1 00:00:49,716 --> 00:00:52,256 Nesoustředíš se, Juzuho! 2 00:01:11,112 --> 00:01:11,952 Tati. 3 00:01:21,247 --> 00:01:22,457 Já přežiju! 4 00:01:31,800 --> 00:01:35,050 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 5 00:02:09,546 --> 00:02:12,416 {\an8}PODLE ANIMOVANÉHO ROMÁNU HAROA ASOA ALICE IN BORDERLAND 6 00:02:52,463 --> 00:02:55,883 STANICE ŠIBUJA 7 00:03:17,822 --> 00:03:18,662 Cože? 8 00:03:25,371 --> 00:03:27,961 MOTOR 9 00:03:55,068 --> 00:03:55,898 Jak to šlo? 10 00:03:55,985 --> 00:03:57,695 Nic moc. Nic mě nenapadá. 11 00:03:58,780 --> 00:03:59,610 Každopádně 12 00:03:59,989 --> 00:04:02,579 sebereme cokoli, co se dá použít. 13 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 NÁBYTEK A VYBAVENÍ INTERIÉRŮ 14 00:04:17,298 --> 00:04:18,468 Jasně, to je k ničemu. 15 00:04:18,549 --> 00:04:20,759 Všechny čipy byly zničeny. 16 00:04:23,263 --> 00:04:25,273 Videokamery, digitální budíky. 17 00:04:25,848 --> 00:04:28,638 Nic, co řídí čipy na desce plošných spojů, 18 00:04:28,726 --> 00:04:29,886 nebude fungovat. 19 00:04:32,146 --> 00:04:34,316 Ale tohle by mohlo, ne? 20 00:04:34,899 --> 00:04:37,649 Nejsou v tom žádné čipy. 21 00:04:40,071 --> 00:04:41,241 Co to znamená? 22 00:04:43,074 --> 00:04:45,124 Možná… 23 00:04:45,785 --> 00:04:48,195 - Rychle! - Hele, ohňostroj! 24 00:04:53,543 --> 00:04:55,713 Možná to byl útok elektromagnetickým pulsem. 25 00:04:57,463 --> 00:04:59,473 Četl jsem o tom na internetu. 26 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 Když se dostane do stratosféry, 27 00:05:01,592 --> 00:05:05,642 je to zbraň schopná zničit elektroniku v celém městě. 28 00:05:06,848 --> 00:05:08,018 Fakt? 29 00:05:13,604 --> 00:05:16,364 Tak jak to, že tohle pořád funguje? 30 00:05:18,818 --> 00:05:19,988 To netuším. 31 00:05:22,405 --> 00:05:23,405 VÍZUM RJÓHEI ARISU 32 00:05:23,489 --> 00:05:24,409 ZBÝVÁ: 3 DNY 33 00:05:25,241 --> 00:05:26,081 Cože? 34 00:05:38,713 --> 00:05:41,133 Když ho nenabijeme, je k ničemu, ne? 35 00:05:46,554 --> 00:05:48,774 Tady to vypadá bezpečně. 36 00:05:57,648 --> 00:05:59,688 Fajn. Tohle bude slušná zbraň. 37 00:06:00,860 --> 00:06:02,530 A s kým budeš bojovat? 38 00:06:05,531 --> 00:06:06,491 Se zombie. 39 00:06:11,954 --> 00:06:13,834 Nejde elektřina ani plyn. 40 00:06:13,915 --> 00:06:18,625 Ale přenosný vařič fungovat bude. Baterky fungují. Můžeme je používat. 41 00:06:18,711 --> 00:06:20,461 Copak nemáš chuť na něco teplého? 42 00:06:45,488 --> 00:06:46,568 Cítím se zase naživu! 43 00:06:48,241 --> 00:06:49,531 Konečně něco teplého! 44 00:06:49,617 --> 00:06:51,867 Od včerejška jsme nejedli. 45 00:06:54,705 --> 00:06:58,375 Co jste zrovna dělali? Myslím, když všichni zmizeli. 46 00:07:01,003 --> 00:07:02,093 Byli jsme na záchodě. 47 00:07:02,630 --> 00:07:04,420 Všichni v jedné kabince. 48 00:07:04,507 --> 00:07:06,837 Tak tomu nějak nerozumím. 49 00:07:07,510 --> 00:07:08,340 A co ty? 50 00:07:13,516 --> 00:07:14,346 Saori… 51 00:07:24,068 --> 00:07:29,278 V práci. V zasedací místnosti jsem dávala do pořádku papíry. 52 00:07:30,032 --> 00:07:31,122 A najednou 53 00:07:31,868 --> 00:07:33,698 všichni zmizeli. 54 00:07:34,662 --> 00:07:36,082 Vidělas 55 00:07:36,164 --> 00:07:37,424 nebo slyšelas něco? 56 00:07:56,851 --> 00:07:57,771 Šéfe? 57 00:08:14,827 --> 00:08:15,827 Nepamatuju si. 58 00:08:17,622 --> 00:08:19,542 Dorazila jsem sem před třemi dny 59 00:08:20,750 --> 00:08:24,170 a přiměli mě z ničeho nic hrát tu hru, jako všechny ostatní. 60 00:08:26,047 --> 00:08:28,377 Jediná jsem přežila. 61 00:08:31,093 --> 00:08:32,803 Použilas je jako návnadu? 62 00:08:32,887 --> 00:08:33,887 Říkej si, co chceš. 63 00:08:36,015 --> 00:08:37,305 Prostě… 64 00:08:39,101 --> 00:08:40,391 Prostě jsem chtěla přežít. 65 00:08:51,531 --> 00:08:52,911 No… 66 00:09:00,498 --> 00:09:01,828 Co to bylo za hru? 67 00:09:05,336 --> 00:09:06,746 Byla jsem ve stanici metra. 68 00:09:08,965 --> 00:09:10,835 Použili v té hře jedovatý plyn. 69 00:09:13,719 --> 00:09:15,099 Všichni zvraceli krev. 70 00:09:16,973 --> 00:09:18,473 Krev jim tekla i z očí. 71 00:09:23,396 --> 00:09:24,306 Není to divné? 72 00:09:26,148 --> 00:09:28,278 Kdy všichni zmizeli ze světa. 73 00:09:28,359 --> 00:09:30,439 - My tři jsme to zažili včera. - Jo. 74 00:09:31,070 --> 00:09:32,780 Ale Šibuki už před třemi dny. 75 00:09:33,281 --> 00:09:34,321 Proč ten rozdíl? 76 00:09:34,991 --> 00:09:35,831 Máš pravdu. 77 00:09:36,325 --> 00:09:38,195 I zelenina je shnilá. 78 00:09:38,911 --> 00:09:41,041 Jen pár dnů poté, co všichni zmizeli. 79 00:09:41,998 --> 00:09:43,168 Čím to může být? 80 00:09:45,293 --> 00:09:47,043 Možná že čas teď utíká jinak, 81 00:09:47,587 --> 00:09:49,047 než je normální? 82 00:09:49,755 --> 00:09:50,585 Co? 83 00:09:51,299 --> 00:09:53,129 Nechápu to, 84 00:09:53,843 --> 00:09:57,013 ale i my jsme zažili v různou dobu 85 00:09:57,096 --> 00:10:01,266 to zmizení lidí, ne? 86 00:10:04,103 --> 00:10:07,903 Že bychom na tom záchodě cestovali v čase? 87 00:10:07,982 --> 00:10:09,482 To není možné. 88 00:10:09,567 --> 00:10:11,437 Stejně jako není možné, že lidi zmizí. 89 00:10:11,527 --> 00:10:12,737 Cestovat časem nejde. 90 00:10:12,820 --> 00:10:14,740 Tak jak vysvětlíš tu hru a že lidi mizí? 91 00:10:14,822 --> 00:10:17,032 - Na to se mě neptej. - Každopádně… 92 00:10:17,533 --> 00:10:20,083 Jednu věc o té hře víme. 93 00:10:21,829 --> 00:10:23,619 Že ji někdo řídí. 94 00:10:24,290 --> 00:10:25,420 Někdo ji řídí? 95 00:10:26,208 --> 00:10:27,878 Někdo tu hru vymyslel. 96 00:10:28,544 --> 00:10:29,804 Tím jsem si jistý. 97 00:10:31,672 --> 00:10:33,762 Když jsme byli na záchodě, 98 00:10:33,841 --> 00:10:37,261 odstranili lidi z Tokia a připravili se na tu hru? 99 00:10:37,928 --> 00:10:39,258 Potom zaměřili náš pohyb 100 00:10:41,265 --> 00:10:43,845 a v daný okamžik vystřelili lidem do hlav lasery. 101 00:10:45,978 --> 00:10:47,768 Je to vůbec v lidských silách? 102 00:10:48,773 --> 00:10:51,233 Určitě je to možné, 103 00:10:51,317 --> 00:10:53,737 pokud nám dali do těl přesné GPS mikročipy. 104 00:10:54,570 --> 00:10:56,660 Teď mluvíš jako IT technik! 105 00:10:57,281 --> 00:10:59,451 Ale kdo za tím může být? 106 00:11:01,202 --> 00:11:02,412 Že by… 107 00:11:02,912 --> 00:11:06,002 federální vláda nebo tak něco? 108 00:11:08,250 --> 00:11:10,840 U nás v práci se o něčem mluvilo. 109 00:11:11,796 --> 00:11:14,586 Nějaká evropská IT firma prý chystá experiment. 110 00:11:14,674 --> 00:11:16,474 Chtějí vytvořit 111 00:11:16,550 --> 00:11:19,680 virtuální svět, identický s tím naším. 112 00:11:22,723 --> 00:11:25,733 Ale virtuální realitu bychom od skutečného světa poznali. 113 00:11:28,354 --> 00:11:29,564 To bolí. 114 00:11:31,357 --> 00:11:33,397 A neměl bys takové popáleniny. 115 00:11:35,861 --> 00:11:37,241 Musí to být Bůh. 116 00:11:38,155 --> 00:11:42,695 Musí to být dílo Boží. Jinak si to neumím vysvětlit. 117 00:11:43,411 --> 00:11:44,791 Nebuď blbec. 118 00:11:45,454 --> 00:11:49,294 Takže Bůh existuje. 119 00:11:53,796 --> 00:11:56,296 Zhoršuje se to? 120 00:11:58,509 --> 00:11:59,339 To nic. 121 00:11:59,927 --> 00:12:00,967 To se zahojí. 122 00:12:08,644 --> 00:12:10,904 Myslím, že Čóta potřebuje doktora. 123 00:12:13,232 --> 00:12:14,652 S tou svojí povahou 124 00:12:15,276 --> 00:12:17,146 vydrží hodně bolesti. 125 00:12:17,653 --> 00:12:18,653 Ale je na pokraji sil. 126 00:12:22,324 --> 00:12:23,244 Arisu. 127 00:12:25,786 --> 00:12:28,826 Zapojme se zítra do hry jen my dva. 128 00:12:29,749 --> 00:12:30,579 Cože? 129 00:12:31,751 --> 00:12:33,711 Máme ještě tři dny víza. 130 00:12:35,838 --> 00:12:38,798 Je lepší si na hru zvyknout, dokud nás netlačí čas. 131 00:12:40,259 --> 00:12:45,559 Pravděpodobně budeme muset vyhrát příští hru s Čótovou zraněnou nohou. 132 00:12:52,813 --> 00:12:53,983 Zvládáš to? 133 00:12:54,982 --> 00:12:56,112 Díky moc. 134 00:12:57,693 --> 00:13:00,073 Když se nenaučíme hrát hry jen ve dvou, 135 00:13:00,696 --> 00:13:02,156 nemůžeme Čótu ochránit. 136 00:13:04,116 --> 00:13:05,116 Máš pravdu, ale… 137 00:13:06,911 --> 00:13:08,161 A můžeme najít doktora. 138 00:13:08,662 --> 00:13:10,462 Během her se můžeme seznámit. 139 00:13:12,958 --> 00:13:14,458 Musíme do toho jít znovu? 140 00:13:15,085 --> 00:13:17,085 Třeba zjistíme, o co vlastně jde! 141 00:13:22,968 --> 00:13:23,928 Asi jo. 142 00:13:25,054 --> 00:13:27,974 Když budeme hrát, možná zjistíme jejich totožnost. 143 00:13:29,934 --> 00:13:31,064 Totožnost? 144 00:13:32,061 --> 00:13:34,061 Jestli tu hru někdo vytvořil, 145 00:13:35,731 --> 00:13:38,481 určitě během her poznáme jeho povahu. 146 00:13:39,985 --> 00:13:41,145 Když se to povede, 147 00:13:41,695 --> 00:13:43,945 můžeme vymyslet strategii. 148 00:14:04,134 --> 00:14:09,394 {\an8}APARTMÁN TOEI SENDAGAJA 149 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 1 NA OSOBU 150 00:14:40,963 --> 00:14:43,133 {\an8}Probíhá rozpoznávání obličeje. Vyčkejte, prosím. 151 00:14:45,217 --> 00:14:48,097 Prosím, vyčkejte na začátek hry. 152 00:14:48,178 --> 00:14:51,598 Do uzavření registrace zbývá jedna minuta. 153 00:14:52,975 --> 00:14:54,805 Promiňte. 154 00:14:55,394 --> 00:14:58,234 Kam se poděli všichni lidi z Tokia? 155 00:15:03,652 --> 00:15:04,742 Tohle… 156 00:15:04,820 --> 00:15:07,530 - Je tu spousta lidí. - Třeba tu bude doktor. 157 00:15:44,026 --> 00:15:46,196 Registrace je uzavřena. 158 00:15:47,029 --> 00:15:51,279 Je celkem 13 účastníků. Hra začíná. 159 00:15:52,743 --> 00:15:53,583 Promiňte. 160 00:15:54,578 --> 00:15:56,328 O co tu jde? 161 00:15:57,206 --> 00:15:59,826 Skončil jsem tady. Netuším, co se děje. 162 00:16:01,126 --> 00:16:02,836 - Je to hra. - Nech toho. 163 00:16:03,504 --> 00:16:05,384 Začátečníci jen zdržují. 164 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 Nemám z toho dobrý pocit, 165 00:16:08,634 --> 00:16:10,974 ale možná není špatný nápad chovat se jako Šibuki. 166 00:16:13,597 --> 00:16:16,557 Obtížnost piková pětka. 167 00:16:20,521 --> 00:16:22,021 Piková pětka? 168 00:16:22,731 --> 00:16:23,901 Je to fyzická hra. 169 00:16:24,483 --> 00:16:26,113 Nejdůležitější je síla. 170 00:16:26,610 --> 00:16:28,200 Jsem Nitobe. Těší mě. 171 00:16:29,697 --> 00:16:32,737 - Barvy karet mají nějaký význam? - Přesně tak! 172 00:16:33,951 --> 00:16:37,121 Barva většinou znamená typ hry. 173 00:16:37,913 --> 00:16:40,753 Kříže znamenají týmový boj a káry soutěž důvtipu. 174 00:16:40,833 --> 00:16:41,963 A srdce… 175 00:16:43,502 --> 00:16:45,132 jsou nejsložitější hra. 176 00:16:45,796 --> 00:16:47,046 Nesložitější? 177 00:16:48,048 --> 00:16:50,758 V té hře jde o zradu. Hraje se o lidská srdce. 178 00:16:54,054 --> 00:16:56,644 - A co znamenají čísla? - Úroveň obtížnosti. 179 00:16:57,808 --> 00:17:00,558 Čím vyšší číslo, 180 00:17:00,644 --> 00:17:01,854 tím je hra těžší. 181 00:17:04,148 --> 00:17:06,478 Hra „Na babu“. 182 00:17:07,526 --> 00:17:11,156 Pravidlo. Uteč před útočníkem. 183 00:17:12,865 --> 00:17:13,735 Cože? 184 00:17:14,408 --> 00:17:15,658 Hra na babu? 185 00:17:17,536 --> 00:17:20,156 - Kdo je útočník? - Jak to mám vědět? 186 00:17:21,331 --> 00:17:22,171 Podmínka splnění. 187 00:17:22,958 --> 00:17:24,378 {\an8}Objev bezpečnou zónu, 188 00:17:24,460 --> 00:17:27,170 {\an8}která je ukrytá v jedné místnosti, během časového limitu. 189 00:17:27,254 --> 00:17:29,764 {\an8}Hru vyhraješ, jakmile je splněn tento úkol. 190 00:17:30,507 --> 00:17:32,757 {\an8}Časový limit je 20 minut. 191 00:17:34,303 --> 00:17:35,393 Po 20 minutách 192 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 vybuchne bomba, která je ukrytá v budově. 193 00:18:06,460 --> 00:18:07,670 Matko Boží. 194 00:18:08,462 --> 00:18:11,422 Prosím, ochraň nás před našimi hříšnými dušemi. 195 00:18:13,008 --> 00:18:14,928 Naše úsměvy jsou paprsky naděje. 196 00:18:16,053 --> 00:18:18,393 Když se usmějeme, objeví se Matka Boží. 197 00:18:19,848 --> 00:18:24,268 Matko Boží. Prosím, ochraň nás před našimi hříšnými dušemi. 198 00:18:25,729 --> 00:18:27,729 Naše úsměvy jsou paprsky naděje. 199 00:18:28,690 --> 00:18:31,030 Když se usmějeme, objeví se Matka Boží. 200 00:18:31,610 --> 00:18:33,200 Takže věříš v Boha. 201 00:18:38,450 --> 00:18:39,280 Tady máš. 202 00:18:41,036 --> 00:18:43,996 V poslední době se taky jen modlím. 203 00:18:45,624 --> 00:18:47,544 Nevěřím v Boha. 204 00:18:48,043 --> 00:18:51,213 Ale moje matka byla vždy hodně nábožensky založená. 205 00:18:54,174 --> 00:18:56,264 Kvůli tomu mě ve škole šikanovali. 206 00:18:56,760 --> 00:18:58,850 Ale Arisu s Karubem mě zachránili. 207 00:19:01,223 --> 00:19:02,683 Jsou skvělí kámoši. 208 00:19:05,185 --> 00:19:07,895 Karube se umí prát a letí na něj holky. 209 00:19:08,856 --> 00:19:12,646 A Arisu je chytrý a pochází z dobře postavené rodiny. 210 00:19:13,652 --> 00:19:14,822 A pak jsem tu já, 211 00:19:14,903 --> 00:19:18,243 jsem z chudých poměrů a nic mi nejde. 212 00:19:18,949 --> 00:19:23,249 A teď jak jsem zraněný, zase se musím spoléhat na ostatní. 213 00:19:25,747 --> 00:19:29,997 Lidem se líbí, když je následuje někdo slabší, 214 00:19:31,170 --> 00:19:32,500 protože se cítí dobře. 215 00:19:34,089 --> 00:19:35,419 Ale jim ne. 216 00:19:35,507 --> 00:19:38,217 Myslíš, že příště se k nim už připojíš? 217 00:19:41,722 --> 00:19:42,892 Máš zraněnou nohu. 218 00:19:46,310 --> 00:19:47,810 Jsou jiní. 219 00:19:47,895 --> 00:19:50,895 Takže pro kamarády umřeš? 220 00:20:00,490 --> 00:20:02,700 Do začátku hry zbývají dvě minuty. 221 00:20:04,620 --> 00:20:05,790 Nechoďte za námi. 222 00:20:07,039 --> 00:20:10,579 Snažím se vás ohodnotit. Možná byste mohli být mými spojenci. 223 00:20:10,667 --> 00:20:11,837 To jistě. 224 00:20:11,919 --> 00:20:14,299 - Jste lékař? - Ne, jsem realitní agent. 225 00:20:15,422 --> 00:20:16,842 Kolikrát už jste hrál? 226 00:20:16,924 --> 00:20:19,344 Tak pětkrát, řekl bych. 227 00:20:20,260 --> 00:20:22,640 - A pokaždé jste vyhrál? - Evidentně ano. 228 00:20:24,431 --> 00:20:26,231 Kam mám jít? 229 00:20:26,308 --> 00:20:27,678 Já nevím! 230 00:20:28,101 --> 00:20:29,731 Spoléhej jen na sebe. 231 00:20:46,703 --> 00:20:50,963 Jestli si můžeš vybrat startovací pozici, tohle je perfektní místo. 232 00:21:05,555 --> 00:21:06,555 Cože? 233 00:21:07,432 --> 00:21:08,772 To je nářez. 234 00:21:16,775 --> 00:21:17,855 Tak se podívejme… 235 00:21:18,986 --> 00:21:21,566 Všichni vypadají na umření jako obvykle. 236 00:21:23,991 --> 00:21:27,241 Zřejmě tě každý vždycky zradil, Šibuki. 237 00:21:27,327 --> 00:21:29,447 Nikdy jsi nepotkala nikoho hodného. 238 00:21:31,540 --> 00:21:32,370 To je pravda. 239 00:21:38,338 --> 00:21:40,128 To platí i pro tebe, že, Čóto? 240 00:21:44,636 --> 00:21:46,806 Matko Boží… 241 00:21:46,888 --> 00:21:48,468 Prosím, ochraň nás 242 00:21:49,141 --> 00:21:50,891 před našimi hříšnými dušemi. 243 00:21:58,025 --> 00:21:59,225 Tak to není. 244 00:22:12,956 --> 00:22:14,206 Muselo to být těžké. 245 00:22:39,024 --> 00:22:41,614 Hra začíná. 246 00:22:42,819 --> 00:22:45,359 Časový limit je 20 minut. 247 00:22:45,947 --> 00:22:47,907 Začátek hry. 248 00:22:52,454 --> 00:22:54,004 Útočník je vypuštěn. 249 00:24:47,110 --> 00:24:49,450 Prostě hledejme odemčené dveře. 250 00:24:59,623 --> 00:25:01,423 To nedáme, když se budeme tak courat. 251 00:25:20,977 --> 00:25:22,557 Uběhly tři minuty. 252 00:25:39,162 --> 00:25:40,412 Co to bylo za zvuk? 253 00:26:08,400 --> 00:26:09,320 Je mrtvý. 254 00:26:36,761 --> 00:26:38,221 Arisu! 255 00:26:39,889 --> 00:26:41,599 - Utíkej! - Běž! 256 00:26:43,018 --> 00:26:44,388 - Arisu! - Uteč! 257 00:26:44,477 --> 00:26:45,897 - Dolů! - Rychle! 258 00:26:48,565 --> 00:26:49,645 Rychle! 259 00:26:50,442 --> 00:26:53,242 - Uhni! - Dělej? 260 00:26:53,320 --> 00:26:54,150 Hej! 261 00:26:54,738 --> 00:26:56,448 - Arisu, honem! - Karube, počkej! 262 00:27:18,511 --> 00:27:19,761 Čóto… 263 00:27:20,847 --> 00:27:22,217 můžu ti důvěřovat, že? 264 00:27:37,280 --> 00:27:38,370 Když se to stalo, 265 00:27:40,033 --> 00:27:41,993 souložila jsem s mým nadřízeným. 266 00:27:45,163 --> 00:27:46,503 Nesnášela jsem ho. 267 00:27:48,958 --> 00:27:50,788 Neříkalas, žes byla v práci? 268 00:27:52,212 --> 00:27:53,882 Oni nejsou mí spojenci. 269 00:27:54,631 --> 00:27:56,761 Proč bych jim měla říkat pravdu? 270 00:28:19,197 --> 00:28:20,617 Ale my dva jsme stejní, 271 00:28:21,658 --> 00:28:23,198 měli bychom spolupracovat. 272 00:28:47,392 --> 00:28:48,562 Abychom přežili… 273 00:29:01,990 --> 00:29:02,990 To není možné. 274 00:29:03,074 --> 00:29:05,374 To je šílenost. Už nemůžu dál! 275 00:29:52,332 --> 00:29:53,832 Rychle, Mai! 276 00:29:58,838 --> 00:29:59,708 Mai! 277 00:30:01,758 --> 00:30:02,878 Ajo. 278 00:30:07,347 --> 00:30:09,177 Zabiju tě, kurva! 279 00:30:09,974 --> 00:30:11,064 Nechoď sem! 280 00:30:21,986 --> 00:30:24,406 Řekla jsem ti pravdu, protože jsi to ty, Čóto. 281 00:30:36,292 --> 00:30:38,592 Matko Boží… 282 00:30:40,588 --> 00:30:41,708 Matko Boží… 283 00:30:45,510 --> 00:30:48,100 Když se usmějeme, objeví se Matka Boží. 284 00:30:49,472 --> 00:30:50,892 Matko Boží… 285 00:30:52,183 --> 00:30:53,523 Počkej na mě, ano? 286 00:30:54,227 --> 00:30:55,937 …před našimi hříšnými dušemi. 287 00:30:57,021 --> 00:30:59,651 Naše úsměvy jsou paprsky naděje. 288 00:31:00,483 --> 00:31:02,903 Když se usmějeme, objeví se Matka Boží. 289 00:31:04,362 --> 00:31:05,702 Matko Boží… 290 00:31:06,698 --> 00:31:08,578 Prosím ochraň nás… 291 00:31:09,075 --> 00:31:11,325 - před našimi hříšnými dušemi. - Přijměte dar. 292 00:31:12,078 --> 00:31:14,538 Naše úsměvy jsou paprsky naděje. 293 00:31:15,456 --> 00:31:17,956 Když se usmějeme, objeví se Matka Boží. 294 00:31:19,085 --> 00:31:20,495 Dobře, pojď za mnou. 295 00:31:21,504 --> 00:31:25,054 Matko Boží. 296 00:31:39,230 --> 00:31:41,610 - Pojďme tam. - Pojďme se spolu modlit. 297 00:31:42,358 --> 00:31:43,478 Matko Boží. 298 00:31:45,069 --> 00:31:46,949 Prosím, ochraň nás 299 00:31:47,614 --> 00:31:48,914 před našimi hříšnými dušemi. 300 00:31:50,783 --> 00:31:52,493 …před našimi hříšnými dušemi. 301 00:31:55,997 --> 00:31:58,287 Matko Boží. 302 00:32:01,794 --> 00:32:02,634 Prosím. 303 00:32:03,296 --> 00:32:04,706 Zachraň je. 304 00:32:08,092 --> 00:32:09,512 Co teď, Arisu? 305 00:32:10,595 --> 00:32:12,255 Napadá tě něco? 306 00:32:12,764 --> 00:32:15,564 S tímhle to nevyhrajeme! 307 00:32:15,642 --> 00:32:17,812 - Přemýšlej, Arisu! - Ty něco vymysli! 308 00:32:38,373 --> 00:32:39,963 Neviděl nás. 309 00:32:41,250 --> 00:32:43,250 Kvůli té masce nevidí do stran. 310 00:32:43,878 --> 00:32:45,628 To je jeho slabina! 311 00:32:46,214 --> 00:32:47,884 To by mohlo být to řešení! 312 00:32:53,054 --> 00:32:54,144 - Lidi! - Hej! 313 00:32:54,222 --> 00:32:56,682 Útočník je v druhém poschodí uprostřed! 314 00:32:56,766 --> 00:32:59,266 - Nech toho, zabije tě. - Špatně vidí 315 00:32:59,352 --> 00:33:00,192 kvůli masce! 316 00:33:00,269 --> 00:33:04,359 Hlaste, kde zrovna je, a společně najdeme bezpečnou zónu! 317 00:33:07,235 --> 00:33:08,735 Dobrý nápad, 318 00:33:09,696 --> 00:33:11,406 ale nikdo ti neodpoví. 319 00:33:16,077 --> 00:33:18,957 Útočník je uprostřed ve čtvrtém patře! 320 00:33:19,038 --> 00:33:20,618 Kdokoli je poblíž, utečte! 321 00:33:22,542 --> 00:33:23,382 Že by? 322 00:33:25,795 --> 00:33:27,255 - Rychle pryč! - Cože? 323 00:33:28,381 --> 00:33:29,671 Promiňte. 324 00:33:35,680 --> 00:33:37,020 Lezkyně? 325 00:33:37,765 --> 00:33:38,765 Je dost dobrá. 326 00:33:41,936 --> 00:33:44,436 {\an8}Do konce hry zbývá osm minut. 327 00:33:45,648 --> 00:33:48,898 Zbývá sedm přeživších. 328 00:34:32,653 --> 00:34:34,493 Hej! 329 00:34:35,073 --> 00:34:37,283 Sem! Hej! 330 00:34:38,326 --> 00:34:39,366 Hej! 331 00:34:42,789 --> 00:34:43,959 Hej, Arisu! 332 00:34:44,665 --> 00:34:46,375 Nemáme čas pomáhat ostatním! 333 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 Neseď tam, pojď! 334 00:34:52,882 --> 00:34:53,842 Rychle! 335 00:35:01,057 --> 00:35:03,307 ČAS 336 00:35:05,561 --> 00:35:06,771 Začneme? 337 00:35:13,027 --> 00:35:13,857 Arisu! 338 00:35:14,612 --> 00:35:16,202 Běž první! 339 00:35:17,073 --> 00:35:18,243 Sakra. 340 00:35:18,991 --> 00:35:20,581 Odrovnejme ho. 341 00:35:20,660 --> 00:35:23,080 Co zmůžeme proti samopalu? 342 00:35:23,162 --> 00:35:25,252 Pořád je to člověk. 343 00:35:29,043 --> 00:35:33,213 Měří 190 centimetrů a váží 90 kilo. Je pravák. 344 00:35:33,297 --> 00:35:35,377 Úroveň jeho střelby je základní. 345 00:35:35,466 --> 00:35:38,216 Nejspíš byl u policie nebo ochranky. 346 00:35:40,096 --> 00:35:41,426 Mám to. 347 00:35:48,604 --> 00:35:49,654 Vezmi to. 348 00:35:56,195 --> 00:35:57,445 Zkusíme ho dostat. 349 00:36:01,325 --> 00:36:03,075 Ty běž hledat bezpečnou zónu. 350 00:36:04,203 --> 00:36:05,043 Cože? 351 00:36:05,788 --> 00:36:08,998 - Hej! Neporoučej nám! - Jasně. 352 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 Začnu nahoře. 353 00:36:11,961 --> 00:36:12,881 Arisu! 354 00:36:13,462 --> 00:36:16,052 - Nedělej to. - Nemáme na výběr. 355 00:36:16,132 --> 00:36:17,932 Prošla jsem páté patro jižního bloku 356 00:36:18,009 --> 00:36:19,889 a šesté patro jižního a východního. 357 00:36:20,845 --> 00:36:22,215 Najdeme bezpečnou zónu. 358 00:36:23,347 --> 00:36:24,927 První a druhé patro jsem neprošel. 359 00:36:25,016 --> 00:36:27,096 Jasně. Jdu na to. 360 00:36:28,144 --> 00:36:29,154 - Hej! - Hej! 361 00:36:35,735 --> 00:36:37,815 Načase, abychom se toho útočníka zbavili. 362 00:36:42,992 --> 00:36:45,042 Zbývá pět minut. 363 00:36:47,788 --> 00:36:48,708 Tak zatím. 364 00:36:49,874 --> 00:36:50,794 Dobře. 365 00:37:07,975 --> 00:37:09,845 Kde může ta bezpečná zóna být? 366 00:37:15,149 --> 00:37:17,819 Uklidni se. Uklidni se a přemýšlej. 367 00:37:24,867 --> 00:37:26,697 Pojď za mnou. 368 00:37:28,829 --> 00:37:30,869 Má u sebe MAC-10 369 00:37:30,957 --> 00:37:33,917 a zásobník 32 střel vyprázdní za 1,5 sekundy. 370 00:37:35,711 --> 00:37:37,591 Napadneme ho, až bude nabíjet. 371 00:37:46,055 --> 00:37:47,135 Jsem tady! 372 00:37:50,518 --> 00:37:52,688 Tak pojď. Ukaž se! 373 00:38:01,821 --> 00:38:02,861 Aguni? 374 00:38:05,449 --> 00:38:06,329 Aguni? 375 00:38:06,409 --> 00:38:08,119 Aguni! 376 00:38:12,790 --> 00:38:13,960 Necháš ho prostě umřít? 377 00:39:40,419 --> 00:39:43,009 Přemýšlej. 378 00:40:02,817 --> 00:40:05,737 Proč střílel z takové dálky? 379 00:40:21,127 --> 00:40:22,377 Taky ti to došlo? 380 00:40:23,587 --> 00:40:25,757 Ano. Bezpečná zóna je v tomto bytě. 381 00:40:34,682 --> 00:40:35,852 Neotevřeš je? 382 00:40:37,351 --> 00:40:38,981 Proč nás útočník honil? 383 00:40:40,187 --> 00:40:41,647 Mohl prostě počkat tady. 384 00:40:43,774 --> 00:40:45,364 Mám pocit, že ještě něco nevíme. 385 00:40:47,945 --> 00:40:49,985 Ale když neotevřeš… 386 00:40:56,454 --> 00:40:59,124 Do konce hry zbývají tři minuty. 387 00:41:49,256 --> 00:41:50,086 Bacha! 388 00:42:01,227 --> 00:42:02,767 Kdo je připraven… 389 00:42:23,874 --> 00:42:25,174 STISKNĚTE OBĚ TLAČÍTKA NARÁZ 390 00:42:25,251 --> 00:42:26,211 Sakra. 391 00:42:31,507 --> 00:42:32,627 Pojďte někdo sem! 392 00:42:33,133 --> 00:42:36,223 Bezpečná zóna je v bytě 406! 393 00:42:38,347 --> 00:42:39,767 Sám to nemůžu ukončit! 394 00:42:39,848 --> 00:42:41,428 Musí na to být dva! 395 00:42:42,101 --> 00:42:44,141 Vážně? 396 00:42:44,728 --> 00:42:45,898 Arisu! 397 00:43:11,213 --> 00:43:13,133 Začíná to být zajímavé, co? 398 00:43:23,684 --> 00:43:26,524 Zbývá jedna minuta. 399 00:43:44,204 --> 00:43:45,044 No tak, někdo! 400 00:43:45,831 --> 00:43:46,921 Pojďte sem! 401 00:44:01,680 --> 00:44:04,640 Zbývá třicet sekund. 402 00:44:18,447 --> 00:44:19,617 Dvacet sekund. 403 00:44:31,210 --> 00:44:32,040 Volal jsi? 404 00:44:32,127 --> 00:44:33,297 Deset sekund. 405 00:44:34,463 --> 00:44:35,383 Hej! 406 00:44:43,222 --> 00:44:44,312 Pět. 407 00:44:44,390 --> 00:44:45,640 - Čtyři. - Tlačítka! 408 00:44:45,724 --> 00:44:46,934 Tři. 409 00:44:47,017 --> 00:44:49,057 Dva. Jedna. 410 00:44:53,440 --> 00:44:55,190 NOUZOVÉ TLAČÍTKO 411 00:45:02,616 --> 00:45:06,156 Hra dokončena. Gratulujeme. 412 00:45:34,773 --> 00:45:35,613 Promiňte. 413 00:46:08,265 --> 00:46:09,975 KONEC HRY 414 00:46:17,399 --> 00:46:18,279 Toho člověka… 415 00:46:19,860 --> 00:46:21,860 taky donutili, aby se účastnil hry? 416 00:46:49,807 --> 00:46:51,847 Odpověď… 417 00:46:52,810 --> 00:46:54,350 …v našich rukou. 418 00:46:55,979 --> 00:46:56,899 Odpověď? 419 00:46:59,399 --> 00:47:00,529 Hej, slyšíte mě? 420 00:47:02,277 --> 00:47:04,197 Hej, o jaké odpovědi to mluvíte? 421 00:47:06,406 --> 00:47:07,236 Vrať se. 422 00:47:07,741 --> 00:47:10,541 Odpověď je nyní v našich rukou. 423 00:47:11,870 --> 00:47:13,750 Vrať se na Pláž. 424 00:47:15,249 --> 00:47:16,249 Na Pláž? 425 00:47:30,055 --> 00:47:31,055 Vrať se. 426 00:47:31,849 --> 00:47:33,679 Vrať se na Pláž. 427 00:47:35,435 --> 00:47:37,265 Vrať se na Pláž. 428 00:47:52,411 --> 00:47:54,871 PODLE ANIMOVANÉHO ROMÁNU HAROA ASOA ALICE IN BORDERLAND 429 00:49:41,436 --> 00:49:43,436 {\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů