1
00:00:39,914 --> 00:00:41,124
Diese Frau…
2
00:00:42,542 --> 00:00:43,842
Ich habe sie getötet.
3
00:00:49,090 --> 00:00:51,680
Alle mussten am Spiel teilnehmen.
4
00:00:52,844 --> 00:00:54,224
Niemand ist schuld.
5
00:00:57,974 --> 00:00:59,524
Was in aller Welt ist das?
6
00:01:02,896 --> 00:01:05,106
Wer weiß? Ich weiß es auch nicht.
7
00:01:05,607 --> 00:01:06,477
Aber…
8
00:01:08,485 --> 00:01:11,565
…es erstaunt mich,
dass ich bereit bin, alles zu tun…
9
00:01:12,322 --> 00:01:13,622
…nur um zu überleben.
10
00:01:18,036 --> 00:01:20,536
Wenn wir das nicht wollen,
können wir gleich sterben.
11
00:02:29,774 --> 00:02:33,114
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
12
00:03:07,562 --> 00:03:10,442
{\an8}NACH DEN MANGAS
ALICE IN BORDERLAND VON HARO ASO
13
00:03:42,472 --> 00:03:44,272
Mein Visum läuft heute ab.
14
00:03:53,733 --> 00:03:56,863
{\an8}Weißt du denn, wie schwer es war,
in dieses Unternehmen zu kommen?
15
00:03:59,405 --> 00:04:01,365
Ich musste sogar mit diesem Typen
Sex haben.
16
00:04:04,035 --> 00:04:05,905
Ich wurde endlich befördert.
17
00:04:08,665 --> 00:04:09,995
Frl. Saori…
18
00:04:10,083 --> 00:04:11,833
Ich habe gestern mit HR gesprochen.
19
00:04:12,752 --> 00:04:18,262
{\an8}Cypher-Bank-Holdings
empfiehlt Saori Shibuki
20
00:04:18,341 --> 00:04:20,841
als Leiterin
für die Entwicklung neuester KI.
21
00:04:21,344 --> 00:04:24,474
SONDERBEFÖRDERUNG ZUR ASSISTENTIN
IM ENTWICKLUNGSTEAM
22
00:04:26,432 --> 00:04:27,932
Ich werde überleben
23
00:04:28,893 --> 00:04:30,853
und zu meinem Leben zurückkehren.
24
00:04:32,939 --> 00:04:35,279
Arisu! Karube!
25
00:04:35,775 --> 00:04:36,895
Ich bin so froh!
26
00:04:38,278 --> 00:04:41,858
Ich machte mir solche Sorgen,
weil ihr am Morgen nicht zurück wart.
27
00:04:41,948 --> 00:04:43,528
Ich bin so froh!
28
00:04:43,616 --> 00:04:44,826
Hey.
29
00:04:44,909 --> 00:04:47,039
-Chota!
-Das tut weh!
30
00:04:48,371 --> 00:04:49,371
Du bist verletzt?
31
00:04:50,164 --> 00:04:51,124
Es geht mir gut.
32
00:04:54,043 --> 00:04:55,673
Es hat gesendet?
33
00:04:56,337 --> 00:04:57,167
Ja.
34
00:05:01,884 --> 00:05:02,804
Danke.
35
00:05:06,139 --> 00:05:07,719
Wenn wir zum Beach gehen,
36
00:05:08,641 --> 00:05:10,311
könnten wir etwas entdecken.
37
00:05:10,852 --> 00:05:13,232
Vielleicht, wo alle Verschwundenen sind?
38
00:05:13,938 --> 00:05:15,518
Ein Evakuierungszentrum?
39
00:05:16,774 --> 00:05:18,364
Vielleicht sind alle dort.
40
00:05:18,985 --> 00:05:22,905
Die nächsten Strände sind doch
in Shonan, Izu und Ito?
41
00:05:24,532 --> 00:05:25,742
Das ist so weit weg.
42
00:05:25,992 --> 00:05:29,002
Wir kommen dahin.
Es ist nur eine Frage der Zeit.
43
00:05:31,122 --> 00:05:32,252
Was sollen wir tun?
44
00:05:32,707 --> 00:05:33,917
Sollen wir hingehen?
45
00:05:35,126 --> 00:05:36,036
Auf jeden Fall.
46
00:05:37,462 --> 00:05:39,712
Wir müssen jetzt der Stimme vertrauen.
47
00:05:41,007 --> 00:05:43,377
Chota schafft das mit seinem Bein nicht.
48
00:05:45,678 --> 00:05:46,758
Du hast recht.
49
00:05:48,848 --> 00:05:50,138
Bei uns beiden…
50
00:05:52,060 --> 00:05:53,730
Unsere Visa laufen heute ab.
51
00:05:58,107 --> 00:06:02,277
Wir erreichen das Ziel des heutigen Spiels
und erhöhen eure Visa-Tage.
52
00:06:02,362 --> 00:06:03,492
Und danach…
53
00:06:04,530 --> 00:06:06,780
…suchen wir morgen nach dem Beach.
54
00:06:23,925 --> 00:06:25,385
Ich gehe zum Beach.
55
00:06:27,178 --> 00:06:28,428
Auf jeden Fall.
56
00:06:30,890 --> 00:06:32,270
Ich tue, was nötig ist.
57
00:06:36,854 --> 00:06:38,314
Wir haben noch Hoffnung.
58
00:06:54,956 --> 00:06:57,956
Es erstaunt mich,
dass ich bereit bin, alles zu tun,
59
00:06:59,043 --> 00:07:00,553
nur um zu überleben.
60
00:07:04,841 --> 00:07:07,221
Wenn wir das nicht wollen,
können wir gleich sterben.
61
00:07:22,817 --> 00:07:23,647
Arisu?
62
00:07:30,741 --> 00:07:31,621
Was ist los?
63
00:07:38,082 --> 00:07:38,922
Es ist nichts.
64
00:07:51,679 --> 00:07:53,059
Erzähl etwas.
65
00:07:55,850 --> 00:07:56,980
Etwas? Was denn?
66
00:07:57,852 --> 00:08:00,272
Mal sehen, so was wie Klatsch?
67
00:08:05,568 --> 00:08:07,698
Ich sah, wie jemand vor mir starb.
68
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
Aber ich habe überlebt.
69
00:08:14,952 --> 00:08:16,332
Wie soll ich das sagen?
70
00:08:17,997 --> 00:08:19,117
Du warst froh.
71
00:08:22,919 --> 00:08:24,169
Warst du erleichtert?
72
00:08:28,049 --> 00:08:30,179
Ich dachte nicht darüber nach, aber…
73
00:08:34,764 --> 00:08:35,774
Trotzdem…
74
00:08:38,518 --> 00:08:40,648
Ich glaube, ich will doch überleben.
75
00:08:47,109 --> 00:08:49,609
Das habe ich dir letztes Mal gesagt, oder?
76
00:08:52,448 --> 00:08:53,778
In meinem ersten Spiel
77
00:08:54,534 --> 00:08:56,084
starben alle außer mir.
78
00:09:00,706 --> 00:09:02,286
Ich will so nicht sterben.
79
00:09:05,127 --> 00:09:06,207
Ich wusste…
80
00:09:07,922 --> 00:09:09,722
Ich wollte auch überleben.
81
00:09:33,573 --> 00:09:34,953
Gefunden!
82
00:09:53,384 --> 00:09:54,804
Bitte pass auf dich auf.
83
00:10:09,108 --> 00:10:12,028
BAHNHOF SHIBUYA
84
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
HIER GEHT ES ZUM SPIELFELD
85
00:10:23,331 --> 00:10:24,541
Er kommt zu spät.
86
00:10:25,666 --> 00:10:27,456
Hey, sollen wir einfach gehen?
87
00:10:28,210 --> 00:10:29,880
Nein, wir warten auf Karube.
88
00:10:30,588 --> 00:10:33,128
Wenn wir nicht spielen, sterben wir beide.
89
00:10:37,219 --> 00:10:38,259
Gehen wir, Chota.
90
00:10:40,014 --> 00:10:42,394
Euer Visum ist noch einige Tage gültig.
91
00:10:53,986 --> 00:10:54,986
Karube!
92
00:10:57,073 --> 00:10:58,073
Sorry.
93
00:10:58,157 --> 00:11:00,577
-Ich habe etwas geholt.
-Was heißt hier "Sorry"?
94
00:11:05,581 --> 00:11:07,041
Shibuki und ich…
95
00:11:07,708 --> 00:11:09,168
Für uns ist es das Ende.
96
00:11:12,213 --> 00:11:13,053
Was ist los?
97
00:11:14,590 --> 00:11:15,800
Sei nicht so sauer.
98
00:11:21,347 --> 00:11:23,267
Wir haben keine Zeit. Gehen wir.
99
00:11:25,184 --> 00:11:26,234
Hey.
100
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
Danke.
101
00:12:32,501 --> 00:12:33,501
Gehen wir, ja?
102
00:12:48,142 --> 00:12:52,062
BOTANISCHER GARTEN SHINJUKU
103
00:13:20,800 --> 00:13:22,720
ZUR FREIEN VERFÜGUNG
104
00:13:26,305 --> 00:13:28,715
ZUR FREIEN VERFÜGUNG
105
00:13:29,308 --> 00:13:30,938
Sollen wir etwas abreißen?
106
00:13:38,567 --> 00:13:39,397
Ich nehme das.
107
00:13:41,028 --> 00:13:43,238
Das sieht wirklich eindrucksvoll aus.
108
00:14:01,090 --> 00:14:03,340
{\an8}GESICHTSERKENNUNG LÄUFT
BITTE WARTEN
109
00:14:07,638 --> 00:14:09,928
Eintritt registriert.
110
00:14:11,308 --> 00:14:14,808
{\an8}WILLKOMMEN!
GEFÖRDERT VOM BOTANISCHEN GARTEN SHINJUKU
111
00:14:14,895 --> 00:14:19,225
Bitte setzt die Brillen auf
und geht in den botanischen Garten.
112
00:14:25,656 --> 00:14:28,576
HIER ENTLANG
113
00:14:53,559 --> 00:14:56,399
REGISTRIERUNG LÄUFT
AKTUELLE MITSPIELER
114
00:15:01,442 --> 00:15:02,782
Was ist das?
115
00:15:06,280 --> 00:15:07,870
Es hat Chota erkannt.
116
00:15:07,948 --> 00:15:10,158
Der Zielcursor wurde rot,
als wir uns ansahen.
117
00:15:10,242 --> 00:15:11,912
Sicher eine Eye-Tracking-Funktion.
118
00:15:13,162 --> 00:15:15,082
Wozu zwingen sie uns dieses Mal?
119
00:15:15,706 --> 00:15:17,666
Registrierung abgeschlossen.
120
00:15:18,167 --> 00:15:19,747
Das Spiel beginnt nun.
121
00:15:20,336 --> 00:15:23,046
Schwierigkeitsgrad: Herz sieben.
122
00:15:23,631 --> 00:15:24,971
Herz.
123
00:15:25,549 --> 00:15:26,839
Herz? Ist das nicht…
124
00:15:28,886 --> 00:15:32,096
Die Farbe der Karte
steht für das Spielgenre.
125
00:15:32,181 --> 00:15:35,101
Kreuz steht für Mannschaftskampf,
und Karo ist ein Denkspiel.
126
00:15:35,184 --> 00:15:36,774
Und das Herz…
127
00:15:37,269 --> 00:15:40,109
Ein Spiel des Verrats,
das mit den Herzen spielt.
128
00:15:41,273 --> 00:15:43,283
Sieben. Ist das nicht ziemlich schwer?
129
00:15:43,859 --> 00:15:45,239
Das ist das Schlimmste.
130
00:15:45,736 --> 00:15:46,856
Was sollen wir tun?
131
00:15:48,197 --> 00:15:50,697
Spiel: "Verstecken."
132
00:15:51,659 --> 00:15:56,159
Regel: Eine Person ist der Wolf,
die anderen drei sind die Lämmer.
133
00:15:56,246 --> 00:15:59,996
Wer von dem Wolf gefunden wird,
wird der nächste Wolf.
134
00:16:00,084 --> 00:16:04,054
Versteckt euch gut,
damit der Wolf euch nicht entdeckt.
135
00:16:04,880 --> 00:16:09,720
Ziel des Spiels. Wer am Ende des Spiels
der Wolf ist, gewinnt.
136
00:16:10,427 --> 00:16:13,137
Vorgegebene Zeit: 15 Minuten.
137
00:16:13,222 --> 00:16:14,392
Nach 15 Minuten
138
00:16:14,473 --> 00:16:17,813
werden die Halsbänder
der Lämmer explodieren.
139
00:16:17,893 --> 00:16:19,023
Was?
140
00:16:19,687 --> 00:16:20,687
Was ist da los?
141
00:16:21,480 --> 00:16:23,110
Was soll das heißen?
142
00:16:25,275 --> 00:16:26,645
Wie ist das möglich?
143
00:16:27,653 --> 00:16:28,533
Was?
144
00:16:29,571 --> 00:16:31,991
Das heißt, nur einer wird überleben.
145
00:16:33,283 --> 00:16:34,373
Was?
146
00:16:35,953 --> 00:16:37,333
Wir spielen Verstecken,
147
00:16:38,497 --> 00:16:40,957
und derjenige,
der am Ende der Wolf ist, gewinnt.
148
00:16:41,834 --> 00:16:43,384
Die anderen drei sterben.
149
00:16:44,837 --> 00:16:46,337
Ein einfaches Spiel, wie?
150
00:16:48,882 --> 00:16:51,642
Der erste Wolf ist ID
151
00:16:51,719 --> 00:16:56,469
Nummer 1000247.
152
00:16:57,975 --> 00:16:59,475
Chota Segawa.
153
00:17:06,233 --> 00:17:07,073
Ich?
154
00:17:07,735 --> 00:17:08,895
Das Spiel beginnt.
155
00:17:10,821 --> 00:17:13,571
Noch 15 Minuten.
156
00:17:24,251 --> 00:17:27,171
Hör auf! Wenn du es gewaltsam öffnest,
explodiert es noch!
157
00:17:27,755 --> 00:17:30,625
-Hör auf!
-Was soll ich dann tun?
158
00:17:37,347 --> 00:17:38,347
Arisu?
159
00:17:47,608 --> 00:17:49,898
Wenn man sich ansieht,
übergibt man die Wolfsrolle.
160
00:17:51,028 --> 00:17:52,648
Das Spiel hat einen Fehler.
161
00:17:54,031 --> 00:17:55,621
Wenn der Wolf überlebt,
162
00:17:56,158 --> 00:17:57,988
warum sich als Lamm verstecken?
163
00:17:58,786 --> 00:17:59,786
Was sollen wir tun?
164
00:18:03,582 --> 00:18:04,502
Leute!
165
00:18:11,381 --> 00:18:12,801
Shibuki?
166
00:18:12,883 --> 00:18:15,393
Wer sich verstecken muss, ist der Wolf!
167
00:18:15,469 --> 00:18:18,309
-Werden wir sterben?
-Ja, wenn das so weitergeht.
168
00:18:18,388 --> 00:18:19,598
Aber alles wird gut.
169
00:18:20,224 --> 00:18:21,184
Shibuki!
170
00:18:21,266 --> 00:18:22,096
-Karube!
-Karube!
171
00:18:22,810 --> 00:18:23,980
Hey!
172
00:18:31,026 --> 00:18:31,856
Warte!
173
00:18:35,030 --> 00:18:36,120
Hey!
174
00:18:39,868 --> 00:18:41,078
Shibuki!
175
00:18:53,048 --> 00:18:55,968
TROPISCHER REGENWALD
176
00:19:23,579 --> 00:19:24,579
Komm raus!
177
00:19:27,082 --> 00:19:28,332
Shibuki!
178
00:19:56,820 --> 00:19:59,570
Du kannst mich hören, oder, Shibuki?
179
00:20:00,490 --> 00:20:01,950
Shibuki!
180
00:20:02,701 --> 00:20:03,791
Lauf nicht weg.
181
00:20:04,286 --> 00:20:06,616
Wir überlegen uns zusammen einen Weg.
182
00:20:07,581 --> 00:20:08,421
Tut mir leid.
183
00:20:09,416 --> 00:20:10,246
Tut mir leid.
184
00:20:15,797 --> 00:20:18,797
Was bringt es,
sich jetzt zu entschuldigen? Hey!
185
00:20:20,260 --> 00:20:22,260
-Sieh mich an!
-Runter von mir!
186
00:20:23,347 --> 00:20:24,717
Hör auf, Karube!
187
00:20:25,307 --> 00:20:26,517
Hey!
188
00:20:29,144 --> 00:20:30,154
Sieh her!
189
00:20:36,151 --> 00:20:37,491
Verdammt.
190
00:21:03,428 --> 00:21:07,138
Sieh hierher, verdammt noch mal!
191
00:21:07,224 --> 00:21:08,184
Hey!
192
00:21:10,727 --> 00:21:11,727
Du blöde Schlampe!
193
00:21:17,025 --> 00:21:18,105
Karube!
194
00:21:24,116 --> 00:21:24,986
Arisu!
195
00:21:26,159 --> 00:21:27,619
Hört endlich auf, ihr zwei!
196
00:21:27,703 --> 00:21:31,163
Bitte! Wenn wir zusammenarbeiten,
finden wir vielleicht eine Lösung!
197
00:21:31,248 --> 00:21:33,958
Du bist zu naiv. Das ist ein Herz-Spiel.
198
00:21:44,177 --> 00:21:46,257
Was geschieht mit euch allen?
199
00:21:50,142 --> 00:21:52,232
-Ihr benehmt euch seltsam!
-Verdammt, Arisu!
200
00:21:53,603 --> 00:21:55,313
Sind wir nicht auf derselben Seite?
201
00:21:58,400 --> 00:22:01,320
Verbleibende Zeit: Zehn Minuten.
202
00:22:03,280 --> 00:22:04,200
Hey!
203
00:22:04,948 --> 00:22:05,948
Arisu!
204
00:22:06,033 --> 00:22:07,783
Oh Heilige Mutter…
205
00:22:08,869 --> 00:22:11,329
-Bitte erlöse uns von dem Makel.
-Wo bist du?
206
00:22:11,413 --> 00:22:12,253
Arisu!
207
00:22:13,498 --> 00:22:15,918
Unser Lächeln ist das Licht der Hoffnung.
208
00:22:17,002 --> 00:22:18,672
Die Heilige Mutter wird erscheinen,
209
00:22:18,754 --> 00:22:20,344
-wenn wir lächeln.
-Wo bist du?
210
00:22:21,798 --> 00:22:22,878
Oh heilige Mutter…
211
00:22:23,967 --> 00:22:27,547
-Bitte erlöse uns von dem Makel.
-Hey!
212
00:22:27,637 --> 00:22:28,467
Hey!
213
00:22:28,972 --> 00:22:31,602
Unser Lächeln ist das Licht der Hoffnung.
214
00:22:32,768 --> 00:22:34,268
Die Heilige Mutter erscheint,
215
00:22:34,353 --> 00:22:35,943
-wenn wir lächeln.
-Arisu!
216
00:22:36,772 --> 00:22:37,612
Verdammt!
217
00:22:38,690 --> 00:22:40,360
Oh Heilige Mutter.
218
00:22:41,360 --> 00:22:44,490
Bitte erlöse uns
von dem Makel unserer Seele.
219
00:22:46,073 --> 00:22:48,493
Unser Lächeln ist das Licht der Hoffnung.
220
00:22:49,576 --> 00:22:52,656
Die Heilige Mutter wird erscheinen,
wenn wir lächeln.
221
00:22:59,836 --> 00:23:01,836
So sehr willst du also überleben.
222
00:23:02,422 --> 00:23:03,842
Gib mir nur etwas Zeit!
223
00:23:03,924 --> 00:23:06,724
Mir wird eine Lösung
für dieses Spiel einfallen.
224
00:23:07,135 --> 00:23:08,675
Dir fällt eine Lösung ein?
225
00:23:11,681 --> 00:23:14,521
Du willst nur
der einzige Überlebende sein, oder?
226
00:23:16,144 --> 00:23:18,234
Es ist egal, ob du stirbst!
227
00:23:20,107 --> 00:23:21,527
Lass mich der Wolf sein.
228
00:23:22,150 --> 00:23:24,030
Du hast sowieso nur halbherzig gelebt!
229
00:23:25,821 --> 00:23:27,821
Es macht keinen Sinn, wenn jemand,
230
00:23:28,240 --> 00:23:29,990
der weiterleben will, stirbt!
231
00:23:32,077 --> 00:23:33,077
Arisu.
232
00:23:34,996 --> 00:23:37,416
Es gibt doch keine Hoffnung!
233
00:23:48,510 --> 00:23:49,680
Chota!
234
00:23:49,761 --> 00:23:52,431
-Lass mich los!
-Lauf! Schnell!
235
00:23:54,307 --> 00:23:55,677
Lass mich los!
236
00:23:57,144 --> 00:23:58,354
Warte!
237
00:23:59,771 --> 00:24:02,071
Geh nicht, Karube!
238
00:24:04,109 --> 00:24:05,319
Lass mich los!
239
00:24:05,819 --> 00:24:08,319
Wir haben es schon mal gemacht,
oder nicht?
240
00:24:09,281 --> 00:24:11,371
Weißt du, wer auf deiner Seite ist?
241
00:24:12,367 --> 00:24:13,697
Lass mich los!
242
00:24:15,203 --> 00:24:17,043
Lass los!
243
00:24:17,122 --> 00:24:18,752
-Oh Heilige Mutter…
-Lass los!
244
00:24:22,836 --> 00:24:25,006
Noch acht Minuten.
245
00:24:27,132 --> 00:24:28,842
Lass los!
246
00:24:33,597 --> 00:24:35,137
-Lass los!
-Ich kann nicht!
247
00:24:38,185 --> 00:24:39,685
Arisu!
248
00:24:44,608 --> 00:24:46,398
Wo bist du, Arisu? Komm raus!
249
00:24:48,403 --> 00:24:49,953
Verdammt.
250
00:24:50,530 --> 00:24:52,950
Willst du dich die ganze Zeit verstecken?
251
00:24:53,408 --> 00:24:54,528
Verdammt!
252
00:24:55,035 --> 00:24:56,365
Du hast uns angelogen.
253
00:25:02,918 --> 00:25:05,998
Und du sagtest, es klappt,
wenn wir zusammenarbeiten?
254
00:25:08,048 --> 00:25:11,258
Du wolltest von Anfang an
der einzige Überlebende sein!
255
00:25:16,056 --> 00:25:17,136
Verdammt!
256
00:25:19,017 --> 00:25:20,097
Verdammt!
257
00:26:01,560 --> 00:26:03,770
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
258
00:26:04,396 --> 00:26:06,646
Lass mich los.
259
00:26:06,731 --> 00:26:07,691
Es tut mir leid.
260
00:26:08,900 --> 00:26:09,990
Es tut mir leid!
261
00:26:12,612 --> 00:26:14,572
Was bringt es,
sich jetzt zu entschuldigen?
262
00:26:14,656 --> 00:26:16,116
Arisu!
263
00:26:19,411 --> 00:26:20,871
Ist das am Ende alles,
264
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
was du sagen kannst?
265
00:26:27,711 --> 00:26:30,131
Seitdem du dein Studium abgebrochen hast…
266
00:26:30,213 --> 00:26:31,213
Hey.
267
00:26:33,300 --> 00:26:35,300
Du entschuldigst dich immer nur!
268
00:26:35,885 --> 00:26:37,885
-Hey!
-Tut mir leid.
269
00:26:38,597 --> 00:26:39,597
Es tut mir leid!
270
00:26:40,682 --> 00:26:41,682
Es tut mir leid.
271
00:26:49,024 --> 00:26:50,284
GLÜCKWUNSCH
272
00:26:50,358 --> 00:26:52,358
Glückwunsch zu deiner Annahme, Hajime.
273
00:26:52,444 --> 00:26:54,654
Du hast wirklich dein Bestes gegeben.
274
00:26:54,946 --> 00:26:56,776
Deine Mutter wäre so glücklich.
275
00:26:57,032 --> 00:26:59,662
Aber das ist erst der Anfang.
276
00:27:01,202 --> 00:27:03,712
Auch auf der Uni
könnte ich wie Ryohei enden.
277
00:27:04,331 --> 00:27:08,001
Dein Bruder engagiert sich für nichts.
Aber du schon.
278
00:27:08,084 --> 00:27:09,964
Du hast etwas, für das du hart arbeitest.
279
00:27:10,879 --> 00:27:13,129
Du bist anders als Ryohei.
280
00:27:15,800 --> 00:27:18,260
Ryohei, warum kommst du nicht dazu?
281
00:27:31,483 --> 00:27:34,033
Wenn du für immer ein Verlierer
sein willst…
282
00:27:35,362 --> 00:27:38,242
…dann lass mich der Wolf sein!
283
00:27:43,036 --> 00:27:44,616
Arisu!
284
00:27:53,380 --> 00:27:55,880
Noch fünf Minuten.
285
00:27:58,593 --> 00:28:00,013
Es reicht jetzt.
286
00:28:02,389 --> 00:28:06,429
Es ist mir egal, wer am Ende überlebt.
287
00:28:11,481 --> 00:28:12,481
Aber…
288
00:28:14,401 --> 00:28:17,611
…ich will nicht so enden!
289
00:28:40,051 --> 00:28:42,511
Geht es wieder um Arisu und Chota?
290
00:28:49,394 --> 00:28:52,024
Du bist wirklich nett.
291
00:29:38,276 --> 00:29:40,776
Ich erwarte mir eigentlich nichts von dir.
292
00:29:43,198 --> 00:29:44,198
Hajime…
293
00:30:32,664 --> 00:30:34,084
Das ist toll.
294
00:30:35,083 --> 00:30:36,293
Es ist wirklich gut!
295
00:31:10,952 --> 00:31:12,122
Arisu.
296
00:31:14,831 --> 00:31:17,581
Ich habe einen Traum.
297
00:31:19,711 --> 00:31:22,881
Ich möchte in Australien
eine riesige Farm kaufen.
298
00:31:24,799 --> 00:31:28,339
Ich werde euch einladen,
und wir trinken den ganzen Tag Bier.
299
00:31:29,387 --> 00:31:30,307
Das klingt schön!
300
00:31:30,388 --> 00:31:34,928
Dann lass ich das edelste Rindersteak
per Drohne liefern!
301
00:31:35,685 --> 00:31:38,895
Die Drohne wird voll automatisiert sein.
Ich mache eine App dafür!
302
00:31:38,980 --> 00:31:39,900
Also dann.
303
00:31:40,398 --> 00:31:41,978
-Auf unsere Zukunft!
-Prost!
304
00:31:42,066 --> 00:31:45,446
Du hältst besser dein Versprechen,
hörst du?
305
00:32:38,623 --> 00:32:41,083
Verbleibende Zeit: drei Minuten.
306
00:32:53,388 --> 00:32:56,018
Ich höre auf.
307
00:32:58,851 --> 00:33:02,691
Ich mache bei dem Spiel nicht mehr mit.
308
00:33:06,818 --> 00:33:07,818
Ihr…
309
00:33:09,237 --> 00:33:11,237
…seid alles, was ich habe.
310
00:33:14,117 --> 00:33:16,487
Wenn jemand dieses Spiel überleben muss…
311
00:33:18,705 --> 00:33:19,705
…dann nicht ich.
312
00:33:23,918 --> 00:33:25,288
Ich verlasse das Spiel.
313
00:33:28,464 --> 00:33:32,014
Karube. Chota. Wo seid ihr?
314
00:33:35,638 --> 00:33:37,058
Karube, Chota.
315
00:33:44,897 --> 00:33:47,777
Karube! Chota!
316
00:33:48,943 --> 00:33:49,863
Hey!
317
00:33:55,783 --> 00:33:56,623
Chota!
318
00:33:59,162 --> 00:34:00,002
Chota?
319
00:34:01,497 --> 00:34:02,417
Wo bist du?
320
00:34:03,124 --> 00:34:04,174
Chota!
321
00:34:11,758 --> 00:34:13,048
Chota!
322
00:34:16,763 --> 00:34:17,853
Chota?
323
00:34:19,807 --> 00:34:20,847
Wo bist du?
324
00:34:20,933 --> 00:34:22,353
Chota!
325
00:34:23,603 --> 00:34:26,523
DU WIRST DER WOLF, WENN MAN DICH FINDET.
VERSTECK DICH.
326
00:34:27,106 --> 00:34:28,186
Karube!
327
00:34:29,358 --> 00:34:30,568
Chota!
328
00:34:31,277 --> 00:34:32,527
Wo seid ihr?
329
00:34:33,279 --> 00:34:34,819
Kommt bitte heraus!
330
00:34:36,282 --> 00:34:37,242
Hey!
331
00:34:38,159 --> 00:34:41,079
VERSTECKT EUCH, DAMIT DER WOLF
EUCH NICHT FINDET
332
00:34:46,709 --> 00:34:49,419
Karube! Wo bist du?
333
00:34:51,631 --> 00:34:53,471
Warum seid ihr jetzt so still?
334
00:34:56,552 --> 00:34:57,722
Karube!
335
00:35:02,183 --> 00:35:06,103
GUT VERSTECKEN, LAMM
336
00:35:06,729 --> 00:35:08,059
Leute, wo seid ihr?
337
00:35:09,899 --> 00:35:11,029
Karube!
338
00:35:13,945 --> 00:35:15,065
Chota!
339
00:35:18,282 --> 00:35:19,162
Chota!
340
00:35:21,494 --> 00:35:22,584
Karube!
341
00:35:23,579 --> 00:35:25,039
Kommt bitte raus!
342
00:35:26,707 --> 00:35:27,877
Sei still!
343
00:35:30,294 --> 00:35:31,134
Karube!
344
00:35:40,429 --> 00:35:41,969
Sich wie Idioten aufführen
345
00:35:43,474 --> 00:35:45,434
und die ganze Nacht durchtrinken.
346
00:35:47,728 --> 00:35:49,558
Wenn ich mit euch zusammen bin,
347
00:35:50,148 --> 00:35:52,068
vergesse ich all meine Probleme.
348
00:35:54,026 --> 00:35:59,066
Erinnert ihr euch? Der heiße Sommertag,
als wir Nudeln und Eisraspeln machten.
349
00:35:59,782 --> 00:36:02,372
Karube, wo bist du?
350
00:36:04,662 --> 00:36:05,662
Karube!
351
00:36:09,542 --> 00:36:12,302
Wir haben damals viel gelacht, oder?
352
00:36:15,590 --> 00:36:16,510
Chota?
353
00:36:17,008 --> 00:36:20,258
Chota lachte so sehr,
dass Nudeln aus seiner Nase kamen.
354
00:36:21,888 --> 00:36:24,468
Das musst du nicht erwähnen.
355
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
Leute, wo seid ihr? Chota, Karube!
356
00:36:30,229 --> 00:36:31,269
Arisu.
357
00:36:33,441 --> 00:36:34,651
Lebe für uns weiter.
358
00:36:45,328 --> 00:36:46,998
Karube!
359
00:36:47,580 --> 00:36:48,620
Chota!
360
00:36:49,123 --> 00:36:51,753
Noch 30 Sekunden.
361
00:37:03,012 --> 00:37:03,852
Nicht ich.
362
00:37:04,764 --> 00:37:06,774
Ich sollte nicht am Leben bleiben.
363
00:37:07,934 --> 00:37:09,064
Zwanzig Sekunden.
364
00:37:09,143 --> 00:37:10,273
Ich bin hinter dir.
365
00:37:14,941 --> 00:37:16,031
Es tut mir leid.
366
00:37:16,943 --> 00:37:19,283
Es tut mir leid, Shibuki.
367
00:37:19,362 --> 00:37:21,612
-Zehn Sekunden.
-Arisu.
368
00:37:24,450 --> 00:37:25,370
Danke.
369
00:37:25,451 --> 00:37:29,041
-Fünf, vier, drei, zwei…
-Karube!
370
00:37:29,121 --> 00:37:30,961
-…eins.
-Karube!
371
00:39:45,299 --> 00:39:47,929
NACH DEN MANGAS
ALICE IN BORDERLAND VON HARO ASO
372
00:41:29,111 --> 00:41:33,121
Untertitel von: Carolin Kopplin