1
00:00:48,214 --> 00:00:49,384
Grazie del cibo.
2
00:01:12,197 --> 00:01:13,867
Sei quello dell'ultimo game.
3
00:01:36,554 --> 00:01:37,474
Vuoi vivere?
4
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
Anch'io…
5
00:01:54,823 --> 00:01:55,913
Morirò anch'io.
6
00:01:59,035 --> 00:02:00,075
Ah sì?
7
00:02:01,746 --> 00:02:02,746
Ho capito.
8
00:02:37,824 --> 00:02:38,914
Grazie del cibo.
9
00:03:12,942 --> 00:03:14,782
VITA NEI BOSCHI
DI HENRY DAVID THOREAU
10
00:03:53,858 --> 00:03:57,108
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
11
00:04:31,396 --> 00:04:34,066
{\an8}Basato sul manga originale
Alice in Borderland di Haro Aso
12
00:05:01,217 --> 00:05:02,887
È bellissimo.
13
00:05:05,054 --> 00:05:05,894
Sì.
14
00:05:08,933 --> 00:05:09,893
Padre.
15
00:05:12,770 --> 00:05:14,560
Se Dio esiste,
16
00:05:15,773 --> 00:05:17,153
cosa desidereresti?
17
00:05:27,744 --> 00:05:30,584
Per favore,
crea più montagne in tutto il mondo!
18
00:05:30,663 --> 00:05:33,043
Montagne che nessuno ha mai scalato.
19
00:05:33,124 --> 00:05:34,044
Ti prego!
20
00:05:38,087 --> 00:05:39,127
Sei così strano!
21
00:05:41,424 --> 00:05:45,514
Non credo ci siano montagne
che non sono state scalate dagli umani.
22
00:05:47,305 --> 00:05:48,135
E tu, Yuzuha?
23
00:05:53,978 --> 00:05:56,478
Fa' che le cose restino così per sempre!
24
00:06:03,529 --> 00:06:04,779
Le montagne.
25
00:06:05,948 --> 00:06:07,158
Sono l'unico posto
26
00:06:09,243 --> 00:06:12,163
che mi accetterà per come sono.
27
00:06:14,332 --> 00:06:16,292
E tu sei l'unico che mi accetterà
28
00:06:17,460 --> 00:06:19,800
per come sono, padre.
29
00:06:25,468 --> 00:06:27,548
Voglio che non cambi mai nulla.
30
00:06:32,433 --> 00:06:33,273
Sei strana.
31
00:06:49,742 --> 00:06:50,742
È sua figlia!
32
00:06:50,827 --> 00:06:53,497
- Sig.na Usagi?
- Mi scusi!
33
00:06:53,579 --> 00:06:55,829
Possiamo scambiare due parole con lei?
34
00:06:55,915 --> 00:06:59,745
Pare che la sua scalata
senza ossigeno sull'Everest sia finta!
35
00:06:59,836 --> 00:07:03,836
- Risponda, per favore!
- Cosa le ha detto suo padre?
36
00:07:03,923 --> 00:07:06,133
- Sig.na Yuzuha Usagi?
- Sig.na Usagi?
37
00:07:08,136 --> 00:07:09,006
Bentornata.
38
00:07:12,348 --> 00:07:13,268
Padre.
39
00:07:14,684 --> 00:07:18,404
Non so chi abbia ideato
quell'articolo farsa,
40
00:07:19,897 --> 00:07:21,567
ma non mentirei mai.
41
00:07:29,323 --> 00:07:30,743
Dove vai?
42
00:07:31,826 --> 00:07:32,906
Le montagne.
43
00:07:48,426 --> 00:07:49,336
Padre?
44
00:07:53,806 --> 00:07:54,846
Le montagne.
45
00:07:55,975 --> 00:07:58,305
Mi accetteranno per quello che sono.
46
00:08:11,240 --> 00:08:14,740
- Sig. Usagi?
- Lei è Shigenori Usagi, giusto?
47
00:08:23,586 --> 00:08:27,086
UNA FARSA?
48
00:08:27,173 --> 00:08:30,093
SCALATA IN SOLITARIA
SENZA OSSIGENO POSSIBILE FARSA
49
00:08:30,176 --> 00:08:32,596
HA USATO UN INTEGRATORE DI OSSIGENO
50
00:08:32,678 --> 00:08:35,598
INNANZITUTTO, ERA UNA SFIDA IMPOSSIBILE
51
00:08:35,681 --> 00:08:38,981
USAGI HA INSCENATO TUTTO?
52
00:08:39,060 --> 00:08:42,100
IN 550 ALLA RICERCA
DELLO SCALATORE SCOMPARSO
53
00:08:42,188 --> 00:08:48,858
NESSUN INDIZIO SULLA SUA POSIZIONE
54
00:08:48,945 --> 00:08:51,405
{\an8}SCALATORE DI FAMA MONDIALE DISPERSO
55
00:08:51,489 --> 00:08:55,119
{\an8}USAGI SI È SUICIDATO
PER VIA DEI SOSPETTI SULLA SUA SCALATA?
56
00:08:55,201 --> 00:08:58,831
SUICIDIO
57
00:10:02,351 --> 00:10:03,561
Grazie del cibo.
58
00:10:17,408 --> 00:10:18,778
Perché mi hai salvato?
59
00:10:31,130 --> 00:10:33,220
Il tuo corpo dice che vuole vivere.
60
00:10:36,177 --> 00:10:37,347
Il mio corpo?
61
00:10:41,390 --> 00:10:43,060
Il mio corpo vuole vivere…
62
00:10:49,732 --> 00:10:52,232
Ma non ha senso che io viva.
63
00:10:57,615 --> 00:10:59,025
Sono morti tutti.
64
00:11:02,578 --> 00:11:04,458
Perché io sopravvivessi.
65
00:11:08,292 --> 00:11:11,132
Sono morti tutti perché io sopravvivessi.
66
00:11:15,633 --> 00:11:18,263
Sono stato io a ucciderli tutti.
67
00:11:21,138 --> 00:11:23,518
Li ho uccisi!
68
00:11:26,477 --> 00:11:28,307
Uno come me…
69
00:11:29,522 --> 00:11:32,072
È imperdonabile
per uno come me essere vivo!
70
00:11:35,111 --> 00:11:36,531
Morirò.
71
00:11:38,656 --> 00:11:39,866
Morirò.
72
00:11:41,409 --> 00:11:42,829
Morirò!
73
00:11:45,162 --> 00:11:47,292
Morirò e andrò da loro.
74
00:11:49,041 --> 00:11:53,501
Devo inginocchiarmi e scusarmi con loro!
75
00:11:54,714 --> 00:11:58,094
Devo scusarmi subito con loro!
76
00:12:08,519 --> 00:12:09,649
Eppure…
77
00:12:12,523 --> 00:12:13,693
Perché?
78
00:12:20,698 --> 00:12:21,698
Il mio corpo.
79
00:12:25,453 --> 00:12:26,793
Dice che ha fame.
80
00:12:33,461 --> 00:12:34,301
Anch'io
81
00:12:35,713 --> 00:12:37,723
ho desiderato di morire.
82
00:12:43,429 --> 00:12:44,719
Ma io sono come te.
83
00:12:47,391 --> 00:12:49,311
Sono rimasta sdraiata così tanto
84
00:12:50,936 --> 00:12:52,936
che al mio stomaco è venuta fame.
85
00:12:59,403 --> 00:13:01,113
Morirò comunque.
86
00:13:05,159 --> 00:13:07,789
Potrei morire durante il game di domani
87
00:13:08,621 --> 00:13:10,331
o quando scadrà il mio visto.
88
00:13:17,671 --> 00:13:19,471
Ho faticato per cucinartelo,
89
00:13:21,342 --> 00:13:22,892
mangialo prima di morire.
90
00:14:50,556 --> 00:14:51,556
Preparati.
91
00:14:56,228 --> 00:14:57,898
Parteciperai al game, vero?
92
00:15:03,611 --> 00:15:05,991
Intendi morire facendo scadere il visto?
93
00:15:18,667 --> 00:15:20,497
Perché hai urlato, in quel momento?
94
00:15:27,551 --> 00:15:29,091
Durante "Acchiappa l'oni".
95
00:15:32,348 --> 00:15:35,228
Hai cercato di salvare tutti,
a costo di morire.
96
00:15:35,935 --> 00:15:36,805
- Ragazzi!
- Ehi!
97
00:15:36,894 --> 00:15:39,774
L'oni è al secondo livello
dell'area centrale!
98
00:15:39,855 --> 00:15:44,025
Informiamoci a vicenda sulla sua posizione
e cerchiamo l'accampamento!
99
00:15:49,448 --> 00:15:50,948
Perché non volevo morire.
100
00:15:57,373 --> 00:15:59,383
Non volevo che morissero tutti.
101
00:16:04,380 --> 00:16:05,800
Sono come te.
102
00:16:07,424 --> 00:16:09,264
Non voglio che tu muoia.
103
00:16:13,055 --> 00:16:16,225
Se non avessi urlato, sarei morta.
104
00:16:27,695 --> 00:16:29,025
Ricambierò il favore.
105
00:17:06,775 --> 00:17:08,895
{\an8}GAME ARENA
DA QUESTA PARTE
106
00:17:08,986 --> 00:17:10,236
GAME ARENA
DA QUESTA PARTE
107
00:17:10,320 --> 00:17:13,910
GAME ARENA
PIÙ AVANTI
108
00:17:13,991 --> 00:17:16,331
GAME ARENA
DA QUESTA PARTE
109
00:18:53,841 --> 00:18:55,381
1 A PERSONA
110
00:19:06,270 --> 00:19:09,060
{\an8}RICONOSCIMENTO FACCIALE IN CORSO
ATTENDERE
111
00:19:10,691 --> 00:19:12,071
Non siete nuovi.
112
00:19:14,778 --> 00:19:15,858
E voi, ragazzi?
113
00:19:17,364 --> 00:19:19,454
Noi tre abbiamo fatto quattro game.
114
00:19:20,450 --> 00:19:23,830
Eravamo insieme nel primo game
e poi siamo rimasti uniti.
115
00:19:24,913 --> 00:19:28,423
Avere degli amici fa la differenza
tra vincere e perdere.
116
00:19:31,211 --> 00:19:33,131
La tua gamba. Sei ferito?
117
00:19:35,924 --> 00:19:36,764
Sì.
118
00:19:37,968 --> 00:19:39,178
Dev'essere slogata.
119
00:19:40,345 --> 00:19:41,425
Durante un game?
120
00:19:44,016 --> 00:19:45,596
Beh, sì.
121
00:19:50,856 --> 00:19:52,316
Ehi, sta iniziando.
122
00:19:53,192 --> 00:19:55,242
L'iscrizione è chiusa.
123
00:19:55,319 --> 00:19:57,359
Il game sta per cominciare.
124
00:19:58,405 --> 00:20:00,565
Difficoltà, Quattro di Fiori.
125
00:20:01,575 --> 00:20:04,365
Game, "Distanza".
126
00:20:05,245 --> 00:20:06,865
"Distanza?"
127
00:20:06,955 --> 00:20:12,785
Regolamento. Affrontare la prova
e raggiungere l'obiettivo in tempo.
128
00:20:13,670 --> 00:20:17,420
Obiettivo. Raggiungere l'obiettivo
sani e salvi.
129
00:20:18,550 --> 00:20:19,590
Cos'è questo?
130
00:20:19,676 --> 00:20:21,346
Game start.
131
00:20:22,471 --> 00:20:24,511
{\an8}Mancano 120 minuti.
132
00:20:24,598 --> 00:20:26,058
TEMPO
DISTANZA
133
00:20:28,060 --> 00:20:29,730
Ci chiedono di scappare?
134
00:20:31,230 --> 00:20:32,650
Che ne pensi, Seizan?
135
00:20:35,525 --> 00:20:36,355
{\an8}"Distanza?"
136
00:20:37,986 --> 00:20:38,816
Distanza?
137
00:20:41,865 --> 00:20:44,195
Dovremmo correre in autostrada?
138
00:20:46,578 --> 00:20:48,248
Correre? Oh, no…
139
00:20:48,330 --> 00:20:50,540
Takuma. Andrà tutto bene.
140
00:20:52,084 --> 00:20:53,424
Siediti lì.
141
00:20:54,127 --> 00:20:56,797
L'autobus ha un carburatore
costruito nei primi anni '70.
142
00:21:00,342 --> 00:21:02,802
Se solo riuscissi a farlo partire…
143
00:21:08,225 --> 00:21:09,935
Dannazione, non c'è benzina!
144
00:21:11,478 --> 00:21:13,398
Allora possiamo solo scappare.
145
00:21:19,736 --> 00:21:20,816
Lasciatemi.
146
00:21:28,704 --> 00:21:29,544
Takuma!
147
00:21:29,621 --> 00:21:30,711
Non dico
148
00:21:31,623 --> 00:21:34,503
che mi sacrificherò e morirò qui!
149
00:21:36,962 --> 00:21:39,012
Cercherò un modo per sopravvivere.
150
00:21:40,841 --> 00:21:42,181
Quindi, andate avanti.
151
00:21:46,346 --> 00:21:48,966
- Non possiamo farlo!
- Yamane!
152
00:21:50,976 --> 00:21:53,226
Dovete completare il game!
153
00:21:54,438 --> 00:21:56,358
Vuoi rivedere tua moglie, vero?
154
00:21:57,399 --> 00:21:59,399
E il bimbo nel suo grembo!
155
00:22:01,862 --> 00:22:04,322
Se muori, che ne sarà della tua famiglia?
156
00:22:11,288 --> 00:22:14,708
Non preoccupatevi per me.
Mi inventerò qualcosa.
157
00:22:23,675 --> 00:22:24,755
Yamane.
158
00:22:26,595 --> 00:22:27,675
Andiamo.
159
00:22:32,893 --> 00:22:33,943
Vai.
160
00:22:35,896 --> 00:22:36,766
Ti prego.
161
00:22:37,689 --> 00:22:38,859
È stato divertente.
162
00:22:48,658 --> 00:22:49,788
Andiamo.
163
00:22:58,710 --> 00:22:59,840
Dobbiamo andare.
164
00:23:10,263 --> 00:23:11,893
È la cosa giusta da fare.
165
00:23:22,567 --> 00:23:24,897
Mancano 110 minuti.
166
00:23:27,823 --> 00:23:30,833
TEMPO
167
00:23:50,887 --> 00:23:52,057
Arisu.
168
00:23:52,139 --> 00:23:53,309
Vivi per noi.
169
00:23:53,974 --> 00:23:55,144
Grazie.
170
00:24:23,462 --> 00:24:25,092
Distanza, 1,000.
171
00:24:35,932 --> 00:24:37,812
Mancano 90 minuti.
172
00:24:39,227 --> 00:24:43,397
Ci hanno detto di raggiungere l'obiettivo,
ma quanto dobbiamo correre?
173
00:24:56,620 --> 00:24:58,500
Distanza, 5,000.
174
00:25:05,754 --> 00:25:06,674
Ehi.
175
00:25:07,422 --> 00:25:08,632
Cosa c'è lì?
176
00:25:14,971 --> 00:25:16,891
STAZIONE DI RIFORNIMENTO
177
00:25:22,395 --> 00:25:23,555
Ci voleva proprio.
178
00:25:31,947 --> 00:25:33,617
Aspetta. Vuoi berlo?
179
00:25:37,619 --> 00:25:39,199
È un test per noi?
180
00:25:42,707 --> 00:25:43,957
Com'è possibile?
181
00:25:52,551 --> 00:25:53,761
Prendi questa.
182
00:25:54,928 --> 00:25:56,048
Grazie.
183
00:26:07,983 --> 00:26:09,153
Mi sento così vivo.
184
00:26:17,659 --> 00:26:18,739
Sicuro?
185
00:26:19,828 --> 00:26:20,658
Sì.
186
00:26:39,806 --> 00:26:41,766
Distanza, 6,000.
187
00:26:43,768 --> 00:26:46,808
Questo posto è un po' buio.
188
00:26:53,778 --> 00:26:54,608
È dura.
189
00:26:55,113 --> 00:26:57,993
È più un game di Picche che di Fiori.
190
00:27:01,620 --> 00:27:03,040
C'è qualcosa laggiù.
191
00:27:11,129 --> 00:27:12,259
Non c'è niente.
192
00:27:12,922 --> 00:27:14,592
No. C'è qualcosa.
193
00:27:33,443 --> 00:27:34,533
Arisu.
194
00:28:58,069 --> 00:28:58,949
Dannazione!
195
00:29:15,211 --> 00:29:16,091
Scappa!
196
00:29:25,054 --> 00:29:28,434
Merda. È davvero terribile!
197
00:29:36,733 --> 00:29:37,983
Via!
198
00:29:39,235 --> 00:29:41,525
Andate!
199
00:29:42,155 --> 00:29:43,275
Seizan!
200
00:29:43,364 --> 00:29:45,584
- Andiamo!
- Andiamo!
201
00:29:46,242 --> 00:29:47,412
Seizan!
202
00:29:48,661 --> 00:29:50,751
Seizan!
203
00:29:55,919 --> 00:29:57,209
Non ce la faccio più.
204
00:29:57,754 --> 00:29:58,714
Sì, che puoi!
205
00:30:02,425 --> 00:30:03,335
Sono…
206
00:30:06,805 --> 00:30:07,675
da solo, ora.
207
00:30:14,270 --> 00:30:17,980
Ero con loro solo da una settimana.
208
00:30:21,486 --> 00:30:22,856
Ma mi è sembrato
209
00:30:24,739 --> 00:30:26,569
che fossimo amici da tempo.
210
00:30:35,041 --> 00:30:35,921
Sopravvivi
211
00:30:37,043 --> 00:30:38,713
e raccontalo a tua moglie.
212
00:30:49,556 --> 00:30:50,676
Hai ragione.
213
00:31:04,904 --> 00:31:06,744
Distanza, 8,000.
214
00:31:22,088 --> 00:31:23,008
Che succede?
215
00:31:24,048 --> 00:31:25,048
Questa moto.
216
00:31:27,969 --> 00:31:29,349
È una Royal Enfield.
217
00:31:31,472 --> 00:31:32,562
Sai il fatto tuo.
218
00:31:34,517 --> 00:31:36,597
È una moto rara, con motore diesel.
219
00:31:40,773 --> 00:31:43,153
Ma queste cose funzionano ancora, eh?
220
00:31:43,234 --> 00:31:46,404
Visto che non hanno
circuiti integrati installati.
221
00:31:48,656 --> 00:31:49,656
Ho capito.
222
00:31:50,617 --> 00:31:51,907
I circuiti elettronici.
223
00:31:53,328 --> 00:31:55,868
I circuiti elettronici
sono stati distrutti.
224
00:31:57,040 --> 00:31:57,870
E allora?
225
00:31:57,957 --> 00:32:00,997
Al contrario,
l'attrezzatura analogica funziona.
226
00:32:01,085 --> 00:32:03,335
Le moto o le auto vecchie funzionano.
227
00:32:03,421 --> 00:32:06,341
Quindi pure questa moto
o l'autobus di prima!
228
00:32:11,137 --> 00:32:12,597
Ma non ha le batterie.
229
00:32:15,183 --> 00:32:18,023
Hai detto che è una moto rara
col motore diesel?
230
00:32:18,102 --> 00:32:19,152
Sì.
231
00:32:19,228 --> 00:32:21,608
Quindi va a diesel invece che a benzina.
232
00:32:22,190 --> 00:32:23,730
Anche l'autobus va a diesel!
233
00:32:26,736 --> 00:32:29,566
Quindi la trasciniamo
fino al punto di partenza?
234
00:32:30,281 --> 00:32:33,331
Se portiamo lì il carburante,
possiamo salvarlo.
235
00:32:33,952 --> 00:32:35,912
Stai dicendo che salverai Takuma?
236
00:32:35,995 --> 00:32:39,245
Ma se te ne vai, non completerai il game!
237
00:32:39,332 --> 00:32:40,382
C'è ancora tempo.
238
00:32:40,458 --> 00:32:42,378
Abbiamo ancora metà del tempo.
239
00:32:42,460 --> 00:32:47,420
Usagi, tu vai verso l'obiettivo con lui!
Se l'autobus parte, vi raggiungeremo là.
240
00:32:49,092 --> 00:32:51,182
Lasciare qualcuno a morire da solo…
241
00:32:52,261 --> 00:32:53,221
Non lo farò più.
242
00:33:14,701 --> 00:33:16,951
Distanza, 7,000.
243
00:33:23,668 --> 00:33:25,418
Distanza, 10,000.
244
00:33:41,352 --> 00:33:43,442
Distanza, 12,000.
245
00:33:49,861 --> 00:33:52,031
Distanza, 4,000.
246
00:34:05,001 --> 00:34:06,001
Cosa?
247
00:34:08,629 --> 00:34:09,589
È l'obiettivo?
248
00:34:13,009 --> 00:34:15,219
Quindi, li aspettiamo qui?
249
00:34:24,771 --> 00:34:26,731
Distanza, 1,000.
250
00:34:32,403 --> 00:34:34,823
Mancano 15 minuti.
251
00:34:37,492 --> 00:34:38,792
Ehi!
252
00:34:47,001 --> 00:34:48,291
Ehi!
253
00:34:57,303 --> 00:34:58,683
Ehi!
254
00:35:11,943 --> 00:35:15,663
{\an8}ACCESSO PROIBITO
255
00:35:24,288 --> 00:35:25,578
È tua moglie?
256
00:35:32,547 --> 00:35:35,377
Il bambino dovrebbe nascere in autunno.
257
00:35:45,893 --> 00:35:47,983
Saranno al sicuro da qualche parte.
258
00:35:53,901 --> 00:35:55,031
Ne sono certa.
259
00:35:57,530 --> 00:35:58,700
Tutti.
260
00:36:02,326 --> 00:36:03,906
Tutti saranno al sicuro.
261
00:36:08,791 --> 00:36:10,671
Non sono spariti nel nulla.
262
00:36:18,968 --> 00:36:21,098
Dobbiamo sopravvivere e tornare.
263
00:36:34,066 --> 00:36:35,936
Mancano cinque minuti.
264
00:36:36,736 --> 00:36:38,276
Chissà se ce la faranno.
265
00:36:45,578 --> 00:36:46,868
Cos'è stato?
266
00:36:51,667 --> 00:36:52,537
Cos'è stato?
267
00:37:02,845 --> 00:37:03,755
Acqua?
268
00:37:54,981 --> 00:37:58,781
- Non ce la faccio più a correre!
- Devi! Non girarti!
269
00:38:10,246 --> 00:38:11,206
Dannazione!
270
00:38:27,722 --> 00:38:28,812
Usagi!
271
00:38:36,272 --> 00:38:37,362
Arisu!
272
00:39:25,613 --> 00:39:26,613
Arisu.
273
00:39:50,137 --> 00:39:51,427
Che dolore.
274
00:39:54,683 --> 00:39:55,983
State tutti bene?
275
00:40:10,825 --> 00:40:12,985
Grazie.
276
00:40:26,799 --> 00:40:31,849
{\an8}OBIETTIVO
277
00:40:34,598 --> 00:40:35,978
Obiettivo.
278
00:40:37,935 --> 00:40:39,395
Sono sempre stato…
279
00:40:41,897 --> 00:40:43,147
dentro l'obiettivo?
280
00:40:46,819 --> 00:40:48,649
Era scritto lì, dall'inizio.
281
00:40:49,697 --> 00:40:51,197
Era questo l'obiettivo.
282
00:40:53,784 --> 00:40:55,744
Allora cos'erano quei numeri?
283
00:40:56,579 --> 00:40:57,909
Distanza dall'obiettivo.
284
00:40:57,997 --> 00:40:59,367
TEMPO
DISTANZA
285
00:40:59,457 --> 00:41:01,537
Avrebbe dovuto essere zero.
286
00:41:10,217 --> 00:41:11,467
Game clear.
287
00:41:12,178 --> 00:41:13,678
Congratulazioni.
288
00:41:19,435 --> 00:41:20,345
Stai bene?
289
00:41:21,854 --> 00:41:23,234
Grazie.
290
00:41:34,450 --> 00:41:35,370
Dove vai?
291
00:41:43,292 --> 00:41:44,462
Chi lo sa?
292
00:41:46,462 --> 00:41:47,802
Non lo so neanche io.
293
00:41:56,263 --> 00:41:58,063
Se saremo ancora vivi,
294
00:42:01,644 --> 00:42:03,604
vediamoci da qualche parte, ok?
295
00:42:33,759 --> 00:42:34,839
La Spiaggia?
296
00:42:36,428 --> 00:42:38,388
Lì forse troveremo gli scomparsi.
297
00:42:40,432 --> 00:42:42,102
Sarà una specie di rifugio?
298
00:42:42,601 --> 00:42:43,941
Non lo so.
299
00:42:45,646 --> 00:42:47,396
Ma lì troveremo la risposta.
300
00:42:49,608 --> 00:42:52,068
Voglio credere a ciò che ha detto Karube.
301
00:42:54,154 --> 00:42:55,744
Vendicherò tutti.
302
00:42:57,324 --> 00:42:59,544
Fermerò la mente di questo game
303
00:43:01,036 --> 00:43:02,906
e riporterò il mondo a com'era prima.
304
00:43:05,457 --> 00:43:06,497
Vivrò.
305
00:43:10,713 --> 00:43:11,593
Per farlo,
306
00:43:12,965 --> 00:43:14,545
devo andare alla Spiaggia.
307
00:43:40,784 --> 00:43:42,624
Davvero non sai andare in bicicletta?
308
00:43:43,454 --> 00:43:44,874
Non ho mai imparato.
309
00:43:45,372 --> 00:43:46,922
Una atletica come te?
310
00:43:51,295 --> 00:43:52,835
Però è piacevole.
311
00:44:24,995 --> 00:44:27,575
Basato sul manga originale
Alice in Borderland di Haro Aso
312
00:46:10,893 --> 00:46:12,853
Sottotitoli: Elisa Copertini