1
00:00:39,914 --> 00:00:41,124
Aquela pessoa…
2
00:00:42,542 --> 00:00:43,842
Eu matei-a.
3
00:00:49,299 --> 00:00:51,679
Todos foram obrigados a entrar no jogo.
4
00:00:53,053 --> 00:00:54,263
Ninguém tem culpa.
5
00:00:58,183 --> 00:00:59,523
Mas que raio é isto?
6
00:01:02,896 --> 00:01:05,106
Quem sabe? Eu também não sei.
7
00:01:05,607 --> 00:01:06,477
Mas…
8
00:01:08,526 --> 00:01:11,356
Surpreende-me que esteja disposta
a fazer de tudo
9
00:01:12,322 --> 00:01:13,622
só para sobreviver.
10
00:01:18,244 --> 00:01:20,254
Caso contrário, mais valia morrer.
11
00:02:30,108 --> 00:02:33,108
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
12
00:03:07,562 --> 00:03:10,442
{\an8}BASEADA NA MANGA ALICE IN BORDERLAND,
DE HARO ASO
13
00:03:42,472 --> 00:03:44,272
O meu visto acaba hoje.
14
00:03:51,814 --> 00:03:53,654
{\an8}BANCO CYPHER
SAORI SHIBUKI
15
00:03:53,733 --> 00:03:56,863
{\an8}Tens noção do que me esfalfei
para entrar nesta empresa?
16
00:03:59,405 --> 00:04:01,365
Até tive de fazer sexo com um superior.
17
00:04:04,035 --> 00:04:05,905
Acabei por ser promovida.
18
00:04:08,665 --> 00:04:09,995
Saori…
19
00:04:10,083 --> 00:04:11,833
Já falei com os Recursos Humanos.
20
00:04:12,752 --> 00:04:18,262
{\an8}O Banco Cypher Holdings
recomenda vivamente Saori Shibuki
21
00:04:18,341 --> 00:04:20,431
como líder de novos projetos de IA.
22
00:04:21,344 --> 00:04:24,474
PROMOÇÃO A ASSISTENTE
NA EQUIPA DE DESENVOLVIMENTO
23
00:04:26,432 --> 00:04:27,932
Irei sobreviver
24
00:04:28,893 --> 00:04:30,813
e voltar à minha vida normal.
25
00:04:32,939 --> 00:04:35,279
Arisu! Karube!
26
00:04:35,775 --> 00:04:36,895
Que alegria!
27
00:04:38,278 --> 00:04:41,858
Fiquei tão preocupado
quando não vos encontrei de manhã!
28
00:04:41,948 --> 00:04:43,528
Que alegria!
29
00:04:43,616 --> 00:04:44,826
Olá.
30
00:04:44,909 --> 00:04:47,039
- Chota!
- Isso dói!
31
00:04:48,371 --> 00:04:49,211
Estás ferido?
32
00:04:50,248 --> 00:04:51,248
Estou ótimo.
33
00:04:54,043 --> 00:04:55,673
Fez uma transmissão?
34
00:04:56,170 --> 00:04:57,170
Sim.
35
00:05:01,884 --> 00:05:02,804
Obrigado.
36
00:05:06,139 --> 00:05:10,439
Se formos ao tal sítio, a Praia,
talvez descubramos alguma coisa.
37
00:05:10,935 --> 00:05:13,855
Como, por exemplo,
onde se meteu toda a gente?
38
00:05:13,938 --> 00:05:15,518
Haverá algum abrigo?
39
00:05:16,816 --> 00:05:18,316
Talvez estejam todos lá.
40
00:05:18,985 --> 00:05:22,905
As praias mais próximas
são em Shonan, Izu e Ito?
41
00:05:24,574 --> 00:05:25,584
São tão longe.
42
00:05:26,159 --> 00:05:28,999
Dá para ir lá. É uma questão de tempo.
43
00:05:31,164 --> 00:05:32,294
O que fazemos?
44
00:05:32,915 --> 00:05:34,035
Tentamos ir lá?
45
00:05:35,293 --> 00:05:36,293
Seja como for…
46
00:05:37,545 --> 00:05:39,705
… vamos ter de confiar naquela voz.
47
00:05:41,049 --> 00:05:43,049
O Chota não consegue ir
com a perna ferida.
48
00:05:45,845 --> 00:05:46,845
Tens razão.
49
00:05:49,015 --> 00:05:50,175
Tanto eu como ele…
50
00:05:52,143 --> 00:05:53,643
Os vistos acabam hoje.
51
00:05:58,107 --> 00:06:02,277
Passamos o jogo de hoje
e aumentamos os dias dos vossos vistos.
52
00:06:02,362 --> 00:06:03,532
E, depois,
53
00:06:04,530 --> 00:06:06,820
amanhã procuramos a Praia.
54
00:06:23,925 --> 00:06:25,385
Eu vou à Praia.
55
00:06:27,178 --> 00:06:28,428
Dê por onde der.
56
00:06:30,973 --> 00:06:32,393
Farei o que for preciso.
57
00:06:36,938 --> 00:06:38,308
Ainda há esperança.
58
00:06:54,997 --> 00:06:57,827
Surpreende-me que esteja disposta
a fazer de tudo
59
00:06:59,043 --> 00:07:00,553
só para sobreviver.
60
00:07:04,966 --> 00:07:06,966
Caso contrário, mais valia morrer.
61
00:07:22,942 --> 00:07:23,902
Arisu?
62
00:07:30,741 --> 00:07:31,621
O que foi?
63
00:07:38,082 --> 00:07:38,922
Nada.
64
00:07:51,679 --> 00:07:53,059
Conta coisas.
65
00:07:55,850 --> 00:07:56,980
Que coisas?
66
00:07:59,061 --> 00:08:00,441
Umas cusquices.
67
00:08:05,735 --> 00:08:07,985
Vi uma pessoa morrer à minha frente.
68
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
Mas eu sobrevivi.
69
00:08:15,077 --> 00:08:16,447
Como é que isto se diz?
70
00:08:17,997 --> 00:08:19,117
Ficaste contente.
71
00:08:22,919 --> 00:08:24,089
Ficaste aliviado?
72
00:08:28,049 --> 00:08:29,839
Nem sequer pensei nisso.
73
00:08:34,764 --> 00:08:35,774
Na verdade…
74
00:08:38,518 --> 00:08:40,438
Eu quero sobreviver.
75
00:08:47,151 --> 00:08:49,611
Eu disse-te isso da última vez, certo?
76
00:08:52,448 --> 00:08:53,948
No meu primeiro jogo,
77
00:08:54,534 --> 00:08:56,294
todos morreram menos eu.
78
00:09:00,706 --> 00:09:02,536
Eu não quero morrer assim.
79
00:09:05,127 --> 00:09:06,207
Eu sabia…
80
00:09:08,047 --> 00:09:09,877
… que também queria sobreviver.
81
00:09:33,573 --> 00:09:34,953
Encontrei!
82
00:09:53,384 --> 00:09:54,894
Que estejas em segurança.
83
00:10:09,108 --> 00:10:12,028
ESTAÇÃO DE SHIBUYA
84
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
A ARENA DE JOGO É POR ALI
85
00:10:23,331 --> 00:10:24,541
Ele está atrasado.
86
00:10:25,666 --> 00:10:27,416
Então, vamos andando?
87
00:10:28,210 --> 00:10:30,090
Não, vamos esperar pelo Karube.
88
00:10:30,588 --> 00:10:33,128
Se não entrarmos no jogo,
morremos os dois.
89
00:10:37,219 --> 00:10:38,259
Anda, Chota.
90
00:10:40,222 --> 00:10:42,392
Vocês ainda têm dias nos vistos.
91
00:10:53,986 --> 00:10:54,986
Karube!
92
00:10:57,031 --> 00:11:00,581
- Desculpem. Fui buscar uma coisa.
- Como assim, "desculpem"?
93
00:11:05,581 --> 00:11:07,041
Eu e a Shibuki…
94
00:11:07,708 --> 00:11:09,168
Para nós, isto é o fim.
95
00:11:12,296 --> 00:11:13,296
O que se passa?
96
00:11:14,590 --> 00:11:15,800
Não fique assim.
97
00:11:21,389 --> 00:11:23,139
Não há tempo a perder. Vamos.
98
00:11:25,184 --> 00:11:26,234
Anda.
99
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
Obrigado.
100
00:12:32,501 --> 00:12:33,501
Vamos?
101
00:12:48,142 --> 00:12:52,062
JARDIM BOTÂNICO DE SHINJUKU
102
00:13:26,305 --> 00:13:28,715
USEM O QUE QUISEREM
103
00:13:29,308 --> 00:13:31,018
Vamos desmontar alguma coisa?
104
00:13:38,734 --> 00:13:39,744
Eu levo isto.
105
00:13:41,070 --> 00:13:43,030
Aquilo parece ser impressionante.
106
00:14:01,090 --> 00:14:03,340
{\an8}RECONHECIMENTO FACIAL EM CURSO
AGUARDE
107
00:14:07,638 --> 00:14:09,928
Inscrição registada.
108
00:14:11,308 --> 00:14:15,018
{\an8}BEM-VINDOS! JOGO PATROCINADO
PELO JARDIM BOTÂNICO DE SHINJUKU
109
00:14:15,104 --> 00:14:18,824
É favor porem os óculos
e entrarem no jardim botânico.
110
00:14:25,656 --> 00:14:28,576
POR AQUI
111
00:14:53,559 --> 00:14:56,399
INSCRIÇÃO A DECORRER
PARTICIPANTES INSCRITOS
112
00:15:01,609 --> 00:15:02,779
O que é isto?
113
00:15:06,280 --> 00:15:08,200
Reconheceu o Chota.
114
00:15:08,282 --> 00:15:10,162
O cursor ficou vermelho ao olhar para ti.
115
00:15:10,242 --> 00:15:11,912
Deve ser um rastreio ocular.
116
00:15:13,245 --> 00:15:14,905
O que será desta vez?
117
00:15:15,706 --> 00:15:17,666
As inscrições fecharam.
118
00:15:18,167 --> 00:15:19,747
O jogo vai começar.
119
00:15:20,336 --> 00:15:23,046
Dificuldade: Sete de Copas.
120
00:15:23,631 --> 00:15:24,971
Copas.
121
00:15:25,549 --> 00:15:26,839
Isso é…
122
00:15:28,886 --> 00:15:32,096
O naipe de uma carta
costuma determinar o tipo de jogo.
123
00:15:32,181 --> 00:15:35,101
Paus, batalha em equipa.
Ouros, desafio intelectual.
124
00:15:35,184 --> 00:15:36,774
Já Copas…
125
00:15:37,353 --> 00:15:40,113
É um jogo de traição
que mexe com as emoções.
126
00:15:41,398 --> 00:15:43,278
Sete. Isso não é muito difícil?
127
00:15:43,859 --> 00:15:45,149
Isto é horrível.
128
00:15:45,736 --> 00:15:46,816
O que fazemos?
129
00:15:48,697 --> 00:15:50,697
Jogo: Escondidas.
130
00:15:51,659 --> 00:15:56,159
Regra: uma pessoa será o lobo
e as outras três serão os cordeiros.
131
00:15:56,246 --> 00:15:59,786
O cordeiro que for encontrado
passará a ser o lobo.
132
00:16:00,292 --> 00:16:04,052
Escondam-se bem
para que o lobo não vos encontre.
133
00:16:04,880 --> 00:16:09,720
Condição para terminar:
o último lobo do jogo, vence.
134
00:16:10,427 --> 00:16:12,637
Tempo limite: 15 minutos.
135
00:16:13,472 --> 00:16:17,812
Ao fim de 15 minutos, as coleiras
de todos os cordeiros irão explodir.
136
00:16:17,893 --> 00:16:19,023
O quê?
137
00:16:19,687 --> 00:16:20,977
O que é isto?
138
00:16:21,981 --> 00:16:23,231
O que significa isto?
139
00:16:25,275 --> 00:16:26,645
Como é que é possível?
140
00:16:27,653 --> 00:16:28,533
O quê?
141
00:16:29,571 --> 00:16:31,991
Significa que apenas um sobreviverá.
142
00:16:33,575 --> 00:16:34,405
O quê?
143
00:16:35,995 --> 00:16:36,995
Vamos jogar
144
00:16:38,455 --> 00:16:40,955
e quem for o lobo no final do jogo, vence.
145
00:16:41,834 --> 00:16:43,384
Os outros irão morrer.
146
00:16:44,878 --> 00:16:46,128
É um jogo simples.
147
00:16:49,091 --> 00:16:51,641
O primeiro lobo será o participante
148
00:16:51,719 --> 00:16:56,469
número 1000247.
149
00:16:57,933 --> 00:16:59,063
Chota Segawa.
150
00:17:06,233 --> 00:17:07,153
Eu?
151
00:17:07,651 --> 00:17:08,901
Começa o jogo.
152
00:17:10,988 --> 00:17:13,568
Restam 15 minutos.
153
00:17:24,460 --> 00:17:27,170
Para! Se tentares abrir à força,
a coleira pode explodir!
154
00:17:27,755 --> 00:17:30,625
- Está quieto!
- Então, o que sugeres que faça?
155
00:17:37,347 --> 00:17:38,347
Arisu?
156
00:17:47,816 --> 00:17:49,896
Quando alguém se entreolha, o lobo muda.
157
00:17:51,028 --> 00:17:52,608
Este jogo tem uma falha.
158
00:17:54,031 --> 00:17:57,951
Se o lobo sobrevive sempre,
não adianta os cordeiros esconderem-se!
159
00:17:58,786 --> 00:17:59,786
O que fazemos, Arisu?
160
00:18:03,582 --> 00:18:04,502
Pessoal!
161
00:18:11,381 --> 00:18:12,801
Shibuki?
162
00:18:12,883 --> 00:18:15,393
Quem tem de se esconder é o lobo.
163
00:18:15,469 --> 00:18:18,309
- Vamos morrer?
- Só se isto ficar assim.
164
00:18:18,388 --> 00:18:19,808
Mas não vai ficar assim.
165
00:18:20,307 --> 00:18:21,177
Shibuki!
166
00:18:21,266 --> 00:18:22,096
Karube!
167
00:18:22,810 --> 00:18:23,980
Para!
168
00:18:31,026 --> 00:18:31,856
Espera!
169
00:18:35,030 --> 00:18:36,120
Para!
170
00:18:39,868 --> 00:18:41,078
Shibuki!
171
00:18:53,048 --> 00:18:55,968
FLORESTA TROPICAL
172
00:19:23,579 --> 00:19:24,579
Aparece!
173
00:19:27,082 --> 00:19:28,332
Shibuki!
174
00:19:57,070 --> 00:19:59,570
Consegues ouvir-me, certo, Shibuki?
175
00:20:00,490 --> 00:20:01,950
Shibuki!
176
00:20:02,701 --> 00:20:03,791
Não fujas.
177
00:20:04,286 --> 00:20:06,616
Vamos pensar numa solução juntos.
178
00:20:07,581 --> 00:20:08,421
Desculpa.
179
00:20:09,416 --> 00:20:10,246
Desculpa.
180
00:20:15,797 --> 00:20:18,797
Porque pedes desculpa agora? Anda cá!
181
00:20:20,260 --> 00:20:22,260
- Olha para mim!
- Larga-me!
182
00:20:23,347 --> 00:20:24,717
Para, Karube!
183
00:20:25,307 --> 00:20:26,517
Olha!
184
00:20:29,144 --> 00:20:30,154
Olha para mim!
185
00:20:36,276 --> 00:20:37,486
Porra…
186
00:21:03,929 --> 00:21:07,139
Olha para mim, porra!
187
00:21:07,224 --> 00:21:08,184
Olha!
188
00:21:10,894 --> 00:21:11,734
Puta de merda!
189
00:21:17,025 --> 00:21:18,105
Karube!
190
00:21:24,116 --> 00:21:24,986
Arisu!
191
00:21:26,159 --> 00:21:27,619
Parem os dois com isso!
192
00:21:27,703 --> 00:21:31,163
Por favor! Se todos colaborarmos,
poderemos chegar a uma solução!
193
00:21:31,248 --> 00:21:33,958
És muito ingénuo. Este é um jogo de Copas.
194
00:21:44,177 --> 00:21:46,257
O que se está a passar convosco?
195
00:21:50,142 --> 00:21:52,232
- Estão estranhos!
- Raios te partam, Arisu!
196
00:21:53,645 --> 00:21:55,305
Não estamos do mesmo lado?
197
00:21:58,900 --> 00:22:01,320
Restam dez minutos.
198
00:22:03,280 --> 00:22:04,200
Olha!
199
00:22:04,948 --> 00:22:05,948
Arisu!
200
00:22:06,033 --> 00:22:07,783
Nossa Senhora, protegei-nos…
201
00:22:08,869 --> 00:22:11,329
- … dos vícios das nossas almas.
- Onde estás?
202
00:22:11,413 --> 00:22:12,253
Arisu!
203
00:22:13,498 --> 00:22:15,998
Os nossos sorrisos são a luz da esperança.
204
00:22:17,210 --> 00:22:19,920
Nossa Senhora aparecerá quando sorrirmos.
205
00:22:21,798 --> 00:22:22,798
Protegei-nos…
206
00:22:23,967 --> 00:22:27,547
- … dos vícios das nossas almas.
- Anda cá!
207
00:22:27,637 --> 00:22:28,467
Anda cá!
208
00:22:28,972 --> 00:22:31,602
Os nossos sorrisos são a luz da esperança.
209
00:22:33,060 --> 00:22:35,940
Nossa Senhora aparecerá quando sorrirmos.
210
00:22:37,189 --> 00:22:38,189
Porra!
211
00:22:38,690 --> 00:22:40,360
Nossa Senhora,
212
00:22:41,360 --> 00:22:44,490
protegei-nos dos vícios das nossas almas.
213
00:22:46,073 --> 00:22:48,583
Os nossos sorrisos são a luz da esperança.
214
00:22:49,618 --> 00:22:52,118
Nossa Senhora aparecerá quando sorrirmos.
215
00:22:59,836 --> 00:23:01,836
O que tu fazes para sobreviver.
216
00:23:02,422 --> 00:23:06,262
Dá-me só algum tempo!
Eu arranjo uma solução para este jogo!
217
00:23:07,302 --> 00:23:08,642
Arranjas uma solução?
218
00:23:11,723 --> 00:23:14,233
Só queres ser o único a sobreviver, certo?
219
00:23:16,144 --> 00:23:18,234
A tua morte é irrelevante!
220
00:23:20,273 --> 00:23:21,533
Deixa-me ser o lobo.
221
00:23:22,109 --> 00:23:24,029
Uma vida mal vivida já tu levas!
222
00:23:25,821 --> 00:23:29,991
Não faz sentido morrer alguém
que deseja viver!
223
00:23:32,077 --> 00:23:33,077
Arisu.
224
00:23:34,996 --> 00:23:37,416
Afinal, não há esperança!
225
00:23:48,510 --> 00:23:49,680
Chota!
226
00:23:49,761 --> 00:23:52,431
- Larga-me!
- Vão! Depressa!
227
00:23:54,307 --> 00:23:55,677
Larga-me!
228
00:23:57,144 --> 00:23:58,354
Espera!
229
00:24:00,397 --> 00:24:02,067
Não vás, Karube!
230
00:24:04,109 --> 00:24:05,319
Larga-me!
231
00:24:05,819 --> 00:24:08,109
Já te deixei comer-me uma vez, certo?
232
00:24:09,281 --> 00:24:11,321
Sabes quem está do teu lado?
233
00:24:12,367 --> 00:24:13,697
Larga-me!
234
00:24:15,203 --> 00:24:17,043
Larga!
235
00:24:17,122 --> 00:24:18,752
- Nossa Senhora…
- Larga-me!
236
00:24:23,170 --> 00:24:25,010
Restam oito minutos.
237
00:24:27,132 --> 00:24:28,842
Larga!
238
00:24:33,597 --> 00:24:35,097
- Larga-me!
- Não posso!
239
00:24:38,185 --> 00:24:39,685
Arisu!
240
00:24:44,608 --> 00:24:46,398
Onde estás, Arisu? Aparece!
241
00:24:48,612 --> 00:24:49,952
Porra!
242
00:24:50,530 --> 00:24:52,740
Tencionas ficar escondido até ao fim?
243
00:24:53,408 --> 00:24:54,528
Porra!
244
00:24:55,035 --> 00:24:56,325
Mentiste-nos.
245
00:25:02,918 --> 00:25:05,708
E dizias tu que ia correr bem
se colaborássemos?
246
00:25:08,048 --> 00:25:11,258
A única coisa que querias
era ser o único sobrevivente!
247
00:25:16,056 --> 00:25:17,136
Porra!
248
00:25:19,017 --> 00:25:20,097
Porra!
249
00:26:01,560 --> 00:26:03,770
Não sei o que mais fazer.
250
00:26:04,396 --> 00:26:06,646
Larga-me!
251
00:26:06,731 --> 00:26:07,651
Desculpem.
252
00:26:08,900 --> 00:26:09,990
Desculpem!
253
00:26:12,612 --> 00:26:14,572
Para quê pedir desculpa agora?
254
00:26:14,656 --> 00:26:15,906
Arisu!
255
00:26:19,703 --> 00:26:22,293
Depois de tudo, é só isso que dizes?
256
00:26:27,794 --> 00:26:29,714
Desde que desististe do curso…
257
00:26:30,213 --> 00:26:31,213
Ouve.
258
00:26:33,300 --> 00:26:35,800
A única coisa que fazes é pedir desculpa!
259
00:26:35,885 --> 00:26:37,885
- Ouve!
- Desculpa.
260
00:26:38,597 --> 00:26:39,597
Desculpem!
261
00:26:40,682 --> 00:26:41,682
Desculpem!
262
00:26:49,024 --> 00:26:50,284
PARABÉNS
263
00:26:50,358 --> 00:26:52,358
Parabéns pela entrada no curso, Hajime.
264
00:26:52,444 --> 00:26:54,494
Deste o teu melhor.
265
00:26:54,988 --> 00:26:56,948
A tua mãe ficaria muito feliz.
266
00:26:57,032 --> 00:26:59,662
Mas isto é apenas o começo.
267
00:27:01,202 --> 00:27:03,712
Posso tirar o curso
e acabar como o Ryohei.
268
00:27:04,331 --> 00:27:07,671
O teu irmão não se dedica a nada,
mas tu sim.
269
00:27:08,168 --> 00:27:09,918
Tens algo em que trabalhar arduamente.
270
00:27:10,879 --> 00:27:13,129
Tu és diferente do Ryohei.
271
00:27:15,925 --> 00:27:18,345
Ryohei, anda comer um pouco de bolo.
272
00:27:31,483 --> 00:27:34,033
Se é para seres um eterno falhado…
273
00:27:35,362 --> 00:27:38,242
Então, deixa-me ser o lobo!
274
00:27:43,036 --> 00:27:44,616
Arisu!
275
00:27:53,380 --> 00:27:55,880
Restam cinco minutos.
276
00:27:58,593 --> 00:28:00,013
Já chega.
277
00:28:02,389 --> 00:28:06,429
Não me interessa quem sobrevive.
278
00:28:11,481 --> 00:28:12,481
Mas…
279
00:28:14,401 --> 00:28:17,611
Não quero que acabe assim!
280
00:28:40,051 --> 00:28:42,761
Isto é outra vez por causa
do Arisu e do Chota?
281
00:28:49,394 --> 00:28:52,024
És muito querido.
282
00:29:38,401 --> 00:29:40,491
Não espero nada de ti.
283
00:29:43,198 --> 00:29:44,198
Hajime…
284
00:30:32,664 --> 00:30:34,084
Isto está brutal.
285
00:30:35,083 --> 00:30:36,293
Está mesmo bom!
286
00:31:10,952 --> 00:31:11,952
Arisu.
287
00:31:14,831 --> 00:31:17,581
Eu tenho um sonho.
288
00:31:19,711 --> 00:31:22,881
Quero comprar uma quinta gigante
na Austrália.
289
00:31:24,841 --> 00:31:27,841
Vou convidar-vos para irem lá
e passaremos o dia a beber jolas!
290
00:31:29,387 --> 00:31:30,307
Isso soa bem!
291
00:31:30,388 --> 00:31:34,928
Depois, vou receber por drone
bifes de vaca da melhor qualidade!
292
00:31:35,518 --> 00:31:38,898
O drone será automatizado.
Criarei uma aplicação para ele!
293
00:31:38,980 --> 00:31:39,900
Está combinado.
294
00:31:40,398 --> 00:31:41,978
- Ao futuro.
- Ao futuro!
295
00:31:42,066 --> 00:31:45,446
É bom que cumpras a promessa, ouviste?
296
00:32:38,623 --> 00:32:41,083
Restam três minutos.
297
00:32:53,388 --> 00:32:56,018
Vou desistir.
298
00:32:59,227 --> 00:33:02,687
Vou desistir deste jogo.
299
00:33:06,818 --> 00:33:07,818
Vocês…
300
00:33:09,237 --> 00:33:11,237
… são tudo o que tenho.
301
00:33:14,242 --> 00:33:16,622
Se alguém tem de sobreviver a este jogo…
302
00:33:18,705 --> 00:33:19,705
… não sou eu.
303
00:33:24,127 --> 00:33:25,287
Eu saio do jogo.
304
00:33:28,631 --> 00:33:32,011
Karube, Chota. Onde estão?
305
00:33:35,847 --> 00:33:37,267
Karube, Chota.
306
00:33:44,981 --> 00:33:45,981
Karube!
307
00:33:46,941 --> 00:33:47,781
Chota!
308
00:33:48,943 --> 00:33:49,863
Ouçam!
309
00:33:55,783 --> 00:33:56,623
Chota!
310
00:33:59,162 --> 00:34:00,002
Chota?
311
00:34:01,497 --> 00:34:02,417
Onde estás?
312
00:34:03,124 --> 00:34:04,174
Chota!
313
00:34:11,758 --> 00:34:13,048
Chota!
314
00:34:16,763 --> 00:34:17,853
Chota?
315
00:34:19,807 --> 00:34:20,847
Onde estás?
316
00:34:20,933 --> 00:34:22,353
Chota!
317
00:34:23,603 --> 00:34:26,523
SE O LOBO TE ENCONTRAR, ÉS TU.
ESCONDE-TE PARA NÃO TE ENCONTRAR.
318
00:34:27,106 --> 00:34:28,186
Karube!
319
00:34:29,567 --> 00:34:30,567
Chota!
320
00:34:31,277 --> 00:34:32,527
Onde estão?
321
00:34:33,446 --> 00:34:34,986
Apareçam, por favor!
322
00:34:36,449 --> 00:34:37,409
Ouçam!
323
00:34:38,159 --> 00:34:41,079
ESCONDE-TE PARA NÃO TE ENCONTRAR
324
00:34:46,751 --> 00:34:49,421
Karube! Onde estás?
325
00:34:51,631 --> 00:34:53,471
Porque é que se calaram?
326
00:34:56,594 --> 00:34:57,724
Karube!
327
00:35:02,183 --> 00:35:06,103
ESCONDAM-SE BEM, CORDEIROS
328
00:35:06,896 --> 00:35:08,056
Onde estão?
329
00:35:10,024 --> 00:35:11,034
Karube!
330
00:35:13,945 --> 00:35:15,065
Chota!
331
00:35:18,282 --> 00:35:19,162
Chota!
332
00:35:21,536 --> 00:35:22,576
Karube!
333
00:35:23,579 --> 00:35:25,039
Apareçam, por favor!
334
00:35:26,707 --> 00:35:27,877
Cala-te!
335
00:35:30,294 --> 00:35:31,254
Karube!
336
00:35:40,555 --> 00:35:42,465
Só damos barraca que nem idiotas
337
00:35:43,474 --> 00:35:45,104
e passamos a noite a beber.
338
00:35:47,728 --> 00:35:49,308
Quando estou convosco,
339
00:35:50,148 --> 00:35:52,068
esqueço todos os problemas.
340
00:35:54,026 --> 00:35:59,066
Lembram-se? Aquele dia de verão
em que fizemos massa com granizado.
341
00:35:59,782 --> 00:36:02,372
Karube, onde estás?
342
00:36:04,704 --> 00:36:05,664
Karube!
343
00:36:09,834 --> 00:36:12,304
Rimos muito nesse dia, não foi?
344
00:36:15,590 --> 00:36:16,510
Chota?
345
00:36:17,008 --> 00:36:20,138
O Chota riu-se tanto
que a massa lhe saiu pelo nariz.
346
00:36:22,138 --> 00:36:24,468
Escusavas de mencionar isso.
347
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
Onde estão? Chota, Karube!
348
00:36:30,229 --> 00:36:31,269
Arisu.
349
00:36:33,441 --> 00:36:34,531
Vive por nós.
350
00:36:45,661 --> 00:36:47,001
Karube!
351
00:36:47,580 --> 00:36:48,620
Chota!
352
00:36:49,123 --> 00:36:51,753
Restam 30 segundos.
353
00:37:03,012 --> 00:37:03,852
Não sou eu.
354
00:37:04,764 --> 00:37:06,564
Não devia ser eu a sobreviver!
355
00:37:07,934 --> 00:37:09,064
Vinte segundos.
356
00:37:09,143 --> 00:37:10,233
Estou atrás de ti.
357
00:37:14,941 --> 00:37:16,031
Desculpa.
358
00:37:16,943 --> 00:37:19,283
Desculpa, Shibuki.
359
00:37:19,362 --> 00:37:20,532
Dez segundos.
360
00:37:20,613 --> 00:37:21,613
Arisu.
361
00:37:24,450 --> 00:37:25,370
Obrigado.
362
00:37:25,451 --> 00:37:29,041
- Cinco, quatro, três, dois…
- Karube!
363
00:37:29,121 --> 00:37:30,961
- … um.
- Karube!
364
00:38:50,995 --> 00:38:55,665
{\an8}BANCO CYPHER
SAORI SHIBUKI
365
00:41:31,197 --> 00:41:33,157
{\an8}Legendas: Ana Filipa Vieira