1 00:00:18,101 --> 00:00:19,561 ‪建筑物后面出现篝火! 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,402 ‪我们必须揪出杀害萌萌花的凶手 ‪用审判之火烧死他 3 00:00:29,487 --> 00:00:32,367 ‪我们要狩猎女巫啊 真有趣 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,082 ‪游戏已经开始了 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,791 ‪你好啊 6 00:00:40,165 --> 00:00:42,245 ‪好 给我把女巫找出来! 7 00:00:57,557 --> 00:00:58,477 ‪我问你 8 00:01:00,018 --> 00:01:01,728 ‪你今天怎么没陪在她身边? 9 00:01:02,270 --> 00:01:03,350 ‪什么? 10 00:01:03,438 --> 00:01:06,438 ‪你们平时总是在一起 ‪但你今天为什么姗姗来迟? 11 00:01:07,525 --> 00:01:09,315 ‪-你就是女巫吗? ‪-不是我! 12 00:01:09,402 --> 00:01:11,202 ‪只要把她丢进火里 答案就揭晓了 13 00:01:11,279 --> 00:01:12,989 ‪我待在房间里 我说的是实话! 14 00:01:13,073 --> 00:01:15,873 ‪你们总是形影不离 ‪今天却碰巧分头行动? 15 00:01:17,827 --> 00:01:21,327 ‪她绝对是女巫 把她丢进火里! 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,920 ‪-过来 ‪-把她抬起来 17 00:01:24,584 --> 00:01:26,004 ‪-不要挣扎 ‪-住手! 18 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 ‪-走吧 ‪-我是无辜的! 19 00:01:28,379 --> 00:01:30,969 ‪-住手! ‪-大家冷静 20 00:01:31,841 --> 00:01:33,131 ‪把朝阳放下来 21 00:01:34,094 --> 00:01:35,764 ‪不只她有嫌疑吧? 22 00:01:38,973 --> 00:01:42,353 ‪你们都有办法提出 ‪案发当时的不在场证明吗? 23 00:01:43,520 --> 00:01:44,560 ‪你们说说看啊! 24 00:01:47,232 --> 00:01:50,492 ‪我们两个当时 ‪在房里卿卿我我 对吧? 25 00:01:52,487 --> 00:01:55,907 ‪大家把这一个小时内的所作所为 ‪依序告诉我 26 00:01:57,325 --> 00:01:58,155 ‪是血! 27 00:02:02,163 --> 00:02:04,673 ‪-你误会了 ‪-事情的走向越来越有趣了 28 00:02:04,749 --> 00:02:06,749 ‪-这家伙就是女巫吗? ‪-别胡说! 29 00:02:06,835 --> 00:02:08,375 ‪这是帽匠的血 30 00:02:09,087 --> 00:02:10,627 ‪-什么? ‪-帽匠的血? 31 00:02:11,422 --> 00:02:14,512 ‪这是我在调查帽匠的遗体时沾到的血 32 00:02:15,552 --> 00:02:16,392 ‪他的遗体? 33 00:02:19,472 --> 00:02:20,972 ‪有人杀了帽匠 34 00:02:22,767 --> 00:02:25,227 ‪-帽匠他… ‪-为什么要瞒着大家? 35 00:02:26,062 --> 00:02:29,482 ‪为了避免大家陷入混乱 ‪干部才做出这个决定 36 00:02:30,066 --> 00:02:33,526 ‪你们一定还隐瞒了什么吧? 37 00:02:33,611 --> 00:02:36,241 ‪-不要背着我们搞小动作! ‪-冷静一点! 38 00:02:40,326 --> 00:02:42,366 ‪这是残留在帽匠体内的子弹 39 00:02:43,371 --> 00:02:45,961 ‪它的来复线纹痕 ‪与海滨管理的枪支一致 40 00:02:46,583 --> 00:02:47,423 ‪什么? 41 00:02:48,418 --> 00:02:52,668 ‪也就是说是海滨的成员杀了帽匠 42 00:02:56,885 --> 00:03:01,215 ‪我问你 难道不是女巫杀了帽匠吗? 43 00:03:03,433 --> 00:03:06,483 ‪毕竟时机太巧了 让人不得不这么想 44 00:03:06,561 --> 00:03:08,651 ‪女巫一定混在他们之中! 45 00:03:14,152 --> 00:03:15,322 ‪麻烦死了 46 00:03:16,070 --> 00:03:17,910 ‪把抓到的家伙都丢到火里就好了 47 00:03:22,869 --> 00:03:24,909 ‪既然女巫是我们的一员 48 00:03:27,415 --> 00:03:29,325 ‪除了武斗派 ‪我会把每个人都视作女巫 49 00:03:32,962 --> 00:03:35,552 ‪女巫是谁?给我自己承认 50 00:03:42,555 --> 00:03:43,805 ‪如果大家都不承认 51 00:03:44,933 --> 00:03:46,433 ‪我会把每个人都丢进火里 52 00:03:55,443 --> 00:03:57,653 ‪-糟了! ‪-快逃! 53 00:04:02,450 --> 00:04:03,370 ‪动作快! 54 00:04:09,540 --> 00:04:10,460 ‪快逃! 55 00:04:12,126 --> 00:04:14,496 ‪你们分头把所有人屠杀殆尽 56 00:04:14,587 --> 00:04:15,917 ‪一个都不要放过! 57 00:04:16,005 --> 00:04:19,125 ‪我们真的要这么做吗? ‪明明到刚才为止都还是伙伴 58 00:04:19,217 --> 00:04:20,047 ‪什么? 59 00:04:20,134 --> 00:04:22,054 ‪如果我们杀掉所有人 ‪游戏却没有结束 60 00:04:22,136 --> 00:04:23,546 ‪最后我们仍必须自相残杀 61 00:04:26,182 --> 00:04:28,892 ‪烧了他 我们不需要 ‪这种不明就里的家伙 62 00:04:29,852 --> 00:04:31,152 ‪好 我们出发吧! 63 00:04:50,290 --> 00:04:53,670 ‪NETFLIX 原创剧集 64 00:05:27,910 --> 00:05:30,580 {\an8}‪(改编自麻生羽吕的图像小说 ‪《今际之国的闯关者》) 65 00:05:49,682 --> 00:05:50,642 ‪凉花 快跑! 66 00:06:05,782 --> 00:06:08,582 ‪我们没时间陪这些人闹了 67 00:06:23,174 --> 00:06:24,884 ‪你快躲进这个房间里 68 00:06:24,967 --> 00:06:26,637 ‪宇佐木小姐 你要去哪里? 69 00:06:26,719 --> 00:06:28,719 ‪我必须去找一个人 70 00:06:29,389 --> 00:06:30,639 ‪请带我一起去 71 00:06:30,723 --> 00:06:33,103 ‪我就算在这待到游戏结束 ‪也只是等死罢了 72 00:06:35,353 --> 00:06:36,653 ‪是我啦 73 00:06:39,649 --> 00:06:41,569 ‪让我帮忙吧 74 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 ‪毕竟你和有栖曾帮助过我 75 00:06:48,408 --> 00:06:49,778 ‪帮我寻找有栖 76 00:06:53,996 --> 00:06:55,536 ‪那些家伙不是在开玩笑 77 00:06:55,623 --> 00:06:56,793 ‪糟透了 78 00:06:56,874 --> 00:06:57,714 ‪大家动作快 79 00:07:05,216 --> 00:07:06,046 ‪凉花! 80 00:07:08,970 --> 00:07:11,260 ‪住手 我们不是女巫! 81 00:07:16,185 --> 00:07:17,345 ‪快开枪啊 82 00:07:20,231 --> 00:07:21,271 ‪求求你 83 00:07:22,442 --> 00:07:23,652 ‪不要杀我 84 00:07:25,153 --> 00:07:26,493 ‪我什么都愿意做 85 00:07:27,530 --> 00:07:30,490 ‪拜托 求求你了! 86 00:07:30,992 --> 00:07:33,372 ‪这不是人类 87 00:07:34,454 --> 00:07:36,164 ‪不是人类! 88 00:08:42,438 --> 00:08:44,518 ‪大家都疯了 89 00:08:47,276 --> 00:08:48,486 ‪真让人作呕 90 00:08:49,737 --> 00:08:51,527 ‪为了活下去 竟然能做到这种地步 91 00:08:52,698 --> 00:08:55,988 ‪继续这样下去 没有人能找出女巫 92 00:08:59,997 --> 00:09:02,627 ‪水鸡 说不定女巫就是你 93 00:09:06,045 --> 00:09:07,165 ‪也有可能是你 94 00:09:43,833 --> 00:09:45,173 ‪引诱大家到中庭来 95 00:09:46,085 --> 00:09:48,245 ‪从远处搬尸体过来太麻烦了 96 00:09:49,880 --> 00:09:52,170 ‪还有人躲在饭店里吧? 97 00:09:54,635 --> 00:09:55,795 ‪让我把他们逼出来 98 00:10:18,284 --> 00:10:20,124 ‪-有栖! ‪-有栖! 99 00:10:21,912 --> 00:10:22,872 ‪有栖! 100 00:10:23,539 --> 00:10:24,499 ‪有栖! 101 00:10:26,125 --> 00:10:27,035 ‪有栖! 102 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 ‪有栖! 103 00:10:30,504 --> 00:10:31,344 ‪有栖! 104 00:10:32,048 --> 00:10:38,968 ‪(汽油 煤油) 105 00:10:56,113 --> 00:10:57,033 ‪天啊! 106 00:10:59,075 --> 00:10:59,905 ‪朝阳? 107 00:11:12,046 --> 00:11:12,876 ‪你还好吗? 108 00:11:15,508 --> 00:11:16,628 ‪我办不到 109 00:11:25,851 --> 00:11:27,311 ‪有栖在哪里? 110 00:11:30,731 --> 00:11:32,361 ‪他在本馆 111 00:11:36,987 --> 00:11:38,607 ‪-有栖! ‪-有栖! 112 00:11:42,952 --> 00:11:45,002 ‪找到你了 113 00:11:58,050 --> 00:11:58,970 ‪阿乔 114 00:12:01,303 --> 00:12:04,143 ‪彩子 你这个混帐! 115 00:12:09,937 --> 00:12:11,307 ‪有栖在哪里? 116 00:12:13,441 --> 00:12:14,651 ‪他在四楼的… 117 00:12:16,444 --> 00:12:17,324 ‪某个地方 118 00:12:18,404 --> 00:12:20,074 ‪你没骗我吧? 119 00:12:20,156 --> 00:12:22,236 ‪我亲眼看到韭木从那里的一间房出来 120 00:12:50,269 --> 00:12:51,899 ‪-水鸡 ‪-是你啊 121 00:12:52,855 --> 00:12:53,805 ‪你在做什么? 122 00:12:54,565 --> 00:12:56,145 ‪有空就来帮我吧 123 00:12:57,109 --> 00:12:59,569 ‪你是女巫吗? 124 00:13:00,196 --> 00:13:01,356 ‪很遗憾 我不是 125 00:13:03,491 --> 00:13:04,331 ‪你呢? 126 00:13:06,994 --> 00:13:07,874 ‪看来不是你 127 00:13:10,206 --> 00:13:13,496 ‪奋力想揪出女巫的人 ‪往往不是真正的女巫 128 00:13:14,043 --> 00:13:16,883 ‪真正的女巫一定悄悄躲了起来 ‪等待时间流逝 129 00:13:16,962 --> 00:13:18,842 ‪或是用这段时间来屠杀他人 130 00:13:19,757 --> 00:13:21,757 ‪那你在做什么? 131 00:13:22,968 --> 00:13:23,888 ‪我在设法揪出女巫 132 00:13:26,430 --> 00:13:27,640 ‪找到了 133 00:13:28,682 --> 00:13:29,522 ‪那是什么? 134 00:13:30,184 --> 00:13:32,354 ‪氰基丙烯酸酯凝胶 135 00:13:32,937 --> 00:13:34,187 ‪就是所谓的三秒胶 136 00:13:34,897 --> 00:13:35,727 ‪什么? 137 00:13:36,941 --> 00:13:40,441 ‪只要加热凝胶 ‪再将凶器的刀放在上面 138 00:13:40,528 --> 00:13:43,448 ‪氰基丙烯酸酯蒸发后 ‪与水分产生聚合反应 139 00:13:43,531 --> 00:13:45,621 ‪凶器表面的指纹就会浮现而出 140 00:13:45,699 --> 00:13:46,779 ‪指纹? 141 00:13:48,202 --> 00:13:51,252 ‪接下来我们找出 ‪嫌疑人使用过的水杯等物品 142 00:13:51,330 --> 00:13:54,080 ‪将可可粉附着在指纹的油脂成分上 143 00:13:54,166 --> 00:13:56,336 ‪然后使用透明胶带采集指纹 144 00:13:56,418 --> 00:13:57,958 ‪这样就能揪出犯人 145 00:14:00,089 --> 00:14:02,219 ‪你究竟是什么人啊? 146 00:14:02,299 --> 00:14:04,219 ‪我本来是在警视厅的法医部工作的 147 00:14:05,553 --> 00:14:08,313 ‪原来如此 这样我们就能通关了 148 00:14:19,233 --> 00:14:20,903 ‪安 你先离开 149 00:14:21,902 --> 00:14:22,742 ‪什么? 150 00:14:24,029 --> 00:14:26,869 ‪这场游戏就交给你去通关了 151 00:14:33,205 --> 00:14:34,205 ‪失火了! 152 00:14:41,547 --> 00:14:42,837 ‪往那里逃! 153 00:14:46,135 --> 00:14:47,505 ‪谁来救救我们啊! 154 00:15:19,168 --> 00:15:21,548 ‪-快跑! ‪-动作快! 155 00:15:21,629 --> 00:15:22,879 ‪逃去新馆吧! 156 00:15:25,424 --> 00:15:26,264 ‪可恶! 157 00:15:29,303 --> 00:15:30,143 ‪可恶! 158 00:15:57,081 --> 00:15:58,831 ‪要好好瞄准喔 159 00:16:01,043 --> 00:16:04,053 ‪-你可别瞄准失败喔 ‪-不可能啦 160 00:16:04,129 --> 00:16:04,959 ‪吃我这一球 161 00:16:06,090 --> 00:16:08,880 ‪-你们看到了吗? ‪-喂! 162 00:16:08,968 --> 00:16:12,298 ‪韭木 快站起来 ‪靶子不能随便乱动啦! 163 00:16:12,388 --> 00:16:13,218 ‪你这家伙! 164 00:16:14,431 --> 00:16:16,601 ‪下次要是还敢乱动会让你再尝一次 165 00:16:17,559 --> 00:16:19,439 ‪小便茶泡饭 166 00:16:21,855 --> 00:16:23,855 ‪-轮到谁了? ‪-我啦 167 00:16:23,941 --> 00:16:27,401 ‪快点站起来 听到了吗? 168 00:16:27,486 --> 00:16:29,566 ‪韭木 你在听吗? 169 00:16:35,411 --> 00:16:39,041 ‪你差不多该对 ‪欺负弱者感到厌烦了吧? 170 00:16:42,001 --> 00:16:43,671 ‪你躲在哪里? 171 00:16:44,837 --> 00:16:46,917 ‪这里有很多地方能让我躲 172 00:16:48,465 --> 00:16:50,795 ‪你这家伙真让人火大 173 00:16:50,884 --> 00:16:52,644 ‪每次都是这样! 174 00:16:53,637 --> 00:16:55,557 ‪摆出一副头脑很好的模样 175 00:16:57,433 --> 00:16:58,773 ‪我本来就很聪明啊 176 00:17:03,731 --> 00:17:05,361 ‪你来得正好 177 00:17:10,029 --> 00:17:11,819 ‪我们就在这里一决胜负吧 178 00:19:09,398 --> 00:19:10,228 ‪挺有一套的嘛 179 00:19:11,483 --> 00:19:12,903 ‪你来这之前是做什么的? 180 00:19:14,486 --> 00:19:16,026 ‪我是服饰店员工 怎么? 181 00:20:06,830 --> 00:20:08,290 ‪给出致命一击时必须毫不迟疑 182 00:20:50,540 --> 00:20:52,130 ‪-你竟然用这种东西! ‪-住手! 183 00:20:55,045 --> 00:20:58,085 ‪堂堂一个大男人 化什么妆? 184 00:21:08,809 --> 00:21:09,639 ‪光 185 00:21:11,311 --> 00:21:12,191 ‪永远不要回来了 186 00:21:31,123 --> 00:21:33,383 ‪光 等等 187 00:21:53,937 --> 00:21:55,267 ‪别说我的事了 188 00:21:58,650 --> 00:21:59,480 ‪你呢? 189 00:22:05,699 --> 00:22:07,949 ‪游戏开始后 这里的主电源就变了 190 00:22:08,744 --> 00:22:09,584 ‪所以呢? 191 00:22:10,162 --> 00:22:12,582 ‪这里本来靠我们使用的发电机供电 192 00:22:13,457 --> 00:22:15,037 ‪现在却变成由饭店的主电源供电 193 00:22:16,043 --> 00:22:20,763 ‪也就是说这个游戏的主办者 ‪已经混进海滨 194 00:22:21,840 --> 00:22:23,430 ‪在地下室操控电源 195 00:22:24,968 --> 00:22:26,048 ‪你到底想表达什么? 196 00:22:26,553 --> 00:22:28,683 ‪当然是关于女巫的身份 197 00:22:29,806 --> 00:22:30,926 ‪这是最重要的事情吧? 198 00:22:31,892 --> 00:22:33,562 ‪如果你认为女巫是我 199 00:22:33,643 --> 00:22:35,063 ‪抱歉 那你就错了 200 00:22:36,271 --> 00:22:40,281 ‪只有干部才知道主电源的相关事宜 201 00:22:41,026 --> 00:22:45,526 ‪再说只有你们持有地下室的钥匙 202 00:22:47,532 --> 00:22:50,792 ‪所以我要杀光所有干部 ‪就从你开始吧 203 00:22:52,746 --> 00:22:55,576 ‪你认为在近距离下 ‪我没办法用这把步枪击中你吗? 204 00:22:55,665 --> 00:22:56,495 ‪是啊 205 00:22:58,919 --> 00:22:59,999 ‪你这个蠢蛋! 206 00:23:04,758 --> 00:23:05,878 ‪这是怎么回事? 207 00:23:28,615 --> 00:23:30,775 ‪罗伯特埃德温皮里 208 00:23:30,867 --> 00:23:34,907 {\an8}‪这位冒险家穷极一生 ‪只为了抵达北极点 209 00:23:34,996 --> 00:23:36,496 ‪(遭到束缚的宇宙) 210 00:23:36,581 --> 00:23:38,081 {\an8}‪经过无数次失败后 211 00:23:38,667 --> 00:23:41,207 ‪他因为冻伤而失去八根脚趾 212 00:23:42,045 --> 00:23:43,505 ‪于1909年 213 00:23:44,089 --> 00:23:47,129 {\an8}‪他成为了首位抵达北极点的西方人 214 00:23:52,180 --> 00:23:53,180 ‪我把晚餐放在这里喔 215 00:24:00,230 --> 00:24:03,230 ‪凡人终究没有办法理解 216 00:24:03,316 --> 00:24:05,566 ‪竟然有人愿意主动迎向死亡 217 00:24:06,987 --> 00:24:08,027 ‪然而我却认为 218 00:24:08,947 --> 00:24:13,077 ‪他们是在呐喊出活着的自由 ‪死亡也是呐喊的方式之一 219 00:24:14,995 --> 00:24:17,035 ‪-那现在的我又是如何? ‪-儿子 220 00:24:19,791 --> 00:24:22,251 ‪妈妈究竟该怎么做才好? 221 00:24:31,678 --> 00:24:34,808 ‪我在甚至不允许我 222 00:24:34,890 --> 00:24:37,310 ‪自负后果食用生肝脏的国家出生 223 00:24:37,392 --> 00:24:40,352 ‪我在意识不到死亡的环境下长大成人 224 00:24:41,646 --> 00:24:43,566 ‪我究竟要如何感受真正的生命? 225 00:24:47,777 --> 00:24:50,027 ‪让我逃离这个暂时的住所吧 226 00:24:51,823 --> 00:24:54,993 ‪我想要生活在真实世界里 227 00:25:08,548 --> 00:25:11,758 ‪然后 我来到了这里 228 00:25:30,946 --> 00:25:34,236 ‪成功通关 恭喜 229 00:25:34,324 --> 00:25:37,744 {\an8}‪(成功通关 恭喜) 230 00:25:44,084 --> 00:25:46,044 ‪这是我有生以来首次感受到… 231 00:25:47,170 --> 00:25:48,130 ‪活着的自由 232 00:26:41,141 --> 00:26:41,981 ‪听说你… 233 00:26:43,018 --> 00:26:45,478 ‪在原来的世界是位刺青师? 234 00:26:48,356 --> 00:26:49,186 ‪是啊 235 00:26:52,235 --> 00:26:54,065 ‪在我全身纹上最棒的刺青 236 00:26:57,073 --> 00:27:00,583 ‪棒到让我无法在原来的世界生活 237 00:27:09,711 --> 00:27:11,131 ‪我通过刺青表达自己的决心 238 00:27:12,839 --> 00:27:16,299 ‪我决定要永远住在这里 239 00:27:25,894 --> 00:27:26,734 ‪我啊 240 00:27:29,105 --> 00:27:30,105 ‪没有任何过去 241 00:27:43,078 --> 00:27:44,248 ‪抱歉啦 242 00:27:45,330 --> 00:27:46,870 ‪我终于知道… 243 00:27:48,708 --> 00:27:51,128 ‪我们如此相像的原因了 244 00:27:52,712 --> 00:27:53,882 ‪我跟你吗? 245 00:27:58,093 --> 00:28:00,013 ‪我们都憎恨自己的过去 246 00:28:04,516 --> 00:28:06,976 ‪多亏了你 我终于下定决心了 247 00:28:08,603 --> 00:28:10,733 ‪你就继续逃避自己的过去吧 248 00:28:12,023 --> 00:28:13,153 ‪至于我… 249 00:28:14,234 --> 00:28:16,244 ‪为了活下去 ‪我要再次正视自己的过去 250 00:29:54,709 --> 00:29:57,549 ‪不是有一间快倒闭的电玩游乐场吗? 251 00:29:57,629 --> 00:29:58,799 ‪那间店叫什么来着? 252 00:29:58,880 --> 00:30:00,670 ‪就在我们高中前面嘛 253 00:30:01,382 --> 00:30:02,762 ‪-叫什么名字啊? ‪-梦世界 254 00:30:04,219 --> 00:30:05,389 ‪就叫梦世界 255 00:30:06,095 --> 00:30:07,925 ‪没错 就是梦世界 256 00:30:10,850 --> 00:30:13,850 ‪当我翘课去梦世界时 ‪有栖总是待在那里 257 00:30:13,937 --> 00:30:15,687 ‪他会朗读色情书刊给我听 258 00:30:16,981 --> 00:30:19,401 ‪1990年代的色情书刊最棒了 259 00:30:19,484 --> 00:30:21,904 ‪没错 会让人想入非非 260 00:30:22,487 --> 00:30:25,777 ‪他们认真挑选投稿的文章 ‪很懂怎么吸引读者的心 261 00:30:27,534 --> 00:30:32,004 ‪那间店倒闭时 ‪有栖还站在店门口大哭 262 00:30:32,080 --> 00:30:33,460 ‪我哪有哭啊 263 00:30:36,543 --> 00:30:39,713 ‪那是人生中最美好的时光 264 00:30:39,796 --> 00:30:42,796 ‪虽然我们抱怨连连 ‪但高中生活真的很精彩 265 00:30:46,427 --> 00:30:47,257 ‪有栖 266 00:30:49,889 --> 00:30:51,389 ‪你要好好活着 267 00:30:54,769 --> 00:30:56,729 ‪你要连同我的份活下去喔 268 00:32:24,275 --> 00:32:25,355 ‪来人啊 269 00:32:27,278 --> 00:32:28,108 ‪来人啊 270 00:32:31,658 --> 00:32:32,488 ‪是烟? 271 00:32:33,826 --> 00:32:35,696 ‪怪了 失火了吗? 272 00:32:38,331 --> 00:32:39,171 ‪我听到声音了 273 00:32:47,090 --> 00:32:48,340 ‪来人啊! 274 00:32:49,384 --> 00:32:50,844 ‪谁来救救我啊! 275 00:33:08,361 --> 00:33:09,821 ‪谁来救救我啊! 276 00:33:11,114 --> 00:33:11,954 ‪他在这里 277 00:33:12,657 --> 00:33:13,487 ‪有栖! 278 00:33:14,701 --> 00:33:15,541 ‪打不开 279 00:33:43,521 --> 00:33:45,521 ‪-我出手了 ‪-我受不了了 280 00:34:01,080 --> 00:34:02,250 ‪有栖! 281 00:34:03,791 --> 00:34:04,711 ‪宇佐木 282 00:34:43,206 --> 00:34:44,786 ‪你就这点能耐吗? 283 00:34:47,543 --> 00:34:50,003 ‪看来你对活下去的觉悟… 284 00:34:51,881 --> 00:34:53,171 ‪远远不如我 285 00:34:56,385 --> 00:34:57,465 ‪活下去的觉悟… 286 00:34:58,888 --> 00:34:59,718 ‪是吗? 287 00:35:24,413 --> 00:35:25,253 ‪光 288 00:35:41,013 --> 00:35:43,103 ‪你变得判若两人 289 00:35:51,190 --> 00:35:52,020 ‪可是… 290 00:35:54,402 --> 00:35:57,162 ‪现在的打扮很适合你 291 00:36:22,763 --> 00:36:23,603 ‪妈 292 00:37:29,789 --> 00:37:31,369 ‪“给出致命一击时必须毫不迟疑” 293 00:37:32,917 --> 00:37:34,207 ‪我遵从了你的教诲 294 00:37:35,336 --> 00:37:36,166 ‪爸 295 00:37:49,392 --> 00:37:50,562 ‪太好了 296 00:37:51,477 --> 00:37:53,807 ‪-你平安无事 ‪-谢谢 297 00:37:55,856 --> 00:37:59,066 ‪虽然难以启齿 我必须老实告诉你 ‪游戏时间只剩下30分钟 298 00:38:01,070 --> 00:38:02,490 ‪总之你先把规则告诉我 299 00:38:11,872 --> 00:38:13,002 ‪没子弹了 300 00:38:15,251 --> 00:38:18,961 ‪我们杀了这么多人 ‪却还是没逮到女巫 301 00:38:23,884 --> 00:38:25,394 ‪我们到底在干什么? 302 00:38:27,888 --> 00:38:30,058 ‪这是有史以来最棘手的规则 303 00:38:31,726 --> 00:38:33,846 ‪不过就像捉迷藏的马鬼 304 00:38:34,603 --> 00:38:38,363 ‪他们遵照另一套规则 ‪被迫和我们参加同一场游戏 305 00:38:39,108 --> 00:38:42,278 ‪这次绝对也是一样 女巫的目的 306 00:38:42,945 --> 00:38:45,405 ‪就是杀害少女 揭开这场游戏的序幕 307 00:38:45,990 --> 00:38:47,910 ‪并在游戏结束前努力存活下来 308 00:38:47,992 --> 00:38:50,832 ‪也就是说对方的目的 ‪是让所有海滨的玩家输掉游戏 309 00:38:51,329 --> 00:38:52,959 ‪遭激光击毙 310 00:38:53,539 --> 00:38:55,079 ‪女巫到底是谁啊? 311 00:38:55,916 --> 00:38:57,626 ‪如果我是女巫 312 00:38:58,711 --> 00:39:02,721 ‪为了避免逃窜时遭到杀害 ‪我会参与猎杀玩家的行列 313 00:39:03,966 --> 00:39:05,886 ‪所以女巫是武斗派的人? 314 00:39:06,677 --> 00:39:09,467 ‪应该是韭木、最终头目或栗国吧? 315 00:39:09,555 --> 00:39:13,265 ‪不 继续这样下去 ‪武斗派迟早得自相残杀 316 00:39:13,893 --> 00:39:16,813 ‪但我觉得这样不符合游戏的目的 317 00:39:16,896 --> 00:39:18,516 ‪游戏的目的? 318 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 ‪这是红心十的游戏 319 00:39:21,942 --> 00:39:23,572 ‪不是靠力量取胜的游戏 320 00:39:24,653 --> 00:39:26,453 ‪我曾通关过红心游戏 所以很清楚 321 00:39:27,531 --> 00:39:29,081 ‪红心的游戏内容会更为阴险 322 00:39:29,867 --> 00:39:31,447 ‪将玩家的心情玩弄于股掌之间 323 00:39:32,495 --> 00:39:35,245 ‪大家必须背叛彼此、互相残杀 324 00:39:36,540 --> 00:39:39,710 ‪在玩家的心情 ‪难受至极的情况下才能通关 325 00:39:41,420 --> 00:39:45,300 ‪如果就这样让武斗派取得胜利 ‪并不会产生任何纠葛 326 00:39:46,509 --> 00:39:48,139 ‪所以你到底想表达什么? 327 00:39:51,931 --> 00:39:53,181 ‪有些事情不太对劲 328 00:39:55,476 --> 00:39:56,436 ‪究竟是什么事? 329 00:40:00,606 --> 00:40:01,896 ‪如果我是女巫 330 00:40:03,067 --> 00:40:06,027 ‪我会怎么影响这个游戏的动向? 331 00:40:46,152 --> 00:40:49,282 ‪(弹间帽屋 17600日元) 332 00:40:55,453 --> 00:40:56,873 ‪一点也不适合你 333 00:41:01,250 --> 00:41:03,420 ‪没想到歌舞伎町最优秀的牛郎 334 00:41:03,502 --> 00:41:04,802 ‪最后竟然卖起了帽子 335 00:41:06,213 --> 00:41:08,303 ‪我没办法违背我老爸的遗言 336 00:41:10,259 --> 00:41:12,429 ‪别说我了 你不也当上了自卫官吗? 337 00:41:14,430 --> 00:41:16,810 ‪想不到除了黑道 你还有别的路可走 338 00:41:19,643 --> 00:41:20,563 ‪说到黑道 339 00:41:21,437 --> 00:41:24,147 ‪听说省吾拿了组织的会费 丢了小命 340 00:41:24,982 --> 00:41:31,532 ‪(弹间帽屋) 341 00:41:31,614 --> 00:41:34,834 ‪你现在是我仅存的老朋友了 342 00:41:36,535 --> 00:41:37,445 ‪你可要长命百岁喔 343 00:41:40,456 --> 00:41:41,286 ‪你也是 344 00:42:04,271 --> 00:42:05,111 ‪不对 345 00:42:07,399 --> 00:42:11,029 ‪我不该从女巫的角度来思考 346 00:42:11,820 --> 00:42:14,160 ‪我必须从游戏主办者的角度来思考 347 00:42:15,282 --> 00:42:16,332 ‪游戏主办者? 348 00:42:16,951 --> 00:42:21,831 ‪你不觉得这场游戏是故意在此时此刻 ‪为了海滨及其成员量身打造的吗? 349 00:42:22,831 --> 00:42:24,501 ‪帽匠遭到杀害后 350 00:42:24,583 --> 00:42:25,883 ‪萌萌花遭人谋杀 351 00:42:26,669 --> 00:42:28,299 ‪是某个知道内部状况的人 352 00:42:28,879 --> 00:42:30,589 ‪算准时机 设计了这场游戏 353 00:42:31,674 --> 00:42:33,014 ‪算准时机? 354 00:42:33,842 --> 00:42:36,472 ‪他们会同时死亡绝非偶然 355 00:42:38,889 --> 00:42:42,389 ‪游戏主办者恐怕一直在等待这个时机 356 00:42:43,227 --> 00:42:44,477 ‪不会吧? 357 00:42:45,980 --> 00:42:47,400 ‪所以女巫到底是谁? 358 00:42:49,400 --> 00:42:53,530 ‪萌萌花死后 ‪海滨成员才得知帽匠之死 359 00:42:54,780 --> 00:42:56,950 ‪事先知道帽匠死亡的人 360 00:42:57,825 --> 00:43:00,445 ‪只有武斗派和干部们 361 00:43:00,536 --> 00:43:06,376 ‪不过游戏主办者应该有办法 ‪借由其他手段先得知帽匠的死 362 00:43:07,376 --> 00:43:10,836 ‪这么一来 海滨所有成员都有嫌疑 363 00:43:11,755 --> 00:43:15,005 ‪游戏开始前的一个小时 ‪我曾经过大厅 364 00:43:16,010 --> 00:43:17,760 ‪萌萌花的尸体当时还不在那里 365 00:43:19,847 --> 00:43:22,887 ‪有人在这一个小时内 ‪将尸体搬到大厅 366 00:43:23,976 --> 00:43:26,846 ‪女巫有办法说谎 ‪就算询问不在场证明也没有意义 367 00:43:26,937 --> 00:43:27,767 ‪问题在于… 368 00:43:30,774 --> 00:43:33,074 ‪为什么要挑这个时间点开始游戏? 369 00:43:35,112 --> 00:43:36,782 ‪为什么他们要等到帽匠丧命后 370 00:43:37,740 --> 00:43:39,030 ‪才开始这场游戏? 371 00:43:40,826 --> 00:43:44,706 ‪是为了让海滨陷入混乱 372 00:43:45,581 --> 00:43:50,251 ‪既然如此 如果我是 ‪这个游戏的主办者… 373 00:44:16,028 --> 00:44:16,858 ‪难道说… 374 00:44:19,406 --> 00:44:20,236 ‪我懂了 375 00:44:27,915 --> 00:44:30,745 ‪如果就这样收手 ‪那我们之前的行为就没意义了 376 00:44:30,834 --> 00:44:31,884 ‪已经不能回头了 377 00:44:42,054 --> 00:44:44,144 ‪倒数20分钟 378 00:44:58,570 --> 00:44:59,700 ‪有栖 379 00:45:04,034 --> 00:45:05,294 ‪我大概能推测出… 380 00:45:07,788 --> 00:45:08,658 ‪女巫的身份了 381 00:45:25,264 --> 00:45:27,354 ‪(改编自麻生羽吕的图像小说 ‪《今际之国的闯关者》) 382 00:47:10,285 --> 00:47:15,285 ‪字幕翻译:张欣怡