1 00:00:18,018 --> 00:00:19,978 There's a fire burning at the back of the building! 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,202 Find the one who murdered Momoka, then burn them in the Fire of Judgment. 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,279 A witch hunt? This sounds interesting. 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,372 The game has already begun. 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,661 Hey. 6 00:00:39,956 --> 00:00:42,246 All right, let's search for the witch! 7 00:00:57,432 --> 00:00:58,482 Hey, you. 8 00:01:00,018 --> 00:01:02,018 Why weren't you with her today? 9 00:01:02,103 --> 00:01:02,943 What? 10 00:01:03,521 --> 00:01:06,441 Why were you late? Weren't you always with her? 11 00:01:07,525 --> 00:01:09,565 -Is she the witch? -It's not me! 12 00:01:09,652 --> 00:01:11,282 We'll know once we throw you in the fire! 13 00:01:11,362 --> 00:01:12,992 I was in my room! I'm not lying! 14 00:01:13,073 --> 00:01:16,283 You two were always together, but today you happened to not be with her? 15 00:01:17,827 --> 00:01:21,327 All right, it's decided. She's the witch! Drag her to the fire! 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,920 -Come on! -Hoist her up! 17 00:01:24,584 --> 00:01:26,004 -Heave-ho! -Stop it! 18 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 -Here we go! -I didn't do anything! 19 00:01:28,379 --> 00:01:29,419 Stop this! 20 00:01:29,506 --> 00:01:30,966 Calm down. 21 00:01:31,758 --> 00:01:33,128 Let go of Asahi. 22 00:01:34,094 --> 00:01:35,764 There should be other suspects. 23 00:01:38,973 --> 00:01:42,353 Where were you guys, and what were you doing? Can you prove it? 24 00:01:43,436 --> 00:01:44,556 Just say it! 25 00:01:47,232 --> 00:01:50,492 Both of us were having a good time in the same room, right? 26 00:01:52,487 --> 00:01:55,907 Everyone will take turns reporting what they've been doing in the past hour. 27 00:01:57,117 --> 00:01:58,237 There's blood on her! 28 00:02:01,913 --> 00:02:04,673 -Don't get the wrong idea. -Now, this is getting interesting. 29 00:02:04,749 --> 00:02:06,749 -Could she be the witch? -You're wrong! 30 00:02:06,835 --> 00:02:08,375 This is Hatter's blood. 31 00:02:09,087 --> 00:02:10,627 -What? -Hatter's blood? 32 00:02:11,422 --> 00:02:14,512 I was checking Hatter's body. That was when the blood got on it. 33 00:02:15,218 --> 00:02:16,298 His body? 34 00:02:19,347 --> 00:02:20,967 Hatter was murdered. 35 00:02:22,475 --> 00:02:25,225 -Hatter was… -Why did you keep it from us? 36 00:02:26,062 --> 00:02:29,482 The executives believed this would throw everyone into confusion. 37 00:02:30,066 --> 00:02:33,526 Are you guys hiding more things from us? Hey! 38 00:02:33,611 --> 00:02:36,241 -Stop whispering among yourselves! -Calm down! 39 00:02:40,118 --> 00:02:42,368 This bullet was stuck inside Hatter's body. 40 00:02:43,371 --> 00:02:45,961 The firing marks align with the firearms we have here. 41 00:02:46,583 --> 00:02:47,633 What? 42 00:02:48,418 --> 00:02:52,668 This means someone at the Beach killed Hatter. 43 00:02:56,593 --> 00:03:01,223 Hey. Could it be that the witch killed Hatter? 44 00:03:03,433 --> 00:03:06,483 I mean, doesn't that sound plausible given the timing of the events? 45 00:03:06,561 --> 00:03:08,651 The witch must be among them-- 46 00:03:14,152 --> 00:03:15,322 How troublesome. 47 00:03:16,070 --> 00:03:17,910 Let's just burn everyone we find. 48 00:03:22,744 --> 00:03:24,914 If someone among us is the witch, 49 00:03:27,415 --> 00:03:28,365 then everyone 50 00:03:28,458 --> 00:03:30,208 other than the militant member is the witch. 51 00:03:32,837 --> 00:03:34,207 Who's the witch? 52 00:03:34,839 --> 00:03:35,839 Come forward. 53 00:03:42,430 --> 00:03:43,810 If nobody does, 54 00:03:44,933 --> 00:03:46,773 then I'll throw everyone into the fire. 55 00:03:55,443 --> 00:03:57,653 -Oh, no! -Run! 56 00:04:02,283 --> 00:04:03,203 Hurry up! 57 00:04:06,871 --> 00:04:08,251 {\an8}ONE PER PERSON 58 00:04:09,540 --> 00:04:10,460 Let's go! 59 00:04:12,377 --> 00:04:14,497 Let's split up and comb through the entire group! 60 00:04:14,587 --> 00:04:15,917 Don't let anyone escape! 61 00:04:16,005 --> 00:04:19,125 Are you really going to do this? We were all allies! 62 00:04:19,217 --> 00:04:20,047 What? 63 00:04:20,134 --> 00:04:22,144 If the game doesn't end after you hunt down everyone, 64 00:04:22,220 --> 00:04:24,010 then we'll eventually have to kill each other-- 65 00:04:26,182 --> 00:04:28,892 Burn him. I have no need for useless people. 66 00:04:29,852 --> 00:04:31,152 Let's go! 67 00:05:49,724 --> 00:05:50,814 Suzuka, hurry up! 68 00:06:05,698 --> 00:06:08,868 We have no time to waste with these people. 69 00:06:23,049 --> 00:06:24,879 Quick, hide inside this room. 70 00:06:24,967 --> 00:06:26,637 Where are you going, Usagi? 71 00:06:26,719 --> 00:06:28,719 I have to search for someone. 72 00:06:29,389 --> 00:06:30,639 Please bring me along! 73 00:06:30,723 --> 00:06:33,103 It's either Game Over or death for me if I wait here. 74 00:06:35,228 --> 00:06:36,648 Hey, it's me! 75 00:06:39,524 --> 00:06:41,484 Let me help you! 76 00:06:41,567 --> 00:06:43,857 You and Arisu helped me in a game before. 77 00:06:48,241 --> 00:06:49,781 Help me search for Arisu! 78 00:06:53,996 --> 00:06:55,536 Those guys are serious about that. 79 00:06:55,623 --> 00:06:56,793 They're closing in. 80 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 Let's hurry! 81 00:07:04,924 --> 00:07:05,974 Suzuka! 82 00:07:08,970 --> 00:07:11,260 Stop it. Neither of us is the witch. 83 00:07:15,977 --> 00:07:17,597 Hurry up and shoot. 84 00:07:20,231 --> 00:07:21,271 Please. 85 00:07:22,442 --> 00:07:23,822 Don't kill me. 86 00:07:24,986 --> 00:07:26,396 I'll do anything! 87 00:07:27,530 --> 00:07:30,490 Please. I beg you! 88 00:07:30,992 --> 00:07:33,372 That is not human. 89 00:07:34,454 --> 00:07:35,754 It's not a human! 90 00:08:42,438 --> 00:08:44,518 All of them are nuts. 91 00:08:47,276 --> 00:08:48,486 How unpleasant. 92 00:08:49,737 --> 00:08:51,607 Why would they go so far just to survive? 93 00:08:52,698 --> 00:08:55,988 There's no way they'll find the witch like this! 94 00:08:59,997 --> 00:09:02,827 The witch could be you, Kuina. 95 00:09:05,920 --> 00:09:07,170 The same goes for you. 96 00:09:43,666 --> 00:09:45,536 Lure them all out to the courtyard. 97 00:09:46,127 --> 00:09:48,707 It's too troublesome to move all the bodies. 98 00:09:49,797 --> 00:09:52,167 There are still some hiding inside the hotel, right? 99 00:09:54,510 --> 00:09:56,050 I'll force them all out. 100 00:10:18,284 --> 00:10:20,124 -Arisu! -Arisu. 101 00:10:21,912 --> 00:10:22,872 Arisu! 102 00:10:23,539 --> 00:10:24,499 Arisu! 103 00:10:26,125 --> 00:10:27,035 Arisu! 104 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 Arisu! 105 00:10:30,504 --> 00:10:31,344 Arisu! 106 00:10:32,048 --> 00:10:38,968 GASOLINE, KEROSENE 107 00:10:56,113 --> 00:10:57,033 No! 108 00:10:59,033 --> 00:10:59,913 Asahi? 109 00:11:11,879 --> 00:11:12,839 Are you all right? 110 00:11:15,466 --> 00:11:16,926 I can't do this. 111 00:11:25,810 --> 00:11:27,310 Where is Arisu? 112 00:11:30,731 --> 00:11:32,361 He's in the main building. 113 00:11:36,987 --> 00:11:38,607 -Arisu! -Arisu! 114 00:11:42,952 --> 00:11:44,452 Here we are! 115 00:11:58,050 --> 00:11:58,970 Joe. 116 00:12:01,303 --> 00:12:04,143 Fuck you, Saiko! 117 00:12:09,687 --> 00:12:11,307 Where is Arisu? 118 00:12:13,441 --> 00:12:14,651 Somewhere on… 119 00:12:16,444 --> 00:12:17,324 the fourth floor. 120 00:12:18,404 --> 00:12:20,074 You better be telling the truth. 121 00:12:20,156 --> 00:12:22,446 I saw Niragi coming out of a room. 122 00:12:50,352 --> 00:12:51,982 -Kuina? -Hey. 123 00:12:52,813 --> 00:12:53,983 What are you doing? 124 00:12:54,523 --> 00:12:56,483 If you're free, can you lend me a hand? 125 00:12:57,109 --> 00:12:59,569 Are you the witch? 126 00:13:00,446 --> 00:13:01,356 Unfortunately, no. 127 00:13:03,324 --> 00:13:04,374 What about you? 128 00:13:06,994 --> 00:13:08,044 I guess not. 129 00:13:10,164 --> 00:13:12,334 Anyone who's desperately trying to identify the witch now 130 00:13:12,416 --> 00:13:13,576 is not the witch. 131 00:13:14,168 --> 00:13:15,038 If you were the witch, 132 00:13:15,127 --> 00:13:16,957 you would have hidden yourself to kill some time 133 00:13:17,046 --> 00:13:18,836 or participated in the killings. 134 00:13:19,757 --> 00:13:21,757 So what are you up to? 135 00:13:22,927 --> 00:13:24,217 Searching for the witch. 136 00:13:27,014 --> 00:13:28,064 Here it is. 137 00:13:28,682 --> 00:13:29,602 What's that? 138 00:13:30,226 --> 00:13:32,346 Cyanoacrylate glue. 139 00:13:32,937 --> 00:13:34,307 In short, super glue. 140 00:13:34,897 --> 00:13:35,857 What? 141 00:13:36,899 --> 00:13:40,239 If we heat this up and hold it over the murder weapon, 142 00:13:40,319 --> 00:13:45,239 the cyanoacrylate vapors will fuse with the moisture to show fingerprints. 143 00:13:45,825 --> 00:13:46,775 Fingerprints? 144 00:13:48,202 --> 00:13:51,212 Next, we'll use some cocoa powder to dust for fingerprints 145 00:13:51,288 --> 00:13:54,078 on things like cups that have been used by the most likely suspects. 146 00:13:54,166 --> 00:13:56,246 After we take the fingerprints with tape, 147 00:13:56,335 --> 00:13:57,955 we'll be able to identify the culprit. 148 00:14:00,089 --> 00:14:01,919 Just what did you do before coming here? 149 00:14:02,007 --> 00:14:04,337 I was in Forensics in the Tokyo Metropolitan Police. 150 00:14:05,553 --> 00:14:08,643 I see. So we can clear the game like this. 151 00:14:19,191 --> 00:14:20,901 You, go ahead. 152 00:14:21,861 --> 00:14:22,741 What? 153 00:14:24,029 --> 00:14:26,869 I'll leave it to you to help us clear the game. 154 00:14:33,080 --> 00:14:34,370 Fire! 155 00:14:41,714 --> 00:14:42,844 Over here! 156 00:14:46,135 --> 00:14:47,795 Someone, help us! 157 00:15:19,168 --> 00:15:21,548 -Run! -Hurry up! 158 00:15:21,629 --> 00:15:22,879 Run to the annex! 159 00:15:29,386 --> 00:15:30,466 Damn it! 160 00:15:57,081 --> 00:15:59,081 Hey, aim properly! 161 00:16:01,043 --> 00:16:04,463 Take your aim! 162 00:16:04,546 --> 00:16:06,006 Take this! 163 00:16:06,090 --> 00:16:08,880 -Did you see that? -Hey! 164 00:16:08,968 --> 00:16:12,298 I told you not to move! 165 00:16:12,388 --> 00:16:13,218 Hey! 166 00:16:14,390 --> 00:16:16,810 If you move again, we'll make you eat that again. 167 00:16:17,559 --> 00:16:19,439 Urine rice! 168 00:16:21,855 --> 00:16:23,855 -Who's going next? -I'll go! 169 00:16:23,941 --> 00:16:27,401 Hey, stand up! Come on! 170 00:16:27,486 --> 00:16:29,566 Are you listening, Niragi? 171 00:16:35,285 --> 00:16:39,205 Aren't you sick of bullying the weak already? 172 00:16:41,834 --> 00:16:43,674 Where were you hiding? 173 00:16:44,753 --> 00:16:46,923 There are tons of places for me to hide. 174 00:16:48,465 --> 00:16:50,795 You really get on my nerves. 175 00:16:50,884 --> 00:16:52,644 All the goddamn time! 176 00:16:53,637 --> 00:16:55,557 You always act as if you're so clever. 177 00:16:57,307 --> 00:16:58,767 But I am clever. 178 00:17:03,731 --> 00:17:05,361 Perfect. 179 00:17:10,029 --> 00:17:11,819 Let's put an end to this, shall we? 180 00:19:09,398 --> 00:19:10,228 Not bad. 181 00:19:11,525 --> 00:19:13,105 What did you do before coming here? 182 00:19:14,486 --> 00:19:16,276 I worked in a clothes shop. Why? 183 00:20:06,747 --> 00:20:08,707 Never hesitate to land the final blow. 184 00:20:50,540 --> 00:20:52,250 -Damn junk! -Stop it! 185 00:20:55,045 --> 00:20:58,085 You're a boy, so why do you need cosmetics? 186 00:21:08,725 --> 00:21:09,685 Hikari. 187 00:21:11,144 --> 00:21:12,484 Never come back. 188 00:21:31,123 --> 00:21:33,383 Hikari? Hey! 189 00:21:53,937 --> 00:21:55,307 Enough about me. 190 00:21:58,775 --> 00:22:00,065 What about you? 191 00:22:05,699 --> 00:22:08,539 The main power supply has changed since the game started. 192 00:22:08,618 --> 00:22:09,578 So? 193 00:22:10,162 --> 00:22:12,042 Our electricity used to be powered by generators. 194 00:22:12,122 --> 00:22:14,712 Now it comes from the hotel's main power source. 195 00:22:16,084 --> 00:22:20,804 This means that the ones in charge of the game snuck into the Beach 196 00:22:21,673 --> 00:22:23,433 to control the power in the basement. 197 00:22:24,801 --> 00:22:26,051 What are you trying to say? 198 00:22:26,553 --> 00:22:28,973 I'm talking about who the witch is, of course. 199 00:22:29,681 --> 00:22:30,971 What else do we need to care for? 200 00:22:31,808 --> 00:22:33,558 You're insinuating that I'm the witch, right? 201 00:22:33,643 --> 00:22:35,153 Sorry, but that's not possible. 202 00:22:36,271 --> 00:22:40,941 Only the executives have information on the main power supply management. 203 00:22:41,026 --> 00:22:45,946 In the first place, only you guys have the key to access the underground. 204 00:22:47,532 --> 00:22:50,702 So I'll kill all executive members, starting with you. 205 00:22:52,746 --> 00:22:55,576 Do you think that I can't aim at a short range with this rifle? 206 00:22:55,665 --> 00:22:56,705 Yep. 207 00:22:58,919 --> 00:22:59,999 You idiot! 208 00:23:04,716 --> 00:23:05,876 What the hell was that? 209 00:23:28,615 --> 00:23:30,775 Robert Edwin Peary. 210 00:23:30,867 --> 00:23:34,907 He was an explorer who devoted his entire life to reach the North Pole. 211 00:23:34,996 --> 00:23:36,496 THE BOUND UNIVERSE 212 00:23:36,581 --> 00:23:41,211 {\an8}He failed many times, and even lost eight of his toes to frostbite. 213 00:23:42,045 --> 00:23:43,505 {\an8}However, in 1909, 214 00:23:43,588 --> 00:23:47,128 {\an8}he became the first Westerner to reach the North Pole. 215 00:23:50,929 --> 00:23:53,389 I'm leaving your dinner here. 216 00:24:00,272 --> 00:24:03,232 Ordinary people wouldn't understand 217 00:24:03,316 --> 00:24:05,566 those like him, who embrace death. 218 00:24:06,987 --> 00:24:10,737 However, I can tell that they were shouting 219 00:24:10,824 --> 00:24:13,664 about their freedom of living, which includes such death. 220 00:24:14,995 --> 00:24:16,325 What about me now? 221 00:24:16,413 --> 00:24:17,293 Hey. 222 00:24:19,583 --> 00:24:22,633 What should Mom do? 223 00:24:31,678 --> 00:24:37,308 Born in a land where I can't even eat raw liver through my own volition, 224 00:24:37,934 --> 00:24:40,564 I was raised in an environment that makes me unaware of death. 225 00:24:41,646 --> 00:24:43,566 How can I feel truly alive? 226 00:24:48,278 --> 00:24:50,028 Let me out of this temporary home. 227 00:24:51,823 --> 00:24:54,993 I want to live in the real world. 228 00:25:08,381 --> 00:25:12,011 And then, I came to this land. 229 00:25:30,862 --> 00:25:34,242 {\an8}Game cleared. Congratulations! 230 00:25:43,959 --> 00:25:46,039 This is the first time I have ever tasted it. 231 00:25:47,087 --> 00:25:48,257 The freedom of living. 232 00:26:41,099 --> 00:26:41,929 You. 233 00:26:43,018 --> 00:26:45,728 I heard that you were a tattoo artist in the original world. 234 00:26:48,356 --> 00:26:49,186 Yes. 235 00:26:52,110 --> 00:26:54,320 Tattoo something really awesome all over my body. 236 00:26:56,948 --> 00:27:00,868 Something so awesome that I won't be able to live in the original world. 237 00:27:09,669 --> 00:27:11,299 This is my declaration of will. 238 00:27:12,839 --> 00:27:16,299 I will live in this land forever. 239 00:27:25,727 --> 00:27:26,727 For me… 240 00:27:29,105 --> 00:27:30,105 I have no past. 241 00:27:43,078 --> 00:27:44,248 Oh, sorry. 242 00:27:45,372 --> 00:27:46,872 I finally understand. 243 00:27:48,708 --> 00:27:51,538 I've always thought that you and I were similar. 244 00:27:52,712 --> 00:27:53,882 Me and you? 245 00:27:57,884 --> 00:28:00,014 Both of us despise our past. 246 00:28:04,516 --> 00:28:06,976 I've finally decided because of you. 247 00:28:08,436 --> 00:28:11,146 You just keep turning your back on your past. 248 00:28:12,273 --> 00:28:13,443 But I… 249 00:28:14,234 --> 00:28:16,654 I will face my past once more in order to survive! 250 00:29:54,709 --> 00:29:57,549 Do you remember that arcade that went down? 251 00:29:57,629 --> 00:29:58,799 What was the name again? 252 00:29:58,880 --> 00:30:00,670 It was in front of our high school, right? 253 00:30:01,382 --> 00:30:03,342 -What was it again? -Dream World? 254 00:30:04,093 --> 00:30:05,393 It was Dream World! 255 00:30:06,012 --> 00:30:08,352 Oh, right! It was Dream World! 256 00:30:10,767 --> 00:30:13,847 I'd always skip classes to go there, and Arisu would be there too. 257 00:30:13,937 --> 00:30:16,437 He would be reading out loud all the dirty articles. 258 00:30:17,190 --> 00:30:19,400 The porn magazines from the '90s were really the best. 259 00:30:19,484 --> 00:30:21,904 Right, they had big dreams. 260 00:30:22,487 --> 00:30:24,487 The reader submissions were taken seriously. 261 00:30:24,572 --> 00:30:26,032 They really sucked you in. 262 00:30:27,534 --> 00:30:29,044 When the arcade went bankrupt, 263 00:30:29,118 --> 00:30:32,038 Arisu stood in front of the building and cried. 264 00:30:32,121 --> 00:30:33,541 I didn't cry! 265 00:30:36,334 --> 00:30:39,714 Those times were the best. 266 00:30:39,796 --> 00:30:42,796 No matter how we complained, high school life was awesome. 267 00:30:46,302 --> 00:30:47,262 Arisu. 268 00:30:49,889 --> 00:30:51,519 Live your life to the fullest. 269 00:30:54,769 --> 00:30:57,229 Live your life for me, got it? 270 00:32:24,275 --> 00:32:25,355 Someone… 271 00:32:27,278 --> 00:32:28,108 Someone… 272 00:32:31,491 --> 00:32:32,451 Smoke? 273 00:32:34,327 --> 00:32:35,787 What? Is there a fire? 274 00:32:38,331 --> 00:32:39,331 I hear someone. 275 00:32:47,215 --> 00:32:48,335 Hey! 276 00:32:49,509 --> 00:32:50,839 Someone, help me! 277 00:33:08,486 --> 00:33:09,816 Someone, help me! 278 00:33:11,072 --> 00:33:11,952 He's in there! 279 00:33:12,657 --> 00:33:13,657 Arisu! 280 00:33:14,701 --> 00:33:15,831 The door won't budge. 281 00:33:43,563 --> 00:33:44,733 I did it. 282 00:33:44,814 --> 00:33:46,114 I can't do this anymore. 283 00:34:00,997 --> 00:34:01,827 Arisu! 284 00:34:03,791 --> 00:34:04,711 Usagi. 285 00:34:43,206 --> 00:34:45,706 Is that all you can do? 286 00:34:47,710 --> 00:34:50,090 I knew it. You and I… 287 00:34:51,672 --> 00:34:53,172 Our will to survive is too different. 288 00:34:56,385 --> 00:34:57,465 "Will to survive." 289 00:34:58,888 --> 00:34:59,888 Was it? 290 00:35:24,372 --> 00:35:25,412 Hikari. 291 00:35:40,930 --> 00:35:43,520 You came back a totally different person. 292 00:35:51,149 --> 00:35:52,109 But… 293 00:35:54,402 --> 00:35:57,322 you look beautiful. 294 00:36:22,763 --> 00:36:23,603 Mother. 295 00:37:29,705 --> 00:37:31,825 "Never hesitate to deal the final blow." 296 00:37:32,917 --> 00:37:34,207 I did as you told me, 297 00:37:35,294 --> 00:37:36,254 Father. 298 00:37:49,392 --> 00:37:50,562 I'm so glad. 299 00:37:51,352 --> 00:37:52,312 You're safe. 300 00:37:52,895 --> 00:37:53,805 Thanks. 301 00:37:55,815 --> 00:37:59,065 I hate to break this to you now, but we only have 30 minutes left. 302 00:38:01,070 --> 00:38:02,780 Just explain the rule to me. 303 00:38:11,872 --> 00:38:13,002 Out of ammo. 304 00:38:15,251 --> 00:38:18,841 We killed so many and still can't find the witch. 305 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 Just what have we done? 306 00:38:27,888 --> 00:38:30,058 This is seriously the worst rule ever. 307 00:38:31,642 --> 00:38:34,062 But just like those taggers from the tag game, 308 00:38:34,603 --> 00:38:38,613 who were made to participate in the game with rules of their own. 309 00:38:39,191 --> 00:38:42,241 I'm sure it's the same this time. 310 00:38:42,945 --> 00:38:45,405 The witch has to kill the girl to start the game 311 00:38:45,990 --> 00:38:48,080 and survive until the end of the time limit. 312 00:38:48,159 --> 00:38:51,369 In other words, the witch clears the game if everyone here gets a Game Over 313 00:38:51,454 --> 00:38:52,964 or gets struck by the lasers. 314 00:38:53,539 --> 00:38:55,079 Just who could be the witch? 315 00:38:55,916 --> 00:38:57,626 If I were the witch, 316 00:38:58,627 --> 00:39:02,717 I would join the others in the hunting since it'll be Game Over if I'm caught. 317 00:39:03,841 --> 00:39:06,301 So could it be someone from the militants? 318 00:39:07,178 --> 00:39:09,468 Niragi, Last Boss, or Aguni? 319 00:39:09,555 --> 00:39:13,725 No. If that's the case, then the militants will kill one another. 320 00:39:13,809 --> 00:39:16,809 But it doesn't feel like the purpose of the game. 321 00:39:17,396 --> 00:39:18,936 The purpose of the game? 322 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 This is a Ten of Hearts. 323 00:39:21,942 --> 00:39:23,572 It's not just a physical game. 324 00:39:24,528 --> 00:39:26,858 I know that since I've cleared a Hearts game before. 325 00:39:27,406 --> 00:39:29,276 Hearts games are utterly wicked. 326 00:39:29,867 --> 00:39:31,447 You toy with people's feelings, 327 00:39:32,495 --> 00:39:35,245 betray, and kill each other. 328 00:39:36,540 --> 00:39:39,710 They're designed so that you can't win without feeling disgusted. 329 00:39:41,420 --> 00:39:45,470 If the militants win this way, there will not be any conflict. 330 00:39:46,509 --> 00:39:48,139 So what is it? 331 00:39:51,889 --> 00:39:53,349 Something's weird. 332 00:39:55,434 --> 00:39:56,444 What could it be? 333 00:40:00,606 --> 00:40:01,896 If I were the witch, 334 00:40:03,067 --> 00:40:06,027 how would I influence the game? 335 00:40:55,244 --> 00:40:56,874 It doesn't suit you. 336 00:41:01,083 --> 00:41:03,423 Who would've thought that the best host in Kabukicho 337 00:41:03,502 --> 00:41:04,802 would end up being a hatter? 338 00:41:06,130 --> 00:41:08,260 I can't go against my father's dying wish. 339 00:41:10,176 --> 00:41:12,426 You're an SDF officer too, right? 340 00:41:14,305 --> 00:41:16,805 I thought you could only belong to the yakuza. 341 00:41:19,477 --> 00:41:20,637 Speaking of the yakuza, 342 00:41:21,437 --> 00:41:24,897 Shogo was killed laying his hands on the government's money. 343 00:41:31,614 --> 00:41:34,994 You're the only old friend I have left. 344 00:41:36,410 --> 00:41:37,540 Live long. 345 00:41:40,289 --> 00:41:41,419 You too. 346 00:42:04,271 --> 00:42:05,271 No. 347 00:42:07,274 --> 00:42:11,034 I shouldn't be thinking like the witch. 348 00:42:11,737 --> 00:42:14,157 I should be thinking like the game master! 349 00:42:15,282 --> 00:42:16,332 Game master? 350 00:42:16,951 --> 00:42:19,701 Don't you think this seems tailor-made 351 00:42:19,787 --> 00:42:21,827 for the players, for this place, and for this time? 352 00:42:22,790 --> 00:42:24,540 After Hatter was killed, 353 00:42:24,625 --> 00:42:25,875 Momoka was murdered. 354 00:42:26,585 --> 00:42:28,705 Someone who knows the ins and outs at the Beach 355 00:42:28,796 --> 00:42:30,586 made this game after calculating the timing. 356 00:42:31,632 --> 00:42:33,552 They calculated the timing? 357 00:42:33,634 --> 00:42:36,554 Their deaths did not just occur at the same time by chance. 358 00:42:38,889 --> 00:42:42,389 The game master had likely been waiting for this moment. 359 00:42:43,227 --> 00:42:44,477 Seriously? 360 00:42:45,938 --> 00:42:47,518 Then who is the witch? 361 00:42:49,441 --> 00:42:53,531 Hatter's death was made known after Momoka died. 362 00:42:54,780 --> 00:42:56,950 Those who knew of Hatter's death 363 00:42:57,825 --> 00:43:00,445 were only the militants and the executive members. 364 00:43:00,536 --> 00:43:06,376 But the game master might have known of Hatter's death somehow. 365 00:43:07,376 --> 00:43:10,836 Then all the Beach members are suspects. 366 00:43:11,755 --> 00:43:15,005 When I passed by the lobby one hour before the game started, 367 00:43:15,968 --> 00:43:17,758 Momoka's body wasn't there yet. 368 00:43:19,847 --> 00:43:23,347 So someone moved her body during that time frame. 369 00:43:23,976 --> 00:43:26,846 There's no point in asking since the witch can lie. 370 00:43:26,937 --> 00:43:28,057 The question is… 371 00:43:30,691 --> 00:43:33,151 Why did the game start now? 372 00:43:34,987 --> 00:43:36,777 Why did they wait for Hatter's death 373 00:43:37,573 --> 00:43:39,033 before they started the game? 374 00:43:40,826 --> 00:43:44,706 It was to throw the Beach into a state of chaos. 375 00:43:45,414 --> 00:43:50,254 If that was the case, if I were the game master… 376 00:44:16,028 --> 00:44:17,028 Don't tell me… 377 00:44:19,198 --> 00:44:20,238 I got it! 378 00:44:27,998 --> 00:44:30,668 If we stop here, then all we did would be pointless. 379 00:44:30,751 --> 00:44:31,881 We can't stop now! 380 00:44:42,054 --> 00:44:44,474 Time remaining, 20 minutes. 381 00:44:58,570 --> 00:44:59,700 Arisu. 382 00:45:04,034 --> 00:45:05,294 I think I know… 383 00:45:07,579 --> 00:45:08,869 who the witch is. 384 00:47:13,497 --> 00:47:16,537 Subtitle translation by: Qianni Lu