1 00:00:39,914 --> 00:00:41,044 That person… 2 00:00:42,542 --> 00:00:43,752 I killed her. 3 00:00:49,090 --> 00:00:51,510 Everyone was made to participate in the game. 4 00:00:53,053 --> 00:00:54,223 It's no one's fault. 5 00:00:58,099 --> 00:00:59,519 Just what in the world is this? 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,106 Who knows? I don't know either. 7 00:01:05,607 --> 00:01:06,477 But… 8 00:01:08,526 --> 00:01:11,196 It amazes me that I'm willing to do anything 9 00:01:12,322 --> 00:01:13,622 just so that I can survive. 10 00:01:18,161 --> 00:01:20,001 If we weren't willing, we might as well die. 11 00:03:42,472 --> 00:03:44,272 My visa ends today. 12 00:03:53,733 --> 00:03:56,863 {\an8}Do you even know how hard I worked to get into this company? 13 00:03:59,405 --> 00:04:01,365 I even had to have sex with someone like that. 14 00:04:04,035 --> 00:04:05,905 I finally got promoted too. 15 00:04:09,165 --> 00:04:09,995 Saori, 16 00:04:10,083 --> 00:04:11,833 I talked to the HR department already. 17 00:04:12,585 --> 00:04:13,415 Cypher Bank Holdings… 18 00:04:13,503 --> 00:04:14,673 PERSONNEL CHANGE NOTIFICATION 19 00:04:14,754 --> 00:04:18,264 …strongly recommends Saori Shibuki 20 00:04:18,341 --> 00:04:20,431 as the leader of the next generation AI development. 21 00:04:21,344 --> 00:04:24,474 SPECIAL PROMOTION FOR ASSISTANT IN THE DEVELOPMENT TEAM 22 00:04:26,432 --> 00:04:27,932 I will survive 23 00:04:28,893 --> 00:04:30,523 and return to my original life. 24 00:04:32,939 --> 00:04:35,279 Arisu! Karube! 25 00:04:35,775 --> 00:04:36,895 I'm so glad! 26 00:04:38,278 --> 00:04:41,988 I was so worried because you guys didn't come back this morning.. 27 00:04:42,448 --> 00:04:43,528 I'm so glad! 28 00:04:43,616 --> 00:04:44,826 Hey. 29 00:04:44,909 --> 00:04:47,039 -Chota! -That hurts! 30 00:04:48,371 --> 00:04:49,211 You're hurt? 31 00:04:50,164 --> 00:04:51,004 I'm fine. 32 00:04:54,252 --> 00:04:55,672 Someone radioed in? 33 00:04:56,170 --> 00:04:57,170 Yes. 34 00:05:01,884 --> 00:05:02,804 Thanks. 35 00:05:06,139 --> 00:05:07,719 If we go to that place called the Beach, 36 00:05:08,641 --> 00:05:10,231 we might be able to discover something. 37 00:05:10,893 --> 00:05:13,233 Like where all the people who disappeared went? 38 00:05:13,938 --> 00:05:15,518 Could there be an evacuation shelter? 39 00:05:16,774 --> 00:05:18,234 Maybe everyone else is there. 40 00:05:18,985 --> 00:05:22,905 Are the closest beaches to us in Shonan, Izu, and Ito? 41 00:05:24,449 --> 00:05:25,449 They're so far. 42 00:05:25,992 --> 00:05:28,792 We can get there. It's just a matter of time. 43 00:05:31,205 --> 00:05:32,205 What should we do? 44 00:05:32,915 --> 00:05:33,955 Shall we try going there? 45 00:05:35,251 --> 00:05:36,171 In any case, 46 00:05:37,545 --> 00:05:39,705 we have no choice but to trust that voice for now. 47 00:05:41,049 --> 00:05:43,049 Chota won't be able to make it with his leg injury. 48 00:05:45,803 --> 00:05:46,763 You're right. 49 00:05:49,182 --> 00:05:50,142 Both of us… 50 00:05:52,185 --> 00:05:53,595 Our visas will expire today. 51 00:05:58,107 --> 00:06:02,277 We'll clear today's game and increase your visa days. 52 00:06:02,362 --> 00:06:03,532 And then, 53 00:06:04,530 --> 00:06:06,700 let's search for the Beach tomorrow. 54 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 I will go to the Beach. 55 00:06:27,178 --> 00:06:28,428 No matter what. 56 00:06:30,973 --> 00:06:32,313 I will do anything it takes. 57 00:06:36,437 --> 00:06:38,307 We still have hope. 58 00:06:55,081 --> 00:06:57,421 It amazes me that I'm willing to do anything 59 00:06:59,043 --> 00:07:00,553 just so that I can survive. 60 00:07:04,966 --> 00:07:06,966 If we weren't willing, we might as well die. 61 00:07:23,025 --> 00:07:23,855 Arisu? 62 00:07:30,741 --> 00:07:31,621 What's the matter? 63 00:07:38,082 --> 00:07:38,922 It's nothing. 64 00:07:51,679 --> 00:07:53,059 Say something. 65 00:07:55,850 --> 00:07:56,980 Like what? 66 00:07:57,852 --> 00:08:00,272 Let's see, like gossip? 67 00:08:05,776 --> 00:08:07,696 I saw someone die in front of me. 68 00:08:10,656 --> 00:08:12,116 But I survived. 69 00:08:15,119 --> 00:08:16,249 How should I say this? 70 00:08:18,289 --> 00:08:19,119 You were glad. 71 00:08:22,919 --> 00:08:24,089 Were you relieved? 72 00:08:28,049 --> 00:08:29,839 I didn't think about that, but… 73 00:08:34,764 --> 00:08:35,774 Even so… 74 00:08:38,518 --> 00:08:40,438 I guess I do want to survive. 75 00:08:47,068 --> 00:08:49,198 I told you that last time, right? 76 00:08:52,448 --> 00:08:53,698 During my first game, 77 00:08:54,534 --> 00:08:56,084 everyone except for me died. 78 00:09:00,706 --> 00:09:02,286 I don't want to die like that. 79 00:09:05,127 --> 00:09:06,207 I knew… 80 00:09:07,922 --> 00:09:09,722 I wanted to survive. 81 00:09:33,573 --> 00:09:34,953 Found it! 82 00:09:53,384 --> 00:09:54,724 Please stay safe. 83 00:10:13,112 --> 00:10:16,032 THIS WAY TO THE GAME ARENA 84 00:10:23,331 --> 00:10:24,541 He's late. 85 00:10:25,666 --> 00:10:27,166 Hey, should we just go? 86 00:10:28,210 --> 00:10:29,880 No, we'll wait for Karube. 87 00:10:30,588 --> 00:10:32,718 If we don't join the game, both of us will die. 88 00:10:37,219 --> 00:10:38,259 Let's go, Chota. 89 00:10:40,181 --> 00:10:42,391 Both of you still have days left on your visas. 90 00:10:53,986 --> 00:10:54,986 Karube! 91 00:10:57,073 --> 00:10:58,073 Sorry. 92 00:10:58,157 --> 00:11:00,577 -I went to pick up something. -What do you mean, "sorry"? 93 00:11:05,581 --> 00:11:07,041 Shibuki and I… 94 00:11:07,708 --> 00:11:09,168 This is the end for us. 95 00:11:12,213 --> 00:11:13,053 What's going on? 96 00:11:14,674 --> 00:11:15,804 Don't be so angry. 97 00:11:21,389 --> 00:11:23,139 There's no time. Let's go. 98 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 Thank you. 99 00:12:32,501 --> 00:12:33,501 Shall we? 100 00:12:48,142 --> 00:12:52,062 SHINJUKU NATURAL BOTANICAL GARDEN 101 00:13:26,305 --> 00:13:28,715 FEEL FREE TO USE ANY OF THESE 102 00:13:29,308 --> 00:13:30,938 Are we going to dismantle something? 103 00:13:38,692 --> 00:13:39,532 I'll have this. 104 00:13:41,070 --> 00:13:43,030 That looks really impressive. 105 00:14:01,090 --> 00:14:03,090 {\an8}FACIAL RECOGNITION IN PROGRESS PLEASE WAIT A MOMENT 106 00:14:07,638 --> 00:14:09,928 Entry registered. 107 00:14:11,308 --> 00:14:14,808 {\an8}WELCOME! SPONSORED BY SHINJUKU NATURAL BOTANICAL GARDEN 108 00:14:14,895 --> 00:14:18,815 Please wear the goggles and proceed into the botanical garden. 109 00:14:25,656 --> 00:14:28,576 THIS WAY 110 00:14:53,559 --> 00:14:56,399 REGISTRATION IN PROGRESS CURRENT PARTICIPANTS 111 00:15:01,567 --> 00:15:02,777 What is this? 112 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 It recognized Chota. 113 00:15:08,324 --> 00:15:10,124 The target cursor turned red when our eyes met. 114 00:15:10,200 --> 00:15:11,330 It's eye-tracking. 115 00:15:13,245 --> 00:15:14,905 What are they making us do this time? 116 00:15:15,706 --> 00:15:17,666 Registration has closed. 117 00:15:18,167 --> 00:15:19,747 The game will now commence. 118 00:15:19,835 --> 00:15:21,165 THERE ARE CURRENTLY 4 PARTICIPANTS 119 00:15:21,253 --> 00:15:23,053 Difficulty, Seven of Hearts. 120 00:15:23,631 --> 00:15:24,971 Hearts. 121 00:15:25,549 --> 00:15:26,839 Hearts? Isn't it… 122 00:15:28,886 --> 00:15:32,096 The suit on a playing card usually signifies the game genre. 123 00:15:32,181 --> 00:15:35,101 Club refers to a team battle, and Diamond refers to a battle of wits. 124 00:15:35,184 --> 00:15:36,774 As for Heart… 125 00:15:37,353 --> 00:15:39,693 It's a game of betrayal where you play with people's hearts. 126 00:15:41,273 --> 00:15:43,283 Seven. Isn't this quite difficult then? 127 00:15:43,859 --> 00:15:45,149 This is terrible. 128 00:15:45,736 --> 00:15:46,816 What should we do? 129 00:15:48,697 --> 00:15:50,697 Game, "Hide-and-seek." 130 00:15:51,659 --> 00:15:56,159 Rule. One person will be the wolf, and the other three will be the lambs. 131 00:15:56,246 --> 00:15:59,536 The one found by the wolf will become the next wolf. 132 00:16:00,250 --> 00:16:04,050 Hide well so that the wolf does not discover you. 133 00:16:04,880 --> 00:16:09,720 Clear condition. Whoever is the wolf at the end of the game wins. 134 00:16:10,427 --> 00:16:12,717 Time limit, 15 minutes. 135 00:16:13,472 --> 00:16:14,392 After 15 minutes, 136 00:16:14,473 --> 00:16:17,813 the collars around all the lambs will explode. 137 00:16:17,893 --> 00:16:19,023 What? 138 00:16:19,687 --> 00:16:20,687 What is going on? 139 00:16:21,480 --> 00:16:23,110 What does this mean? 140 00:16:25,275 --> 00:16:26,645 How is this possible? 141 00:16:27,653 --> 00:16:28,533 What? 142 00:16:29,780 --> 00:16:31,990 This means only one person will survive. 143 00:16:33,492 --> 00:16:34,372 What? 144 00:16:35,494 --> 00:16:37,004 We'll play hide-and-seek, 145 00:16:38,497 --> 00:16:40,957 and the person who is the wolf at the end of the game wins. 146 00:16:41,834 --> 00:16:43,384 The other three will die. 147 00:16:44,920 --> 00:16:46,130 It's a simple game, huh? 148 00:16:48,882 --> 00:16:51,642 The first wolf is 149 00:16:51,719 --> 00:16:56,469 ID number 1000247. 150 00:16:57,891 --> 00:16:59,061 Chota Segawa. 151 00:17:06,233 --> 00:17:07,233 Me? 152 00:17:07,735 --> 00:17:08,895 Game start. 153 00:17:11,071 --> 00:17:13,571 Fifteen minutes remaining. 154 00:17:24,376 --> 00:17:27,166 Stop it, Chota! If you try to force it open, the collar might explode! 155 00:17:27,254 --> 00:17:30,634 -Stop it! -Then what should I do? 156 00:17:37,473 --> 00:17:38,353 Arisu? 157 00:17:47,775 --> 00:17:49,895 When two people lock eyes, the wolf's role is passed on. 158 00:17:51,028 --> 00:17:52,608 There's a flaw with the game. 159 00:17:54,031 --> 00:17:55,571 If the wolf survives, 160 00:17:56,158 --> 00:17:57,948 there's no point to the lambs hiding! 161 00:17:59,119 --> 00:18:00,369 What should we do, Arisu? 162 00:18:03,582 --> 00:18:04,502 Everyone! 163 00:18:11,381 --> 00:18:12,801 Shibuki? 164 00:18:12,883 --> 00:18:15,393 The one that needs to hide is the wolf! 165 00:18:15,469 --> 00:18:18,309 -Are we going to die? -We will if this continues. 166 00:18:18,388 --> 00:18:19,558 But it'll be fine. 167 00:18:20,224 --> 00:18:21,184 Shibuki! 168 00:18:21,266 --> 00:18:22,096 -Karube! -Karube! 169 00:18:22,810 --> 00:18:23,980 Hey! 170 00:18:31,026 --> 00:18:31,856 Wait up! 171 00:18:35,030 --> 00:18:36,120 Hey! 172 00:18:39,868 --> 00:18:41,078 Shibuki! 173 00:18:53,048 --> 00:18:55,968 TROPICAL RAINFOREST 174 00:19:23,579 --> 00:19:24,579 Come out! 175 00:19:27,082 --> 00:19:28,332 Shibuki! 176 00:19:57,029 --> 00:19:59,569 You can hear me, right, Shibuki? 177 00:20:00,490 --> 00:20:01,950 Shibuki! 178 00:20:02,701 --> 00:20:03,791 Don't run away. 179 00:20:04,453 --> 00:20:06,623 Let's think of a way together. 180 00:20:07,581 --> 00:20:08,421 I'm sorry. 181 00:20:09,416 --> 00:20:10,246 I'm sorry. 182 00:20:16,048 --> 00:20:18,798 What's the point in apologizing now? Hey! 183 00:20:20,260 --> 00:20:21,930 -Look at me! -Get off! 184 00:20:23,347 --> 00:20:24,717 Stop it, Karube! 185 00:20:25,307 --> 00:20:26,517 Hey! 186 00:20:28,977 --> 00:20:30,147 Look over here! 187 00:20:36,318 --> 00:20:37,488 Damn it… 188 00:21:03,428 --> 00:21:07,138 Look over here, damn it! 189 00:21:07,224 --> 00:21:08,184 Hey! 190 00:21:10,811 --> 00:21:11,731 You fucking bitch! 191 00:21:17,025 --> 00:21:18,105 Karube! 192 00:21:24,116 --> 00:21:24,986 Arisu! 193 00:21:26,159 --> 00:21:27,619 Both of you, stop that already! 194 00:21:27,703 --> 00:21:31,163 Please! If we work together as usual, we might be able to figure things out! 195 00:21:31,248 --> 00:21:33,958 You're too naive. This is a game of Hearts. 196 00:21:44,177 --> 00:21:46,257 What is happening to all of you? 197 00:21:50,142 --> 00:21:52,232 -You guys are acting weird! -Damn you, Arisu! 198 00:21:53,645 --> 00:21:55,305 Aren't we on the same side? 199 00:21:58,400 --> 00:22:01,320 Time remaining, ten minutes. 200 00:22:03,280 --> 00:22:04,200 Hey! 201 00:22:04,948 --> 00:22:05,948 Arisu! 202 00:22:06,033 --> 00:22:07,783 O Holy Mother… 203 00:22:08,869 --> 00:22:11,329 -Please save us from our tainted souls. -Where are you? 204 00:22:11,413 --> 00:22:12,253 Arisu! 205 00:22:13,498 --> 00:22:15,878 Our smiles are the light of hope. 206 00:22:17,002 --> 00:22:19,922 The Holy Mother will appear when we smile. 207 00:22:21,798 --> 00:22:22,798 O Holy Mother… 208 00:22:23,967 --> 00:22:27,547 -Please save us from our tainted souls. -Hey! 209 00:22:27,637 --> 00:22:28,467 Hey! 210 00:22:28,972 --> 00:22:31,602 Our smiles are the light of hope. 211 00:22:32,768 --> 00:22:35,938 The Holy Mother will appear when we smile. 212 00:22:36,772 --> 00:22:37,612 Damn it! 213 00:22:38,690 --> 00:22:40,150 O Holy Mother, 214 00:22:41,360 --> 00:22:44,490 please save us from our tainted souls. 215 00:22:46,073 --> 00:22:48,493 Our smiles are the light of hope. 216 00:22:49,618 --> 00:22:52,118 The Holy Mother will appear when we smile. 217 00:22:59,836 --> 00:23:01,416 So that's how bad you want to survive. 218 00:23:02,422 --> 00:23:03,842 Just give me a bit of time! 219 00:23:03,924 --> 00:23:06,264 I will think of a solution to this game! 220 00:23:07,302 --> 00:23:08,722 You'll think of a solution? 221 00:23:11,723 --> 00:23:13,983 You just want to be the only survivor, right? 222 00:23:16,144 --> 00:23:18,234 It doesn't matter if you're dead! 223 00:23:20,273 --> 00:23:21,363 Let me be the wolf. 224 00:23:22,150 --> 00:23:24,030 You've been living a half-assed life anyway! 225 00:23:25,821 --> 00:23:27,741 There's no point if someone 226 00:23:28,240 --> 00:23:29,990 who has the will to live on dies! 227 00:23:32,077 --> 00:23:33,077 Arisu. 228 00:23:34,996 --> 00:23:37,416 There is no hope left after all! 229 00:23:48,510 --> 00:23:49,680 Chota! 230 00:23:49,761 --> 00:23:52,431 -Let me go! -Go! Quick! 231 00:23:54,307 --> 00:23:55,677 Let me go! 232 00:23:57,144 --> 00:23:58,354 Wait! 233 00:24:00,480 --> 00:24:02,070 Don't go, Karube! 234 00:24:04,401 --> 00:24:05,321 Let me go! 235 00:24:06,153 --> 00:24:08,113 I let you fuck me! 236 00:24:09,281 --> 00:24:11,321 Do you know who's on your side? 237 00:24:12,367 --> 00:24:13,697 Let me go! 238 00:24:15,203 --> 00:24:16,503 Let go! 239 00:24:17,122 --> 00:24:18,752 -O Holy Mother… -Let me go! 240 00:24:22,836 --> 00:24:25,006 Eight minutes remaining. 241 00:24:33,597 --> 00:24:35,097 -Let go! -I can't! 242 00:24:38,185 --> 00:24:39,685 Arisu! 243 00:24:44,608 --> 00:24:46,398 Where are you, Arisu? Come out! 244 00:24:48,570 --> 00:24:49,950 Damn it. 245 00:24:50,530 --> 00:24:52,780 Are you planning to just hide the entire time? 246 00:24:53,408 --> 00:24:54,528 Damn it! 247 00:24:55,035 --> 00:24:56,325 You lied to us. 248 00:25:02,918 --> 00:25:05,548 And you said it'll work out if we cooperate? 249 00:25:08,048 --> 00:25:11,178 You just wanted to be the only survivor in the first place! 250 00:25:16,056 --> 00:25:17,136 Damn it! 251 00:25:19,267 --> 00:25:20,097 Damn it! 252 00:26:01,560 --> 00:26:03,770 I don't know what to do anymore. 253 00:26:04,396 --> 00:26:06,646 Let go of me! 254 00:26:06,731 --> 00:26:07,651 I'm sorry. 255 00:26:08,900 --> 00:26:09,990 I'm sorry! 256 00:26:12,612 --> 00:26:14,702 What's the point in apologizing now? 257 00:26:14,781 --> 00:26:16,121 Arisu! 258 00:26:19,703 --> 00:26:20,873 In the end, 259 00:26:21,413 --> 00:26:22,413 that's all you can say? 260 00:26:27,794 --> 00:26:29,714 Ever since you dropped out of university… 261 00:26:30,213 --> 00:26:31,213 Hey. 262 00:26:33,300 --> 00:26:35,300 All you've ever done is say sorry! 263 00:26:35,885 --> 00:26:37,885 -Hey! -I'm sorry. 264 00:26:38,597 --> 00:26:39,597 I'm sorry! 265 00:26:40,890 --> 00:26:41,730 I'm sorry. 266 00:26:50,358 --> 00:26:52,358 Congratulations on your acceptance, Hajime. 267 00:26:52,444 --> 00:26:54,494 You really did your best. 268 00:26:54,988 --> 00:26:56,528 Your mother would be so happy. 269 00:26:57,032 --> 00:26:59,662 But this is just the beginning. 270 00:27:01,202 --> 00:27:03,292 Even if I go to university, I might end up like Ryohei. 271 00:27:04,331 --> 00:27:08,081 Your brother doesn't devote himself to anything. But you do. 272 00:27:08,168 --> 00:27:09,748 You have something to work hard on. 273 00:27:10,879 --> 00:27:13,129 You are different from Ryohei. 274 00:27:16,009 --> 00:27:18,509 Ryohei, why don't you come over and have some, too? 275 00:27:31,483 --> 00:27:34,033 If you're just going to be a loser forever, 276 00:27:35,362 --> 00:27:38,242 then let me be the wolf! 277 00:27:43,036 --> 00:27:44,616 Arisu! 278 00:27:53,380 --> 00:27:55,880 Five minutes remaining. 279 00:27:58,593 --> 00:28:00,013 Enough already. 280 00:28:01,888 --> 00:28:06,428 I don't care who survives in the end. 281 00:28:11,481 --> 00:28:12,481 But… 282 00:28:14,401 --> 00:28:17,611 I don't want it to end this way! 283 00:28:40,051 --> 00:28:42,511 Is this about Arisu and Chota again? 284 00:28:49,394 --> 00:28:52,024 You're really kind. 285 00:29:38,193 --> 00:29:40,493 I don't really expect anything from you. 286 00:29:43,198 --> 00:29:44,198 Hajime… 287 00:30:32,664 --> 00:30:34,084 This is awesome. 288 00:30:35,083 --> 00:30:36,293 It's really good! 289 00:31:10,952 --> 00:31:12,122 Arisu. 290 00:31:14,831 --> 00:31:17,581 I have a dream. 291 00:31:19,711 --> 00:31:22,881 I want to buy a huge farm in Australia. 292 00:31:24,841 --> 00:31:27,841 I'll invite you guys over, and we'll drink beer all day! 293 00:31:29,387 --> 00:31:30,307 That sounds nice! 294 00:31:30,388 --> 00:31:34,928 Then I'll deliver the highest-quality beef steak to you through drone delivery! 295 00:31:35,685 --> 00:31:38,895 The drone will be fully automated. I'll make an app for it! 296 00:31:38,980 --> 00:31:39,900 All right then. 297 00:31:40,398 --> 00:31:41,978 -Cheers to our future! -Cheers! 298 00:31:42,066 --> 00:31:45,446 You better keep your promise, you hear that? 299 00:32:38,623 --> 00:32:41,083 Time remaining, three minutes. 300 00:32:53,388 --> 00:32:56,018 I'll drop out. 301 00:32:59,185 --> 00:33:02,685 I'll drop out of this game. 302 00:33:06,818 --> 00:33:07,818 You guys… 303 00:33:09,404 --> 00:33:11,244 are all I have. 304 00:33:14,117 --> 00:33:16,447 If someone has to survive this game, 305 00:33:18,705 --> 00:33:19,705 it's not me. 306 00:33:24,127 --> 00:33:25,167 I'll leave the game. 307 00:33:28,464 --> 00:33:32,014 Karube, Chota. Where are you guys? 308 00:33:35,847 --> 00:33:37,057 Karube, Chota. 309 00:33:44,897 --> 00:33:45,897 Karube! 310 00:33:46,941 --> 00:33:47,781 Chota! 311 00:33:49,068 --> 00:33:49,898 Hey! 312 00:33:55,783 --> 00:33:56,623 Chota! 313 00:33:59,162 --> 00:34:00,002 Chota? 314 00:34:01,497 --> 00:34:02,417 Where are you? 315 00:34:03,124 --> 00:34:04,174 Chota! 316 00:34:11,758 --> 00:34:13,048 Chota! 317 00:34:16,763 --> 00:34:17,853 Chota? 318 00:34:19,807 --> 00:34:20,847 Where are you? 319 00:34:20,933 --> 00:34:22,353 Chota! 320 00:34:23,603 --> 00:34:26,523 YOU BECOME THE WOLF IF YOU ARE FOUND HIDE WELL SO THE WOLF WON'T FIND YOU 321 00:34:27,106 --> 00:34:28,186 Karube! 322 00:34:29,525 --> 00:34:30,565 Chota! 323 00:34:31,277 --> 00:34:32,527 Where are you guys? 324 00:34:33,446 --> 00:34:34,816 Please come out! 325 00:34:36,449 --> 00:34:37,279 Hey! 326 00:34:38,159 --> 00:34:41,079 HIDE SO THAT THE WOLF WON'T FIND YOU 327 00:34:46,667 --> 00:34:49,417 Karube! Where are you? 328 00:34:51,631 --> 00:34:53,471 Why are you guys keeping silent now? 329 00:34:56,511 --> 00:34:57,721 Karube! 330 00:35:02,183 --> 00:35:06,103 HIDE WELL, SHEEP 331 00:35:06,896 --> 00:35:08,056 Where are you guys? 332 00:35:10,024 --> 00:35:11,034 Karube! 333 00:35:13,945 --> 00:35:15,065 Chota! 334 00:35:18,282 --> 00:35:19,162 Chota! 335 00:35:21,577 --> 00:35:22,577 Karube! 336 00:35:23,121 --> 00:35:25,041 Come out, please! 337 00:35:26,707 --> 00:35:27,877 Shut up! 338 00:35:30,253 --> 00:35:31,133 Karube! 339 00:35:40,429 --> 00:35:41,969 Making a ruckus like idiots 340 00:35:43,474 --> 00:35:44,984 and drinking the whole night away. 341 00:35:47,728 --> 00:35:49,308 When I'm with you guys, 342 00:35:50,148 --> 00:35:52,068 I forget about all the troubles I have. 343 00:35:54,026 --> 00:35:59,066 You remember, right? That hot summer day we made noodles with shaved ice. 344 00:35:59,866 --> 00:36:02,366 Karube, where are you? 345 00:36:04,745 --> 00:36:05,655 Karube! 346 00:36:09,834 --> 00:36:12,304 We laughed a lot then, didn't we? 347 00:36:15,590 --> 00:36:16,510 Chota? 348 00:36:17,008 --> 00:36:20,138 Chota laughed so hard that noodles came out from his nose. 349 00:36:22,096 --> 00:36:24,466 You don't have to mention that. 350 00:36:25,474 --> 00:36:28,394 Where are you guys? Chota, Karube! 351 00:36:30,229 --> 00:36:31,269 Arisu. 352 00:36:33,441 --> 00:36:34,531 Live on for us. 353 00:36:45,536 --> 00:36:46,996 Karube! 354 00:36:47,580 --> 00:36:48,620 Chota! 355 00:36:49,123 --> 00:36:51,753 Thirty seconds remaining. 356 00:37:03,012 --> 00:37:03,852 It's not me. 357 00:37:04,764 --> 00:37:06,434 I shouldn't be the one to stay alive! 358 00:37:07,934 --> 00:37:09,064 Twenty seconds. 359 00:37:09,143 --> 00:37:10,143 I'm behind you. 360 00:37:14,941 --> 00:37:16,031 I'm sorry. 361 00:37:16,943 --> 00:37:19,283 I'm sorry, Shibuki. 362 00:37:19,362 --> 00:37:21,612 -Ten seconds. -Arisu. 363 00:37:24,450 --> 00:37:25,370 Thank you. 364 00:37:25,451 --> 00:37:29,041 -Five. Four. Three. Two. -Karube! 365 00:37:29,121 --> 00:37:30,961 -One. -Karube! 366 00:41:31,197 --> 00:41:35,157 Subtitle translation by: Qianni Lu