1
00:00:18,018 --> 00:00:19,978
There's a fire burning
at the back of the building!
2
00:00:25,442 --> 00:00:29,202
Find the one who murdered Momoka,
then burn them in the Fire of Judgment.
3
00:00:29,279 --> 00:00:32,279
A witch hunt? This sounds interesting.
4
00:00:33,992 --> 00:00:35,372
The game has already begun.
5
00:00:36,411 --> 00:00:37,661
Hey.
6
00:00:39,956 --> 00:00:42,246
All right, let's search for the witch!
7
00:00:57,432 --> 00:00:58,482
Hey, you.
8
00:01:00,018 --> 00:01:02,018
Why weren't you with her today?
9
00:01:02,103 --> 00:01:02,943
What?
10
00:01:03,521 --> 00:01:06,441
Why were you late?
Weren't you always with her?
11
00:01:07,525 --> 00:01:09,565
-Is she the witch?
-It's not me!
12
00:01:09,652 --> 00:01:11,282
We'll know once we throw you in the fire!
13
00:01:11,362 --> 00:01:12,992
I was in my room! I'm not lying!
14
00:01:13,073 --> 00:01:16,283
You two were always together,
but today you happened to not be with her?
15
00:01:17,827 --> 00:01:21,327
All right, it's decided. She's the witch!
Drag her to the fire!
16
00:01:22,040 --> 00:01:23,920
-Come on!
-Hoist her up!
17
00:01:24,584 --> 00:01:26,004
-Heave-ho!
-Stop it!
18
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
-Here we go!
-I didn't do anything!
19
00:01:28,379 --> 00:01:29,419
Stop this!
20
00:01:29,506 --> 00:01:30,966
Calm down.
21
00:01:31,758 --> 00:01:33,128
Let go of Asahi.
22
00:01:34,094 --> 00:01:35,764
There should be other suspects.
23
00:01:38,973 --> 00:01:42,353
Where were you guys,
and what were you doing? Can you prove it?
24
00:01:43,436 --> 00:01:44,556
Just say it!
25
00:01:47,232 --> 00:01:50,492
Both of us were having
a good time in the same room, right?
26
00:01:52,487 --> 00:01:55,907
Everyone will take turns reporting
what they've been doing in the past hour.
27
00:01:57,117 --> 00:01:58,237
There's blood on her!
28
00:02:01,913 --> 00:02:04,673
-Don't get the wrong idea.
-Now, this is getting interesting.
29
00:02:04,749 --> 00:02:06,749
-Could she be the witch?
-You're wrong!
30
00:02:06,835 --> 00:02:08,375
This is Hatter's blood.
31
00:02:09,087 --> 00:02:10,627
-What?
-Hatter's blood?
32
00:02:11,422 --> 00:02:14,512
I was checking Hatter's body.
That was when the blood got on it.
33
00:02:15,218 --> 00:02:16,298
His body?
34
00:02:19,347 --> 00:02:20,967
Hatter was murdered.
35
00:02:22,475 --> 00:02:25,225
-Hatter was…
-Why did you keep it from us?
36
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
The executives believed
this would throw everyone into confusion.
37
00:02:30,066 --> 00:02:33,526
Are you guys hiding
more things from us? Hey!
38
00:02:33,611 --> 00:02:36,241
-Stop whispering among yourselves!
-Calm down!
39
00:02:40,118 --> 00:02:42,368
This bullet was stuck
inside Hatter's body.
40
00:02:43,371 --> 00:02:45,961
The firing marks align
with the firearms we have here.
41
00:02:46,583 --> 00:02:47,633
What?
42
00:02:48,418 --> 00:02:52,668
This means someone
at the Beach killed Hatter.
43
00:02:56,593 --> 00:03:01,223
Hey. Could it be
that the witch killed Hatter?
44
00:03:03,433 --> 00:03:06,483
I mean, doesn't that sound plausible
given the timing of the events?
45
00:03:06,561 --> 00:03:08,651
The witch must be among them--
46
00:03:14,152 --> 00:03:15,322
How troublesome.
47
00:03:16,070 --> 00:03:17,910
Let's just burn everyone we find.
48
00:03:22,744 --> 00:03:24,914
If someone among us is the witch,
49
00:03:27,415 --> 00:03:28,365
then everyone
50
00:03:28,458 --> 00:03:30,208
other than the militant member
is the witch.
51
00:03:32,837 --> 00:03:34,207
Who's the witch?
52
00:03:34,839 --> 00:03:35,839
Come forward.
53
00:03:42,430 --> 00:03:43,810
If nobody does,
54
00:03:44,933 --> 00:03:46,773
then I'll throw everyone into the fire.
55
00:03:55,443 --> 00:03:57,653
-Oh, no!
-Run!
56
00:04:02,283 --> 00:04:03,203
Hurry up!
57
00:04:06,871 --> 00:04:08,251
{\an8}ONE PER PERSON
58
00:04:09,540 --> 00:04:10,460
Let's go!
59
00:04:12,377 --> 00:04:14,497
Let's split up
and comb through the entire group!
60
00:04:14,587 --> 00:04:15,917
Don't let anyone escape!
61
00:04:16,005 --> 00:04:19,125
Are you really going to do this?
We were all allies!
62
00:04:19,217 --> 00:04:20,047
What?
63
00:04:20,134 --> 00:04:22,144
If the game doesn't end
after you hunt down everyone,
64
00:04:22,220 --> 00:04:24,010
then we'll eventually
have to kill each other--
65
00:04:26,182 --> 00:04:28,892
Burn him.
I have no need for useless people.
66
00:04:29,852 --> 00:04:31,152
Let's go!
67
00:05:49,724 --> 00:05:50,814
Suzuka, hurry up!
68
00:06:05,698 --> 00:06:08,868
We have no time to waste
with these people.
69
00:06:23,049 --> 00:06:24,879
Quick, hide inside this room.
70
00:06:24,967 --> 00:06:26,637
Where are you going, Usagi?
71
00:06:26,719 --> 00:06:28,719
I have to search for someone.
72
00:06:29,389 --> 00:06:30,639
Please bring me along!
73
00:06:30,723 --> 00:06:33,103
It's either Game Over or death for me
if I wait here.
74
00:06:35,228 --> 00:06:36,648
Hey, it's me!
75
00:06:39,524 --> 00:06:41,484
Let me help you!
76
00:06:41,567 --> 00:06:43,857
You and Arisu helped me in a game before.
77
00:06:48,241 --> 00:06:49,781
Help me search for Arisu!
78
00:06:53,996 --> 00:06:55,536
Those guys are serious about that.
79
00:06:55,623 --> 00:06:56,793
They're closing in.
80
00:06:56,874 --> 00:06:58,084
Let's hurry!
81
00:07:04,924 --> 00:07:05,974
Suzuka!
82
00:07:08,970 --> 00:07:11,260
Stop it. Neither of us is the witch.
83
00:07:15,977 --> 00:07:17,597
Hurry up and shoot.
84
00:07:20,231 --> 00:07:21,271
Please.
85
00:07:22,442 --> 00:07:23,822
Don't kill me.
86
00:07:24,986 --> 00:07:26,396
I'll do anything!
87
00:07:27,530 --> 00:07:30,490
Please. I beg you!
88
00:07:30,992 --> 00:07:33,372
That is not human.
89
00:07:34,454 --> 00:07:35,754
It's not a human!
90
00:08:42,438 --> 00:08:44,518
All of them are nuts.
91
00:08:47,276 --> 00:08:48,486
How unpleasant.
92
00:08:49,737 --> 00:08:51,607
Why would they go so far just to survive?
93
00:08:52,698 --> 00:08:55,988
There's no way
they'll find the witch like this!
94
00:08:59,997 --> 00:09:02,827
The witch could be you, Kuina.
95
00:09:05,920 --> 00:09:07,170
The same goes for you.
96
00:09:43,666 --> 00:09:45,536
Lure them all out to the courtyard.
97
00:09:46,127 --> 00:09:48,707
It's too troublesome
to move all the bodies.
98
00:09:49,797 --> 00:09:52,167
There are still some
hiding inside the hotel, right?
99
00:09:54,510 --> 00:09:56,050
I'll force them all out.
100
00:10:18,284 --> 00:10:20,124
-Arisu!
-Arisu.
101
00:10:21,912 --> 00:10:22,872
Arisu!
102
00:10:23,539 --> 00:10:24,499
Arisu!
103
00:10:26,125 --> 00:10:27,035
Arisu!
104
00:10:28,210 --> 00:10:29,210
Arisu!
105
00:10:30,504 --> 00:10:31,344
Arisu!
106
00:10:32,048 --> 00:10:38,968
GASOLINE, KEROSENE
107
00:10:56,113 --> 00:10:57,033
No!
108
00:10:59,033 --> 00:10:59,913
Asahi?
109
00:11:11,879 --> 00:11:12,839
Are you all right?
110
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
I can't do this.
111
00:11:25,810 --> 00:11:27,310
Where is Arisu?
112
00:11:30,731 --> 00:11:32,361
He's in the main building.
113
00:11:36,987 --> 00:11:38,607
-Arisu!
-Arisu!
114
00:11:42,952 --> 00:11:44,452
Here we are!
115
00:11:58,050 --> 00:11:58,970
Joe.
116
00:12:01,303 --> 00:12:04,143
Fuck you, Saiko!
117
00:12:09,687 --> 00:12:11,307
Where is Arisu?
118
00:12:13,441 --> 00:12:14,651
Somewhere on…
119
00:12:16,444 --> 00:12:17,324
the fourth floor.
120
00:12:18,404 --> 00:12:20,074
You better be telling the truth.
121
00:12:20,156 --> 00:12:22,446
I saw Niragi coming out of a room.
122
00:12:50,352 --> 00:12:51,982
-Kuina?
-Hey.
123
00:12:52,813 --> 00:12:53,983
What are you doing?
124
00:12:54,523 --> 00:12:56,483
If you're free, can you lend me a hand?
125
00:12:57,109 --> 00:12:59,569
Are you the witch?
126
00:13:00,446 --> 00:13:01,356
Unfortunately, no.
127
00:13:03,324 --> 00:13:04,374
What about you?
128
00:13:06,994 --> 00:13:08,044
I guess not.
129
00:13:10,164 --> 00:13:12,334
Anyone who's desperately trying
to identify the witch now
130
00:13:12,416 --> 00:13:13,576
is not the witch.
131
00:13:14,168 --> 00:13:15,038
If you were the witch,
132
00:13:15,127 --> 00:13:16,957
you would have hidden yourself
to kill some time
133
00:13:17,046 --> 00:13:18,836
or participated in the killings.
134
00:13:19,757 --> 00:13:21,757
So what are you up to?
135
00:13:22,927 --> 00:13:24,217
Searching for the witch.
136
00:13:27,014 --> 00:13:28,064
Here it is.
137
00:13:28,682 --> 00:13:29,602
What's that?
138
00:13:30,226 --> 00:13:32,346
Cyanoacrylate glue.
139
00:13:32,937 --> 00:13:34,307
In short, super glue.
140
00:13:34,897 --> 00:13:35,857
What?
141
00:13:36,899 --> 00:13:40,239
If we heat this up
and hold it over the murder weapon,
142
00:13:40,319 --> 00:13:45,239
the cyanoacrylate vapors will fuse
with the moisture to show fingerprints.
143
00:13:45,825 --> 00:13:46,775
Fingerprints?
144
00:13:48,202 --> 00:13:51,212
Next, we'll use some cocoa powder
to dust for fingerprints
145
00:13:51,288 --> 00:13:54,078
on things like cups that have been used
by the most likely suspects.
146
00:13:54,166 --> 00:13:56,246
After we take the fingerprints with tape,
147
00:13:56,335 --> 00:13:57,955
we'll be able to identify the culprit.
148
00:14:00,089 --> 00:14:01,919
Just what did you do before coming here?
149
00:14:02,007 --> 00:14:04,337
I was in Forensics
in the Tokyo Metropolitan Police.
150
00:14:05,553 --> 00:14:08,643
I see. So we can clear the game like this.
151
00:14:19,191 --> 00:14:20,901
You, go ahead.
152
00:14:21,861 --> 00:14:22,741
What?
153
00:14:24,029 --> 00:14:26,869
I'll leave it to you
to help us clear the game.
154
00:14:33,080 --> 00:14:34,370
Fire!
155
00:14:41,714 --> 00:14:42,844
Over here!
156
00:14:46,135 --> 00:14:47,795
Someone, help us!
157
00:15:19,168 --> 00:15:21,548
-Run!
-Hurry up!
158
00:15:21,629 --> 00:15:22,879
Run to the annex!
159
00:15:29,386 --> 00:15:30,466
Damn it!
160
00:15:57,081 --> 00:15:59,081
Hey, aim properly!
161
00:16:01,043 --> 00:16:04,463
Take your aim!
162
00:16:04,546 --> 00:16:06,006
Take this!
163
00:16:06,090 --> 00:16:08,880
-Did you see that?
-Hey!
164
00:16:08,968 --> 00:16:12,298
I told you not to move!
165
00:16:12,388 --> 00:16:13,218
Hey!
166
00:16:14,390 --> 00:16:16,810
If you move again,
we'll make you eat that again.
167
00:16:17,559 --> 00:16:19,439
Urine rice!
168
00:16:21,855 --> 00:16:23,855
-Who's going next?
-I'll go!
169
00:16:23,941 --> 00:16:27,401
Hey, stand up! Come on!
170
00:16:27,486 --> 00:16:29,566
Are you listening, Niragi?
171
00:16:35,285 --> 00:16:39,205
Aren't you sick
of bullying the weak already?
172
00:16:41,834 --> 00:16:43,674
Where were you hiding?
173
00:16:44,753 --> 00:16:46,923
There are tons of places for me to hide.
174
00:16:48,465 --> 00:16:50,795
You really get on my nerves.
175
00:16:50,884 --> 00:16:52,644
All the goddamn time!
176
00:16:53,637 --> 00:16:55,557
You always act as if you're so clever.
177
00:16:57,307 --> 00:16:58,767
But I am clever.
178
00:17:03,731 --> 00:17:05,361
Perfect.
179
00:17:10,029 --> 00:17:11,819
Let's put an end to this, shall we?
180
00:19:09,398 --> 00:19:10,228
Not bad.
181
00:19:11,525 --> 00:19:13,105
What did you do before coming here?
182
00:19:14,486 --> 00:19:16,276
I worked in a clothes shop. Why?
183
00:20:06,747 --> 00:20:08,707
Never hesitate to land the final blow.
184
00:20:50,540 --> 00:20:52,250
-Damn junk!
-Stop it!
185
00:20:55,045 --> 00:20:58,085
You're a boy,
so why do you need cosmetics?
186
00:21:08,725 --> 00:21:09,685
Hikari.
187
00:21:11,144 --> 00:21:12,484
Never come back.
188
00:21:31,123 --> 00:21:33,383
Hikari? Hey!
189
00:21:53,937 --> 00:21:55,307
Enough about me.
190
00:21:58,775 --> 00:22:00,065
What about you?
191
00:22:05,699 --> 00:22:08,539
The main power supply has changed
since the game started.
192
00:22:08,618 --> 00:22:09,578
So?
193
00:22:10,162 --> 00:22:12,042
Our electricity used to be
powered by generators.
194
00:22:12,122 --> 00:22:14,712
Now it comes from the hotel's
main power source.
195
00:22:16,084 --> 00:22:20,804
This means that the ones in charge
of the game snuck into the Beach
196
00:22:21,673 --> 00:22:23,433
to control the power in the basement.
197
00:22:24,801 --> 00:22:26,051
What are you trying to say?
198
00:22:26,553 --> 00:22:28,973
I'm talking about
who the witch is, of course.
199
00:22:29,681 --> 00:22:30,971
What else do we need to care for?
200
00:22:31,808 --> 00:22:33,558
You're insinuating
that I'm the witch, right?
201
00:22:33,643 --> 00:22:35,153
Sorry, but that's not possible.
202
00:22:36,271 --> 00:22:40,941
Only the executives have information
on the main power supply management.
203
00:22:41,026 --> 00:22:45,946
In the first place, only you guys
have the key to access the underground.
204
00:22:47,532 --> 00:22:50,702
So I'll kill all executive members,
starting with you.
205
00:22:52,746 --> 00:22:55,576
Do you think that I can't aim
at a short range with this rifle?
206
00:22:55,665 --> 00:22:56,705
Yep.
207
00:22:58,919 --> 00:22:59,999
You idiot!
208
00:23:04,716 --> 00:23:05,876
What the hell was that?
209
00:23:28,615 --> 00:23:30,775
Robert Edwin Peary.
210
00:23:30,867 --> 00:23:34,907
He was an explorer who devoted
his entire life to reach the North Pole.
211
00:23:34,996 --> 00:23:36,496
THE BOUND UNIVERSE
212
00:23:36,581 --> 00:23:41,211
{\an8}He failed many times, and even lost
eight of his toes to frostbite.
213
00:23:42,045 --> 00:23:43,505
{\an8}However, in 1909,
214
00:23:43,588 --> 00:23:47,128
{\an8}he became the first Westerner
to reach the North Pole.
215
00:23:50,929 --> 00:23:53,389
I'm leaving your dinner here.
216
00:24:00,272 --> 00:24:03,232
Ordinary people wouldn't understand
217
00:24:03,316 --> 00:24:05,566
those like him, who embrace death.
218
00:24:06,987 --> 00:24:10,737
However, I can tell
that they were shouting
219
00:24:10,824 --> 00:24:13,664
about their freedom of living,
which includes such death.
220
00:24:14,995 --> 00:24:16,325
What about me now?
221
00:24:16,413 --> 00:24:17,293
Hey.
222
00:24:19,583 --> 00:24:22,633
What should Mom do?
223
00:24:31,678 --> 00:24:37,308
Born in a land where I can't even
eat raw liver through my own volition,
224
00:24:37,934 --> 00:24:40,564
I was raised in an environment
that makes me unaware of death.
225
00:24:41,646 --> 00:24:43,566
How can I feel truly alive?
226
00:24:48,278 --> 00:24:50,028
Let me out of this temporary home.
227
00:24:51,823 --> 00:24:54,993
I want to live in the real world.
228
00:25:08,381 --> 00:25:12,011
And then, I came to this land.
229
00:25:30,862 --> 00:25:34,242
{\an8}Game cleared. Congratulations!
230
00:25:43,959 --> 00:25:46,039
This is the first time
I have ever tasted it.
231
00:25:47,087 --> 00:25:48,257
The freedom of living.
232
00:26:41,099 --> 00:26:41,929
You.
233
00:26:43,018 --> 00:26:45,728
I heard that you were a tattoo artist
in the original world.
234
00:26:48,356 --> 00:26:49,186
Yes.
235
00:26:52,110 --> 00:26:54,320
Tattoo something really awesome
all over my body.
236
00:26:56,948 --> 00:27:00,868
Something so awesome that I won't be
able to live in the original world.
237
00:27:09,669 --> 00:27:11,299
This is my declaration of will.
238
00:27:12,839 --> 00:27:16,299
I will live in this land forever.
239
00:27:25,727 --> 00:27:26,727
For me…
240
00:27:29,105 --> 00:27:30,105
I have no past.
241
00:27:43,078 --> 00:27:44,248
Oh, sorry.
242
00:27:45,372 --> 00:27:46,872
I finally understand.
243
00:27:48,708 --> 00:27:51,538
I've always thought
that you and I were similar.
244
00:27:52,712 --> 00:27:53,882
Me and you?
245
00:27:57,884 --> 00:28:00,014
Both of us despise our past.
246
00:28:04,516 --> 00:28:06,976
I've finally decided because of you.
247
00:28:08,436 --> 00:28:11,146
You just keep turning your back
on your past.
248
00:28:12,273 --> 00:28:13,443
But I…
249
00:28:14,234 --> 00:28:16,654
I will face my past once more
in order to survive!
250
00:29:54,709 --> 00:29:57,549
Do you remember that arcade
that went down?
251
00:29:57,629 --> 00:29:58,799
What was the name again?
252
00:29:58,880 --> 00:30:00,670
It was in front of our high school, right?
253
00:30:01,382 --> 00:30:03,342
-What was it again?
-Dream World?
254
00:30:04,093 --> 00:30:05,393
It was Dream World!
255
00:30:06,012 --> 00:30:08,352
Oh, right! It was Dream World!
256
00:30:10,767 --> 00:30:13,847
I'd always skip classes to go there,
and Arisu would be there too.
257
00:30:13,937 --> 00:30:16,437
He would be
reading out loud all the dirty articles.
258
00:30:17,190 --> 00:30:19,400
The porn magazines from the '90s
were really the best.
259
00:30:19,484 --> 00:30:21,904
Right, they had big dreams.
260
00:30:22,487 --> 00:30:24,487
The reader submissions
were taken seriously.
261
00:30:24,572 --> 00:30:26,032
They really sucked you in.
262
00:30:27,534 --> 00:30:29,044
When the arcade went bankrupt,
263
00:30:29,118 --> 00:30:32,038
Arisu stood
in front of the building and cried.
264
00:30:32,121 --> 00:30:33,541
I didn't cry!
265
00:30:36,334 --> 00:30:39,714
Those times were the best.
266
00:30:39,796 --> 00:30:42,796
No matter how we complained,
high school life was awesome.
267
00:30:46,302 --> 00:30:47,262
Arisu.
268
00:30:49,889 --> 00:30:51,519
Live your life to the fullest.
269
00:30:54,769 --> 00:30:57,229
Live your life for me, got it?
270
00:32:24,275 --> 00:32:25,355
Someone…
271
00:32:27,278 --> 00:32:28,108
Someone…
272
00:32:31,491 --> 00:32:32,451
Smoke?
273
00:32:34,327 --> 00:32:35,787
What? Is there a fire?
274
00:32:38,331 --> 00:32:39,331
I hear someone.
275
00:32:47,215 --> 00:32:48,335
Hey!
276
00:32:49,509 --> 00:32:50,839
Someone, help me!
277
00:33:08,486 --> 00:33:09,816
Someone, help me!
278
00:33:11,072 --> 00:33:11,952
He's in there!
279
00:33:12,657 --> 00:33:13,657
Arisu!
280
00:33:14,701 --> 00:33:15,831
The door won't budge.
281
00:33:43,563 --> 00:33:44,733
I did it.
282
00:33:44,814 --> 00:33:46,114
I can't do this anymore.
283
00:34:00,997 --> 00:34:01,827
Arisu!
284
00:34:03,791 --> 00:34:04,711
Usagi.
285
00:34:43,206 --> 00:34:45,706
Is that all you can do?
286
00:34:47,710 --> 00:34:50,090
I knew it. You and I…
287
00:34:51,672 --> 00:34:53,172
Our will to survive is too different.
288
00:34:56,385 --> 00:34:57,465
"Will to survive."
289
00:34:58,888 --> 00:34:59,888
Was it?
290
00:35:24,372 --> 00:35:25,412
Hikari.
291
00:35:40,930 --> 00:35:43,520
You came back a totally different person.
292
00:35:51,149 --> 00:35:52,109
But…
293
00:35:54,402 --> 00:35:57,322
you look beautiful.
294
00:36:22,763 --> 00:36:23,603
Mother.
295
00:37:29,705 --> 00:37:31,825
"Never hesitate to deal the final blow."
296
00:37:32,917 --> 00:37:34,207
I did as you told me,
297
00:37:35,294 --> 00:37:36,254
Father.
298
00:37:49,392 --> 00:37:50,562
I'm so glad.
299
00:37:51,352 --> 00:37:52,312
You're safe.
300
00:37:52,895 --> 00:37:53,805
Thanks.
301
00:37:55,815 --> 00:37:59,065
I hate to break this to you now,
but we only have 30 minutes left.
302
00:38:01,070 --> 00:38:02,780
Just explain the rule to me.
303
00:38:11,872 --> 00:38:13,002
Out of ammo.
304
00:38:15,251 --> 00:38:18,841
We killed so many
and still can't find the witch.
305
00:38:23,843 --> 00:38:25,553
Just what have we done?
306
00:38:27,888 --> 00:38:30,058
This is seriously the worst rule ever.
307
00:38:31,642 --> 00:38:34,062
But just like those taggers
from the tag game,
308
00:38:34,603 --> 00:38:38,613
who were made to participate
in the game with rules of their own.
309
00:38:39,191 --> 00:38:42,241
I'm sure it's the same this time.
310
00:38:42,945 --> 00:38:45,405
The witch has to kill the girl
to start the game
311
00:38:45,990 --> 00:38:48,080
and survive
until the end of the time limit.
312
00:38:48,159 --> 00:38:51,369
In other words, the witch clears the game
if everyone here gets a Game Over
313
00:38:51,454 --> 00:38:52,964
or gets struck by the lasers.
314
00:38:53,539 --> 00:38:55,079
Just who could be the witch?
315
00:38:55,916 --> 00:38:57,626
If I were the witch,
316
00:38:58,627 --> 00:39:02,717
I would join the others in the hunting
since it'll be Game Over if I'm caught.
317
00:39:03,841 --> 00:39:06,301
So could it be someone from the militants?
318
00:39:07,178 --> 00:39:09,468
Niragi, Last Boss, or Aguni?
319
00:39:09,555 --> 00:39:13,725
No. If that's the case,
then the militants will kill one another.
320
00:39:13,809 --> 00:39:16,809
But it doesn't feel like
the purpose of the game.
321
00:39:17,396 --> 00:39:18,936
The purpose of the game?
322
00:39:19,023 --> 00:39:20,443
This is a Ten of Hearts.
323
00:39:21,942 --> 00:39:23,572
It's not just a physical game.
324
00:39:24,528 --> 00:39:26,858
I know that
since I've cleared a Hearts game before.
325
00:39:27,406 --> 00:39:29,276
Hearts games are utterly wicked.
326
00:39:29,867 --> 00:39:31,447
You toy with people's feelings,
327
00:39:32,495 --> 00:39:35,245
betray, and kill each other.
328
00:39:36,540 --> 00:39:39,710
They're designed so that you can't win
without feeling disgusted.
329
00:39:41,420 --> 00:39:45,470
If the militants win this way,
there will not be any conflict.
330
00:39:46,509 --> 00:39:48,139
So what is it?
331
00:39:51,889 --> 00:39:53,349
Something's weird.
332
00:39:55,434 --> 00:39:56,444
What could it be?
333
00:40:00,606 --> 00:40:01,896
If I were the witch,
334
00:40:03,067 --> 00:40:06,027
how would I influence the game?
335
00:40:55,244 --> 00:40:56,874
It doesn't suit you.
336
00:41:01,083 --> 00:41:03,423
Who would've thought
that the best host in Kabukicho
337
00:41:03,502 --> 00:41:04,802
would end up being a hatter?
338
00:41:06,130 --> 00:41:08,260
I can't go against my father's dying wish.
339
00:41:10,176 --> 00:41:12,426
You're an SDF officer too, right?
340
00:41:14,305 --> 00:41:16,805
I thought
you could only belong to the yakuza.
341
00:41:19,477 --> 00:41:20,637
Speaking of the yakuza,
342
00:41:21,437 --> 00:41:24,897
Shogo was killed laying his hands
on the government's money.
343
00:41:31,614 --> 00:41:34,994
You're the only old friend I have left.
344
00:41:36,410 --> 00:41:37,540
Live long.
345
00:41:40,289 --> 00:41:41,419
You too.
346
00:42:04,271 --> 00:42:05,271
No.
347
00:42:07,274 --> 00:42:11,034
I shouldn't be thinking like the witch.
348
00:42:11,737 --> 00:42:14,157
I should be thinking like the game master!
349
00:42:15,282 --> 00:42:16,332
Game master?
350
00:42:16,951 --> 00:42:19,701
Don't you think this seems tailor-made
351
00:42:19,787 --> 00:42:21,827
for the players, for this place,
and for this time?
352
00:42:22,790 --> 00:42:24,540
After Hatter was killed,
353
00:42:24,625 --> 00:42:25,875
Momoka was murdered.
354
00:42:26,585 --> 00:42:28,705
Someone who knows
the ins and outs at the Beach
355
00:42:28,796 --> 00:42:30,586
made this game
after calculating the timing.
356
00:42:31,632 --> 00:42:33,552
They calculated the timing?
357
00:42:33,634 --> 00:42:36,554
Their deaths did not just occur
at the same time by chance.
358
00:42:38,889 --> 00:42:42,389
The game master had likely been
waiting for this moment.
359
00:42:43,227 --> 00:42:44,477
Seriously?
360
00:42:45,938 --> 00:42:47,518
Then who is the witch?
361
00:42:49,441 --> 00:42:53,531
Hatter's death was made known
after Momoka died.
362
00:42:54,780 --> 00:42:56,950
Those who knew of Hatter's death
363
00:42:57,825 --> 00:43:00,445
were only the militants
and the executive members.
364
00:43:00,536 --> 00:43:06,376
But the game master might have
known of Hatter's death somehow.
365
00:43:07,376 --> 00:43:10,836
Then all the Beach members are suspects.
366
00:43:11,755 --> 00:43:15,005
When I passed by the lobby
one hour before the game started,
367
00:43:15,968 --> 00:43:17,758
Momoka's body wasn't there yet.
368
00:43:19,847 --> 00:43:23,347
So someone moved her body
during that time frame.
369
00:43:23,976 --> 00:43:26,846
There's no point in asking
since the witch can lie.
370
00:43:26,937 --> 00:43:28,057
The question is…
371
00:43:30,691 --> 00:43:33,151
Why did the game start now?
372
00:43:34,987 --> 00:43:36,777
Why did they wait for Hatter's death
373
00:43:37,573 --> 00:43:39,033
before they started the game?
374
00:43:40,826 --> 00:43:44,706
It was to throw the Beach
into a state of chaos.
375
00:43:45,414 --> 00:43:50,254
If that was the case,
if I were the game master…
376
00:44:16,028 --> 00:44:17,028
Don't tell me…
377
00:44:19,198 --> 00:44:20,238
I got it!
378
00:44:27,998 --> 00:44:30,668
If we stop here,
then all we did would be pointless.
379
00:44:30,751 --> 00:44:31,881
We can't stop now!
380
00:44:42,054 --> 00:44:44,474
Time remaining, 20 minutes.
381
00:44:58,570 --> 00:44:59,700
Arisu.
382
00:45:04,034 --> 00:45:05,294
I think I know…
383
00:45:07,579 --> 00:45:08,869
who the witch is.
384
00:47:13,497 --> 00:47:16,537
Subtitle translation by: Qianni Lu