1
00:00:39,914 --> 00:00:41,124
Ona djevojka…
2
00:00:42,542 --> 00:00:43,842
Ubio sam je.
3
00:00:49,090 --> 00:00:51,680
Svi su bili prisiljeni sudjelovati.
4
00:00:52,844 --> 00:00:54,224
Nitko nije kriv.
5
00:00:58,016 --> 00:00:59,516
Što je, dovraga, ovo?
6
00:01:02,896 --> 00:01:06,476
Tko zna? Ne znam ni ja. Ali…
7
00:01:08,526 --> 00:01:11,196
Zapanjuje me da sam spremna na sve
8
00:01:12,322 --> 00:01:13,622
da bih preživjela.
9
00:01:18,161 --> 00:01:20,161
Ako nismo, možemo i umrijeti.
10
00:02:29,399 --> 00:02:33,239
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
11
00:03:07,562 --> 00:03:10,442
{\an8}PREMA GRAFIČKOM ROMANU HAROA ASA
ALICE IN BORDERLAND
12
00:03:42,472 --> 00:03:44,272
Viza mi danas istječe.
13
00:03:53,733 --> 00:03:56,863
{\an8}Znaš li koliko sam se borila
da me tu zaposle?
14
00:03:59,405 --> 00:04:01,365
Morala sam i spavati s onim tipom.
15
00:04:04,035 --> 00:04:05,905
Čak sam dobila i promaknuće.
16
00:04:08,665 --> 00:04:11,825
Saori…
Razgovarao sam s ljudskim resursima.
17
00:04:12,669 --> 00:04:18,259
{\an8}Cypher Bank Holdings
preporučuje Saori Shibuki za voditeljicu
18
00:04:18,341 --> 00:04:20,431
razvoja umjetne inteligencije.
19
00:04:21,344 --> 00:04:24,474
{\an8}PROMAKNUĆE ASISTENTICE
U RAZVOJNOM TIMU
20
00:04:26,432 --> 00:04:27,932
Preživjet ću
21
00:04:28,893 --> 00:04:30,903
i vratiti se svom starom životu.
22
00:04:32,939 --> 00:04:35,279
Arisu! Karube!
23
00:04:35,775 --> 00:04:36,895
Tako mi je drago!
24
00:04:38,278 --> 00:04:41,858
Brinuo sam se, nije vas bilo ujutro!
25
00:04:41,948 --> 00:04:43,528
Baš mi je drago!
26
00:04:43,616 --> 00:04:44,826
Hej.
27
00:04:44,909 --> 00:04:47,039
-Chota!
-To boli!
28
00:04:48,246 --> 00:04:49,246
Ozlijeđen si?
29
00:04:50,164 --> 00:04:51,174
Dobro sam.
30
00:04:54,168 --> 00:04:55,668
Čulo se nešto?
31
00:04:56,296 --> 00:04:57,296
Da.
32
00:05:01,884 --> 00:05:02,804
Hvala.
33
00:05:06,139 --> 00:05:07,719
Ako odemo do Plaže,
34
00:05:08,641 --> 00:05:10,641
možda otkrijemo nešto.
35
00:05:10,727 --> 00:05:13,147
Recimo, gdje su svi koji su nestali?
36
00:05:13,938 --> 00:05:15,518
Možda postoji sklonište?
37
00:05:16,774 --> 00:05:18,194
Možda su svi ondje.
38
00:05:18,985 --> 00:05:23,235
Najbliže plaže su nam Shonan, Izu i Ito?
39
00:05:24,449 --> 00:05:25,909
Jako su daleko.
40
00:05:25,992 --> 00:05:29,332
Stići ćemo. Samo je pitanje vremena.
41
00:05:31,080 --> 00:05:33,710
Što da radimo? Da probamo otići onamo?
42
00:05:35,126 --> 00:05:36,336
U svakom slučaju…
43
00:05:37,378 --> 00:05:39,708
Zasad trebamo vjerovati ovom glasu.
44
00:05:41,049 --> 00:05:43,049
Chota ne može s ozlijeđenom nogom.
45
00:05:45,678 --> 00:05:46,758
Imaš pravo.
46
00:05:48,848 --> 00:05:50,138
Nama dvoma…
47
00:05:51,934 --> 00:05:53,444
Danas nam istječu vize.
48
00:05:58,107 --> 00:06:02,277
Mi ćemo danas završiti igru
i dodati vam dane.
49
00:06:02,362 --> 00:06:03,572
A nakon toga…
50
00:06:04,489 --> 00:06:06,699
Sutra ćemo potražiti Plažu, zar ne?
51
00:06:23,925 --> 00:06:25,385
Ja ću otići do Plaže.
52
00:06:27,178 --> 00:06:28,428
Što god da se dogodi.
53
00:06:30,765 --> 00:06:32,175
Učinit ću sve što moram.
54
00:06:36,938 --> 00:06:38,308
Još uvijek ima nade.
55
00:06:54,914 --> 00:06:57,544
Zapanjuje me da sam spremna na sve
56
00:06:59,043 --> 00:07:00,553
da bih preživjela.
57
00:07:04,841 --> 00:07:06,971
Ako nismo, možemo i umrijeti.
58
00:07:22,733 --> 00:07:23,733
Arisu?
59
00:07:30,741 --> 00:07:31,741
Što je bilo?
60
00:07:38,082 --> 00:07:39,082
Ništa.
61
00:07:51,679 --> 00:07:53,059
Reci nešto.
62
00:07:55,850 --> 00:07:56,980
Nešto? Kao što?
63
00:07:57,852 --> 00:08:00,272
Recimo, neki trač?
64
00:08:05,568 --> 00:08:07,988
Netko je umro preda mnom.
65
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
Ali ja sam preživio.
66
00:08:14,952 --> 00:08:16,252
Kako da to kažem?
67
00:08:17,997 --> 00:08:19,117
Bilo ti je drago.
68
00:08:22,919 --> 00:08:24,089
Laknulo ti je?
69
00:08:28,049 --> 00:08:29,839
Nisam razmišljao o tome, ali…
70
00:08:34,764 --> 00:08:35,774
Ali ipak…
71
00:08:38,518 --> 00:08:40,438
Mislim da želim preživjeti.
72
00:08:47,068 --> 00:08:49,198
Već sam ti to rekla, zar ne?
73
00:08:52,448 --> 00:08:53,698
Tijekom moje prve igre
74
00:08:54,534 --> 00:08:56,164
svi su osim mene umrli.
75
00:09:00,706 --> 00:09:02,376
Nisam htjela tako umrijeti.
76
00:09:05,127 --> 00:09:06,207
Znala sam…
77
00:09:07,922 --> 00:09:09,722
I ja sam htjela preživjeti.
78
00:09:33,739 --> 00:09:34,949
Našao sam!
79
00:09:53,301 --> 00:09:54,721
Molim te, čuvaj se.
80
00:10:09,108 --> 00:10:12,028
KOLODVOR SHIBUYA
81
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
PUT DO ARENE
82
00:10:23,331 --> 00:10:24,541
Kasni.
83
00:10:25,666 --> 00:10:27,286
Da mi krenemo?
84
00:10:28,210 --> 00:10:29,920
Ne, čekat ćemo Karubea.
85
00:10:30,588 --> 00:10:33,128
Ako ne budemo igrali, umrijet ćemo oboje.
86
00:10:37,219 --> 00:10:38,259
Idemo, Chota.
87
00:10:40,139 --> 00:10:42,389
Vama dvojici preostalo je još dana.
88
00:10:53,986 --> 00:10:54,986
Karube!
89
00:10:57,073 --> 00:10:58,073
Oprostite.
90
00:10:58,157 --> 00:11:00,577
-Otišao sam po nešto.
-Kako to misliš?
91
00:11:05,581 --> 00:11:07,041
Shibuki i ja…
92
00:11:07,708 --> 00:11:09,168
Za nas je ovo kraj.
93
00:11:12,213 --> 00:11:13,213
Što se događa?
94
00:11:14,757 --> 00:11:15,797
Nemoj se ljutiti.
95
00:11:21,389 --> 00:11:23,139
Nemamo vremena. Idemo.
96
00:11:25,184 --> 00:11:26,234
Hej.
97
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
Hvala.
98
00:12:32,501 --> 00:12:33,501
Hoćemo li?
99
00:12:48,142 --> 00:12:52,062
BOTANIČKI VRT SHINJUKU
100
00:13:20,800 --> 00:13:22,720
SLOBODNO SE POSLUŽITE
101
00:13:26,305 --> 00:13:28,715
SLOBODNO SE POSLUŽITE
102
00:13:29,308 --> 00:13:30,938
Zar ćemo rastavljati nešto?
103
00:13:38,567 --> 00:13:39,567
Ja ću uzeti ovo.
104
00:13:41,070 --> 00:13:43,030
Ovo izgleda impresivno.
105
00:14:01,090 --> 00:14:02,550
{\an8}PREPOZNAVANJE LICA
PRIČEKAJ
106
00:14:07,638 --> 00:14:09,928
Prijava registrirana.
107
00:14:11,308 --> 00:14:14,808
{\an8}Dobro došli! Pod pokroviteljstvom
Botaničkog vrta Shinjuku
108
00:14:14,895 --> 00:14:19,225
Stavite zaštitne naočale
i uđite u botanički vrt.
109
00:14:25,656 --> 00:14:28,576
OVUDA
110
00:14:53,559 --> 00:14:56,399
PRIJAVA U TIJEKU
TRENUTNI SUDIONICI
111
00:15:01,442 --> 00:15:02,782
Što je ovo?
112
00:15:06,280 --> 00:15:07,990
Označilo je Chotu.
113
00:15:08,073 --> 00:15:10,163
Pocrvenilo je kad smo se pogledali.
114
00:15:10,242 --> 00:15:11,912
Ima funkciju praćenja pogleda.
115
00:15:13,245 --> 00:15:14,905
Što sad moramo raditi?
116
00:15:15,706 --> 00:15:18,076
Prijava je završena.
117
00:15:18,167 --> 00:15:19,747
Igra počinje.
118
00:15:19,835 --> 00:15:23,045
Stupanj težine, sedmica herc.
119
00:15:23,631 --> 00:15:24,971
Herc.
120
00:15:25,549 --> 00:15:26,839
Herc? Nije li to…
121
00:15:28,886 --> 00:15:32,096
Boja karte obično označava vrstu igre.
122
00:15:32,181 --> 00:15:35,101
Tref znači timski rad,
a karo borbu mozgova.
123
00:15:35,184 --> 00:15:36,774
A herc…
124
00:15:37,353 --> 00:15:40,113
To je igra izdaje, igra ljudskim srcima.
125
00:15:41,273 --> 00:15:43,283
Sedmica. To znači da je jako teško?
126
00:15:43,859 --> 00:15:45,149
Ovo je užasno.
127
00:15:45,736 --> 00:15:46,816
Što da radimo?
128
00:15:48,197 --> 00:15:50,697
Igra „Skrivača“.
129
00:15:51,659 --> 00:15:56,159
Pravilo.
Jedna je osoba vuk, ostali su janjad.
130
00:15:56,246 --> 00:15:59,996
Onaj koga pronađe vuk
postaje sljedeći vuk.
131
00:16:00,084 --> 00:16:04,054
Dobro se sakrijte da vas vuk ne pronađe.
132
00:16:04,880 --> 00:16:09,720
Uvjet za završetak.
Pobjednik je onaj tko na kraju ostane vuk.
133
00:16:10,427 --> 00:16:12,717
Zadano vrijeme, 15 minuta.
134
00:16:13,222 --> 00:16:14,392
Nakon 15 minuta
135
00:16:14,473 --> 00:16:17,813
ovratnici oko janjadi će eksplodirati.
136
00:16:17,893 --> 00:16:19,023
Što?
137
00:16:19,687 --> 00:16:20,687
Što se događa?
138
00:16:21,480 --> 00:16:23,110
Što to znači?
139
00:16:25,275 --> 00:16:26,645
Kako je to moguće?
140
00:16:27,152 --> 00:16:28,532
Što?
141
00:16:29,571 --> 00:16:31,991
To znači
da će samo jedna osoba preživjeti.
142
00:16:33,283 --> 00:16:34,373
Molim?
143
00:16:35,995 --> 00:16:37,195
Igrat ćemo skrivača
144
00:16:38,497 --> 00:16:40,957
i pobjeđuje osoba koja na kraju bude vuk.
145
00:16:41,834 --> 00:16:43,384
Ostali će umrijeti.
146
00:16:44,670 --> 00:16:46,130
Jednostavna igra, ha?
147
00:16:48,882 --> 00:16:51,642
Prvi je vuk igrač
148
00:16:51,719 --> 00:16:56,469
s brojem 1000247.
149
00:16:57,683 --> 00:16:59,063
Chota Segawa.
150
00:17:06,108 --> 00:17:07,108
Ja?
151
00:17:07,735 --> 00:17:08,895
Početak igre.
152
00:17:10,821 --> 00:17:13,571
Još 15 minuta.
153
00:17:24,251 --> 00:17:27,171
Prestani! Ako ga otvoriš na silu,
može eksplodirati!
154
00:17:27,254 --> 00:17:31,054
-Prestani!
-Ali, što da radim?
155
00:17:37,347 --> 00:17:38,347
Arisu?
156
00:17:47,608 --> 00:17:49,898
Kad se dvoje pogleda, drugi postaje vuk.
157
00:17:51,028 --> 00:17:52,608
Igra ima manu.
158
00:17:54,031 --> 00:17:57,951
Ako je vuk taj koji preživi,
nema smisla da se janjad skriva!
159
00:17:58,786 --> 00:17:59,786
Što da radimo?
160
00:18:03,582 --> 00:18:04,502
Hej!
161
00:18:11,381 --> 00:18:12,801
Shibuki?
162
00:18:12,883 --> 00:18:15,393
Vuk je taj koji se treba sakriti!
163
00:18:15,469 --> 00:18:18,309
-Hoćemo li umrijeti?
-Da, ako se ovo nastavi.
164
00:18:18,388 --> 00:18:19,558
Ali bit će u redu.
165
00:18:20,224 --> 00:18:21,184
Shibuki!
166
00:18:21,266 --> 00:18:22,096
Karube!
167
00:18:22,810 --> 00:18:23,980
Hej!
168
00:18:31,026 --> 00:18:31,856
Čekaj!
169
00:18:35,030 --> 00:18:36,120
Hej!
170
00:18:39,868 --> 00:18:41,078
Shibuki!
171
00:18:53,048 --> 00:18:55,968
TROPSKA PRAŠUMA
172
00:19:23,579 --> 00:19:24,579
Izađi!
173
00:19:27,082 --> 00:19:28,332
Shibuki!
174
00:19:56,945 --> 00:19:59,565
Shibuki, čuješ me?
175
00:20:00,490 --> 00:20:01,950
Shibuki!
176
00:20:02,701 --> 00:20:04,201
Nemoj bježati.
177
00:20:04,286 --> 00:20:06,616
Zajedno ćemo naći rješenje.
178
00:20:07,581 --> 00:20:08,831
Žao mi je.
179
00:20:09,416 --> 00:20:10,416
Žao mi je.
180
00:20:15,797 --> 00:20:18,797
Zašto sad govoriš da ti je žao? Hej!
181
00:20:20,260 --> 00:20:21,970
-Pogledaj me!
-Miči se!
182
00:20:23,347 --> 00:20:24,717
Prestani, Karube!
183
00:20:24,806 --> 00:20:26,516
Hej!
184
00:20:29,144 --> 00:20:30,154
Pogledaj me!
185
00:20:36,276 --> 00:20:37,486
Kvragu…
186
00:21:03,428 --> 00:21:07,138
Kvragu, pogledaj me!
187
00:21:07,224 --> 00:21:08,184
Hej!
188
00:21:09,810 --> 00:21:11,730
Jebena kujo!
189
00:21:17,025 --> 00:21:18,105
Karube!
190
00:21:24,116 --> 00:21:24,986
Arisu!
191
00:21:26,159 --> 00:21:27,619
Oboje, prestanite!
192
00:21:27,703 --> 00:21:31,163
Molim vas! Ako budemo surađivali,
možemo ovo riješiti!
193
00:21:31,248 --> 00:21:33,958
Naivan si. Ovo je igra srca.
194
00:21:44,177 --> 00:21:46,257
Što se događa s vama?
195
00:21:50,142 --> 00:21:52,232
-Čudno se ponašate!
-Proklet bio, Arisu!
196
00:21:53,645 --> 00:21:55,305
Zar nismo na istoj strani?
197
00:21:58,400 --> 00:22:01,320
Preostalo je deset minuta.
198
00:22:03,280 --> 00:22:04,200
Hej!
199
00:22:04,948 --> 00:22:05,948
Arisu!
200
00:22:06,033 --> 00:22:07,783
O, Sveta Majko…
201
00:22:08,869 --> 00:22:11,329
-Spasi nas od grijeha naših duša.
-Gdje si?
202
00:22:11,413 --> 00:22:12,413
Arisu!
203
00:22:13,498 --> 00:22:15,918
Naši su osmijesi svjetlo nade.
204
00:22:17,002 --> 00:22:18,212
Sveta Majka doći će
205
00:22:18,295 --> 00:22:19,915
-Gdje si?
-zbog naših osmijeha.
206
00:22:21,798 --> 00:22:23,008
Sveta Majko…
207
00:22:24,134 --> 00:22:27,554
-Spasi nas od grijeha naših duša.
-Hej!
208
00:22:27,637 --> 00:22:28,887
Hej!
209
00:22:28,972 --> 00:22:31,602
Naši su osmijesi svjetlo nade.
210
00:22:32,934 --> 00:22:34,274
Sveta Majka
211
00:22:34,353 --> 00:22:36,693
pojavit će se zbog naših osmijeha.
212
00:22:36,772 --> 00:22:37,612
Kvragu!
213
00:22:38,690 --> 00:22:40,360
O, Sveta Majko…
214
00:22:41,360 --> 00:22:44,490
Spasi nas od grijeha naših duša.
215
00:22:46,073 --> 00:22:48,493
Naši su osmijesi svjetlo nade.
216
00:22:49,618 --> 00:22:52,118
Sveta Majka pojavit će se
zbog naših osmijeha.
217
00:22:59,836 --> 00:23:01,836
Toliko žarko želiš preživjeti.
218
00:23:01,922 --> 00:23:03,842
Daj mi malo vremena!
219
00:23:03,924 --> 00:23:06,264
Naći ću rješenje!
220
00:23:07,135 --> 00:23:08,465
Rješenje?
221
00:23:11,723 --> 00:23:13,983
Želiš biti jedini preživjeli, zar ne?
222
00:23:16,144 --> 00:23:18,234
Nema veze ako ti umreš!
223
00:23:19,314 --> 00:23:21,364
Želim biti vuk.
224
00:23:22,150 --> 00:23:24,030
Tvoj je život ionako besmislen!
225
00:23:25,821 --> 00:23:28,161
Nema smisla
226
00:23:28,240 --> 00:23:30,080
da umre netko tko želi živjeti!
227
00:23:32,077 --> 00:23:33,077
Arisu.
228
00:23:34,996 --> 00:23:37,416
Ipak više nema nade!
229
00:23:48,510 --> 00:23:49,680
Chota!
230
00:23:49,761 --> 00:23:52,931
-Pusti me!
-Bježi! Brzo!
231
00:23:54,307 --> 00:23:55,677
Pusti me!
232
00:23:57,144 --> 00:23:58,354
Čekaj!
233
00:23:59,771 --> 00:24:02,071
Ne idi, Karube!
234
00:24:04,109 --> 00:24:05,739
Pusti me!
235
00:24:05,819 --> 00:24:08,109
Već sam ti jednom popustila, zar ne?
236
00:24:09,281 --> 00:24:11,321
Znaš li tko je na tvojoj strani?
237
00:24:12,367 --> 00:24:13,697
Pusti me!
238
00:24:15,203 --> 00:24:17,043
Pusti me!
239
00:24:17,122 --> 00:24:18,752
-Sveta Majko…
-Pusti me!
240
00:24:22,836 --> 00:24:25,006
Još osam minuta.
241
00:24:27,132 --> 00:24:28,842
Pusti me!
242
00:24:33,597 --> 00:24:35,097
-Pusti me!
-Ne mogu!
243
00:24:38,185 --> 00:24:39,685
Arisu!
244
00:24:44,608 --> 00:24:46,398
Gdje si, Arisu? Pokaži se!
245
00:24:48,403 --> 00:24:49,953
Kvragu.
246
00:24:50,530 --> 00:24:52,660
Hoćeš li se cijelo vrijeme skrivati?
247
00:24:53,408 --> 00:24:54,948
Kvragu!
248
00:24:55,035 --> 00:24:56,655
Lagao si nam.
249
00:25:02,918 --> 00:25:05,748
Rekao si da ćemo se izvući
ako budemo surađivali.
250
00:25:08,048 --> 00:25:11,178
Samo si htio biti jedini preživjeli!
251
00:25:16,056 --> 00:25:17,136
Kvragu!
252
00:25:19,017 --> 00:25:20,097
Kvragu!
253
00:26:01,643 --> 00:26:03,853
Ne znam više što da radim.
254
00:26:04,396 --> 00:26:06,646
Pusti me!
255
00:26:06,731 --> 00:26:07,731
Žao mi je.
256
00:26:08,900 --> 00:26:09,990
Žao mi je!
257
00:26:12,612 --> 00:26:14,572
Zašto sad govoriš da ti je žao?
258
00:26:14,656 --> 00:26:16,116
Arisu!
259
00:26:19,411 --> 00:26:22,411
Nakon svega, samo to znaš reći?
260
00:26:27,794 --> 00:26:29,714
Nakon što si odustao od faksa…
261
00:26:30,213 --> 00:26:31,213
Hej.
262
00:26:33,300 --> 00:26:35,300
Znaš samo govoriti da ti je žao!
263
00:26:35,885 --> 00:26:37,885
-Hej!
-Žao mi je.
264
00:26:38,597 --> 00:26:39,597
Žao mi je!
265
00:26:40,682 --> 00:26:41,682
Žao mi je.
266
00:26:49,024 --> 00:26:50,284
ČESTITAMO
267
00:26:50,358 --> 00:26:52,358
Čestitam ti što si primljen, Hajime.
268
00:26:52,444 --> 00:26:54,494
Stvarno si se potrudio.
269
00:26:54,988 --> 00:26:56,948
Majka bi ti bila presretna.
270
00:26:57,032 --> 00:26:59,662
Ali ovo je tek početak.
271
00:27:01,202 --> 00:27:03,712
I ako studiram, mogu završiti kao Ryohei.
272
00:27:04,331 --> 00:27:08,081
Tvom bratu nije ni do čega stalo,
ali tebi jest.
273
00:27:08,168 --> 00:27:09,748
Imaš se čemu posvetiti.
274
00:27:10,879 --> 00:27:13,129
Drugačiji si od njega.
275
00:27:15,800 --> 00:27:18,260
Ryohei, želiš li i ti malo?
276
00:27:31,483 --> 00:27:34,033
Ako misliš zauvijek ostati gubitnik…
277
00:27:35,362 --> 00:27:38,242
daj mi ulogu vuka!
278
00:27:43,036 --> 00:27:44,616
Arisu!
279
00:27:53,380 --> 00:27:56,300
Još pet minuta.
280
00:27:58,593 --> 00:28:00,013
Dosta je bilo.
281
00:28:02,389 --> 00:28:06,429
Svejedno mi je tko će preživjeti.
282
00:28:11,481 --> 00:28:12,481
Ali…
283
00:28:14,401 --> 00:28:17,611
Ne želim da ovako završi!
284
00:28:40,051 --> 00:28:42,511
Opet se radi o Arisuu i Choti?
285
00:28:49,394 --> 00:28:52,024
Stvarno si drag.
286
00:29:38,318 --> 00:29:40,488
Od tebe zaista ništa ne očekujem.
287
00:29:43,198 --> 00:29:44,408
Hajime…
288
00:30:32,664 --> 00:30:34,084
Ovo je odlično.
289
00:30:35,083 --> 00:30:36,293
Stvarno je ukusno.
290
00:31:10,952 --> 00:31:12,122
Arisu.
291
00:31:14,831 --> 00:31:17,581
Ovo je moj životni san.
292
00:31:19,711 --> 00:31:23,261
Želim kupiti veliku farmu u Australiji.
293
00:31:24,841 --> 00:31:27,841
Pozvat ću vas da dođete
i pit ćemo pivo cijeli dan!
294
00:31:29,387 --> 00:31:30,307
To zvuči super!
295
00:31:30,388 --> 00:31:34,928
Dronom će nam dostavljati
najbolje odreske!
296
00:31:35,685 --> 00:31:38,895
Dron će biti automatiziran
i napravit ću aplikaciju za njega!
297
00:31:38,980 --> 00:31:39,900
Dogovoreno.
298
00:31:40,398 --> 00:31:41,978
-Za budućnost!
-Živjeli!
299
00:31:42,066 --> 00:31:45,446
Nadam se da ćeš održati obećanje.
300
00:32:38,623 --> 00:32:41,083
Još tri minute.
301
00:32:53,388 --> 00:32:56,018
Odustat ću.
302
00:32:58,851 --> 00:33:02,691
Odustat ću od igre.
303
00:33:06,818 --> 00:33:07,818
Vi ste…
304
00:33:09,237 --> 00:33:11,237
sve što imam.
305
00:33:14,117 --> 00:33:16,447
Ako netko treba preživjeti,
306
00:33:18,705 --> 00:33:19,705
to nisam ja.
307
00:33:23,918 --> 00:33:25,088
Napustit ću igru.
308
00:33:28,464 --> 00:33:32,014
Karube, Chota. Gdje ste?
309
00:33:35,638 --> 00:33:37,058
Karube, Chota.
310
00:33:44,897 --> 00:33:47,777
Karube! Chota!
311
00:33:48,943 --> 00:33:49,863
Hej!
312
00:33:55,783 --> 00:33:56,623
Chota!
313
00:33:59,162 --> 00:34:00,002
Chota?
314
00:34:01,497 --> 00:34:02,417
Gdje si?
315
00:34:03,124 --> 00:34:04,174
Chota!
316
00:34:11,758 --> 00:34:13,048
Chota!
317
00:34:16,763 --> 00:34:17,853
Chota?
318
00:34:19,807 --> 00:34:20,847
Gdje si?
319
00:34:20,933 --> 00:34:22,353
Chota!
320
00:34:23,603 --> 00:34:26,523
PRONAĐENI JE VUK.
SAKRIJTE SE DA VAS VUK NE NAĐE.
321
00:34:27,106 --> 00:34:28,186
Karube!
322
00:34:29,358 --> 00:34:30,568
Chota!
323
00:34:31,277 --> 00:34:32,527
Gdje ste?
324
00:34:33,279 --> 00:34:34,819
Izađite, molim vas!
325
00:34:36,282 --> 00:34:37,242
Hej!
326
00:34:38,159 --> 00:34:41,079
SAKRIJTE SE DA VAS VUK NE NAĐE
327
00:34:46,501 --> 00:34:49,421
Karube! Gdje si?
328
00:34:51,631 --> 00:34:53,471
Zašto se ne javljate?
329
00:34:56,302 --> 00:34:57,722
Karube!
330
00:35:02,183 --> 00:35:06,103
SAKRIJ SE DOBRO, JANJE
331
00:35:06,729 --> 00:35:08,059
Gdje ste?
332
00:35:09,899 --> 00:35:11,029
Karube!
333
00:35:13,945 --> 00:35:15,065
Chota!
334
00:35:18,074 --> 00:35:19,164
Chota!
335
00:35:21,327 --> 00:35:22,577
Karube!
336
00:35:23,121 --> 00:35:25,041
Izađite, molim vas!
337
00:35:26,707 --> 00:35:27,877
Začepi!
338
00:35:30,086 --> 00:35:31,046
Karube!
339
00:35:40,429 --> 00:35:41,969
Tulumarili smo kao blesavi
340
00:35:43,474 --> 00:35:44,984
i pili cijelu noć.
341
00:35:47,728 --> 00:35:49,308
Kad sam s vama,
342
00:35:50,148 --> 00:35:52,068
zaboravim na sve svoje probleme.
343
00:35:54,026 --> 00:35:59,066
Sjećaš se onog vrućeg dana
kad smo napravili rezance sa sladoledom?
344
00:35:59,782 --> 00:36:02,372
Karube, gdje si?
345
00:36:04,453 --> 00:36:05,663
Karube!
346
00:36:09,542 --> 00:36:12,302
Tad smo se puno smijali, zar ne?
347
00:36:15,590 --> 00:36:16,920
Chota?
348
00:36:17,008 --> 00:36:20,218
Chota se toliko smijao
da su mu izašli rezanci iz nosa.
349
00:36:22,013 --> 00:36:24,893
Ne trebaš to spominjati.
350
00:36:25,474 --> 00:36:28,814
Gdje ste? Chota, Karube!
351
00:36:30,229 --> 00:36:31,269
Arisu.
352
00:36:33,441 --> 00:36:34,531
Ostani živ za nas.
353
00:36:45,328 --> 00:36:46,998
Karube!
354
00:36:47,580 --> 00:36:49,040
Chota!
355
00:36:49,123 --> 00:36:51,753
Još 30 sekundi.
356
00:37:03,012 --> 00:37:03,852
Ja nisam taj.
357
00:37:04,764 --> 00:37:06,434
Ja ne bih trebao ostati živ!
358
00:37:07,934 --> 00:37:09,064
Dvadeset sekundi.
359
00:37:09,143 --> 00:37:10,143
Iza tebe sam.
360
00:37:14,941 --> 00:37:16,031
Žao mi je.
361
00:37:16,943 --> 00:37:19,283
Žao mi je, Shibuki.
362
00:37:19,362 --> 00:37:21,612
-Deset sekundi.
-Arisu.
363
00:37:24,450 --> 00:37:25,370
Hvala.
364
00:37:25,451 --> 00:37:29,041
-Pet, četiri, tri, dva.
-Karube!
365
00:37:29,121 --> 00:37:30,961
-Jedan.
-Karube!
366
00:39:43,130 --> 00:39:45,760
PREMA GRAFIČKOM ROMANU HAROA ASA
ALICE IN BORDERLAND
367
00:41:31,197 --> 00:41:33,197
Prijevod titlova: Nora Antonini