1 00:00:48,089 --> 00:00:49,259 ‪謝謝你的犧牲 2 00:01:12,113 --> 00:01:13,203 ‪你是上次那個人 3 00:01:36,554 --> 00:01:37,474 ‪你想活下去嗎? 4 00:01:51,820 --> 00:01:52,820 ‪我… 5 00:01:54,823 --> 00:01:55,913 ‪也會死 6 00:01:58,993 --> 00:01:59,873 ‪這樣啊 7 00:02:01,621 --> 00:02:02,621 ‪我知道了 8 00:02:37,824 --> 00:02:38,914 ‪我要開動了 9 00:03:12,942 --> 00:03:14,782 ‪(《湖濱散記》,亨利大衛梭羅著) 10 00:03:53,942 --> 00:03:56,992 ‪NETFLIX 原創影集 11 00:04:31,646 --> 00:04:34,146 {\an8}‪(改編自麻生羽呂的漫畫 ‪《今際之國的闖關者》) 12 00:05:01,217 --> 00:05:02,887 ‪真美 13 00:05:05,054 --> 00:05:05,894 ‪是啊 14 00:05:08,891 --> 00:05:10,021 ‪爸爸 15 00:05:12,770 --> 00:05:14,560 ‪如果神明真的存在 16 00:05:15,773 --> 00:05:17,153 ‪你會跟神提出什麼要求? 17 00:05:27,744 --> 00:05:30,584 ‪請在世界各地創造更多山脈吧! 18 00:05:30,663 --> 00:05:33,043 ‪創造沒有人爬過的山 19 00:05:33,124 --> 00:05:34,044 ‪求求祢了! 20 00:05:38,087 --> 00:05:39,127 ‪真是個怪人 21 00:05:41,424 --> 00:05:45,514 ‪人們已經征服世界上的每一座山了 ‪所以這樣的地方不存在吧 22 00:05:47,305 --> 00:05:48,135 ‪柚葉,妳呢? 23 00:05:53,978 --> 00:05:56,478 ‪請讓時間停留在這一刻吧! 24 00:06:03,529 --> 00:06:04,449 ‪山上 25 00:06:05,948 --> 00:06:07,158 ‪是唯一… 26 00:06:09,243 --> 00:06:12,163 ‪願意接納真實的我的地方 27 00:06:14,207 --> 00:06:20,127 ‪爸爸,你是唯一一個 ‪願意接納真實的我的人 28 00:06:25,468 --> 00:06:27,758 ‪真希望時間能停在這一刻 29 00:06:32,350 --> 00:06:33,350 ‪真是個怪人 30 00:06:49,700 --> 00:06:50,740 ‪是他女兒 31 00:06:50,827 --> 00:06:53,577 ‪-宇佐木柚葉小姐,想請教一下 ‪-可以打擾妳一下嗎? 32 00:06:53,663 --> 00:06:55,833 ‪-宇佐木柚葉小姐 ‪-妳願意跟我們談談嗎? 33 00:06:55,915 --> 00:06:57,455 ‪關於他單獨以無氧攀登的方式 34 00:06:57,542 --> 00:06:59,752 ‪攀爬聖母峰西南壁的路線 ‪這件事疑似造假 35 00:07:00,837 --> 00:07:02,297 ‪-請回答 ‪-關於這件事 36 00:07:02,380 --> 00:07:03,920 ‪他有跟妳說什麼嗎? 37 00:07:04,006 --> 00:07:06,126 ‪-宇佐木柚葉小姐! ‪-宇佐木小姐! 38 00:07:08,010 --> 00:07:08,890 ‪妳回來啦 39 00:07:12,223 --> 00:07:13,143 ‪爸爸 40 00:07:14,684 --> 00:07:18,404 ‪別擔心,雖然我不知道是誰在造謠 41 00:07:19,897 --> 00:07:21,567 ‪但我絕對不會說謊 42 00:07:29,323 --> 00:07:30,323 ‪你要去哪裡? 43 00:07:31,742 --> 00:07:32,832 ‪我要去山上 44 00:07:48,342 --> 00:07:49,342 ‪爸爸? 45 00:07:53,764 --> 00:07:54,684 ‪那些山脈 46 00:07:55,850 --> 00:07:58,190 ‪願意接納真正的我 47 00:08:11,240 --> 00:08:14,080 ‪-宇佐木重憲先生! ‪-你是宇佐木重憲先生吧? 48 00:08:23,586 --> 00:08:27,086 ‪(謊話連篇?) 49 00:08:27,173 --> 00:08:30,093 ‪(造假風波,獨自無氧攀登山頂) 50 00:08:30,176 --> 00:08:32,596 ‪(登山時曾使用氧氣瓶) 51 00:08:32,678 --> 00:08:35,598 ‪(本來就是天方夜譚) 52 00:08:35,681 --> 00:08:38,981 ‪(宇佐木所言全是騙局?) 53 00:08:39,060 --> 00:08:42,100 ‪(動員550人搜救,一無所獲) 54 00:08:42,188 --> 00:08:48,858 ‪(登山家宇佐木重憲 ‪下落不命,搜救兩週) 55 00:08:48,945 --> 00:08:51,405 {\an8}‪(舉世聞名的登山家下落不明) 56 00:08:51,489 --> 00:08:55,119 {\an8}‪(宇佐木重憲深受造假風波所苦 ‪疑似自殺?) 57 00:08:55,201 --> 00:08:58,831 ‪(自殺?) 58 00:10:02,268 --> 00:10:03,268 ‪我開動了 59 00:10:17,408 --> 00:10:18,778 ‪妳為什麼要救我? 60 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 ‪你的身體透露出求生意志 61 00:10:36,052 --> 00:10:37,222 ‪我的身體? 62 00:10:41,390 --> 00:10:43,060 ‪我的身體透露出求生意志? 63 00:10:49,732 --> 00:10:52,232 ‪我明明沒有活下來的價值 64 00:10:57,615 --> 00:10:59,025 ‪大家都死了 65 00:11:02,578 --> 00:11:04,788 ‪因為只有我活下來 66 00:11:08,292 --> 00:11:11,132 ‪因為我活了下來,他們全死了 67 00:11:15,633 --> 00:11:17,843 ‪是我殺了他們 68 00:11:21,138 --> 00:11:23,518 ‪他們是被我殺害的 69 00:11:26,477 --> 00:11:28,307 ‪怎麼可以… 70 00:11:29,605 --> 00:11:32,015 ‪讓我這種人活下來 71 00:11:35,111 --> 00:11:36,531 ‪我該死 72 00:11:38,656 --> 00:11:39,866 ‪我想死 73 00:11:41,409 --> 00:11:42,829 ‪我該就這麼死去! 74 00:11:45,037 --> 00:11:47,287 ‪我該死一死去找他們 75 00:11:48,874 --> 00:11:53,504 ‪我必須跟他們下跪道歉! 76 00:11:54,714 --> 00:11:58,094 ‪我必須馬上去跟他們道歉! 77 00:12:08,519 --> 00:12:09,649 ‪可是… 78 00:12:12,523 --> 00:12:13,693 ‪為什麼會這樣? 79 00:12:20,698 --> 00:12:21,698 ‪我啊 80 00:12:25,453 --> 00:12:26,793 ‪現在肚子好餓 81 00:12:33,461 --> 00:12:37,971 ‪我也曾經想要一死了之 82 00:12:43,387 --> 00:12:44,557 ‪但我跟你一樣 83 00:12:47,391 --> 00:12:48,981 ‪我躺了很久之後 84 00:12:50,936 --> 00:12:52,936 ‪感到飢腸轆轆,肚子開始咕咕叫 85 00:12:59,403 --> 00:13:01,113 ‪反正我遲早會死 86 00:13:04,992 --> 00:13:07,162 ‪我可能會在明天的遊戲中死去 87 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 ‪或是因簽證到期而死 88 00:13:17,505 --> 00:13:19,295 ‪我特地幫你煮了這頓飯 89 00:13:21,175 --> 00:13:22,965 ‪你至少吃了再死吧 90 00:14:50,556 --> 00:14:51,556 ‪準備動身 91 00:14:56,228 --> 00:14:57,348 ‪你會去參加遊戲吧? 92 00:15:03,527 --> 00:15:05,817 ‪你打算等到簽證到期,然後死掉嗎? 93 00:15:18,500 --> 00:15:20,340 ‪你當初為什麼要大喊? 94 00:15:27,509 --> 00:15:28,509 ‪在我們玩捉迷藏時 95 00:15:32,431 --> 00:15:34,481 ‪你賭上性命,企圖拯救大家 96 00:15:35,851 --> 00:15:36,891 ‪-所有玩家! ‪-等一下 97 00:15:36,977 --> 00:15:39,767 ‪鬼正在二樓中央區域! 98 00:15:39,855 --> 00:15:42,015 ‪把鬼的位置告訴其他玩家 99 00:15:42,107 --> 00:15:44,027 ‪大家分頭尋找陣地吧! 100 00:15:49,615 --> 00:15:50,945 ‪因為我當時不想死 101 00:15:57,331 --> 00:15:59,501 ‪我也不想眼睜睜看著其他人喪命 102 00:16:04,254 --> 00:16:05,674 ‪我也一樣 103 00:16:07,424 --> 00:16:09,264 ‪我不希望你死掉 104 00:16:12,930 --> 00:16:16,480 ‪多虧你當時的舉動,我才能活下來 105 00:16:27,653 --> 00:16:28,823 ‪讓我報答你吧 106 00:17:06,775 --> 00:17:08,735 {\an8}‪(請往這前往遊戲會場) 107 00:17:08,986 --> 00:17:13,906 ‪(請往這前往遊戲會場) 108 00:17:13,991 --> 00:17:16,331 ‪(請往這前往遊戲會場) 109 00:19:06,270 --> 00:19:08,400 {\an8}‪(臉部辨識中,請稍後) 110 00:19:10,524 --> 00:19:12,074 ‪你們不是新手 111 00:19:14,695 --> 00:19:15,855 ‪你們呢? 112 00:19:17,281 --> 00:19:19,241 ‪我們三人玩過四場遊戲,成功破關 113 00:19:20,117 --> 00:19:22,117 ‪我們偶然在第一場遊戲遇到彼此後 114 00:19:22,202 --> 00:19:23,832 ‪就這麼合作到現在 115 00:19:24,788 --> 00:19:28,418 ‪為了破關,搭檔很重要 116 00:19:31,211 --> 00:19:33,131 ‪你的腳受傷了嗎? 117 00:19:35,757 --> 00:19:38,927 ‪是啊,腳扭到了 118 00:19:40,262 --> 00:19:41,432 ‪因為遊戲嗎? 119 00:19:44,016 --> 00:19:45,596 ‪是啊 120 00:19:50,731 --> 00:19:52,321 ‪遊戲要開始了 121 00:19:53,025 --> 00:19:55,235 ‪報名已截止 122 00:19:55,319 --> 00:19:57,359 ‪遊戲即將開始 123 00:19:58,197 --> 00:20:00,737 ‪難度為梅花四 124 00:20:01,450 --> 00:20:03,870 ‪本次遊戲為“距離遊戲” 125 00:20:05,162 --> 00:20:06,292 ‪距離遊戲? 126 00:20:06,955 --> 00:20:12,785 ‪規則如下,在時間限制內 ‪撐過考驗並前往終點 127 00:20:13,670 --> 00:20:17,420 ‪破關條件如下,平安抵達終點 128 00:20:18,508 --> 00:20:19,588 ‪什麼意思? 129 00:20:19,676 --> 00:20:21,346 ‪遊戲開始 130 00:20:22,387 --> 00:20:24,507 {\an8}‪倒數120分鐘 131 00:20:24,598 --> 00:20:26,058 {\an8}‪(時間,距離) 132 00:20:27,935 --> 00:20:29,225 ‪我們必須跑去終點嗎? 133 00:20:31,188 --> 00:20:32,308 ‪西山,你有什麼想法? 134 00:20:35,442 --> 00:20:36,282 {\an8}‪這個單字… 135 00:20:37,736 --> 00:20:38,816 ‪是“距離”的意思吧? 136 00:20:41,740 --> 00:20:44,200 ‪我們必須在高速公路上奔跑嗎? 137 00:20:46,578 --> 00:20:48,248 ‪奔跑?好痛! 138 00:20:48,330 --> 00:20:50,540 ‪宅間,不要緊的 139 00:20:52,084 --> 00:20:53,094 ‪你先坐好別動 140 00:20:53,961 --> 00:20:56,801 ‪這是使用1970年代初期 ‪化油器式發動機的車子 141 00:21:00,342 --> 00:21:02,802 ‪只要我能讓引擎發動的話 142 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 ‪可惡,燃料不夠 143 00:21:11,270 --> 00:21:13,190 ‪我們只能靠自己的雙腳了 144 00:21:19,611 --> 00:21:20,741 ‪把我丟在這裡吧 145 00:21:28,453 --> 00:21:30,253 ‪-宅間! ‪-別誤會了 146 00:21:31,456 --> 00:21:34,496 ‪這不代表我願意送死! 147 00:21:36,962 --> 00:21:39,012 ‪我會找出讓自己活命的方法 148 00:21:40,841 --> 00:21:41,881 ‪你們快出發吧 149 00:21:46,346 --> 00:21:48,966 ‪-我們不可能拋下你 ‪-山根! 150 00:21:50,976 --> 00:21:53,226 ‪你必須破關! 151 00:21:54,479 --> 00:21:56,359 ‪你想跟老婆重逢吧? 152 00:21:57,399 --> 00:21:59,399 ‪還有你未出世的孩子! 153 00:22:01,862 --> 00:22:04,322 ‪要是你死了,你的家人怎麼辦? 154 00:22:11,288 --> 00:22:14,708 ‪別管我了,我會自己想辦法 155 00:22:23,592 --> 00:22:24,552 ‪山根 156 00:22:26,595 --> 00:22:27,675 ‪我們走吧 157 00:22:32,893 --> 00:22:33,943 ‪你們快走 158 00:22:35,896 --> 00:22:36,766 ‪好嗎? 159 00:22:37,647 --> 00:22:38,897 ‪跟你們在一起,我很開心 160 00:22:48,658 --> 00:22:49,788 ‪走吧 161 00:22:58,543 --> 00:22:59,673 ‪該走了 162 00:23:10,263 --> 00:23:11,893 ‪這是正確的決定 163 00:23:22,526 --> 00:23:25,106 ‪倒數110分鐘 164 00:23:27,823 --> 00:23:30,833 ‪(時間) 165 00:23:50,887 --> 00:23:52,057 ‪有栖 166 00:23:52,139 --> 00:23:53,309 ‪你要活下去 167 00:23:53,890 --> 00:23:55,140 ‪謝謝你 168 00:24:23,462 --> 00:24:25,092 ‪距離,一千 169 00:24:35,932 --> 00:24:37,812 ‪倒數90分鐘 170 00:24:39,227 --> 00:24:43,397 ‪遊戲叫我們前往終點 ‪到底要跑到哪裡啊? 171 00:24:56,620 --> 00:24:58,500 ‪距離,五千 172 00:25:05,670 --> 00:25:06,590 ‪喂 173 00:25:07,339 --> 00:25:08,419 ‪那是什麼? 174 00:25:14,971 --> 00:25:16,891 ‪(補給站) 175 00:25:22,145 --> 00:25:22,975 ‪得救了 176 00:25:31,696 --> 00:25:32,526 ‪等等 177 00:25:32,614 --> 00:25:34,454 ‪-這能喝嗎? ‪-什麼? 178 00:25:37,619 --> 00:25:39,199 ‪這會不會是給我們的測試? 179 00:25:42,582 --> 00:25:43,832 ‪不可能啦 180 00:25:52,551 --> 00:25:53,591 ‪你喝這個吧 181 00:25:54,761 --> 00:25:56,051 ‪謝謝 182 00:26:07,816 --> 00:26:08,976 ‪活過來了 183 00:26:17,492 --> 00:26:18,742 ‪我們可以喝嗎? 184 00:26:19,703 --> 00:26:20,623 ‪可以 185 00:26:39,973 --> 00:26:41,773 ‪距離,六千 186 00:26:43,768 --> 00:26:46,808 ‪這裡漆黑一片 187 00:26:53,737 --> 00:26:57,987 ‪累死了,這哪像是梅花 ‪比較像是黑桃類型的遊戲 188 00:27:01,328 --> 00:27:02,748 ‪那裡有東西 189 00:27:11,046 --> 00:27:12,256 ‪空空如也 190 00:27:12,839 --> 00:27:14,719 ‪不,一定有東西 191 00:27:32,942 --> 00:27:33,942 ‪有栖 192 00:28:58,069 --> 00:28:58,949 ‪可惡! 193 00:29:15,211 --> 00:29:16,051 ‪快逃! 194 00:29:25,054 --> 00:29:28,774 ‪糟了,這下完蛋了! 195 00:29:36,733 --> 00:29:37,983 ‪快逃! 196 00:29:39,235 --> 00:29:41,525 ‪你們快逃! 197 00:29:42,155 --> 00:29:43,275 ‪西山! 198 00:29:43,364 --> 00:29:45,624 ‪-我們走吧! ‪-走吧! 199 00:29:46,159 --> 00:29:46,989 ‪西山! 200 00:29:48,661 --> 00:29:51,211 ‪西山! 201 00:29:55,752 --> 00:29:56,962 ‪我跑不動了 202 00:29:57,629 --> 00:29:58,549 ‪加油 203 00:30:02,300 --> 00:30:03,220 ‪我啊 204 00:30:06,805 --> 00:30:07,675 ‪沒有其他夥伴了 205 00:30:14,229 --> 00:30:17,979 ‪雖然我只跟他們相處了一個星期 206 00:30:21,361 --> 00:30:22,741 ‪可是… 207 00:30:24,614 --> 00:30:26,374 ‪我們卻像是老朋友 208 00:30:34,999 --> 00:30:38,669 ‪你必須活下來 ‪把他們的事情告訴你太太 209 00:30:49,514 --> 00:30:50,434 ‪你說得沒錯 210 00:31:04,863 --> 00:31:06,743 ‪距離,八千 211 00:31:21,963 --> 00:31:22,883 ‪怎麼了? 212 00:31:24,048 --> 00:31:25,048 ‪這台摩托車… 213 00:31:27,969 --> 00:31:29,349 ‪是皇家恩菲爾德 214 00:31:31,472 --> 00:31:32,562 ‪你很懂摩托車嘛 215 00:31:34,559 --> 00:31:36,599 ‪這種摩托車採用柴油引擎,相當罕見 216 00:31:40,356 --> 00:31:43,146 ‪不過這種電器倒是能正常運作 217 00:31:43,234 --> 00:31:46,404 ‪這種不使用晶片的電器 218 00:31:48,656 --> 00:31:49,656 ‪原來如此 219 00:31:50,450 --> 00:31:51,910 ‪是電子電路 220 00:31:53,369 --> 00:31:55,869 ‪我們周遭的電子電路全數遭到破壞 221 00:31:57,040 --> 00:31:57,870 ‪所以呢? 222 00:31:57,957 --> 00:32:00,997 ‪反過來說 ‪不受電子操控的物體仍能運轉 223 00:32:01,085 --> 00:32:03,335 ‪這代表我們說不定 ‪能發動舊型摩托車或車子 224 00:32:03,922 --> 00:32:06,342 ‪就像這台摩托車以及起點處那台巴士 225 00:32:11,054 --> 00:32:12,604 ‪可是這台沒有電瓶 226 00:32:15,058 --> 00:32:18,018 ‪你剛剛說這台摩托車採用柴油引擎 ‪相當罕見吧? 227 00:32:18,102 --> 00:32:19,152 ‪是啊 228 00:32:19,228 --> 00:32:21,608 ‪也就是說它不是用汽油 ‪而是使用柴油當作燃料 229 00:32:22,190 --> 00:32:23,730 ‪那台巴士也使用柴油 230 00:32:26,653 --> 00:32:29,573 ‪你該不會想把這台摩托車 ‪搬回起點吧? 231 00:32:30,156 --> 00:32:33,326 ‪只要把摩托車的柴油帶回去 ‪就能開動巴士,我們就能救他了 232 00:32:33,952 --> 00:32:35,452 ‪你願意去救宅間? 233 00:32:35,954 --> 00:32:37,044 ‪要是你這麼做 234 00:32:37,997 --> 00:32:39,247 ‪你沒辦法破關 235 00:32:39,332 --> 00:32:40,382 ‪還有時間 236 00:32:40,458 --> 00:32:42,378 ‪還剩下一半的時間 237 00:32:42,460 --> 00:32:44,710 ‪宇佐木,妳跟他先去終點 238 00:32:44,796 --> 00:32:47,546 ‪我馬上會去找你們 ‪巴士發動後,這點距離不算什麼 239 00:32:49,092 --> 00:32:51,182 ‪我已經不想… 240 00:32:52,261 --> 00:32:53,181 ‪再次見死不救了 241 00:33:14,701 --> 00:33:16,541 ‪距離,七千 242 00:33:23,459 --> 00:33:25,419 ‪距離,一萬 243 00:33:41,227 --> 00:33:43,437 ‪距離,一萬兩千 244 00:33:49,736 --> 00:33:51,566 ‪距離,四千 245 00:34:05,001 --> 00:34:06,001 ‪怪了 246 00:34:08,546 --> 00:34:09,506 ‪那裡是終點嗎? 247 00:34:12,884 --> 00:34:15,224 ‪我們在這裡等他們吧 248 00:34:24,771 --> 00:34:26,731 ‪距離,一千 249 00:34:32,195 --> 00:34:34,815 ‪倒數15分鐘 250 00:34:37,241 --> 00:34:38,531 ‪喂! 251 00:34:46,959 --> 00:34:48,089 ‪喂! 252 00:34:57,261 --> 00:34:58,391 ‪喂! 253 00:35:11,943 --> 00:35:15,663 {\an8}‪(禁止通行) 254 00:35:24,288 --> 00:35:25,578 ‪那是令夫人嗎? 255 00:35:32,380 --> 00:35:35,380 ‪孩子秋天就要出生了 256 00:35:45,935 --> 00:35:47,515 ‪他們一定還活著 257 00:35:53,776 --> 00:35:54,896 ‪我能保證 258 00:35:57,530 --> 00:35:58,490 ‪大家… 259 00:36:02,326 --> 00:36:03,656 ‪一定待在某個地方 260 00:36:08,791 --> 00:36:10,131 ‪他們不可能憑空消失 261 00:36:18,885 --> 00:36:20,335 ‪所以我們一定要活著回去 262 00:36:34,066 --> 00:36:35,936 ‪倒數5分鐘 263 00:36:36,694 --> 00:36:38,074 ‪那些傢伙來得及嗎? 264 00:36:45,578 --> 00:36:46,658 ‪那是什麼聲音? 265 00:36:51,667 --> 00:36:52,537 ‪怎麼回事? 266 00:37:02,720 --> 00:37:03,640 ‪水? 267 00:37:54,981 --> 00:37:56,191 ‪我跑不動了! 268 00:37:56,274 --> 00:37:58,784 ‪快跑,不要回頭! 269 00:38:10,079 --> 00:38:11,209 ‪可惡! 270 00:38:27,722 --> 00:38:28,812 ‪宇佐木! 271 00:38:36,272 --> 00:38:37,362 ‪有栖! 272 00:39:25,571 --> 00:39:26,661 ‪有栖 273 00:39:49,595 --> 00:39:50,885 ‪好痛 274 00:39:54,558 --> 00:39:55,638 ‪你沒事吧? 275 00:40:10,574 --> 00:40:13,044 ‪謝謝 276 00:40:26,799 --> 00:40:31,849 ‪(終點) 277 00:40:34,515 --> 00:40:35,715 ‪“終點” 278 00:40:37,935 --> 00:40:39,345 ‪難道… 279 00:40:41,814 --> 00:40:43,194 ‪我一直待在終點? 280 00:40:46,819 --> 00:40:48,699 ‪從一開始就寫在車上了 281 00:40:49,697 --> 00:40:51,367 ‪這台車就是終點 282 00:40:53,659 --> 00:40:55,789 ‪那些數字到底代表什麼意思? 283 00:40:56,579 --> 00:40:57,909 ‪我們與終點的距離 284 00:40:57,997 --> 00:40:59,367 ‪(時間,距離) 285 00:40:59,457 --> 00:41:00,957 ‪數字應該保持為零 286 00:41:10,176 --> 00:41:11,466 ‪成功破關 287 00:41:12,136 --> 00:41:13,676 ‪恭喜 288 00:41:19,351 --> 00:41:20,391 ‪沒事吧? 289 00:41:21,854 --> 00:41:23,234 ‪謝謝 290 00:41:34,867 --> 00:41:35,987 ‪你要去哪裡? 291 00:41:43,292 --> 00:41:44,462 ‪誰知道呢? 292 00:41:46,462 --> 00:41:47,802 ‪我也不知道 293 00:41:56,180 --> 00:41:57,770 ‪如果我們能存活下來 294 00:42:01,477 --> 00:42:02,767 ‪下次在某處相會吧 295 00:42:33,634 --> 00:42:34,724 ‪海濱? 296 00:42:36,136 --> 00:42:38,096 ‪那些消失的人可能在海濱 297 00:42:40,391 --> 00:42:41,681 ‪海濱是避難收容所嗎? 298 00:42:42,601 --> 00:42:43,601 ‪我不知道 299 00:42:45,479 --> 00:42:46,939 ‪但我們一定能在海濱找到答案 300 00:42:49,608 --> 00:42:51,738 ‪我相信苅部的話 301 00:42:54,154 --> 00:42:55,494 ‪我要幫大家報仇 302 00:42:57,241 --> 00:42:59,791 ‪我要揪出這個荒謬遊戲的主謀 303 00:43:00,911 --> 00:43:02,501 ‪讓世界恢復原狀 304 00:43:05,457 --> 00:43:06,457 ‪我要活下去 305 00:43:10,588 --> 00:43:14,218 ‪所以我必須前往海濱 306 00:43:40,743 --> 00:43:42,333 ‪妳真的不會騎腳踏車嗎? 307 00:43:43,370 --> 00:43:44,540 ‪我從來沒學過 308 00:43:45,080 --> 00:43:46,960 ‪妳的運動神經明明這麼好 309 00:43:51,295 --> 00:43:52,295 ‪感覺真棒 310 00:44:24,995 --> 00:44:27,535 ‪(改編自麻生羽呂的漫畫 ‪《今際之國的闖關者》) 311 00:46:08,849 --> 00:46:10,809 ‪字幕翻譯:劉哲琪