1
00:00:49,716 --> 00:00:52,256
Nesoustředíš se, Juzuho!
2
00:01:11,112 --> 00:01:11,952
Tati.
3
00:01:21,247 --> 00:01:22,457
Já přežiju!
4
00:01:31,800 --> 00:01:35,050
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
5
00:02:09,546 --> 00:02:12,416
{\an8}PODLE ANIMOVANÉHO ROMÁNU HAROA ASOA
ALICE IN BORDERLAND
6
00:02:52,463 --> 00:02:55,883
STANICE ŠIBUJA
7
00:03:17,822 --> 00:03:18,662
Cože?
8
00:03:25,371 --> 00:03:27,961
MOTOR
9
00:03:55,068 --> 00:03:55,898
Jak to šlo?
10
00:03:55,985 --> 00:03:57,695
Nic moc. Nic mě nenapadá.
11
00:03:58,780 --> 00:03:59,610
Každopádně
12
00:03:59,989 --> 00:04:02,579
sebereme cokoli, co se dá použít.
13
00:04:14,545 --> 00:04:17,215
NÁBYTEK A VYBAVENÍ INTERIÉRŮ
14
00:04:17,298 --> 00:04:18,468
Jasně, to je k ničemu.
15
00:04:18,549 --> 00:04:20,759
Všechny čipy byly zničeny.
16
00:04:23,263 --> 00:04:25,273
Videokamery, digitální budíky.
17
00:04:25,848 --> 00:04:28,638
Nic, co řídí čipy na desce plošných spojů,
18
00:04:28,726 --> 00:04:29,886
nebude fungovat.
19
00:04:32,146 --> 00:04:34,316
Ale tohle by mohlo, ne?
20
00:04:34,899 --> 00:04:37,649
Nejsou v tom žádné čipy.
21
00:04:40,071 --> 00:04:41,241
Co to znamená?
22
00:04:43,074 --> 00:04:45,124
Možná…
23
00:04:45,785 --> 00:04:48,195
- Rychle!
- Hele, ohňostroj!
24
00:04:53,543 --> 00:04:55,713
Možná to byl útok
elektromagnetickým pulsem.
25
00:04:57,463 --> 00:04:59,473
Četl jsem o tom na internetu.
26
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
Když se dostane do stratosféry,
27
00:05:01,592 --> 00:05:05,642
je to zbraň schopná
zničit elektroniku v celém městě.
28
00:05:06,848 --> 00:05:08,018
Fakt?
29
00:05:13,604 --> 00:05:16,364
Tak jak to, že tohle pořád funguje?
30
00:05:18,818 --> 00:05:19,988
To netuším.
31
00:05:22,405 --> 00:05:23,405
VÍZUM
RJÓHEI ARISU
32
00:05:23,489 --> 00:05:24,409
ZBÝVÁ: 3 DNY
33
00:05:25,241 --> 00:05:26,081
Cože?
34
00:05:38,713 --> 00:05:41,133
Když ho nenabijeme, je k ničemu, ne?
35
00:05:46,554 --> 00:05:48,774
Tady to vypadá bezpečně.
36
00:05:57,648 --> 00:05:59,688
Fajn. Tohle bude slušná zbraň.
37
00:06:00,860 --> 00:06:02,530
A s kým budeš bojovat?
38
00:06:05,531 --> 00:06:06,491
Se zombie.
39
00:06:11,954 --> 00:06:13,834
Nejde elektřina ani plyn.
40
00:06:13,915 --> 00:06:18,625
Ale přenosný vařič fungovat bude.
Baterky fungují. Můžeme je používat.
41
00:06:18,711 --> 00:06:20,461
Copak nemáš chuť na něco teplého?
42
00:06:45,488 --> 00:06:46,568
Cítím se zase naživu!
43
00:06:48,241 --> 00:06:49,531
Konečně něco teplého!
44
00:06:49,617 --> 00:06:51,867
Od včerejška jsme nejedli.
45
00:06:54,705 --> 00:06:58,375
Co jste zrovna dělali?
Myslím, když všichni zmizeli.
46
00:07:01,003 --> 00:07:02,093
Byli jsme na záchodě.
47
00:07:02,630 --> 00:07:04,420
Všichni v jedné kabince.
48
00:07:04,507 --> 00:07:06,837
Tak tomu nějak nerozumím.
49
00:07:07,510 --> 00:07:08,340
A co ty?
50
00:07:13,516 --> 00:07:14,346
Saori…
51
00:07:24,068 --> 00:07:29,278
V práci. V zasedací místnosti
jsem dávala do pořádku papíry.
52
00:07:30,032 --> 00:07:31,122
A najednou
53
00:07:31,868 --> 00:07:33,698
všichni zmizeli.
54
00:07:34,662 --> 00:07:36,082
Vidělas
55
00:07:36,164 --> 00:07:37,424
nebo slyšelas něco?
56
00:07:56,851 --> 00:07:57,771
Šéfe?
57
00:08:14,827 --> 00:08:15,827
Nepamatuju si.
58
00:08:17,622 --> 00:08:19,542
Dorazila jsem sem před třemi dny
59
00:08:20,750 --> 00:08:24,170
a přiměli mě z ničeho nic hrát tu hru,
jako všechny ostatní.
60
00:08:26,047 --> 00:08:28,377
Jediná jsem přežila.
61
00:08:31,093 --> 00:08:32,803
Použilas je jako návnadu?
62
00:08:32,887 --> 00:08:33,887
Říkej si, co chceš.
63
00:08:36,015 --> 00:08:37,305
Prostě…
64
00:08:39,101 --> 00:08:40,391
Prostě jsem chtěla přežít.
65
00:08:51,531 --> 00:08:52,911
No…
66
00:09:00,498 --> 00:09:01,828
Co to bylo za hru?
67
00:09:05,336 --> 00:09:06,746
Byla jsem ve stanici metra.
68
00:09:08,965 --> 00:09:10,835
Použili v té hře jedovatý plyn.
69
00:09:13,719 --> 00:09:15,099
Všichni zvraceli krev.
70
00:09:16,973 --> 00:09:18,473
Krev jim tekla i z očí.
71
00:09:23,396 --> 00:09:24,306
Není to divné?
72
00:09:26,148 --> 00:09:28,278
Kdy všichni zmizeli ze světa.
73
00:09:28,359 --> 00:09:30,439
- My tři jsme to zažili včera.
- Jo.
74
00:09:31,070 --> 00:09:32,780
Ale Šibuki už před třemi dny.
75
00:09:33,281 --> 00:09:34,321
Proč ten rozdíl?
76
00:09:34,991 --> 00:09:35,831
Máš pravdu.
77
00:09:36,325 --> 00:09:38,195
I zelenina je shnilá.
78
00:09:38,911 --> 00:09:41,041
Jen pár dnů poté, co všichni zmizeli.
79
00:09:41,998 --> 00:09:43,168
Čím to může být?
80
00:09:45,293 --> 00:09:47,043
Možná že čas teď utíká jinak,
81
00:09:47,587 --> 00:09:49,047
než je normální?
82
00:09:49,755 --> 00:09:50,585
Co?
83
00:09:51,299 --> 00:09:53,129
Nechápu to,
84
00:09:53,843 --> 00:09:57,013
ale i my jsme zažili v různou dobu
85
00:09:57,096 --> 00:10:01,266
to zmizení lidí, ne?
86
00:10:04,103 --> 00:10:07,903
Že bychom na tom záchodě cestovali v čase?
87
00:10:07,982 --> 00:10:09,482
To není možné.
88
00:10:09,567 --> 00:10:11,437
Stejně jako není možné, že lidi zmizí.
89
00:10:11,527 --> 00:10:12,737
Cestovat časem nejde.
90
00:10:12,820 --> 00:10:14,740
Tak jak vysvětlíš tu hru a že lidi mizí?
91
00:10:14,822 --> 00:10:17,032
- Na to se mě neptej.
- Každopádně…
92
00:10:17,533 --> 00:10:20,083
Jednu věc o té hře víme.
93
00:10:21,829 --> 00:10:23,619
Že ji někdo řídí.
94
00:10:24,290 --> 00:10:25,420
Někdo ji řídí?
95
00:10:26,208 --> 00:10:27,878
Někdo tu hru vymyslel.
96
00:10:28,544 --> 00:10:29,804
Tím jsem si jistý.
97
00:10:31,672 --> 00:10:33,762
Když jsme byli na záchodě,
98
00:10:33,841 --> 00:10:37,261
odstranili lidi z Tokia
a připravili se na tu hru?
99
00:10:37,928 --> 00:10:39,258
Potom zaměřili náš pohyb
100
00:10:41,265 --> 00:10:43,845
a v daný okamžik
vystřelili lidem do hlav lasery.
101
00:10:45,978 --> 00:10:47,768
Je to vůbec v lidských silách?
102
00:10:48,773 --> 00:10:51,233
Určitě je to možné,
103
00:10:51,317 --> 00:10:53,737
pokud nám dali do těl
přesné GPS mikročipy.
104
00:10:54,570 --> 00:10:56,660
Teď mluvíš jako IT technik!
105
00:10:57,281 --> 00:10:59,451
Ale kdo za tím může být?
106
00:11:01,202 --> 00:11:02,412
Že by…
107
00:11:02,912 --> 00:11:06,002
federální vláda nebo tak něco?
108
00:11:08,250 --> 00:11:10,840
U nás v práci se o něčem mluvilo.
109
00:11:11,796 --> 00:11:14,586
Nějaká evropská IT firma
prý chystá experiment.
110
00:11:14,674 --> 00:11:16,474
Chtějí vytvořit
111
00:11:16,550 --> 00:11:19,680
virtuální svět, identický s tím naším.
112
00:11:22,723 --> 00:11:25,733
Ale virtuální realitu
bychom od skutečného světa poznali.
113
00:11:28,354 --> 00:11:29,564
To bolí.
114
00:11:31,357 --> 00:11:33,397
A neměl bys takové popáleniny.
115
00:11:35,861 --> 00:11:37,241
Musí to být Bůh.
116
00:11:38,155 --> 00:11:42,695
Musí to být dílo Boží.
Jinak si to neumím vysvětlit.
117
00:11:43,411 --> 00:11:44,791
Nebuď blbec.
118
00:11:45,454 --> 00:11:49,294
Takže Bůh existuje.
119
00:11:53,796 --> 00:11:56,296
Zhoršuje se to?
120
00:11:58,509 --> 00:11:59,339
To nic.
121
00:11:59,927 --> 00:12:00,967
To se zahojí.
122
00:12:08,644 --> 00:12:10,904
Myslím, že Čóta potřebuje doktora.
123
00:12:13,232 --> 00:12:14,652
S tou svojí povahou
124
00:12:15,276 --> 00:12:17,146
vydrží hodně bolesti.
125
00:12:17,653 --> 00:12:18,653
Ale je na pokraji sil.
126
00:12:22,324 --> 00:12:23,244
Arisu.
127
00:12:25,786 --> 00:12:28,826
Zapojme se zítra do hry jen my dva.
128
00:12:29,749 --> 00:12:30,579
Cože?
129
00:12:31,751 --> 00:12:33,711
Máme ještě tři dny víza.
130
00:12:35,838 --> 00:12:38,798
Je lepší si na hru zvyknout,
dokud nás netlačí čas.
131
00:12:40,259 --> 00:12:45,559
Pravděpodobně budeme muset vyhrát
příští hru s Čótovou zraněnou nohou.
132
00:12:52,813 --> 00:12:53,983
Zvládáš to?
133
00:12:54,982 --> 00:12:56,112
Díky moc.
134
00:12:57,693 --> 00:13:00,073
Když se nenaučíme hrát hry jen ve dvou,
135
00:13:00,696 --> 00:13:02,156
nemůžeme Čótu ochránit.
136
00:13:04,116 --> 00:13:05,116
Máš pravdu, ale…
137
00:13:06,911 --> 00:13:08,161
A můžeme najít doktora.
138
00:13:08,662 --> 00:13:10,462
Během her se můžeme seznámit.
139
00:13:12,958 --> 00:13:14,458
Musíme do toho jít znovu?
140
00:13:15,085 --> 00:13:17,085
Třeba zjistíme, o co vlastně jde!
141
00:13:22,968 --> 00:13:23,928
Asi jo.
142
00:13:25,054 --> 00:13:27,974
Když budeme hrát,
možná zjistíme jejich totožnost.
143
00:13:29,934 --> 00:13:31,064
Totožnost?
144
00:13:32,061 --> 00:13:34,061
Jestli tu hru někdo vytvořil,
145
00:13:35,731 --> 00:13:38,481
určitě během her poznáme jeho povahu.
146
00:13:39,985 --> 00:13:41,145
Když se to povede,
147
00:13:41,695 --> 00:13:43,945
můžeme vymyslet strategii.
148
00:14:04,134 --> 00:14:09,394
{\an8}APARTMÁN TOEI SENDAGAJA
149
00:14:37,793 --> 00:14:40,253
1 NA OSOBU
150
00:14:40,963 --> 00:14:43,133
{\an8}Probíhá rozpoznávání obličeje.
Vyčkejte, prosím.
151
00:14:45,217 --> 00:14:48,097
Prosím, vyčkejte na začátek hry.
152
00:14:48,178 --> 00:14:51,598
Do uzavření registrace zbývá jedna minuta.
153
00:14:52,975 --> 00:14:54,805
Promiňte.
154
00:14:55,394 --> 00:14:58,234
Kam se poděli všichni lidi z Tokia?
155
00:15:03,652 --> 00:15:04,742
Tohle…
156
00:15:04,820 --> 00:15:07,530
- Je tu spousta lidí.
- Třeba tu bude doktor.
157
00:15:44,026 --> 00:15:46,196
Registrace je uzavřena.
158
00:15:47,029 --> 00:15:51,279
Je celkem 13 účastníků. Hra začíná.
159
00:15:52,743 --> 00:15:53,583
Promiňte.
160
00:15:54,578 --> 00:15:56,328
O co tu jde?
161
00:15:57,206 --> 00:15:59,826
Skončil jsem tady. Netuším, co se děje.
162
00:16:01,126 --> 00:16:02,836
- Je to hra.
- Nech toho.
163
00:16:03,504 --> 00:16:05,384
Začátečníci jen zdržují.
164
00:16:06,465 --> 00:16:07,675
Nemám z toho dobrý pocit,
165
00:16:08,634 --> 00:16:10,974
ale možná není špatný nápad
chovat se jako Šibuki.
166
00:16:13,597 --> 00:16:16,557
Obtížnost piková pětka.
167
00:16:20,521 --> 00:16:22,021
Piková pětka?
168
00:16:22,731 --> 00:16:23,901
Je to fyzická hra.
169
00:16:24,483 --> 00:16:26,113
Nejdůležitější je síla.
170
00:16:26,610 --> 00:16:28,200
Jsem Nitobe. Těší mě.
171
00:16:29,697 --> 00:16:32,737
- Barvy karet mají nějaký význam?
- Přesně tak!
172
00:16:33,951 --> 00:16:37,121
Barva většinou znamená typ hry.
173
00:16:37,913 --> 00:16:40,753
Kříže znamenají týmový boj
a káry soutěž důvtipu.
174
00:16:40,833 --> 00:16:41,963
A srdce…
175
00:16:43,502 --> 00:16:45,132
jsou nejsložitější hra.
176
00:16:45,796 --> 00:16:47,046
Nesložitější?
177
00:16:48,048 --> 00:16:50,758
V té hře jde o zradu.
Hraje se o lidská srdce.
178
00:16:54,054 --> 00:16:56,644
- A co znamenají čísla?
- Úroveň obtížnosti.
179
00:16:57,808 --> 00:17:00,558
Čím vyšší číslo,
180
00:17:00,644 --> 00:17:01,854
tím je hra těžší.
181
00:17:04,148 --> 00:17:06,478
Hra „Na babu“.
182
00:17:07,526 --> 00:17:11,156
Pravidlo. Uteč před útočníkem.
183
00:17:12,865 --> 00:17:13,735
Cože?
184
00:17:14,408 --> 00:17:15,658
Hra na babu?
185
00:17:17,536 --> 00:17:20,156
- Kdo je útočník?
- Jak to mám vědět?
186
00:17:21,331 --> 00:17:22,171
Podmínka splnění.
187
00:17:22,958 --> 00:17:24,378
{\an8}Objev bezpečnou zónu,
188
00:17:24,460 --> 00:17:27,170
{\an8}která je ukrytá v jedné místnosti,
během časového limitu.
189
00:17:27,254 --> 00:17:29,764
{\an8}Hru vyhraješ,
jakmile je splněn tento úkol.
190
00:17:30,507 --> 00:17:32,757
{\an8}Časový limit je 20 minut.
191
00:17:34,303 --> 00:17:35,393
Po 20 minutách
192
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
vybuchne bomba, která je ukrytá v budově.
193
00:18:06,460 --> 00:18:07,670
Matko Boží.
194
00:18:08,462 --> 00:18:11,422
Prosím, ochraň nás
před našimi hříšnými dušemi.
195
00:18:13,008 --> 00:18:14,928
Naše úsměvy jsou paprsky naděje.
196
00:18:16,053 --> 00:18:18,393
Když se usmějeme, objeví se Matka Boží.
197
00:18:19,848 --> 00:18:24,268
Matko Boží. Prosím, ochraň nás
před našimi hříšnými dušemi.
198
00:18:25,729 --> 00:18:27,729
Naše úsměvy jsou paprsky naděje.
199
00:18:28,690 --> 00:18:31,030
Když se usmějeme, objeví se Matka Boží.
200
00:18:31,610 --> 00:18:33,200
Takže věříš v Boha.
201
00:18:38,450 --> 00:18:39,280
Tady máš.
202
00:18:41,036 --> 00:18:43,996
V poslední době se taky jen modlím.
203
00:18:45,624 --> 00:18:47,544
Nevěřím v Boha.
204
00:18:48,043 --> 00:18:51,213
Ale moje matka byla vždy
hodně nábožensky založená.
205
00:18:54,174 --> 00:18:56,264
Kvůli tomu mě ve škole šikanovali.
206
00:18:56,760 --> 00:18:58,850
Ale Arisu s Karubem mě zachránili.
207
00:19:01,223 --> 00:19:02,683
Jsou skvělí kámoši.
208
00:19:05,185 --> 00:19:07,895
Karube se umí prát a letí na něj holky.
209
00:19:08,856 --> 00:19:12,646
A Arisu je chytrý
a pochází z dobře postavené rodiny.
210
00:19:13,652 --> 00:19:14,822
A pak jsem tu já,
211
00:19:14,903 --> 00:19:18,243
jsem z chudých poměrů a nic mi nejde.
212
00:19:18,949 --> 00:19:23,249
A teď jak jsem zraněný,
zase se musím spoléhat na ostatní.
213
00:19:25,747 --> 00:19:29,997
Lidem se líbí,
když je následuje někdo slabší,
214
00:19:31,170 --> 00:19:32,500
protože se cítí dobře.
215
00:19:34,089 --> 00:19:35,419
Ale jim ne.
216
00:19:35,507 --> 00:19:38,217
Myslíš, že příště se k nim už připojíš?
217
00:19:41,722 --> 00:19:42,892
Máš zraněnou nohu.
218
00:19:46,310 --> 00:19:47,810
Jsou jiní.
219
00:19:47,895 --> 00:19:50,895
Takže pro kamarády umřeš?
220
00:20:00,490 --> 00:20:02,700
Do začátku hry zbývají dvě minuty.
221
00:20:04,620 --> 00:20:05,790
Nechoďte za námi.
222
00:20:07,039 --> 00:20:10,579
Snažím se vás ohodnotit.
Možná byste mohli být mými spojenci.
223
00:20:10,667 --> 00:20:11,837
To jistě.
224
00:20:11,919 --> 00:20:14,299
- Jste lékař?
- Ne, jsem realitní agent.
225
00:20:15,422 --> 00:20:16,842
Kolikrát už jste hrál?
226
00:20:16,924 --> 00:20:19,344
Tak pětkrát, řekl bych.
227
00:20:20,260 --> 00:20:22,640
- A pokaždé jste vyhrál?
- Evidentně ano.
228
00:20:24,431 --> 00:20:26,231
Kam mám jít?
229
00:20:26,308 --> 00:20:27,678
Já nevím!
230
00:20:28,101 --> 00:20:29,731
Spoléhej jen na sebe.
231
00:20:46,703 --> 00:20:50,963
Jestli si můžeš vybrat startovací pozici,
tohle je perfektní místo.
232
00:21:05,555 --> 00:21:06,555
Cože?
233
00:21:07,432 --> 00:21:08,772
To je nářez.
234
00:21:16,775 --> 00:21:17,855
Tak se podívejme…
235
00:21:18,986 --> 00:21:21,566
Všichni vypadají na umření jako obvykle.
236
00:21:23,991 --> 00:21:27,241
Zřejmě tě každý vždycky zradil, Šibuki.
237
00:21:27,327 --> 00:21:29,447
Nikdy jsi nepotkala nikoho hodného.
238
00:21:31,540 --> 00:21:32,370
To je pravda.
239
00:21:38,338 --> 00:21:40,128
To platí i pro tebe, že, Čóto?
240
00:21:44,636 --> 00:21:46,806
Matko Boží…
241
00:21:46,888 --> 00:21:48,468
Prosím, ochraň nás
242
00:21:49,141 --> 00:21:50,891
před našimi hříšnými dušemi.
243
00:21:58,025 --> 00:21:59,225
Tak to není.
244
00:22:12,956 --> 00:22:14,206
Muselo to být těžké.
245
00:22:39,024 --> 00:22:41,614
Hra začíná.
246
00:22:42,819 --> 00:22:45,359
Časový limit je 20 minut.
247
00:22:45,947 --> 00:22:47,907
Začátek hry.
248
00:22:52,454 --> 00:22:54,004
Útočník je vypuštěn.
249
00:24:47,110 --> 00:24:49,450
Prostě hledejme odemčené dveře.
250
00:24:59,623 --> 00:25:01,423
To nedáme, když se budeme tak courat.
251
00:25:20,977 --> 00:25:22,557
Uběhly tři minuty.
252
00:25:39,162 --> 00:25:40,412
Co to bylo za zvuk?
253
00:26:08,400 --> 00:26:09,320
Je mrtvý.
254
00:26:36,761 --> 00:26:38,221
Arisu!
255
00:26:39,889 --> 00:26:41,599
- Utíkej!
- Běž!
256
00:26:43,018 --> 00:26:44,388
- Arisu!
- Uteč!
257
00:26:44,477 --> 00:26:45,897
- Dolů!
- Rychle!
258
00:26:48,565 --> 00:26:49,645
Rychle!
259
00:26:50,442 --> 00:26:53,242
- Uhni!
- Dělej?
260
00:26:53,320 --> 00:26:54,150
Hej!
261
00:26:54,738 --> 00:26:56,448
- Arisu, honem!
- Karube, počkej!
262
00:27:18,511 --> 00:27:19,761
Čóto…
263
00:27:20,847 --> 00:27:22,217
můžu ti důvěřovat, že?
264
00:27:37,280 --> 00:27:38,370
Když se to stalo,
265
00:27:40,033 --> 00:27:41,993
souložila jsem s mým nadřízeným.
266
00:27:45,163 --> 00:27:46,503
Nesnášela jsem ho.
267
00:27:48,958 --> 00:27:50,788
Neříkalas, žes byla v práci?
268
00:27:52,212 --> 00:27:53,882
Oni nejsou mí spojenci.
269
00:27:54,631 --> 00:27:56,761
Proč bych jim měla říkat pravdu?
270
00:28:19,197 --> 00:28:20,617
Ale my dva jsme stejní,
271
00:28:21,658 --> 00:28:23,198
měli bychom spolupracovat.
272
00:28:47,392 --> 00:28:48,562
Abychom přežili…
273
00:29:01,990 --> 00:29:02,990
To není možné.
274
00:29:03,074 --> 00:29:05,374
To je šílenost. Už nemůžu dál!
275
00:29:52,332 --> 00:29:53,832
Rychle, Mai!
276
00:29:58,838 --> 00:29:59,708
Mai!
277
00:30:01,758 --> 00:30:02,878
Ajo.
278
00:30:07,347 --> 00:30:09,177
Zabiju tě, kurva!
279
00:30:09,974 --> 00:30:11,064
Nechoď sem!
280
00:30:21,986 --> 00:30:24,406
Řekla jsem ti pravdu,
protože jsi to ty, Čóto.
281
00:30:36,292 --> 00:30:38,592
Matko Boží…
282
00:30:40,588 --> 00:30:41,708
Matko Boží…
283
00:30:45,510 --> 00:30:48,100
Když se usmějeme, objeví se Matka Boží.
284
00:30:49,472 --> 00:30:50,892
Matko Boží…
285
00:30:52,183 --> 00:30:53,523
Počkej na mě, ano?
286
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
…před našimi hříšnými dušemi.
287
00:30:57,021 --> 00:30:59,651
Naše úsměvy jsou paprsky naděje.
288
00:31:00,483 --> 00:31:02,903
Když se usmějeme, objeví se Matka Boží.
289
00:31:04,362 --> 00:31:05,702
Matko Boží…
290
00:31:06,698 --> 00:31:08,578
Prosím ochraň nás…
291
00:31:09,075 --> 00:31:11,325
- před našimi hříšnými dušemi.
- Přijměte dar.
292
00:31:12,078 --> 00:31:14,538
Naše úsměvy jsou paprsky naděje.
293
00:31:15,456 --> 00:31:17,956
Když se usmějeme, objeví se Matka Boží.
294
00:31:19,085 --> 00:31:20,495
Dobře, pojď za mnou.
295
00:31:21,504 --> 00:31:25,054
Matko Boží.
296
00:31:39,230 --> 00:31:41,610
- Pojďme tam.
- Pojďme se spolu modlit.
297
00:31:42,358 --> 00:31:43,478
Matko Boží.
298
00:31:45,069 --> 00:31:46,949
Prosím, ochraň nás
299
00:31:47,614 --> 00:31:48,914
před našimi hříšnými dušemi.
300
00:31:50,783 --> 00:31:52,493
…před našimi hříšnými dušemi.
301
00:31:55,997 --> 00:31:58,287
Matko Boží.
302
00:32:01,794 --> 00:32:02,634
Prosím.
303
00:32:03,296 --> 00:32:04,706
Zachraň je.
304
00:32:08,092 --> 00:32:09,512
Co teď, Arisu?
305
00:32:10,595 --> 00:32:12,255
Napadá tě něco?
306
00:32:12,764 --> 00:32:15,564
S tímhle to nevyhrajeme!
307
00:32:15,642 --> 00:32:17,812
- Přemýšlej, Arisu!
- Ty něco vymysli!
308
00:32:38,373 --> 00:32:39,963
Neviděl nás.
309
00:32:41,250 --> 00:32:43,250
Kvůli té masce nevidí do stran.
310
00:32:43,878 --> 00:32:45,628
To je jeho slabina!
311
00:32:46,214 --> 00:32:47,884
To by mohlo být to řešení!
312
00:32:53,054 --> 00:32:54,144
- Lidi!
- Hej!
313
00:32:54,222 --> 00:32:56,682
Útočník je v druhém poschodí uprostřed!
314
00:32:56,766 --> 00:32:59,266
- Nech toho, zabije tě.
- Špatně vidí
315
00:32:59,352 --> 00:33:00,192
kvůli masce!
316
00:33:00,269 --> 00:33:04,359
Hlaste, kde zrovna je,
a společně najdeme bezpečnou zónu!
317
00:33:07,235 --> 00:33:08,735
Dobrý nápad,
318
00:33:09,696 --> 00:33:11,406
ale nikdo ti neodpoví.
319
00:33:16,077 --> 00:33:18,957
Útočník je uprostřed ve čtvrtém patře!
320
00:33:19,038 --> 00:33:20,618
Kdokoli je poblíž, utečte!
321
00:33:22,542 --> 00:33:23,382
Že by?
322
00:33:25,795 --> 00:33:27,255
- Rychle pryč!
- Cože?
323
00:33:28,381 --> 00:33:29,671
Promiňte.
324
00:33:35,680 --> 00:33:37,020
Lezkyně?
325
00:33:37,765 --> 00:33:38,765
Je dost dobrá.
326
00:33:41,936 --> 00:33:44,436
{\an8}Do konce hry zbývá osm minut.
327
00:33:45,648 --> 00:33:48,898
Zbývá sedm přeživších.
328
00:34:32,653 --> 00:34:34,493
Hej!
329
00:34:35,073 --> 00:34:37,283
Sem! Hej!
330
00:34:38,326 --> 00:34:39,366
Hej!
331
00:34:42,789 --> 00:34:43,959
Hej, Arisu!
332
00:34:44,665 --> 00:34:46,375
Nemáme čas pomáhat ostatním!
333
00:34:47,210 --> 00:34:48,920
Neseď tam, pojď!
334
00:34:52,882 --> 00:34:53,842
Rychle!
335
00:35:01,057 --> 00:35:03,307
ČAS
336
00:35:05,561 --> 00:35:06,771
Začneme?
337
00:35:13,027 --> 00:35:13,857
Arisu!
338
00:35:14,612 --> 00:35:16,202
Běž první!
339
00:35:17,073 --> 00:35:18,243
Sakra.
340
00:35:18,991 --> 00:35:20,581
Odrovnejme ho.
341
00:35:20,660 --> 00:35:23,080
Co zmůžeme proti samopalu?
342
00:35:23,162 --> 00:35:25,252
Pořád je to člověk.
343
00:35:29,043 --> 00:35:33,213
Měří 190 centimetrů a váží 90 kilo.
Je pravák.
344
00:35:33,297 --> 00:35:35,377
Úroveň jeho střelby je základní.
345
00:35:35,466 --> 00:35:38,216
Nejspíš byl u policie nebo ochranky.
346
00:35:40,096 --> 00:35:41,426
Mám to.
347
00:35:48,604 --> 00:35:49,654
Vezmi to.
348
00:35:56,195 --> 00:35:57,445
Zkusíme ho dostat.
349
00:36:01,325 --> 00:36:03,075
Ty běž hledat bezpečnou zónu.
350
00:36:04,203 --> 00:36:05,043
Cože?
351
00:36:05,788 --> 00:36:08,998
- Hej! Neporoučej nám!
- Jasně.
352
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
Začnu nahoře.
353
00:36:11,961 --> 00:36:12,881
Arisu!
354
00:36:13,462 --> 00:36:16,052
- Nedělej to.
- Nemáme na výběr.
355
00:36:16,132 --> 00:36:17,932
Prošla jsem páté patro jižního bloku
356
00:36:18,009 --> 00:36:19,889
a šesté patro jižního a východního.
357
00:36:20,845 --> 00:36:22,215
Najdeme bezpečnou zónu.
358
00:36:23,347 --> 00:36:24,927
První a druhé patro jsem neprošel.
359
00:36:25,016 --> 00:36:27,096
Jasně. Jdu na to.
360
00:36:28,144 --> 00:36:29,154
- Hej!
- Hej!
361
00:36:35,735 --> 00:36:37,815
Načase, abychom se toho útočníka zbavili.
362
00:36:42,992 --> 00:36:45,042
Zbývá pět minut.
363
00:36:47,788 --> 00:36:48,708
Tak zatím.
364
00:36:49,874 --> 00:36:50,794
Dobře.
365
00:37:07,975 --> 00:37:09,845
Kde může ta bezpečná zóna být?
366
00:37:15,149 --> 00:37:17,819
Uklidni se. Uklidni se a přemýšlej.
367
00:37:24,867 --> 00:37:26,697
Pojď za mnou.
368
00:37:28,829 --> 00:37:30,869
Má u sebe MAC-10
369
00:37:30,957 --> 00:37:33,917
a zásobník 32 střel
vyprázdní za 1,5 sekundy.
370
00:37:35,711 --> 00:37:37,591
Napadneme ho, až bude nabíjet.
371
00:37:46,055 --> 00:37:47,135
Jsem tady!
372
00:37:50,518 --> 00:37:52,688
Tak pojď. Ukaž se!
373
00:38:01,821 --> 00:38:02,861
Aguni?
374
00:38:05,449 --> 00:38:06,329
Aguni?
375
00:38:06,409 --> 00:38:08,119
Aguni!
376
00:38:12,790 --> 00:38:13,960
Necháš ho prostě umřít?
377
00:39:40,419 --> 00:39:43,009
Přemýšlej.
378
00:40:02,817 --> 00:40:05,737
Proč střílel z takové dálky?
379
00:40:21,127 --> 00:40:22,377
Taky ti to došlo?
380
00:40:23,587 --> 00:40:25,757
Ano. Bezpečná zóna je v tomto bytě.
381
00:40:34,682 --> 00:40:35,852
Neotevřeš je?
382
00:40:37,351 --> 00:40:38,981
Proč nás útočník honil?
383
00:40:40,187 --> 00:40:41,647
Mohl prostě počkat tady.
384
00:40:43,774 --> 00:40:45,364
Mám pocit, že ještě něco nevíme.
385
00:40:47,945 --> 00:40:49,985
Ale když neotevřeš…
386
00:40:56,454 --> 00:40:59,124
Do konce hry zbývají tři minuty.
387
00:41:49,256 --> 00:41:50,086
Bacha!
388
00:42:01,227 --> 00:42:02,767
Kdo je připraven…
389
00:42:23,874 --> 00:42:25,174
STISKNĚTE OBĚ TLAČÍTKA NARÁZ
390
00:42:25,251 --> 00:42:26,211
Sakra.
391
00:42:31,507 --> 00:42:32,627
Pojďte někdo sem!
392
00:42:33,133 --> 00:42:36,223
Bezpečná zóna je v bytě 406!
393
00:42:38,347 --> 00:42:39,767
Sám to nemůžu ukončit!
394
00:42:39,848 --> 00:42:41,428
Musí na to být dva!
395
00:42:42,101 --> 00:42:44,141
Vážně?
396
00:42:44,728 --> 00:42:45,898
Arisu!
397
00:43:11,213 --> 00:43:13,133
Začíná to být zajímavé, co?
398
00:43:23,684 --> 00:43:26,524
Zbývá jedna minuta.
399
00:43:44,204 --> 00:43:45,044
No tak, někdo!
400
00:43:45,831 --> 00:43:46,921
Pojďte sem!
401
00:44:01,680 --> 00:44:04,640
Zbývá třicet sekund.
402
00:44:18,447 --> 00:44:19,617
Dvacet sekund.
403
00:44:31,210 --> 00:44:32,040
Volal jsi?
404
00:44:32,127 --> 00:44:33,297
Deset sekund.
405
00:44:34,463 --> 00:44:35,383
Hej!
406
00:44:43,222 --> 00:44:44,312
Pět.
407
00:44:44,390 --> 00:44:45,640
- Čtyři.
- Tlačítka!
408
00:44:45,724 --> 00:44:46,934
Tři.
409
00:44:47,017 --> 00:44:49,057
Dva. Jedna.
410
00:44:53,440 --> 00:44:55,190
NOUZOVÉ TLAČÍTKO
411
00:45:02,616 --> 00:45:06,156
Hra dokončena. Gratulujeme.
412
00:45:34,773 --> 00:45:35,613
Promiňte.
413
00:46:08,265 --> 00:46:09,975
KONEC HRY
414
00:46:17,399 --> 00:46:18,279
Toho člověka…
415
00:46:19,860 --> 00:46:21,860
taky donutili, aby se účastnil hry?
416
00:46:49,807 --> 00:46:51,847
Odpověď…
417
00:46:52,810 --> 00:46:54,350
…v našich rukou.
418
00:46:55,979 --> 00:46:56,899
Odpověď?
419
00:46:59,399 --> 00:47:00,529
Hej, slyšíte mě?
420
00:47:02,277 --> 00:47:04,197
Hej, o jaké odpovědi to mluvíte?
421
00:47:06,406 --> 00:47:07,236
Vrať se.
422
00:47:07,741 --> 00:47:10,541
Odpověď je nyní v našich rukou.
423
00:47:11,870 --> 00:47:13,750
Vrať se na Pláž.
424
00:47:15,249 --> 00:47:16,249
Na Pláž?
425
00:47:30,055 --> 00:47:31,055
Vrať se.
426
00:47:31,849 --> 00:47:33,679
Vrať se na Pláž.
427
00:47:35,435 --> 00:47:37,265
Vrať se na Pláž.
428
00:47:52,411 --> 00:47:54,871
PODLE ANIMOVANÉHO ROMÁNU HAROA ASOA
ALICE IN BORDERLAND
429
00:49:41,436 --> 00:49:43,436
{\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů