1 00:00:39,914 --> 00:00:41,124 Ona djevojka… 2 00:00:42,542 --> 00:00:43,842 Ubio sam je. 3 00:00:49,090 --> 00:00:51,680 Svi su bili prisiljeni sudjelovati. 4 00:00:52,844 --> 00:00:54,224 Nitko nije kriv. 5 00:00:58,016 --> 00:00:59,516 Što je, dovraga, ovo? 6 00:01:02,896 --> 00:01:06,476 Tko zna? Ne znam ni ja. Ali… 7 00:01:08,526 --> 00:01:11,196 Zapanjuje me da sam spremna na sve 8 00:01:12,322 --> 00:01:13,622 da bih preživjela. 9 00:01:18,161 --> 00:01:20,161 Ako nismo, možemo i umrijeti. 10 00:02:29,399 --> 00:02:33,239 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 11 00:03:07,562 --> 00:03:10,442 {\an8}PREMA GRAFIČKOM ROMANU HAROA ASA ALICE IN BORDERLAND 12 00:03:42,472 --> 00:03:44,272 Viza mi danas istječe. 13 00:03:53,733 --> 00:03:56,863 {\an8}Znaš li koliko sam se borila da me tu zaposle? 14 00:03:59,405 --> 00:04:01,365 Morala sam i spavati s onim tipom. 15 00:04:04,035 --> 00:04:05,905 Čak sam dobila i promaknuće. 16 00:04:08,665 --> 00:04:11,825 Saori… Razgovarao sam s ljudskim resursima. 17 00:04:12,669 --> 00:04:18,259 {\an8}Cypher Bank Holdings preporučuje Saori Shibuki za voditeljicu 18 00:04:18,341 --> 00:04:20,431 razvoja umjetne inteligencije. 19 00:04:21,344 --> 00:04:24,474 {\an8}PROMAKNUĆE ASISTENTICE U RAZVOJNOM TIMU 20 00:04:26,432 --> 00:04:27,932 Preživjet ću 21 00:04:28,893 --> 00:04:30,903 i vratiti se svom starom životu. 22 00:04:32,939 --> 00:04:35,279 Arisu! Karube! 23 00:04:35,775 --> 00:04:36,895 Tako mi je drago! 24 00:04:38,278 --> 00:04:41,858 Brinuo sam se, nije vas bilo ujutro! 25 00:04:41,948 --> 00:04:43,528 Baš mi je drago! 26 00:04:43,616 --> 00:04:44,826 Hej. 27 00:04:44,909 --> 00:04:47,039 -Chota! -To boli! 28 00:04:48,246 --> 00:04:49,246 Ozlijeđen si? 29 00:04:50,164 --> 00:04:51,174 Dobro sam. 30 00:04:54,168 --> 00:04:55,668 Čulo se nešto? 31 00:04:56,296 --> 00:04:57,296 Da. 32 00:05:01,884 --> 00:05:02,804 Hvala. 33 00:05:06,139 --> 00:05:07,719 Ako odemo do Plaže, 34 00:05:08,641 --> 00:05:10,641 možda otkrijemo nešto. 35 00:05:10,727 --> 00:05:13,147 Recimo, gdje su svi koji su nestali? 36 00:05:13,938 --> 00:05:15,518 Možda postoji sklonište? 37 00:05:16,774 --> 00:05:18,194 Možda su svi ondje. 38 00:05:18,985 --> 00:05:23,235 Najbliže plaže su nam Shonan, Izu i Ito? 39 00:05:24,449 --> 00:05:25,909 Jako su daleko. 40 00:05:25,992 --> 00:05:29,332 Stići ćemo. Samo je pitanje vremena. 41 00:05:31,080 --> 00:05:33,710 Što da radimo? Da probamo otići onamo? 42 00:05:35,126 --> 00:05:36,336 U svakom slučaju… 43 00:05:37,378 --> 00:05:39,708 Zasad trebamo vjerovati ovom glasu. 44 00:05:41,049 --> 00:05:43,049 Chota ne može s ozlijeđenom nogom. 45 00:05:45,678 --> 00:05:46,758 Imaš pravo. 46 00:05:48,848 --> 00:05:50,138 Nama dvoma… 47 00:05:51,934 --> 00:05:53,444 Danas nam istječu vize. 48 00:05:58,107 --> 00:06:02,277 Mi ćemo danas završiti igru i dodati vam dane. 49 00:06:02,362 --> 00:06:03,572 A nakon toga… 50 00:06:04,489 --> 00:06:06,699 Sutra ćemo potražiti Plažu, zar ne? 51 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 Ja ću otići do Plaže. 52 00:06:27,178 --> 00:06:28,428 Što god da se dogodi. 53 00:06:30,765 --> 00:06:32,175 Učinit ću sve što moram. 54 00:06:36,938 --> 00:06:38,308 Još uvijek ima nade. 55 00:06:54,914 --> 00:06:57,544 Zapanjuje me da sam spremna na sve 56 00:06:59,043 --> 00:07:00,553 da bih preživjela. 57 00:07:04,841 --> 00:07:06,971 Ako nismo, možemo i umrijeti. 58 00:07:22,733 --> 00:07:23,733 Arisu? 59 00:07:30,741 --> 00:07:31,741 Što je bilo? 60 00:07:38,082 --> 00:07:39,082 Ništa. 61 00:07:51,679 --> 00:07:53,059 Reci nešto. 62 00:07:55,850 --> 00:07:56,980 Nešto? Kao što? 63 00:07:57,852 --> 00:08:00,272 Recimo, neki trač? 64 00:08:05,568 --> 00:08:07,988 Netko je umro preda mnom. 65 00:08:10,656 --> 00:08:12,116 Ali ja sam preživio. 66 00:08:14,952 --> 00:08:16,252 Kako da to kažem? 67 00:08:17,997 --> 00:08:19,117 Bilo ti je drago. 68 00:08:22,919 --> 00:08:24,089 Laknulo ti je? 69 00:08:28,049 --> 00:08:29,839 Nisam razmišljao o tome, ali… 70 00:08:34,764 --> 00:08:35,774 Ali ipak… 71 00:08:38,518 --> 00:08:40,438 Mislim da želim preživjeti. 72 00:08:47,068 --> 00:08:49,198 Već sam ti to rekla, zar ne? 73 00:08:52,448 --> 00:08:53,698 Tijekom moje prve igre 74 00:08:54,534 --> 00:08:56,164 svi su osim mene umrli. 75 00:09:00,706 --> 00:09:02,376 Nisam htjela tako umrijeti. 76 00:09:05,127 --> 00:09:06,207 Znala sam… 77 00:09:07,922 --> 00:09:09,722 I ja sam htjela preživjeti. 78 00:09:33,739 --> 00:09:34,949 Našao sam! 79 00:09:53,301 --> 00:09:54,721 Molim te, čuvaj se. 80 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 KOLODVOR SHIBUYA 81 00:10:13,112 --> 00:10:16,032 PUT DO ARENE 82 00:10:23,331 --> 00:10:24,541 Kasni. 83 00:10:25,666 --> 00:10:27,286 Da mi krenemo? 84 00:10:28,210 --> 00:10:29,920 Ne, čekat ćemo Karubea. 85 00:10:30,588 --> 00:10:33,128 Ako ne budemo igrali, umrijet ćemo oboje. 86 00:10:37,219 --> 00:10:38,259 Idemo, Chota. 87 00:10:40,139 --> 00:10:42,389 Vama dvojici preostalo je još dana. 88 00:10:53,986 --> 00:10:54,986 Karube! 89 00:10:57,073 --> 00:10:58,073 Oprostite. 90 00:10:58,157 --> 00:11:00,577 -Otišao sam po nešto. -Kako to misliš? 91 00:11:05,581 --> 00:11:07,041 Shibuki i ja… 92 00:11:07,708 --> 00:11:09,168 Za nas je ovo kraj. 93 00:11:12,213 --> 00:11:13,213 Što se događa? 94 00:11:14,757 --> 00:11:15,797 Nemoj se ljutiti. 95 00:11:21,389 --> 00:11:23,139 Nemamo vremena. Idemo. 96 00:11:25,184 --> 00:11:26,234 Hej. 97 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 Hvala. 98 00:12:32,501 --> 00:12:33,501 Hoćemo li? 99 00:12:48,142 --> 00:12:52,062 BOTANIČKI VRT SHINJUKU 100 00:13:20,800 --> 00:13:22,720 SLOBODNO SE POSLUŽITE 101 00:13:26,305 --> 00:13:28,715 SLOBODNO SE POSLUŽITE 102 00:13:29,308 --> 00:13:30,938 Zar ćemo rastavljati nešto? 103 00:13:38,567 --> 00:13:39,567 Ja ću uzeti ovo. 104 00:13:41,070 --> 00:13:43,030 Ovo izgleda impresivno. 105 00:14:01,090 --> 00:14:02,550 {\an8}PREPOZNAVANJE LICA PRIČEKAJ 106 00:14:07,638 --> 00:14:09,928 Prijava registrirana. 107 00:14:11,308 --> 00:14:14,808 {\an8}Dobro došli! Pod pokroviteljstvom Botaničkog vrta Shinjuku 108 00:14:14,895 --> 00:14:19,225 Stavite zaštitne naočale i uđite u botanički vrt. 109 00:14:25,656 --> 00:14:28,576 OVUDA 110 00:14:53,559 --> 00:14:56,399 PRIJAVA U TIJEKU TRENUTNI SUDIONICI 111 00:15:01,442 --> 00:15:02,782 Što je ovo? 112 00:15:06,280 --> 00:15:07,990 Označilo je Chotu. 113 00:15:08,073 --> 00:15:10,163 Pocrvenilo je kad smo se pogledali. 114 00:15:10,242 --> 00:15:11,912 Ima funkciju praćenja pogleda. 115 00:15:13,245 --> 00:15:14,905 Što sad moramo raditi? 116 00:15:15,706 --> 00:15:18,076 Prijava je završena. 117 00:15:18,167 --> 00:15:19,747 Igra počinje. 118 00:15:19,835 --> 00:15:23,045 Stupanj težine, sedmica herc. 119 00:15:23,631 --> 00:15:24,971 Herc. 120 00:15:25,549 --> 00:15:26,839 Herc? Nije li to… 121 00:15:28,886 --> 00:15:32,096 Boja karte obično označava vrstu igre. 122 00:15:32,181 --> 00:15:35,101 Tref znači timski rad, a karo borbu mozgova. 123 00:15:35,184 --> 00:15:36,774 A herc… 124 00:15:37,353 --> 00:15:40,113 To je igra izdaje, igra ljudskim srcima. 125 00:15:41,273 --> 00:15:43,283 Sedmica. To znači da je jako teško? 126 00:15:43,859 --> 00:15:45,149 Ovo je užasno. 127 00:15:45,736 --> 00:15:46,816 Što da radimo? 128 00:15:48,197 --> 00:15:50,697 Igra „Skrivača“. 129 00:15:51,659 --> 00:15:56,159 Pravilo. Jedna je osoba vuk, ostali su janjad. 130 00:15:56,246 --> 00:15:59,996 Onaj koga pronađe vuk postaje sljedeći vuk. 131 00:16:00,084 --> 00:16:04,054 Dobro se sakrijte da vas vuk ne pronađe. 132 00:16:04,880 --> 00:16:09,720 Uvjet za završetak. Pobjednik je onaj tko na kraju ostane vuk. 133 00:16:10,427 --> 00:16:12,717 Zadano vrijeme, 15 minuta. 134 00:16:13,222 --> 00:16:14,392 Nakon 15 minuta 135 00:16:14,473 --> 00:16:17,813 ovratnici oko janjadi će eksplodirati. 136 00:16:17,893 --> 00:16:19,023 Što? 137 00:16:19,687 --> 00:16:20,687 Što se događa? 138 00:16:21,480 --> 00:16:23,110 Što to znači? 139 00:16:25,275 --> 00:16:26,645 Kako je to moguće? 140 00:16:27,152 --> 00:16:28,532 Što? 141 00:16:29,571 --> 00:16:31,991 To znači da će samo jedna osoba preživjeti. 142 00:16:33,283 --> 00:16:34,373 Molim? 143 00:16:35,995 --> 00:16:37,195 Igrat ćemo skrivača 144 00:16:38,497 --> 00:16:40,957 i pobjeđuje osoba koja na kraju bude vuk. 145 00:16:41,834 --> 00:16:43,384 Ostali će umrijeti. 146 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 Jednostavna igra, ha? 147 00:16:48,882 --> 00:16:51,642 Prvi je vuk igrač 148 00:16:51,719 --> 00:16:56,469 s brojem 1000247. 149 00:16:57,683 --> 00:16:59,063 Chota Segawa. 150 00:17:06,108 --> 00:17:07,108 Ja? 151 00:17:07,735 --> 00:17:08,895 Početak igre. 152 00:17:10,821 --> 00:17:13,571 Još 15 minuta. 153 00:17:24,251 --> 00:17:27,171 Prestani! Ako ga otvoriš na silu, može eksplodirati! 154 00:17:27,254 --> 00:17:31,054 -Prestani! -Ali, što da radim? 155 00:17:37,347 --> 00:17:38,347 Arisu? 156 00:17:47,608 --> 00:17:49,898 Kad se dvoje pogleda, drugi postaje vuk. 157 00:17:51,028 --> 00:17:52,608 Igra ima manu. 158 00:17:54,031 --> 00:17:57,951 Ako je vuk taj koji preživi, nema smisla da se janjad skriva! 159 00:17:58,786 --> 00:17:59,786 Što da radimo? 160 00:18:03,582 --> 00:18:04,502 Hej! 161 00:18:11,381 --> 00:18:12,801 Shibuki? 162 00:18:12,883 --> 00:18:15,393 Vuk je taj koji se treba sakriti! 163 00:18:15,469 --> 00:18:18,309 -Hoćemo li umrijeti? -Da, ako se ovo nastavi. 164 00:18:18,388 --> 00:18:19,558 Ali bit će u redu. 165 00:18:20,224 --> 00:18:21,184 Shibuki! 166 00:18:21,266 --> 00:18:22,096 Karube! 167 00:18:22,810 --> 00:18:23,980 Hej! 168 00:18:31,026 --> 00:18:31,856 Čekaj! 169 00:18:35,030 --> 00:18:36,120 Hej! 170 00:18:39,868 --> 00:18:41,078 Shibuki! 171 00:18:53,048 --> 00:18:55,968 TROPSKA PRAŠUMA 172 00:19:23,579 --> 00:19:24,579 Izađi! 173 00:19:27,082 --> 00:19:28,332 Shibuki! 174 00:19:56,945 --> 00:19:59,565 Shibuki, čuješ me? 175 00:20:00,490 --> 00:20:01,950 Shibuki! 176 00:20:02,701 --> 00:20:04,201 Nemoj bježati. 177 00:20:04,286 --> 00:20:06,616 Zajedno ćemo naći rješenje. 178 00:20:07,581 --> 00:20:08,831 Žao mi je. 179 00:20:09,416 --> 00:20:10,416 Žao mi je. 180 00:20:15,797 --> 00:20:18,797 Zašto sad govoriš da ti je žao? Hej! 181 00:20:20,260 --> 00:20:21,970 -Pogledaj me! -Miči se! 182 00:20:23,347 --> 00:20:24,717 Prestani, Karube! 183 00:20:24,806 --> 00:20:26,516 Hej! 184 00:20:29,144 --> 00:20:30,154 Pogledaj me! 185 00:20:36,276 --> 00:20:37,486 Kvragu… 186 00:21:03,428 --> 00:21:07,138 Kvragu, pogledaj me! 187 00:21:07,224 --> 00:21:08,184 Hej! 188 00:21:09,810 --> 00:21:11,730 Jebena kujo! 189 00:21:17,025 --> 00:21:18,105 Karube! 190 00:21:24,116 --> 00:21:24,986 Arisu! 191 00:21:26,159 --> 00:21:27,619 Oboje, prestanite! 192 00:21:27,703 --> 00:21:31,163 Molim vas! Ako budemo surađivali, možemo ovo riješiti! 193 00:21:31,248 --> 00:21:33,958 Naivan si. Ovo je igra srca. 194 00:21:44,177 --> 00:21:46,257 Što se događa s vama? 195 00:21:50,142 --> 00:21:52,232 -Čudno se ponašate! -Proklet bio, Arisu! 196 00:21:53,645 --> 00:21:55,305 Zar nismo na istoj strani? 197 00:21:58,400 --> 00:22:01,320 Preostalo je deset minuta. 198 00:22:03,280 --> 00:22:04,200 Hej! 199 00:22:04,948 --> 00:22:05,948 Arisu! 200 00:22:06,033 --> 00:22:07,783 O, Sveta Majko… 201 00:22:08,869 --> 00:22:11,329 -Spasi nas od grijeha naših duša. -Gdje si? 202 00:22:11,413 --> 00:22:12,413 Arisu! 203 00:22:13,498 --> 00:22:15,918 Naši su osmijesi svjetlo nade. 204 00:22:17,002 --> 00:22:18,212 Sveta Majka doći će 205 00:22:18,295 --> 00:22:19,915 -Gdje si? -zbog naših osmijeha. 206 00:22:21,798 --> 00:22:23,008 Sveta Majko… 207 00:22:24,134 --> 00:22:27,554 -Spasi nas od grijeha naših duša. -Hej! 208 00:22:27,637 --> 00:22:28,887 Hej! 209 00:22:28,972 --> 00:22:31,602 Naši su osmijesi svjetlo nade. 210 00:22:32,934 --> 00:22:34,274 Sveta Majka 211 00:22:34,353 --> 00:22:36,693 pojavit će se zbog naših osmijeha. 212 00:22:36,772 --> 00:22:37,612 Kvragu! 213 00:22:38,690 --> 00:22:40,360 O, Sveta Majko… 214 00:22:41,360 --> 00:22:44,490 Spasi nas od grijeha naših duša. 215 00:22:46,073 --> 00:22:48,493 Naši su osmijesi svjetlo nade. 216 00:22:49,618 --> 00:22:52,118 Sveta Majka pojavit će se zbog naših osmijeha. 217 00:22:59,836 --> 00:23:01,836 Toliko žarko želiš preživjeti. 218 00:23:01,922 --> 00:23:03,842 Daj mi malo vremena! 219 00:23:03,924 --> 00:23:06,264 Naći ću rješenje! 220 00:23:07,135 --> 00:23:08,465 Rješenje? 221 00:23:11,723 --> 00:23:13,983 Želiš biti jedini preživjeli, zar ne? 222 00:23:16,144 --> 00:23:18,234 Nema veze ako ti umreš! 223 00:23:19,314 --> 00:23:21,364 Želim biti vuk. 224 00:23:22,150 --> 00:23:24,030 Tvoj je život ionako besmislen! 225 00:23:25,821 --> 00:23:28,161 Nema smisla 226 00:23:28,240 --> 00:23:30,080 da umre netko tko želi živjeti! 227 00:23:32,077 --> 00:23:33,077 Arisu. 228 00:23:34,996 --> 00:23:37,416 Ipak više nema nade! 229 00:23:48,510 --> 00:23:49,680 Chota! 230 00:23:49,761 --> 00:23:52,931 -Pusti me! -Bježi! Brzo! 231 00:23:54,307 --> 00:23:55,677 Pusti me! 232 00:23:57,144 --> 00:23:58,354 Čekaj! 233 00:23:59,771 --> 00:24:02,071 Ne idi, Karube! 234 00:24:04,109 --> 00:24:05,739 Pusti me! 235 00:24:05,819 --> 00:24:08,109 Već sam ti jednom popustila, zar ne? 236 00:24:09,281 --> 00:24:11,321 Znaš li tko je na tvojoj strani? 237 00:24:12,367 --> 00:24:13,697 Pusti me! 238 00:24:15,203 --> 00:24:17,043 Pusti me! 239 00:24:17,122 --> 00:24:18,752 -Sveta Majko… -Pusti me! 240 00:24:22,836 --> 00:24:25,006 Još osam minuta. 241 00:24:27,132 --> 00:24:28,842 Pusti me! 242 00:24:33,597 --> 00:24:35,097 -Pusti me! -Ne mogu! 243 00:24:38,185 --> 00:24:39,685 Arisu! 244 00:24:44,608 --> 00:24:46,398 Gdje si, Arisu? Pokaži se! 245 00:24:48,403 --> 00:24:49,953 Kvragu. 246 00:24:50,530 --> 00:24:52,660 Hoćeš li se cijelo vrijeme skrivati? 247 00:24:53,408 --> 00:24:54,948 Kvragu! 248 00:24:55,035 --> 00:24:56,655 Lagao si nam. 249 00:25:02,918 --> 00:25:05,748 Rekao si da ćemo se izvući ako budemo surađivali. 250 00:25:08,048 --> 00:25:11,178 Samo si htio biti jedini preživjeli! 251 00:25:16,056 --> 00:25:17,136 Kvragu! 252 00:25:19,017 --> 00:25:20,097 Kvragu! 253 00:26:01,643 --> 00:26:03,853 Ne znam više što da radim. 254 00:26:04,396 --> 00:26:06,646 Pusti me! 255 00:26:06,731 --> 00:26:07,731 Žao mi je. 256 00:26:08,900 --> 00:26:09,990 Žao mi je! 257 00:26:12,612 --> 00:26:14,572 Zašto sad govoriš da ti je žao? 258 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 Arisu! 259 00:26:19,411 --> 00:26:22,411 Nakon svega, samo to znaš reći? 260 00:26:27,794 --> 00:26:29,714 Nakon što si odustao od faksa… 261 00:26:30,213 --> 00:26:31,213 Hej. 262 00:26:33,300 --> 00:26:35,300 Znaš samo govoriti da ti je žao! 263 00:26:35,885 --> 00:26:37,885 -Hej! -Žao mi je. 264 00:26:38,597 --> 00:26:39,597 Žao mi je! 265 00:26:40,682 --> 00:26:41,682 Žao mi je. 266 00:26:49,024 --> 00:26:50,284 ČESTITAMO 267 00:26:50,358 --> 00:26:52,358 Čestitam ti što si primljen, Hajime. 268 00:26:52,444 --> 00:26:54,494 Stvarno si se potrudio. 269 00:26:54,988 --> 00:26:56,948 Majka bi ti bila presretna. 270 00:26:57,032 --> 00:26:59,662 Ali ovo je tek početak. 271 00:27:01,202 --> 00:27:03,712 I ako studiram, mogu završiti kao Ryohei. 272 00:27:04,331 --> 00:27:08,081 Tvom bratu nije ni do čega stalo, ali tebi jest. 273 00:27:08,168 --> 00:27:09,748 Imaš se čemu posvetiti. 274 00:27:10,879 --> 00:27:13,129 Drugačiji si od njega. 275 00:27:15,800 --> 00:27:18,260 Ryohei, želiš li i ti malo? 276 00:27:31,483 --> 00:27:34,033 Ako misliš zauvijek ostati gubitnik… 277 00:27:35,362 --> 00:27:38,242 daj mi ulogu vuka! 278 00:27:43,036 --> 00:27:44,616 Arisu! 279 00:27:53,380 --> 00:27:56,300 Još pet minuta. 280 00:27:58,593 --> 00:28:00,013 Dosta je bilo. 281 00:28:02,389 --> 00:28:06,429 Svejedno mi je tko će preživjeti. 282 00:28:11,481 --> 00:28:12,481 Ali… 283 00:28:14,401 --> 00:28:17,611 Ne želim da ovako završi! 284 00:28:40,051 --> 00:28:42,511 Opet se radi o Arisuu i Choti? 285 00:28:49,394 --> 00:28:52,024 Stvarno si drag. 286 00:29:38,318 --> 00:29:40,488 Od tebe zaista ništa ne očekujem. 287 00:29:43,198 --> 00:29:44,408 Hajime… 288 00:30:32,664 --> 00:30:34,084 Ovo je odlično. 289 00:30:35,083 --> 00:30:36,293 Stvarno je ukusno. 290 00:31:10,952 --> 00:31:12,122 Arisu. 291 00:31:14,831 --> 00:31:17,581 Ovo je moj životni san. 292 00:31:19,711 --> 00:31:23,261 Želim kupiti veliku farmu u Australiji. 293 00:31:24,841 --> 00:31:27,841 Pozvat ću vas da dođete i pit ćemo pivo cijeli dan! 294 00:31:29,387 --> 00:31:30,307 To zvuči super! 295 00:31:30,388 --> 00:31:34,928 Dronom će nam dostavljati najbolje odreske! 296 00:31:35,685 --> 00:31:38,895 Dron će biti automatiziran i napravit ću aplikaciju za njega! 297 00:31:38,980 --> 00:31:39,900 Dogovoreno. 298 00:31:40,398 --> 00:31:41,978 -Za budućnost! -Živjeli! 299 00:31:42,066 --> 00:31:45,446 Nadam se da ćeš održati obećanje. 300 00:32:38,623 --> 00:32:41,083 Još tri minute. 301 00:32:53,388 --> 00:32:56,018 Odustat ću. 302 00:32:58,851 --> 00:33:02,691 Odustat ću od igre. 303 00:33:06,818 --> 00:33:07,818 Vi ste… 304 00:33:09,237 --> 00:33:11,237 sve što imam. 305 00:33:14,117 --> 00:33:16,447 Ako netko treba preživjeti, 306 00:33:18,705 --> 00:33:19,705 to nisam ja. 307 00:33:23,918 --> 00:33:25,088 Napustit ću igru. 308 00:33:28,464 --> 00:33:32,014 Karube, Chota. Gdje ste? 309 00:33:35,638 --> 00:33:37,058 Karube, Chota. 310 00:33:44,897 --> 00:33:47,777 Karube! Chota! 311 00:33:48,943 --> 00:33:49,863 Hej! 312 00:33:55,783 --> 00:33:56,623 Chota! 313 00:33:59,162 --> 00:34:00,002 Chota? 314 00:34:01,497 --> 00:34:02,417 Gdje si? 315 00:34:03,124 --> 00:34:04,174 Chota! 316 00:34:11,758 --> 00:34:13,048 Chota! 317 00:34:16,763 --> 00:34:17,853 Chota? 318 00:34:19,807 --> 00:34:20,847 Gdje si? 319 00:34:20,933 --> 00:34:22,353 Chota! 320 00:34:23,603 --> 00:34:26,523 PRONAĐENI JE VUK. SAKRIJTE SE DA VAS VUK NE NAĐE. 321 00:34:27,106 --> 00:34:28,186 Karube! 322 00:34:29,358 --> 00:34:30,568 Chota! 323 00:34:31,277 --> 00:34:32,527 Gdje ste? 324 00:34:33,279 --> 00:34:34,819 Izađite, molim vas! 325 00:34:36,282 --> 00:34:37,242 Hej! 326 00:34:38,159 --> 00:34:41,079 SAKRIJTE SE DA VAS VUK NE NAĐE 327 00:34:46,501 --> 00:34:49,421 Karube! Gdje si? 328 00:34:51,631 --> 00:34:53,471 Zašto se ne javljate? 329 00:34:56,302 --> 00:34:57,722 Karube! 330 00:35:02,183 --> 00:35:06,103 SAKRIJ SE DOBRO, JANJE 331 00:35:06,729 --> 00:35:08,059 Gdje ste? 332 00:35:09,899 --> 00:35:11,029 Karube! 333 00:35:13,945 --> 00:35:15,065 Chota! 334 00:35:18,074 --> 00:35:19,164 Chota! 335 00:35:21,327 --> 00:35:22,577 Karube! 336 00:35:23,121 --> 00:35:25,041 Izađite, molim vas! 337 00:35:26,707 --> 00:35:27,877 Začepi! 338 00:35:30,086 --> 00:35:31,046 Karube! 339 00:35:40,429 --> 00:35:41,969 Tulumarili smo kao blesavi 340 00:35:43,474 --> 00:35:44,984 i pili cijelu noć. 341 00:35:47,728 --> 00:35:49,308 Kad sam s vama, 342 00:35:50,148 --> 00:35:52,068 zaboravim na sve svoje probleme. 343 00:35:54,026 --> 00:35:59,066 Sjećaš se onog vrućeg dana kad smo napravili rezance sa sladoledom? 344 00:35:59,782 --> 00:36:02,372 Karube, gdje si? 345 00:36:04,453 --> 00:36:05,663 Karube! 346 00:36:09,542 --> 00:36:12,302 Tad smo se puno smijali, zar ne? 347 00:36:15,590 --> 00:36:16,920 Chota? 348 00:36:17,008 --> 00:36:20,218 Chota se toliko smijao da su mu izašli rezanci iz nosa. 349 00:36:22,013 --> 00:36:24,893 Ne trebaš to spominjati. 350 00:36:25,474 --> 00:36:28,814 Gdje ste? Chota, Karube! 351 00:36:30,229 --> 00:36:31,269 Arisu. 352 00:36:33,441 --> 00:36:34,531 Ostani živ za nas. 353 00:36:45,328 --> 00:36:46,998 Karube! 354 00:36:47,580 --> 00:36:49,040 Chota! 355 00:36:49,123 --> 00:36:51,753 Još 30 sekundi. 356 00:37:03,012 --> 00:37:03,852 Ja nisam taj. 357 00:37:04,764 --> 00:37:06,434 Ja ne bih trebao ostati živ! 358 00:37:07,934 --> 00:37:09,064 Dvadeset sekundi. 359 00:37:09,143 --> 00:37:10,143 Iza tebe sam. 360 00:37:14,941 --> 00:37:16,031 Žao mi je. 361 00:37:16,943 --> 00:37:19,283 Žao mi je, Shibuki. 362 00:37:19,362 --> 00:37:21,612 -Deset sekundi. -Arisu. 363 00:37:24,450 --> 00:37:25,370 Hvala. 364 00:37:25,451 --> 00:37:29,041 -Pet, četiri, tri, dva. -Karube! 365 00:37:29,121 --> 00:37:30,961 -Jedan. -Karube! 366 00:39:43,130 --> 00:39:45,760 PREMA GRAFIČKOM ROMANU HAROA ASA ALICE IN BORDERLAND 367 00:41:31,197 --> 00:41:33,197 Prijevod titlova: Nora Antonini