> 00:34:37,991
Efter det…
289
00:34:39,202 --> 00:34:40,912
…träffade vi nån.
290
00:34:43,164 --> 00:34:46,794
Sen fördes vi till den där platsen…
291
00:34:49,212 --> 00:34:51,762
…och nu jobbar vi där.
292
00:34:56,094 --> 00:35:00,354
Vi hjälper till
att ställa i ordning spelen.
293
00:35:03,976 --> 00:35:05,346
Ska du verkligen gå in?
294
00:35:05,436 --> 00:35:07,106
MINAMI-AOYAMA-STATIONEN
295
00:35:15,196 --> 00:35:20,156
Folk som kallas givare
hjälper till att underlätta spelen.
296
00:35:24,038 --> 00:35:28,838
Ibland deltar vi i spel som tagare.
297
00:35:30,586 --> 00:35:35,716
Vi spelar även för att förvirra andra
eller hjälper till att förbereda spelet.
298
00:35:37,552 --> 00:35:42,182
Men under spelen övervakas vi också.
299
00:35:43,724 --> 00:35:46,854
Vi blir dödade
om vi avslöjar att vi är givare.
300
00:35:48,980 --> 00:35:52,820
Ska du filma igen?
Vad gör du om de får reda på det?
301
00:36:12,128 --> 00:36:17,088
VARNING FÖR HÖGSPÄNNINGSLEDNING
302
00:36:24,807 --> 00:36:26,597
Är det här givarnas bas?
303
00:37:17,276 --> 00:37:18,646
Sluta!
304
00:37:18,736 --> 00:37:20,526
Ja! Spelet är slut!
305
00:37:20,613 --> 00:37:22,493
Jag fick ett tiodagarsvisum!
306
00:37:38,214 --> 00:37:40,094
Skynda på!
307
00:37:43,552 --> 00:37:45,012
SPELET ÄR ÖVER
308
00:37:45,096 --> 00:37:47,266
GIVAREN VINNER
309
00:37:53,354 --> 00:37:54,444
Det här är…
310
00:37:56,983 --> 00:37:59,403
Så de är spelledarna.
311
00:38:10,496 --> 00:38:11,706
Många har dött.
312
00:38:14,542 --> 00:38:16,592
Det fanns en tjej i vår ålder.
313
00:38:19,422 --> 00:38:24,012
Vi förberedde spelet
enligt våra överordnades önskemål,
314
00:38:24,093 --> 00:38:29,473
och sen gick vi med i spelen
och fick spelarna att dö.
315
00:38:30,766 --> 00:38:32,056
På grund av oss…
316
00:38:33,894 --> 00:38:35,864
…dör många människor varje dag.
317
00:38:40,276 --> 00:38:41,816
Jag står inte ut längre.
318
00:38:45,364 --> 00:38:49,874
Vi dödar folk,
vinner spel och får visumdagar.
319
00:38:55,541 --> 00:38:59,501
Vi får leva i två veckor till,
men jag vet inte hur många vi dödade.
320
00:39:02,465 --> 00:39:04,005
Jag står inte ut längre.
321
00:39:05,634 --> 00:39:06,724
Momoka.
322
00:39:08,971 --> 00:39:11,471
Allt är bara en dröm.
323
00:39:14,310 --> 00:39:15,350
Det är okej.
324
00:39:16,979 --> 00:39:19,149
Vi vaknar snart ur den här drömmen.
325
00:39:32,495 --> 00:39:34,575
Jag vill sätta stopp för allt…
326
00:39:42,588 --> 00:39:45,798
TOKYOS JÄRNVÄGSKARTA
327
00:40:04,985 --> 00:40:06,065
Här är det.
328
00:40:43,691 --> 00:40:44,821
Där är det.
329
00:40:51,365 --> 00:40:56,865
VARNING FÖR HÖGSPÄNNINGSLEDNING
330
00:43:00,869 --> 00:43:02,199
Menar du allvar?
331
00:43:12,464 --> 00:43:14,054
Du hittade hit trots allt.
332
00:43:21,015 --> 00:43:23,305
Jag hade ju höga förhoppningar om dig.
333
00:43:26,770 --> 00:43:28,020
Vi möts igen.
334
00:43:30,983 --> 00:43:32,073
Ni.
335
00:43:34,695 --> 00:43:38,115
Tack vare er har jag
alla numrerade spelkort med mig.
336
00:43:39,241 --> 00:43:40,201
Tack.
337
00:43:42,369 --> 00:43:44,329
Hur hittade du det här stället?
338
00:43:47,041 --> 00:43:51,591
Det tog tid att inse att det faktiskt är
kartan över en tunnelbanestation.
339
00:44:08,437 --> 00:44:10,727
Vad händer när vi samlar in alla kort?
340
00:44:11,523 --> 00:44:15,073
Jag trodde att jag skulle få svaret
när jag kom hit.
341
00:44:16,612 --> 00:44:19,202
Men jag upptäckte bara en sak.
342
00:44:20,491 --> 00:44:22,831
De är inga spelledare.
343
00:44:24,286 --> 00:44:25,326
Precis.
344
00:44:26,372 --> 00:44:30,832
Med tanke på att alla dödades
efter vår seger.
345
00:44:31,502 --> 00:44:34,422
De är människor som vi och dessutom…
346
00:44:36,298 --> 00:44:38,008
…står det nån över dem.
347
00:44:45,474 --> 00:44:47,894
Vilka kan de vara?
348
00:44:49,353 --> 00:44:50,353
Vem vet?
349
00:44:51,689 --> 00:44:52,939
Kanske utomjordingar.
350
00:44:55,651 --> 00:44:56,691
Eller Gud själv.
351
00:45:05,411 --> 00:45:08,121
BRÅDSKANDE SPECIALSÄNDNING
352
00:45:12,042 --> 00:45:15,422
Grattis till alla spelare.
353
00:45:19,133 --> 00:45:20,263
Va?
354
00:45:21,844 --> 00:45:22,804
Intressant.
355
00:45:26,932 --> 00:45:27,852
Mira.
356
00:45:30,436 --> 00:45:32,436
Förutom de klädda korten…
357
00:45:33,105 --> 00:45:37,775
…har ni klarat alla numrerade spel
hittills och blivit segrare.
358
00:45:38,902 --> 00:45:44,122
Ni har segrat genom att offra flera liv.
359
00:45:49,163 --> 00:45:54,383
Jag undrar hur många
av era kamrater som har dött?
360
00:45:59,548 --> 00:46:01,008
Försök att minnas.
361
00:46:03,719 --> 00:46:05,509
De som sköts ihjäl.
362
00:46:08,891 --> 00:46:10,731
Flickan som ni brände levande.
363
00:46:15,230 --> 00:46:20,320
De som träffades av laserstrålarna
och de som drunknade.
364
00:46:24,907 --> 00:46:26,947
De vars huvuden sprängdes bort.
365
00:46:27,659 --> 00:46:29,199
Era kamrater.
366
00:46:32,164 --> 00:46:34,294
Den förtvivlan ni har känt hittills…
367
00:46:35,626 --> 00:46:39,206
…och deras sista ögonblick
som ni aldrig kan glömma.
368
00:46:42,466 --> 00:46:46,046
Jag är så rörd!
369
00:46:52,184 --> 00:46:54,104
Till alla spelare.
370
00:46:55,312 --> 00:46:59,192
Vi vill ge er en present.
371
00:47:00,692 --> 00:47:02,782
Kommer vi till ursprungsvärlden?
372
00:47:05,781 --> 00:47:07,371
Det kommer nya spel!
373
00:47:10,285 --> 00:47:13,995
Vi spelar tillsammans
med de klädda korten som pris!
374
00:47:15,165 --> 00:47:16,455
Nya spel?
375
00:47:18,043 --> 00:47:19,633
Jag ogillar inte idén.
376
00:47:21,672 --> 00:47:28,052
Vi har förberett många fler underbara spel
till er, så se fram emot det!
377
00:47:30,681 --> 00:47:31,971
Den här kvinnan.
378
00:47:32,891 --> 00:47:34,311
Är hon spelledaren?
379
00:47:36,144 --> 00:47:38,364
Jag skulle hellre se en utomjording.
380
00:47:39,565 --> 00:47:44,895
Nästa fas börjar imorgon klockan tolv.
381
00:47:46,738 --> 00:47:50,488
Nu ska vi ha kul ihop!
382
00:47:52,202 --> 00:47:53,952
Så vi måste kämpa igen.
383
00:47:55,330 --> 00:47:56,250
Ja.
384
00:47:58,458 --> 00:47:59,838
En sak är annorlunda.
385
00:48:03,463 --> 00:48:05,723
Vi ser äntligen måltavlan.
386
00:48:34,119 --> 00:48:41,079
NÄSTA FAS
387
00:48:46,840 --> 00:48:50,260
{\an8}SHIBUYA CENTRUM
388
00:48:50,344 --> 00:48:53,264
SHIBUYA-STATIONEN
389
00:49:33,637 --> 00:49:35,557
Vi kommer att hitta svaren där.
390
00:51:52,776 --> 00:51:57,776
Undertexter: Emilie Johansson