1 00:00:48,214 --> 00:00:49,384 Grazie del cibo. 2 00:01:12,197 --> 00:01:13,867 Sei quello dell'ultimo game. 3 00:01:36,554 --> 00:01:37,474 Vuoi vivere? 4 00:01:51,820 --> 00:01:52,820 Anch'io… 5 00:01:54,823 --> 00:01:55,913 Morirò anch'io. 6 00:01:59,035 --> 00:02:00,075 Ah sì? 7 00:02:01,746 --> 00:02:02,746 Ho capito. 8 00:02:37,824 --> 00:02:38,914 Grazie del cibo. 9 00:03:12,942 --> 00:03:14,782 VITA NEI BOSCHI DI HENRY DAVID THOREAU 10 00:03:53,858 --> 00:03:57,108 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 11 00:04:31,396 --> 00:04:34,066 {\an8}Basato sul manga originale Alice in Borderland di Haro Aso 12 00:05:01,217 --> 00:05:02,887 È bellissimo. 13 00:05:05,054 --> 00:05:05,894 Sì. 14 00:05:08,933 --> 00:05:09,893 Padre. 15 00:05:12,770 --> 00:05:14,560 Se Dio esiste, 16 00:05:15,773 --> 00:05:17,153 cosa desidereresti? 17 00:05:27,744 --> 00:05:30,584 Per favore, crea più montagne in tutto il mondo! 18 00:05:30,663 --> 00:05:33,043 Montagne che nessuno ha mai scalato. 19 00:05:33,124 --> 00:05:34,044 Ti prego! 20 00:05:38,087 --> 00:05:39,127 Sei così strano! 21 00:05:41,424 --> 00:05:45,514 Non credo ci siano montagne che non sono state scalate dagli umani. 22 00:05:47,305 --> 00:05:48,135 E tu, Yuzuha? 23 00:05:53,978 --> 00:05:56,478 Fa' che le cose restino così per sempre! 24 00:06:03,529 --> 00:06:04,779 Le montagne. 25 00:06:05,948 --> 00:06:07,158 Sono l'unico posto 26 00:06:09,243 --> 00:06:12,163 che mi accetterà per come sono. 27 00:06:14,332 --> 00:06:16,292 E tu sei l'unico che mi accetterà 28 00:06:17,460 --> 00:06:19,800 per come sono, padre. 29 00:06:25,468 --> 00:06:27,548 Voglio che non cambi mai nulla. 30 00:06:32,433 --> 00:06:33,273 Sei strana. 31 00:06:49,742 --> 00:06:50,742 È sua figlia! 32 00:06:50,827 --> 00:06:53,497 - Sig.na Usagi? - Mi scusi! 33 00:06:53,579 --> 00:06:55,829 Possiamo scambiare due parole con lei? 34 00:06:55,915 --> 00:06:59,745 Pare che la sua scalata senza ossigeno sull'Everest sia finta! 35 00:06:59,836 --> 00:07:03,836 - Risponda, per favore! - Cosa le ha detto suo padre? 36 00:07:03,923 --> 00:07:06,133 - Sig.na Yuzuha Usagi? - Sig.na Usagi? 37 00:07:08,136 --> 00:07:09,006 Bentornata. 38 00:07:12,348 --> 00:07:13,268 Padre. 39 00:07:14,684 --> 00:07:18,404 Non so chi abbia ideato quell'articolo farsa, 40 00:07:19,897 --> 00:07:21,567 ma non mentirei mai. 41 00:07:29,323 --> 00:07:30,743 Dove vai? 42 00:07:31,826 --> 00:07:32,906 Le montagne. 43 00:07:48,426 --> 00:07:49,336 Padre? 44 00:07:53,806 --> 00:07:54,846 Le montagne. 45 00:07:55,975 --> 00:07:58,305 Mi accetteranno per quello che sono. 46 00:08:11,240 --> 00:08:14,740 - Sig. Usagi? - Lei è Shigenori Usagi, giusto? 47 00:08:23,586 --> 00:08:27,086 UNA FARSA? 48 00:08:27,173 --> 00:08:30,093 SCALATA IN SOLITARIA SENZA OSSIGENO POSSIBILE FARSA 49 00:08:30,176 --> 00:08:32,596 HA USATO UN INTEGRATORE DI OSSIGENO 50 00:08:32,678 --> 00:08:35,598 INNANZITUTTO, ERA UNA SFIDA IMPOSSIBILE 51 00:08:35,681 --> 00:08:38,981 USAGI HA INSCENATO TUTTO? 52 00:08:39,060 --> 00:08:42,100 IN 550 ALLA RICERCA DELLO SCALATORE SCOMPARSO 53 00:08:42,188 --> 00:08:48,858 NESSUN INDIZIO SULLA SUA POSIZIONE 54 00:08:48,945 --> 00:08:51,405 {\an8}SCALATORE DI FAMA MONDIALE DISPERSO 55 00:08:51,489 --> 00:08:55,119 {\an8}USAGI SI È SUICIDATO PER VIA DEI SOSPETTI SULLA SUA SCALATA? 56 00:08:55,201 --> 00:08:58,831 SUICIDIO 57 00:10:02,351 --> 00:10:03,561 Grazie del cibo. 58 00:10:17,408 --> 00:10:18,778 Perché mi hai salvato? 59 00:10:31,130 --> 00:10:33,220 Il tuo corpo dice che vuole vivere. 60 00:10:36,177 --> 00:10:37,347 Il mio corpo? 61 00:10:41,390 --> 00:10:43,060 Il mio corpo vuole vivere… 62 00:10:49,732 --> 00:10:52,232 Ma non ha senso che io viva. 63 00:10:57,615 --> 00:10:59,025 Sono morti tutti. 64 00:11:02,578 --> 00:11:04,458 Perché io sopravvivessi. 65 00:11:08,292 --> 00:11:11,132 Sono morti tutti perché io sopravvivessi. 66 00:11:15,633 --> 00:11:18,263 Sono stato io a ucciderli tutti. 67 00:11:21,138 --> 00:11:23,518 Li ho uccisi! 68 00:11:26,477 --> 00:11:28,307 Uno come me… 69 00:11:29,522 --> 00:11:32,072 È imperdonabile per uno come me essere vivo! 70 00:11:35,111 --> 00:11:36,531 Morirò. 71 00:11:38,656 --> 00:11:39,866 Morirò. 72 00:11:41,409 --> 00:11:42,829 Morirò! 73 00:11:45,162 --> 00:11:47,292 Morirò e andrò da loro. 74 00:11:49,041 --> 00:11:53,501 Devo inginocchiarmi e scusarmi con loro! 75 00:11:54,714 --> 00:11:58,094 Devo scusarmi subito con loro! 76 00:12:08,519 --> 00:12:09,649 Eppure… 77 00:12:12,523 --> 00:12:13,693 Perché? 78 00:12:20,698 --> 00:12:21,698 Il mio corpo. 79 00:12:25,453 --> 00:12:26,793 Dice che ha fame. 80 00:12:33,461 --> 00:12:34,301 Anch'io 81 00:12:35,713 --> 00:12:37,723 ho desiderato di morire. 82 00:12:43,429 --> 00:12:44,719 Ma io sono come te. 83 00:12:47,391 --> 00:12:49,311 Sono rimasta sdraiata così tanto 84 00:12:50,936 --> 00:12:52,936 che al mio stomaco è venuta fame. 85 00:12:59,403 --> 00:13:01,113 Morirò comunque. 86 00:13:05,159 --> 00:13:07,789 Potrei morire durante il game di domani 87 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 o quando scadrà il mio visto. 88 00:13:17,671 --> 00:13:19,471 Ho faticato per cucinartelo, 89 00:13:21,342 --> 00:13:22,892 mangialo prima di morire. 90 00:14:50,556 --> 00:14:51,556 Preparati. 91 00:14:56,228 --> 00:14:57,898 Parteciperai al game, vero? 92 00:15:03,611 --> 00:15:05,991 Intendi morire facendo scadere il visto? 93 00:15:18,667 --> 00:15:20,497 Perché hai urlato, in quel momento? 94 00:15:27,551 --> 00:15:29,091 Durante "Acchiappa l'oni". 95 00:15:32,348 --> 00:15:35,228 Hai cercato di salvare tutti, a costo di morire. 96 00:15:35,935 --> 00:15:36,805 - Ragazzi! - Ehi! 97 00:15:36,894 --> 00:15:39,774 L'oni è al secondo livello dell'area centrale! 98 00:15:39,855 --> 00:15:44,025 Informiamoci a vicenda sulla sua posizione e cerchiamo l'accampamento! 99 00:15:49,448 --> 00:15:50,948 Perché non volevo morire. 100 00:15:57,373 --> 00:15:59,383 Non volevo che morissero tutti. 101 00:16:04,380 --> 00:16:05,800 Sono come te. 102 00:16:07,424 --> 00:16:09,264 Non voglio che tu muoia. 103 00:16:13,055 --> 00:16:16,225 Se non avessi urlato, sarei morta. 104 00:16:27,695 --> 00:16:29,025 Ricambierò il favore. 105 00:17:06,775 --> 00:17:08,895 {\an8}GAME ARENA DA QUESTA PARTE 106 00:17:08,986 --> 00:17:10,236 GAME ARENA DA QUESTA PARTE 107 00:17:10,320 --> 00:17:13,910 GAME ARENA PIÙ AVANTI 108 00:17:13,991 --> 00:17:16,331 GAME ARENA DA QUESTA PARTE 109 00:18:53,841 --> 00:18:55,381 1 A PERSONA 110 00:19:06,270 --> 00:19:09,060 {\an8}RICONOSCIMENTO FACCIALE IN CORSO ATTENDERE 111 00:19:10,691 --> 00:19:12,071 Non siete nuovi. 112 00:19:14,778 --> 00:19:15,858 E voi, ragazzi? 113 00:19:17,364 --> 00:19:19,454 Noi tre abbiamo fatto quattro game. 114 00:19:20,450 --> 00:19:23,830 Eravamo insieme nel primo game e poi siamo rimasti uniti. 115 00:19:24,913 --> 00:19:28,423 Avere degli amici fa la differenza tra vincere e perdere. 116 00:19:31,211 --> 00:19:33,131 La tua gamba. Sei ferito? 117 00:19:35,924 --> 00:19:36,764 Sì. 118 00:19:37,968 --> 00:19:39,178 Dev'essere slogata. 119 00:19:40,345 --> 00:19:41,425 Durante un game? 120 00:19:44,016 --> 00:19:45,596 Beh, sì. 121 00:19:50,856 --> 00:19:52,316 Ehi, sta iniziando. 122 00:19:53,192 --> 00:19:55,242 L'iscrizione è chiusa. 123 00:19:55,319 --> 00:19:57,359 Il game sta per cominciare. 124 00:19:58,405 --> 00:20:00,565 Difficoltà, Quattro di Fiori. 125 00:20:01,575 --> 00:20:04,365 Game, "Distanza". 126 00:20:05,245 --> 00:20:06,865 "Distanza?" 127 00:20:06,955 --> 00:20:12,785 Regolamento. Affrontare la prova e raggiungere l'obiettivo in tempo. 128 00:20:13,670 --> 00:20:17,420 Obiettivo. Raggiungere l'obiettivo sani e salvi. 129 00:20:18,550 --> 00:20:19,590 Cos'è questo? 130 00:20:19,676 --> 00:20:21,346 Game start. 131 00:20:22,471 --> 00:20:24,511 {\an8}Mancano 120 minuti. 132 00:20:24,598 --> 00:20:26,058 TEMPO DISTANZA 133 00:20:28,060 --> 00:20:29,730 Ci chiedono di scappare? 134 00:20:31,230 --> 00:20:32,650 Che ne pensi, Seizan? 135 00:20:35,525 --> 00:20:36,355 {\an8}"Distanza?" 136 00:20:37,986 --> 00:20:38,816 Distanza? 137 00:20:41,865 --> 00:20:44,195 Dovremmo correre in autostrada? 138 00:20:46,578 --> 00:20:48,248 Correre? Oh, no… 139 00:20:48,330 --> 00:20:50,540 Takuma. Andrà tutto bene. 140 00:20:52,084 --> 00:20:53,424 Siediti lì. 141 00:20:54,127 --> 00:20:56,797 L'autobus ha un carburatore costruito nei primi anni '70. 142 00:21:00,342 --> 00:21:02,802 Se solo riuscissi a farlo partire… 143 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 Dannazione, non c'è benzina! 144 00:21:11,478 --> 00:21:13,398 Allora possiamo solo scappare. 145 00:21:19,736 --> 00:21:20,816 Lasciatemi. 146 00:21:28,704 --> 00:21:29,544 Takuma! 147 00:21:29,621 --> 00:21:30,711 Non dico 148 00:21:31,623 --> 00:21:34,503 che mi sacrificherò e morirò qui! 149 00:21:36,962 --> 00:21:39,012 Cercherò un modo per sopravvivere. 150 00:21:40,841 --> 00:21:42,181 Quindi, andate avanti. 151 00:21:46,346 --> 00:21:48,966 - Non possiamo farlo! - Yamane! 152 00:21:50,976 --> 00:21:53,226 Dovete completare il game! 153 00:21:54,438 --> 00:21:56,358 Vuoi rivedere tua moglie, vero? 154 00:21:57,399 --> 00:21:59,399 E il bimbo nel suo grembo! 155 00:22:01,862 --> 00:22:04,322 Se muori, che ne sarà della tua famiglia? 156 00:22:11,288 --> 00:22:14,708 Non preoccupatevi per me. Mi inventerò qualcosa. 157 00:22:23,675 --> 00:22:24,755 Yamane. 158 00:22:26,595 --> 00:22:27,675 Andiamo. 159 00:22:32,893 --> 00:22:33,943 Vai. 160 00:22:35,896 --> 00:22:36,766 Ti prego. 161 00:22:37,689 --> 00:22:38,859 È stato divertente. 162 00:22:48,658 --> 00:22:49,788 Andiamo. 163 00:22:58,710 --> 00:22:59,840 Dobbiamo andare. 164 00:23:10,263 --> 00:23:11,893 È la cosa giusta da fare. 165 00:23:22,567 --> 00:23:24,897 Mancano 110 minuti. 166 00:23:27,823 --> 00:23:30,833 TEMPO 167 00:23:50,887 --> 00:23:52,057 Arisu. 168 00:23:52,139 --> 00:23:53,309 Vivi per noi. 169 00:23:53,974 --> 00:23:55,144 Grazie. 170 00:24:23,462 --> 00:24:25,092 Distanza, 1,000. 171 00:24:35,932 --> 00:24:37,812 Mancano 90 minuti. 172 00:24:39,227 --> 00:24:43,397 Ci hanno detto di raggiungere l'obiettivo, ma quanto dobbiamo correre? 173 00:24:56,620 --> 00:24:58,500 Distanza, 5,000. 174 00:25:05,754 --> 00:25:06,674 Ehi. 175 00:25:07,422 --> 00:25:08,632 Cosa c'è lì? 176 00:25:14,971 --> 00:25:16,891 STAZIONE DI RIFORNIMENTO 177 00:25:22,395 --> 00:25:23,555 Ci voleva proprio. 178 00:25:31,947 --> 00:25:33,617 Aspetta. Vuoi berlo? 179 00:25:37,619 --> 00:25:39,199 È un test per noi? 180 00:25:42,707 --> 00:25:43,957 Com'è possibile? 181 00:25:52,551 --> 00:25:53,761 Prendi questa. 182 00:25:54,928 --> 00:25:56,048 Grazie. 183 00:26:07,983 --> 00:26:09,153 Mi sento così vivo. 184 00:26:17,659 --> 00:26:18,739 Sicuro? 185 00:26:19,828 --> 00:26:20,658 Sì. 186 00:26:39,806 --> 00:26:41,766 Distanza, 6,000. 187 00:26:43,768 --> 00:26:46,808 Questo posto è un po' buio. 188 00:26:53,778 --> 00:26:54,608 È dura. 189 00:26:55,113 --> 00:26:57,993 È più un game di Picche che di Fiori. 190 00:27:01,620 --> 00:27:03,040 C'è qualcosa laggiù. 191 00:27:11,129 --> 00:27:12,259 Non c'è niente. 192 00:27:12,922 --> 00:27:14,592 No. C'è qualcosa. 193 00:27:33,443 --> 00:27:34,533 Arisu. 194 00:28:58,069 --> 00:28:58,949 Dannazione! 195 00:29:15,211 --> 00:29:16,091 Scappa! 196 00:29:25,054 --> 00:29:28,434 Merda. È davvero terribile! 197 00:29:36,733 --> 00:29:37,983 Via! 198 00:29:39,235 --> 00:29:41,525 Andate! 199 00:29:42,155 --> 00:29:43,275 Seizan! 200 00:29:43,364 --> 00:29:45,584 - Andiamo! - Andiamo! 201 00:29:46,242 --> 00:29:47,412 Seizan! 202 00:29:48,661 --> 00:29:50,751 Seizan! 203 00:29:55,919 --> 00:29:57,209 Non ce la faccio più. 204 00:29:57,754 --> 00:29:58,714 Sì, che puoi! 205 00:30:02,425 --> 00:30:03,335 Sono… 206 00:30:06,805 --> 00:30:07,675 da solo, ora. 207 00:30:14,270 --> 00:30:17,980 Ero con loro solo da una settimana. 208 00:30:21,486 --> 00:30:22,856 Ma mi è sembrato 209 00:30:24,739 --> 00:30:26,569 che fossimo amici da tempo. 210 00:30:35,041 --> 00:30:35,921 Sopravvivi 211 00:30:37,043 --> 00:30:38,713 e raccontalo a tua moglie. 212 00:30:49,556 --> 00:30:50,676 Hai ragione. 213 00:31:04,904 --> 00:31:06,744 Distanza, 8,000. 214 00:31:22,088 --> 00:31:23,008 Che succede? 215 00:31:24,048 --> 00:31:25,048 Questa moto. 216 00:31:27,969 --> 00:31:29,349 È una Royal Enfield. 217 00:31:31,472 --> 00:31:32,562 Sai il fatto tuo. 218 00:31:34,517 --> 00:31:36,597 È una moto rara, con motore diesel. 219 00:31:40,773 --> 00:31:43,153 Ma queste cose funzionano ancora, eh? 220 00:31:43,234 --> 00:31:46,404 Visto che non hanno circuiti integrati installati. 221 00:31:48,656 --> 00:31:49,656 Ho capito. 222 00:31:50,617 --> 00:31:51,907 I circuiti elettronici. 223 00:31:53,328 --> 00:31:55,868 I circuiti elettronici sono stati distrutti. 224 00:31:57,040 --> 00:31:57,870 E allora? 225 00:31:57,957 --> 00:32:00,997 Al contrario, l'attrezzatura analogica funziona. 226 00:32:01,085 --> 00:32:03,335 Le moto o le auto vecchie funzionano. 227 00:32:03,421 --> 00:32:06,341 Quindi pure questa moto o l'autobus di prima! 228 00:32:11,137 --> 00:32:12,597 Ma non ha le batterie. 229 00:32:15,183 --> 00:32:18,023 Hai detto che è una moto rara col motore diesel? 230 00:32:18,102 --> 00:32:19,152 Sì. 231 00:32:19,228 --> 00:32:21,608 Quindi va a diesel invece che a benzina. 232 00:32:22,190 --> 00:32:23,730 Anche l'autobus va a diesel! 233 00:32:26,736 --> 00:32:29,566 Quindi la trasciniamo fino al punto di partenza? 234 00:32:30,281 --> 00:32:33,331 Se portiamo lì il carburante, possiamo salvarlo. 235 00:32:33,952 --> 00:32:35,912 Stai dicendo che salverai Takuma? 236 00:32:35,995 --> 00:32:39,245 Ma se te ne vai, non completerai il game! 237 00:32:39,332 --> 00:32:40,382 C'è ancora tempo. 238 00:32:40,458 --> 00:32:42,378 Abbiamo ancora metà del tempo. 239 00:32:42,460 --> 00:32:47,420 Usagi, tu vai verso l'obiettivo con lui! Se l'autobus parte, vi raggiungeremo là. 240 00:32:49,092 --> 00:32:51,182 Lasciare qualcuno a morire da solo… 241 00:32:52,261 --> 00:32:53,221 Non lo farò più. 242 00:33:14,701 --> 00:33:16,951 Distanza, 7,000. 243 00:33:23,668 --> 00:33:25,418 Distanza, 10,000. 244 00:33:41,352 --> 00:33:43,442 Distanza, 12,000. 245 00:33:49,861 --> 00:33:52,031 Distanza, 4,000. 246 00:34:05,001 --> 00:34:06,001 Cosa? 247 00:34:08,629 --> 00:34:09,589 È l'obiettivo? 248 00:34:13,009 --> 00:34:15,219 Quindi, li aspettiamo qui? 249 00:34:24,771 --> 00:34:26,731 Distanza, 1,000. 250 00:34:32,403 --> 00:34:34,823 Mancano 15 minuti. 251 00:34:37,492 --> 00:34:38,792 Ehi! 252 00:34:47,001 --> 00:34:48,291 Ehi! 253 00:34:57,303 --> 00:34:58,683 Ehi! 254 00:35:11,943 --> 00:35:15,663 {\an8}ACCESSO PROIBITO 255 00:35:24,288 --> 00:35:25,578 È tua moglie? 256 00:35:32,547 --> 00:35:35,377 Il bambino dovrebbe nascere in autunno. 257 00:35:45,893 --> 00:35:47,983 Saranno al sicuro da qualche parte. 258 00:35:53,901 --> 00:35:55,031 Ne sono certa. 259 00:35:57,530 --> 00:35:58,700 Tutti. 260 00:36:02,326 --> 00:36:03,906 Tutti saranno al sicuro. 261 00:36:08,791 --> 00:36:10,671 Non sono spariti nel nulla. 262 00:36:18,968 --> 00:36:21,098 Dobbiamo sopravvivere e tornare. 263 00:36:34,066 --> 00:36:35,936 Mancano cinque minuti. 264 00:36:36,736 --> 00:36:38,276 Chissà se ce la faranno. 265 00:36:45,578 --> 00:36:46,868 Cos'è stato? 266 00:36:51,667 --> 00:36:52,537 Cos'è stato? 267 00:37:02,845 --> 00:37:03,755 Acqua? 268 00:37:54,981 --> 00:37:58,781 - Non ce la faccio più a correre! - Devi! Non girarti! 269 00:38:10,246 --> 00:38:11,206 Dannazione! 270 00:38:27,722 --> 00:38:28,812 Usagi! 271 00:38:36,272 --> 00:38:37,362 Arisu! 272 00:39:25,613 --> 00:39:26,613 Arisu. 273 00:39:50,137 --> 00:39:51,427 Che dolore. 274 00:39:54,683 --> 00:39:55,983 State tutti bene? 275 00:40:10,825 --> 00:40:12,985 Grazie. 276 00:40:26,799 --> 00:40:31,849 {\an8}OBIETTIVO 277 00:40:34,598 --> 00:40:35,978 Obiettivo. 278 00:40:37,935 --> 00:40:39,395 Sono sempre stato… 279 00:40:41,897 --> 00:40:43,147 dentro l'obiettivo? 280 00:40:46,819 --> 00:40:48,649 Era scritto lì, dall'inizio. 281 00:40:49,697 --> 00:40:51,197 Era questo l'obiettivo. 282 00:40:53,784 --> 00:40:55,744 Allora cos'erano quei numeri? 283 00:40:56,579 --> 00:40:57,909 Distanza dall'obiettivo. 284 00:40:57,997 --> 00:40:59,367 TEMPO DISTANZA 285 00:40:59,457 --> 00:41:01,537 Avrebbe dovuto essere zero. 286 00:41:10,217 --> 00:41:11,467 Game clear. 287 00:41:12,178 --> 00:41:13,678 Congratulazioni. 288 00:41:19,435 --> 00:41:20,345 Stai bene? 289 00:41:21,854 --> 00:41:23,234 Grazie. 290 00:41:34,450 --> 00:41:35,370 Dove vai? 291 00:41:43,292 --> 00:41:44,462 Chi lo sa? 292 00:41:46,462 --> 00:41:47,802 Non lo so neanche io. 293 00:41:56,263 --> 00:41:58,063 Se saremo ancora vivi, 294 00:42:01,644 --> 00:42:03,604 vediamoci da qualche parte, ok? 295 00:42:33,759 --> 00:42:34,839 La Spiaggia? 296 00:42:36,428 --> 00:42:38,388 Lì forse troveremo gli scomparsi. 297 00:42:40,432 --> 00:42:42,102 Sarà una specie di rifugio? 298 00:42:42,601 --> 00:42:43,941 Non lo so. 299 00:42:45,646 --> 00:42:47,396 Ma lì troveremo la risposta. 300 00:42:49,608 --> 00:42:52,068 Voglio credere a ciò che ha detto Karube. 301 00:42:54,154 --> 00:42:55,744 Vendicherò tutti. 302 00:42:57,324 --> 00:42:59,544 Fermerò la mente di questo game 303 00:43:01,036 --> 00:43:02,906 e riporterò il mondo a com'era prima. 304 00:43:05,457 --> 00:43:06,497 Vivrò. 305 00:43:10,713 --> 00:43:11,593 Per farlo, 306 00:43:12,965 --> 00:43:14,545 devo andare alla Spiaggia. 307 00:43:40,784 --> 00:43:42,624 Davvero non sai andare in bicicletta? 308 00:43:43,454 --> 00:43:44,874 Non ho mai imparato. 309 00:43:45,372 --> 00:43:46,922 Una atletica come te? 310 00:43:51,295 --> 00:43:52,835 Però è piacevole. 311 00:44:24,995 --> 00:44:27,575 Basato sul manga originale Alice in Borderland di Haro Aso 312 00:46:10,893 --> 00:46:12,853 Sottotitoli: Elisa Copertini