1 00:00:49,758 --> 00:00:52,008 Tedbiri elden bırakma! Yuzuha! 2 00:01:11,196 --> 00:01:12,026 Baba. 3 00:01:21,289 --> 00:01:22,369 Hayatta kalacağım! 4 00:01:31,716 --> 00:01:35,046 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 5 00:02:09,546 --> 00:02:12,416 {\an8}Haro Aso'nun Alice in Borderland adlı orijinal çizgi romanından uyarlanmıştır 6 00:02:52,463 --> 00:02:55,883 SHIBUYA İSTASYONU 7 00:03:17,864 --> 00:03:18,704 Nasıl yani? 8 00:03:25,371 --> 00:03:27,961 MOTOR BAŞLAT, DURDUR 9 00:03:55,026 --> 00:03:57,696 -Nasıl geçti? -Kötü. Hiçbir ipucu bulamadım. 10 00:03:58,780 --> 00:04:02,490 Olsun, biz yine de kullanabileceğimiz her şeyi toplayalım. 11 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 MOBİLYA VE İÇ DEKORASYON KATI 12 00:04:17,298 --> 00:04:18,468 Biliyordum, çalışmıyor. 13 00:04:18,549 --> 00:04:20,759 Bütün entegre devre çipleri mahvolmuş. 14 00:04:23,304 --> 00:04:25,274 Video kameralar, dijital saatler. 15 00:04:25,848 --> 00:04:28,638 Elektronik devre kartıyla çalışan hiçbir alet 16 00:04:28,726 --> 00:04:29,886 çalışmıyor. 17 00:04:32,146 --> 00:04:34,356 Ama entegre devre çipi olmadığı için, 18 00:04:34,899 --> 00:04:37,649 bunun gibi şeyler hâlâ çalışıyor. 19 00:04:40,154 --> 00:04:41,244 O ne demek? 20 00:04:43,074 --> 00:04:45,124 Belki de… 21 00:04:45,785 --> 00:04:48,195 -Acele edin! -Bakın, havai fişek! 22 00:04:53,501 --> 00:04:55,711 Elektromanyetik darbe saldırısı olabilir. 23 00:04:57,463 --> 00:04:59,473 İnternette okumuştum. 24 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 Stratosfere ateşlendiğinde, 25 00:05:01,592 --> 00:05:05,642 bir şehirdeki tüm elektronik cihazları yok edecek güce sahip bir silah. 26 00:05:06,889 --> 00:05:08,019 Sahi mi? 27 00:05:13,688 --> 00:05:16,358 O zaman, bu neden hâlâ çalışıyor? 28 00:05:18,860 --> 00:05:19,990 Bilmiyorum. 29 00:05:22,405 --> 00:05:23,405 VİZE RYOHEI ARISU 30 00:05:23,489 --> 00:05:24,409 KALAN GÜN: 3 31 00:05:25,325 --> 00:05:26,235 Ne? 32 00:05:38,713 --> 00:05:41,133 Şarj edemezsek bir anlamı yok, değil mi? 33 00:05:46,554 --> 00:05:48,774 Burası güvenli gibi. 34 00:05:57,648 --> 00:05:59,688 Peki. Bundan iyi bir silah olur. 35 00:06:00,860 --> 00:06:02,530 Neyle savaşacaksın? 36 00:06:05,531 --> 00:06:06,491 Zombiler. 37 00:06:11,996 --> 00:06:13,826 Elektrik ve gaz da kullanamazsın. 38 00:06:13,915 --> 00:06:16,285 Ama seyyar ocak kullanabilirim. 39 00:06:16,376 --> 00:06:18,666 Piller çalıştığı için el feneri de kullanabilirim. 40 00:06:18,753 --> 00:06:20,463 Bazen sıcak yemek istemez misin? 41 00:06:45,571 --> 00:06:47,161 Tekrar canlı hissediyorum! 42 00:06:48,241 --> 00:06:49,531 Sıcak ve güzel! 43 00:06:49,617 --> 00:06:51,867 Dünden beri hiçbir şey yemedik. 44 00:06:54,705 --> 00:06:58,705 Siz üçünüz ne yapıyordunuz? Yani, herkes kaybolduğunda. 45 00:07:01,045 --> 00:07:02,085 Tuvaletteydik. 46 00:07:02,630 --> 00:07:04,420 Aynı kabinde konuşuyorduk. 47 00:07:05,091 --> 00:07:06,841 Hiçbir şey anlamadım. 48 00:07:07,427 --> 00:07:08,337 Ya sen? 49 00:07:13,516 --> 00:07:14,346 Saori… 50 00:07:24,068 --> 00:07:29,278 Çalışıyordum. Toplantı odasında işle ilgili dosyaları düzenliyordum. 51 00:07:30,032 --> 00:07:31,122 Sonra, 52 00:07:31,742 --> 00:07:33,702 birden ofisteki herkes kayboldu. 53 00:07:34,662 --> 00:07:36,082 Bir şey gördün mü 54 00:07:36,164 --> 00:07:37,424 ya da duydun mu? 55 00:07:56,851 --> 00:07:57,771 Şefim? 56 00:08:14,827 --> 00:08:15,827 Hatırlamıyorum. 57 00:08:17,705 --> 00:08:19,535 Buraya üç gün önce geldim 58 00:08:20,750 --> 00:08:24,170 ve herkes gibi birden oyuna katılmak zorunda kaldım. 59 00:08:26,130 --> 00:08:28,090 Benim dışımda herkes öldü. 60 00:08:31,177 --> 00:08:33,887 -Herkesi yem olarak mı kullandın? -Neyse ne. 61 00:08:36,015 --> 00:08:37,305 Ben sadece… 62 00:08:39,060 --> 00:08:40,480 …hayatta kalmak istedim. 63 00:08:51,531 --> 00:08:52,911 Tabii. 64 00:09:00,498 --> 00:09:01,828 Oyun neydi? 65 00:09:05,336 --> 00:09:06,746 Metro istasyonundaydı. 66 00:09:08,965 --> 00:09:10,835 Oyunda zehirli gaz kullandılar. 67 00:09:13,719 --> 00:09:15,099 Herkes kan kusuyordu. 68 00:09:16,973 --> 00:09:18,353 Gözlerinden bile kan akıyordu. 69 00:09:23,396 --> 00:09:24,306 Tuhaf değil mi? 70 00:09:26,148 --> 00:09:28,278 Üçümüz için herkes 71 00:09:28,359 --> 00:09:29,899 dün kayboldu, değil mi? 72 00:09:29,986 --> 00:09:30,986 Evet. 73 00:09:31,070 --> 00:09:32,740 Ama Shibuki için üç gün önceydi. 74 00:09:33,281 --> 00:09:34,371 Neden zaman farkı var? 75 00:09:35,074 --> 00:09:35,914 Haklısın. 76 00:09:36,409 --> 00:09:38,199 Üstelik sebzeler çürümüştü. 77 00:09:39,036 --> 00:09:41,156 Herkesin kayboluşunun üstünden birkaç gün geçti. 78 00:09:41,998 --> 00:09:43,168 Sebebi ne olabilir? 79 00:09:45,376 --> 00:09:47,036 Belki de zamanın akış hızı 80 00:09:47,587 --> 00:09:49,047 normalden farklıdır? 81 00:09:49,755 --> 00:09:50,585 Ne? 82 00:09:51,382 --> 00:09:53,132 Pek anlamam 83 00:09:53,843 --> 00:09:57,013 ama bizim aramızda bile 84 00:09:57,096 --> 00:10:01,266 herkesin kaybolduğu zaman farklı, değil mi? 85 00:10:04,103 --> 00:10:07,903 Tuvaletteyken zamanda yolculuk mu yaptık? 86 00:10:07,982 --> 00:10:09,482 Bu imkânsız. 87 00:10:09,567 --> 00:10:12,737 -Ama insanların kaybolması da imkânsız. -Zamanda yolculuk falan yok. 88 00:10:12,820 --> 00:10:14,740 Peki oyun ve herkesin kaybolması ne olacak? 89 00:10:14,822 --> 00:10:17,032 -Ne bileyim. -Her neyse… 90 00:10:17,533 --> 00:10:20,083 Oyunla ilgili emin olduğumuz tek şey, 91 00:10:21,829 --> 00:10:23,619 bir oyun yöneticisi olduğu. 92 00:10:24,290 --> 00:10:25,420 "Oyun yöneticisi" mi? 93 00:10:26,208 --> 00:10:27,878 Biri bu oyunu yarattı. 94 00:10:28,544 --> 00:10:29,804 Bundan eminim. 95 00:10:31,714 --> 00:10:33,764 Biz tuvaletteyken 96 00:10:33,841 --> 00:10:37,221 insanları Tokyo'dan çıkarıp bu oyunu mu kurdular? 97 00:10:37,928 --> 00:10:39,848 Sonra hareketlerimizi takip edip 98 00:10:41,390 --> 00:10:43,850 zamanı geldiğinde insanları lazerle öldürdüler. 99 00:10:46,020 --> 00:10:47,690 Bir insan bunu yapabilir mi? 100 00:10:48,773 --> 00:10:51,233 Bedenlerimize gelişmiş bir GPS mikroçipi 101 00:10:51,317 --> 00:10:53,737 yerleştirdilerse bu mümkün. 102 00:10:54,695 --> 00:10:57,155 Tam bir bilişim teknisyeni gibi konuştun. 103 00:10:57,239 --> 00:10:59,449 Ama bunun arkasında kim olabilir? 104 00:11:01,202 --> 00:11:02,412 Sizce, 105 00:11:02,912 --> 00:11:06,002 federal devlet hükûmeti olabilir mi? 106 00:11:08,250 --> 00:11:10,840 Şirkette bazı dedikodular duymuştum. 107 00:11:11,796 --> 00:11:14,586 Avrupalı bir bilişim şirketi, 108 00:11:14,674 --> 00:11:16,474 bir sanal gerçeklik deneyi için 109 00:11:16,550 --> 00:11:19,680 gerçek dünyaya tıpatıp benzer bir dünya yaratmak istiyormuş. 110 00:11:22,723 --> 00:11:25,733 Ama sanal gerçekliği gerçek dünyadan ayırabiliyor olmalıyız. 111 00:11:28,354 --> 00:11:29,564 Çok acıyor. 112 00:11:31,357 --> 00:11:33,567 Sanal gerçeklik öyle yakamaz sanırım. 113 00:11:35,861 --> 00:11:37,241 Tanrı olmalı. 114 00:11:38,155 --> 00:11:42,695 Bu Tanrı'nın işi olmalı. Başka bir şekilde açıklamanın yolu yok. 115 00:11:43,327 --> 00:11:44,787 Aptallık etme. 116 00:11:45,454 --> 00:11:49,294 Tanrı gerçekten var. 117 00:11:53,838 --> 00:11:56,298 Hey, senin yaran kötüleşiyor mu? 118 00:11:58,592 --> 00:11:59,432 Sorun yok. 119 00:11:59,927 --> 00:12:00,967 İyi olacağım. 120 00:12:08,644 --> 00:12:10,984 Sanırım Chota'nın doktora ihtiyacı var. 121 00:12:13,232 --> 00:12:14,652 Karakterini düşününce, 122 00:12:15,276 --> 00:12:17,146 kesin acıya dayanmaya çalışıyor 123 00:12:17,653 --> 00:12:18,653 ama sınırda. 124 00:12:22,366 --> 00:12:23,366 Arisu. 125 00:12:25,786 --> 00:12:28,826 Yarın akşam oyuna katılalım, sadece sen ve ben. 126 00:12:29,790 --> 00:12:30,620 Ne? 127 00:12:31,751 --> 00:12:33,711 Vizemizde hâlâ üç gün var. 128 00:12:35,838 --> 00:12:38,798 Hâlâ zamanımız varken oyuna alışmamız daha iyi. 129 00:12:40,259 --> 00:12:41,759 Muhtemelen bir sonraki oyunu 130 00:12:41,844 --> 00:12:45,564 Chota'nın bacağı yaralıyken tamamlamamız gerekecek. 131 00:12:52,813 --> 00:12:53,983 İyi misin? 132 00:12:54,982 --> 00:12:56,192 Çok teşekkür ederim. 133 00:12:57,735 --> 00:13:00,065 Sen ve ben oyunu kazanmayı öğrenemezsek 134 00:13:00,696 --> 00:13:02,156 Chota'yı koruyamayız. 135 00:13:04,116 --> 00:13:05,116 Haklısın ama… 136 00:13:06,952 --> 00:13:08,582 Üstelik doktor da arayabiliriz. 137 00:13:08,662 --> 00:13:10,582 İnsanlarla tanışmak oyunda daha kolay. 138 00:13:13,042 --> 00:13:14,542 Bunu tekrar yapmak zorunda mıyız? 139 00:13:15,085 --> 00:13:17,335 Oyunun amacıyla ilgili ipucu bulabiliriz. 140 00:13:23,010 --> 00:13:23,930 Galiba. 141 00:13:24,970 --> 00:13:26,100 Oyuna katılırsak 142 00:13:26,180 --> 00:13:27,970 imzayı bulabiliriz. 143 00:13:29,934 --> 00:13:31,064 Ne imzası? 144 00:13:32,186 --> 00:13:34,436 Biri gerçekten bu oyunu yarattıysa 145 00:13:35,731 --> 00:13:39,031 oyunlarda karakteristik özellikleriyle ilgili bilgiler bulabiliriz. 146 00:13:39,985 --> 00:13:41,145 Eğer bulabilirsek 147 00:13:41,779 --> 00:13:44,069 oyun için bir strateji geliştirebiliriz. 148 00:14:04,134 --> 00:14:09,394 {\an8}TOEI SENDAGAYA APARTMANI 149 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 KİŞİ BAŞI 1 ADET 150 00:14:41,046 --> 00:14:43,046 {\an8}Yüz tanıma yapılmakta Lütfen bekleyin 151 00:14:45,217 --> 00:14:48,097 Oyunun başlaması için lütfen bekleyin. 152 00:14:48,178 --> 00:14:50,888 Kayıtların kapanmasına bir dakika kaldı. 153 00:14:52,975 --> 00:14:54,805 Affedersiniz. 154 00:14:55,394 --> 00:14:58,234 Tokyo'daki herkes nereye kayboldu? 155 00:15:03,652 --> 00:15:04,952 Bu şey… 156 00:15:05,029 --> 00:15:07,529 -Çok fazla insan var. -Acaba aralarında doktor var mı? 157 00:15:13,704 --> 00:15:15,334 KİŞİ BAŞI 1 ADET 158 00:15:44,026 --> 00:15:46,196 Kayıtlar kapandı. 159 00:15:47,029 --> 00:15:51,279 Toplam 13 oyuncu var. Oyun şimdi başlıyor. 160 00:15:52,743 --> 00:15:53,583 Affedersiniz. 161 00:15:54,578 --> 00:15:56,328 Neler oluyor? 162 00:15:57,206 --> 00:16:00,076 Kendimi burada buldum. Neler oluyor, hiçbir fikrim yok. 163 00:16:01,126 --> 00:16:02,836 -Bu bir oyun. -Yapma. 164 00:16:03,504 --> 00:16:05,554 Yeni başlayanlar sadece ayak bağı olur. 165 00:16:06,548 --> 00:16:07,678 İçim rahat değil 166 00:16:08,634 --> 00:16:10,974 ama Shibuki gibi davranmak iyi olabilir. 167 00:16:13,597 --> 00:16:16,557 Zorluk derecesi, Maça Beşlisi. 168 00:16:20,521 --> 00:16:22,021 "Maça Beşlisi" mi? 169 00:16:22,856 --> 00:16:24,396 Bu fiziksel bir oyun. 170 00:16:24,483 --> 00:16:26,113 Güç burada her şey demek. 171 00:16:26,610 --> 00:16:28,200 Ben Nitobe. Memnun oldum. 172 00:16:29,738 --> 00:16:31,408 Kart takımlarının bir anlamı mı var? 173 00:16:31,490 --> 00:16:32,740 Aynen! 174 00:16:33,951 --> 00:16:37,121 Oyun kartlarının takımları genelde oyunun türünü belirtir. 175 00:16:37,997 --> 00:16:40,867 Sinek grup çalışmasını ve karo zekâ savaşını simgeler. 176 00:16:40,958 --> 00:16:41,958 Kupaya gelince… 177 00:16:43,627 --> 00:16:45,127 …en sorunlusu o. 178 00:16:45,796 --> 00:16:47,046 "Sorunlu" derken? 179 00:16:48,048 --> 00:16:50,758 İnsanların duygularıyla oynadığın bir ihanet oyunu. 180 00:16:54,096 --> 00:16:55,096 Sayılar peki? 181 00:16:55,681 --> 00:16:56,641 Zorluk derecesi. 182 00:16:57,808 --> 00:17:00,558 Sayı ne kadar büyükse, oyunu kazanmak 183 00:17:00,644 --> 00:17:01,854 bir o kadar zor. 184 00:17:04,148 --> 00:17:06,478 Oyun, "Bir Elim Sende Oyunu". 185 00:17:07,526 --> 00:17:11,156 Kural. Ebeden kaçın. 186 00:17:12,906 --> 00:17:13,736 Ne? 187 00:17:14,408 --> 00:17:16,658 "Bir Elim Sende Oyunu" mu? 188 00:17:17,536 --> 00:17:20,156 -Ebe kim? -Nereden bileyim? 189 00:17:21,290 --> 00:17:22,170 Kazanmanın kuralı: 190 00:17:23,167 --> 00:17:27,167 {\an8}Verilen sürede odalardan birinde saklı olan güvenli bölgeyi bulun. 191 00:17:27,254 --> 00:17:29,764 {\an8}Hedefe ulaştığınızda oyunu kazanacaksınız. 192 00:17:30,549 --> 00:17:32,759 {\an8}Verilen süre, 20 dakika. 193 00:17:34,428 --> 00:17:35,388 20 dakika sonra, 194 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 binada gizli olan saatli bomba patlayacak. 195 00:17:55,491 --> 00:17:57,491 TOEI SENDAGAYA APARTMANI 196 00:18:06,460 --> 00:18:07,670 Kutsal Ana. 197 00:18:08,462 --> 00:18:11,422 Lütfen, bizi lekeli ruhlarımızdan kurtar. 198 00:18:13,008 --> 00:18:14,928 Gülüşlerimiz umudun ışığı olsun. 199 00:18:16,136 --> 00:18:18,256 Kutsal Ana biz gülünce belirsin. 200 00:18:19,848 --> 00:18:24,268 Kutsal Ana. Lütfen, bizi lekeli ruhlarımızdan kurtar. 201 00:18:25,729 --> 00:18:27,729 Gülüşlerimiz umudun ışığı olsun. 202 00:18:28,774 --> 00:18:30,734 Kutsal Ana biz gülünce belirsin. 203 00:18:31,693 --> 00:18:33,323 Demek Tanrı'ya inanıyorsun. 204 00:18:38,534 --> 00:18:39,374 Al. 205 00:18:41,161 --> 00:18:44,161 Ben de bu ara dua etmekten başka bir şey yapmıyorum. 206 00:18:45,707 --> 00:18:47,537 Tanrı'ya inanmam. 207 00:18:48,168 --> 00:18:51,208 Ama annem her zaman dindar birisi olmuştur. 208 00:18:54,174 --> 00:18:56,264 Bu yüzden okulda çok uğraşırlardı benimle. 209 00:18:56,885 --> 00:18:58,845 Ama Arisu ve Karube beni kurtardılar. 210 00:19:01,223 --> 00:19:02,683 İyi arkadaşlarmış. 211 00:19:05,227 --> 00:19:08,017 Karube iyi dövüşür ve kızlarla arası iyidir. 212 00:19:08,856 --> 00:19:12,646 Arisu ise zekidir ve çok iyi bir aileden gelir. 213 00:19:13,735 --> 00:19:14,815 Bense, 214 00:19:14,903 --> 00:19:18,453 fakir bir aileden gelen ve hiçbir şeyde iyi olmayan biriyim. 215 00:19:18,949 --> 00:19:23,249 Şimdi bir de yaralıyım ve sırtımı diğerlerine dayamalıyım. 216 00:19:25,747 --> 00:19:29,997 İnsanlar zayıf birilerinin onları takip etmesinden hoşlanırlar 217 00:19:31,211 --> 00:19:32,501 çünkü bu onları rahatlatır. 218 00:19:34,089 --> 00:19:35,419 Onlar için böyle değil. 219 00:19:35,507 --> 00:19:38,217 Sence bir sonraki oyuna onlarla katılabilecek misin? 220 00:19:41,763 --> 00:19:42,933 Bacağın yaralı. 221 00:19:46,310 --> 00:19:47,810 Onlar farklı. 222 00:19:47,895 --> 00:19:50,895 O zaman arkadaşların için ölecek misin? 223 00:20:00,490 --> 00:20:02,700 Oyunun başlamasına son iki dakika. 224 00:20:04,703 --> 00:20:06,163 Bizi takip etmeyi bırak. 225 00:20:07,122 --> 00:20:10,582 Sizi ölçüyorum. Belki de müttefikim olmaya uygunsunuzdur. 226 00:20:10,667 --> 00:20:11,837 Şakacı. 227 00:20:11,919 --> 00:20:14,379 -Doktor musun? -Hayır, ben bir emlakçıyım. 228 00:20:15,422 --> 00:20:19,552 -Daha önce oyuna kaç defa katıldın? -Bir düşüneyim, beş kez falan. 229 00:20:20,302 --> 00:20:21,512 Ve hep kazandın mı? 230 00:20:21,595 --> 00:20:22,545 Yani, sanırım. 231 00:20:24,514 --> 00:20:26,314 Nereye gitmeliyim? 232 00:20:26,391 --> 00:20:27,391 Bilmiyorum! 233 00:20:28,101 --> 00:20:30,061 Sadece kendine güvenebilirsin. 234 00:20:46,703 --> 00:20:48,793 Başlama noktasını seçebiliyorsan 235 00:20:49,456 --> 00:20:50,956 en mükemmel yer burası. 236 00:21:05,555 --> 00:21:06,555 O da ne? 237 00:21:07,641 --> 00:21:08,771 Ne kadar ayıp. 238 00:21:16,775 --> 00:21:17,855 Bakalım… 239 00:21:18,986 --> 00:21:21,566 Herkes ölmek üzere, her zamanki gibi. 240 00:21:23,991 --> 00:21:27,241 Sanırım sen hep ihanete uğradın Shibuki. 241 00:21:27,327 --> 00:21:29,447 Düzgün biriyle karşılaşmamışsın hiç. 242 00:21:31,540 --> 00:21:32,370 Doğru. 243 00:21:38,422 --> 00:21:40,262 Aynı senin gibi, değil mi Chota? 244 00:21:44,636 --> 00:21:46,806 Kutsal Ana. 245 00:21:46,888 --> 00:21:48,468 Lütfen 246 00:21:49,141 --> 00:21:50,891 bizi lekeli ruhlarımızdan kurtar. 247 00:21:58,025 --> 00:21:59,225 Yanılıyorsun. 248 00:22:12,956 --> 00:22:14,326 Senin için zor olmuş olmalı. 249 00:22:39,024 --> 00:22:41,614 Oyun başlamak üzere. 250 00:22:42,819 --> 00:22:45,359 Verilen süre 20 dakika. 251 00:22:45,989 --> 00:22:47,909 Oyun başladı. 252 00:22:52,454 --> 00:22:54,004 Ebe hareket hâlinde. 253 00:24:47,110 --> 00:24:49,450 Hadi, açık bir kapı bulmaya çalışalım. 254 00:24:59,623 --> 00:25:01,423 Oyalanırsak oyunu bitiremeyiz! 255 00:25:20,977 --> 00:25:22,557 Üç dakika geçti. 256 00:25:39,162 --> 00:25:40,412 O ses neydi? 257 00:26:08,400 --> 00:26:09,320 Ölmüş. 258 00:26:36,761 --> 00:26:37,761 Arisu! 259 00:26:39,889 --> 00:26:41,599 -Koş! -Yürü! 260 00:26:43,018 --> 00:26:44,388 -Arisu! -Koş! 261 00:26:44,477 --> 00:26:45,897 -Aşağı! -Acele et! 262 00:26:48,815 --> 00:26:49,645 Acele et! 263 00:26:50,442 --> 00:26:53,242 -Çekilsene! -Derdin ne senin? 264 00:26:53,320 --> 00:26:54,150 Hey! 265 00:26:54,738 --> 00:26:56,278 -Arisu, çabuk! -Karube, bekle! 266 00:27:18,511 --> 00:27:19,761 Chota… 267 00:27:20,847 --> 00:27:22,517 Sana güvenebilirim, değil mi? 268 00:27:37,364 --> 00:27:38,374 Olay anında 269 00:27:40,033 --> 00:27:41,873 patronumla sevişiyordum. 270 00:27:45,163 --> 00:27:46,503 Ondan nefret ederdim. 271 00:27:48,958 --> 00:27:50,958 Sen çalıştığını söylememiş miydin? 272 00:27:52,295 --> 00:27:54,125 Onlar benim müttefikim değil. 273 00:27:54,631 --> 00:27:56,551 Neden onlara gerçeği söyleyeyim? 274 00:28:19,197 --> 00:28:20,617 Ama seninle ben aynıyız. 275 00:28:21,700 --> 00:28:22,830 İyi anlaşmalıyız. 276 00:28:47,392 --> 00:28:48,562 Yaşamak için… 277 00:29:02,073 --> 00:29:02,993 Bu imkânsız. 278 00:29:03,074 --> 00:29:05,374 Delilik bu. Yapamayacağım! 279 00:29:52,332 --> 00:29:53,832 Acele et Mai! 280 00:29:58,838 --> 00:29:59,708 Mai! 281 00:30:01,758 --> 00:30:02,878 Aya. 282 00:30:07,430 --> 00:30:09,180 Seni gebertirim! 283 00:30:10,183 --> 00:30:11,063 Gelme! 284 00:30:22,028 --> 00:30:24,408 Sen olduğun için gerçeği sana söyledim Chota. 285 00:30:36,292 --> 00:30:38,592 Kutsal Ana. 286 00:30:40,547 --> 00:30:41,707 Kutsal Ana. 287 00:30:45,677 --> 00:30:48,097 Kutsal Ana biz gülünce belirsin. 288 00:30:49,556 --> 00:30:50,886 Kutsal Ana. 289 00:30:52,308 --> 00:30:53,598 Beni bekle, tamam mı? 290 00:30:54,227 --> 00:30:55,937 …lekeli ruhlarımızdan kurtar. 291 00:30:57,021 --> 00:30:59,651 Gülüşlerimiz umudun ışığı olsun. 292 00:31:00,483 --> 00:31:02,903 Kutsal Ana biz gülünce belirsin. 293 00:31:04,362 --> 00:31:05,702 Kutsal Ana. 294 00:31:06,698 --> 00:31:08,578 Lütfen, bizi 295 00:31:09,075 --> 00:31:11,535 -lekeli ruhlarımızdan kurtar. -Lütfen kabul edin. 296 00:31:12,078 --> 00:31:14,538 Gülüşlerimiz umudun ışığı olsun. 297 00:31:15,582 --> 00:31:17,962 Kutsal Ana biz gülünce belirsin. 298 00:31:19,085 --> 00:31:20,495 Pekâlâ, bu taraftan. 299 00:31:21,504 --> 00:31:25,054 Kutsal Ana. 300 00:31:39,230 --> 00:31:41,610 -Şuraya gidelim. -Hadi dua edelim. 301 00:31:42,358 --> 00:31:43,478 Kutsal Ana. 302 00:31:45,069 --> 00:31:46,949 Lütfen bizi 303 00:31:47,614 --> 00:31:49,324 lekeli ruhlarımızdan kurtar. 304 00:31:50,783 --> 00:31:52,493 …lekeli ruhlarımızdan kurtar. 305 00:31:55,955 --> 00:31:58,285 Kutsal Ana. 306 00:32:01,794 --> 00:32:02,674 Lütfen. 307 00:32:03,338 --> 00:32:04,878 Kurtar onları. 308 00:32:08,092 --> 00:32:09,512 Ne yapacağız Arisu? 309 00:32:10,595 --> 00:32:12,255 Bir çözüm bulabilir misin? 310 00:32:12,764 --> 00:32:15,564 Peşimizde böyle bir şeyle bu oyunu kazanamayız! 311 00:32:15,642 --> 00:32:17,812 -Düşün Arisu! -Azıcık da sen düşün! 312 00:32:38,373 --> 00:32:39,963 Ebe bizi görmedi. 313 00:32:41,250 --> 00:32:43,380 Maskeden dolayı görüş alanı kısıtlı. 314 00:32:43,878 --> 00:32:45,628 Zayıf noktası bu! 315 00:32:46,214 --> 00:32:47,884 Çözüm bunda saklı olabilir! 316 00:32:53,054 --> 00:32:54,224 -Millet! -Hey! 317 00:32:54,305 --> 00:32:57,015 Ebe şu anda merkez binanın ikinci katında! 318 00:32:57,100 --> 00:33:00,190 -Dur, kendini öldürteceksin! -Maske yüzünden ebenin görüşü kısıtlı! 319 00:33:00,269 --> 00:33:02,309 Birbirimizi ebenin konumundan haberdar ederek 320 00:33:02,397 --> 00:33:04,607 güvenli bölgeyi hep beraber arayalım! 321 00:33:07,235 --> 00:33:08,735 İyi fikir 322 00:33:09,696 --> 00:33:11,406 ama kimse cevap vermez. 323 00:33:16,160 --> 00:33:18,960 Ebe merkez binanın dördüncü katında hareket ediyor. 324 00:33:19,038 --> 00:33:20,618 Etraftakiler kaçsın! 325 00:33:22,542 --> 00:33:23,382 Sahi mi? 326 00:33:25,795 --> 00:33:27,255 -Çabuk, kaç! -Ne? 327 00:33:28,381 --> 00:33:29,671 Üzgünüm. 328 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 Bir tırmanıcı mı? 329 00:33:37,765 --> 00:33:38,765 İyiymiş. 330 00:33:39,726 --> 00:33:41,846 {\an8}TOEI SENDAGAYA APARTMANI 331 00:33:41,936 --> 00:33:44,436 {\an8}Oyunun bitmesine son sekiz dakika. 332 00:33:45,815 --> 00:33:48,895 Şu anda sağ kalan yedi oyuncu var. 333 00:34:32,653 --> 00:34:34,493 Hey! 334 00:34:35,073 --> 00:34:37,283 Buraya! Hey! 335 00:34:38,326 --> 00:34:39,366 Hey! 336 00:34:42,789 --> 00:34:43,959 Hey Arisu! 337 00:34:44,665 --> 00:34:46,955 Başka birine yardım edecek vaktimiz yok! 338 00:34:47,502 --> 00:34:49,092 Oturup durma orada, yürüsene! 339 00:34:52,924 --> 00:34:53,844 Hey, yürüyün! 340 00:35:01,057 --> 00:35:03,307 SÜRE 341 00:35:05,645 --> 00:35:06,765 Başlayalım mı? 342 00:35:13,027 --> 00:35:13,857 Arisu! 343 00:35:14,612 --> 00:35:16,202 Önce sen! 344 00:35:17,073 --> 00:35:18,243 Kahretsin. 345 00:35:19,075 --> 00:35:20,735 Ebeyi dışarı çıkaralım. 346 00:35:20,827 --> 00:35:23,077 Karşımızda bir makineli tüfek var! 347 00:35:23,162 --> 00:35:25,252 Hayır, o bir insan. 348 00:35:29,085 --> 00:35:33,205 Ebe 190 cm uzunluğunda ve 90 kg geliyor. Baskın olarak sağ elini kullanıyor. 349 00:35:33,297 --> 00:35:35,377 Ateş etme becerisi ilkel. 350 00:35:35,466 --> 00:35:38,386 Muhtemelen eski bir Meşru Müdafaa Kuvveti askeri ya da polis. 351 00:35:40,346 --> 00:35:41,426 Aldım. 352 00:35:48,646 --> 00:35:49,646 Bunu al. 353 00:35:56,195 --> 00:35:57,445 Şu ebeyi avlayalım. 354 00:36:01,325 --> 00:36:02,945 Sen de güvenli bölgeyi bul. 355 00:36:04,203 --> 00:36:05,043 Ne? 356 00:36:05,788 --> 00:36:06,618 Hey! 357 00:36:07,123 --> 00:36:09,003 -Bize emir verme! -O iş bende. 358 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 En üstten başlarım. 359 00:36:11,961 --> 00:36:12,881 Arisu! 360 00:36:13,462 --> 00:36:15,552 -Yapma. -Başka seçeneğimiz yok. 361 00:36:16,507 --> 00:36:19,887 Güney bloğu beşinci kat ile doğu ve güney blokları altıncı katlara baktım. 362 00:36:20,928 --> 00:36:22,808 Ayrılıp güvenli bölgeyi arayalım. 363 00:36:23,347 --> 00:36:27,097 -Birinci ve ikinci katlara bakmadım. -Anlaşıldı. Ben gidip bakarım. 364 00:36:28,144 --> 00:36:29,154 -Hey! -Hey! 365 00:36:35,735 --> 00:36:37,815 Ebeden kurtulma vakti geldi. 366 00:36:42,825 --> 00:36:45,035 Beş dakika kaldı. 367 00:36:47,788 --> 00:36:48,708 Görüşürüz. 368 00:36:49,874 --> 00:36:50,794 Tamam. 369 00:37:07,975 --> 00:37:09,845 Nerede bu güvenli bölge? 370 00:37:15,149 --> 00:37:17,819 Sakin ol. Rahatla ve düşün. 371 00:37:24,867 --> 00:37:26,697 Hadi, beni takip et. 372 00:37:28,829 --> 00:37:30,869 Silah olarak MAC-10 kullanıyor 373 00:37:30,957 --> 00:37:33,917 ve 32'lik mermisini bir buçuk saniyede bitiriyor. 374 00:37:35,711 --> 00:37:37,591 Şarjör değiştirirken yakalayacağız onu. 375 00:37:46,222 --> 00:37:47,182 Buradayım! 376 00:37:50,518 --> 00:37:52,688 Gelsene. Hodri meydan! 377 00:38:01,821 --> 00:38:02,861 Aguni? 378 00:38:05,449 --> 00:38:06,329 Aguni? 379 00:38:07,326 --> 00:38:08,156 Aguni? 380 00:38:12,790 --> 00:38:14,210 Ölmesine izin mi verdin? 381 00:39:40,419 --> 00:39:41,339 Düşün. 382 00:39:41,921 --> 00:39:43,131 Düşün. 383 00:40:02,858 --> 00:40:05,738 Neden o kadar uzaktan ateş etti ki? 384 00:40:21,127 --> 00:40:22,377 Sen de mi fark ettin? 385 00:40:23,587 --> 00:40:25,757 Evet. Güvenli bölge bu dairede. 386 00:40:34,682 --> 00:40:35,852 Açmayacak mısın? 387 00:40:37,351 --> 00:40:38,981 Ebe neden bizi kovaladı? 388 00:40:40,187 --> 00:40:41,647 Burada bekleyebilirdi. 389 00:40:43,566 --> 00:40:45,356 Görünüşe göre bilmediğimiz bir şey var. 390 00:40:47,945 --> 00:40:48,775 Fakat 391 00:40:49,280 --> 00:40:50,320 eğer açmazsan… 392 00:40:56,454 --> 00:40:59,124 Oyunun bitmesine son üç dakika. 393 00:41:49,298 --> 00:41:50,258 Dikkat et! 394 00:42:01,268 --> 00:42:02,768 Tedbiri elden bırakmamak… 395 00:42:23,874 --> 00:42:25,384 KAZANMAK İÇİN AYNI ANDA BASIN 396 00:42:25,459 --> 00:42:26,379 Kahretsin. 397 00:42:31,507 --> 00:42:32,627 Lütfen biri gelsin! 398 00:42:33,133 --> 00:42:36,223 Güvenli bölge 406 numaralı daire! 399 00:42:38,180 --> 00:42:39,770 Oyunu tek kişi kazanamayız! 400 00:42:39,848 --> 00:42:41,428 İki kişiye ihtiyacımız var! 401 00:42:42,101 --> 00:42:44,141 Gerçekten mi? 402 00:42:44,728 --> 00:42:45,898 Arisu! 403 00:43:11,338 --> 00:43:13,128 Bu iş ilginç bir hâl alıyor. 404 00:43:23,684 --> 00:43:26,524 Kalan süre bir dakika. 405 00:43:44,204 --> 00:43:45,044 Yok mu kimse? 406 00:43:45,956 --> 00:43:46,916 Lütfen gelin! 407 00:44:01,680 --> 00:44:04,640 Kalan süre 30 saniye. 408 00:44:18,656 --> 00:44:19,616 20 saniye. 409 00:44:31,210 --> 00:44:32,040 Sen mi çağırdın? 410 00:44:32,127 --> 00:44:33,297 On saniye. 411 00:44:34,463 --> 00:44:35,383 Hey! 412 00:44:43,222 --> 00:44:44,312 Beş. 413 00:44:44,390 --> 00:44:45,640 -Dört. -Butonlar! 414 00:44:45,724 --> 00:44:46,934 Üç. 415 00:44:47,017 --> 00:44:49,057 İki. Bir. 416 00:44:53,440 --> 00:44:55,190 ACİL DURUM BUTONU DURDUR 417 00:45:02,616 --> 00:45:06,156 Oyunu kazandınız. Tebrikler. 418 00:45:34,606 --> 00:45:35,606 Üzgünüm. 419 00:46:08,265 --> 00:46:09,975 OYUN BİTTİ 420 00:46:17,399 --> 00:46:18,279 Bu insanlar… 421 00:46:19,860 --> 00:46:21,860 Onlar da mı oyuna katılmaya zorlandılar? 422 00:46:49,807 --> 00:46:52,727 Cevap… 423 00:46:52,810 --> 00:46:54,140 …artık bizim elimizde. 424 00:46:55,979 --> 00:46:56,899 "Cevap" mı? 425 00:46:59,233 --> 00:47:00,533 Hey, beni duyabiliyor musun? 426 00:47:02,319 --> 00:47:04,199 Hey, bu bahsettiğin "cevap" ne? 427 00:47:06,406 --> 00:47:07,236 Geri dön. 428 00:47:07,950 --> 00:47:10,540 Cevap artık bizim elimizde. 429 00:47:11,703 --> 00:47:13,753 Sahil'e Geri Dön. 430 00:47:15,207 --> 00:47:16,247 "Sahil" mi? 431 00:47:30,055 --> 00:47:31,055 Geri dön. 432 00:47:31,849 --> 00:47:33,679 Sahil'e Geri Dön. 433 00:47:35,477 --> 00:47:37,267 Sahil'e Geri Dön. 434 00:47:52,369 --> 00:47:54,709 Haro Aso'nun Alice in Borderland adlı orijinal çizgi romanından uyarlanmıştır 435 00:49:38,433 --> 00:49:43,443 Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Bıçakçı Syed