1
00:00:49,632 --> 00:00:52,262
¡Estás bajando la guardia! ¡Yuzuha!
2
00:01:11,279 --> 00:01:12,109
Papá.
3
00:01:21,164 --> 00:01:22,464
¡Voy a sobrevivir!
4
00:01:31,800 --> 00:01:35,050
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
5
00:02:09,546 --> 00:02:12,416
{\an8}Basada en la novela gráfica de Haro Aso
6
00:02:52,463 --> 00:02:55,883
ESTACIÓN SHIBUYA
7
00:03:17,739 --> 00:03:18,659
¿Qué?
8
00:03:25,371 --> 00:03:27,961
MOTOR
ENCENDIDO, APAGADO
9
00:03:54,943 --> 00:03:56,033
¿Cómo fue?
10
00:03:56,110 --> 00:03:57,700
Mal. No encontré pistas.
11
00:03:58,696 --> 00:03:59,606
De todos modos,
12
00:04:00,114 --> 00:04:02,704
juntemos cualquier cosa que podamos usar.
13
00:04:14,545 --> 00:04:17,215
NIVEL MUEBLES Y DECORACIÓN
14
00:04:17,298 --> 00:04:18,468
Lo sabía, no sirve.
15
00:04:18,549 --> 00:04:20,759
Ningún chip funciona.
16
00:04:23,346 --> 00:04:25,266
Videocámaras, relojes digitales…
17
00:04:25,848 --> 00:04:29,888
Todo lo que opere con sistema
de circuito integrado no funciona.
18
00:04:32,021 --> 00:04:34,321
Pero cosas como esta sí funcionan.
19
00:04:34,899 --> 00:04:37,649
Porque no tienen chip.
20
00:04:40,071 --> 00:04:41,241
¿Qué significa eso?
21
00:04:43,074 --> 00:04:45,124
Tal vez…
22
00:04:45,785 --> 00:04:48,195
- ¡Vamos!
- ¡Miren, fuegos artificiales!
23
00:04:53,418 --> 00:04:55,708
Tal vez fue un ataque
por pulso electromagnético.
24
00:04:57,463 --> 00:04:59,473
Leí de casos así en internet.
25
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
En la atmósfera,
26
00:05:01,592 --> 00:05:05,642
es un arma capaz de destruir
la electrónica de toda una ciudad.
27
00:05:06,931 --> 00:05:08,021
¿En serio?
28
00:05:13,604 --> 00:05:16,364
¿Y cómo es que esto funciona?
29
00:05:18,985 --> 00:05:19,985
No tengo idea.
30
00:05:22,405 --> 00:05:23,405
VISA
RYOHEI ARISU
31
00:05:23,489 --> 00:05:24,489
DÍAS RESTANTES: 3
32
00:05:25,241 --> 00:05:26,241
¿Qué?
33
00:05:38,713 --> 00:05:41,133
No sirve de nada si no podemos cargarlo.
34
00:05:46,554 --> 00:05:48,774
Esta zona parece segura.
35
00:05:57,648 --> 00:05:59,688
Muy bien. Esto servirá de arma.
36
00:06:00,860 --> 00:06:02,530
¿Contra qué vas a pelear?
37
00:06:05,531 --> 00:06:06,491
¿Contra zombis?
38
00:06:11,662 --> 00:06:13,832
No podemos usar electricidad
ni combustible.
39
00:06:13,915 --> 00:06:15,955
Pero puedo usar la cocina portátil.
40
00:06:16,042 --> 00:06:18,382
Y baterías,
así que podemos usar linternas.
41
00:06:18,461 --> 00:06:20,461
¿No tienes ganas de algo caliente a veces?
42
00:06:45,488 --> 00:06:46,568
Siento que reviví.
43
00:06:48,449 --> 00:06:51,869
- Está rico y caliente.
- Desde ayer no comíamos nada.
44
00:06:54,580 --> 00:06:57,210
¿Qué estaban haciendo ustedes tres?
45
00:06:57,291 --> 00:06:58,711
Cuando desaparecieron todos.
46
00:07:00,920 --> 00:07:02,170
Estábamos en un baño.
47
00:07:02,630 --> 00:07:04,420
Conversábamos en el mismo cubículo.
48
00:07:04,507 --> 00:07:06,837
No entiendo qué está pasando.
49
00:07:07,427 --> 00:07:08,337
¿Qué hay de ti?
50
00:07:13,516 --> 00:07:14,346
Saori…
51
00:07:24,068 --> 00:07:29,278
Trabajaba. Estaba en la sala de reuniones
organizando el material de trabajo.
52
00:07:30,032 --> 00:07:31,122
Y de pronto
53
00:07:31,742 --> 00:07:33,702
desapareció toda la oficina.
54
00:07:34,662 --> 00:07:36,082
¿Viste
55
00:07:36,164 --> 00:07:37,424
u oíste algo?
56
00:07:56,851 --> 00:07:57,811
¿Jefe de sector?
57
00:08:14,702 --> 00:08:15,832
No me acuerdo.
58
00:08:17,413 --> 00:08:19,543
Llegué aquí hace tres días,
59
00:08:20,750 --> 00:08:24,170
y de la nada me hicieron unirme al juego,
como a todos.
60
00:08:26,047 --> 00:08:28,377
Todos murieron, menos yo.
61
00:08:31,093 --> 00:08:32,803
¿Usaste a todos de carnada?
62
00:08:32,887 --> 00:08:33,887
Di lo que quieras.
63
00:08:36,015 --> 00:08:37,305
Yo solo…
64
00:08:38,893 --> 00:08:40,393
Solo quería sobrevivir.
65
00:08:51,531 --> 00:08:52,911
Bueno…
66
00:09:00,373 --> 00:09:01,833
¿Qué juego era?
67
00:09:05,336 --> 00:09:06,746
Estaba en el metro.
68
00:09:08,923 --> 00:09:10,843
En el juego usaron gas venenoso.
69
00:09:13,719 --> 00:09:15,099
Todos vomitaban sangre.
70
00:09:16,764 --> 00:09:18,474
Les salía sangre de los ojos.
71
00:09:23,396 --> 00:09:24,306
¿No es raro?
72
00:09:26,148 --> 00:09:28,108
El momento en que desaparecieron todos.
73
00:09:28,192 --> 00:09:29,902
Para nosotros fue ayer, ¿no?
74
00:09:29,986 --> 00:09:30,816
Sí.
75
00:09:30,903 --> 00:09:34,453
Pero para Shibuki fue hace tres días.
¿Por qué la diferencia?
76
00:09:34,991 --> 00:09:35,831
Tienes razón.
77
00:09:36,284 --> 00:09:38,414
Hasta las verduras estaban podridas.
78
00:09:38,911 --> 00:09:41,161
Desaparecieron todos hace pocos días.
79
00:09:41,831 --> 00:09:43,171
¿Cuál será el motivo?
80
00:09:45,376 --> 00:09:47,036
Tal vez el tiempo aquí pasa
81
00:09:47,587 --> 00:09:49,047
diferente de lo normal.
82
00:09:49,755 --> 00:09:50,585
¿Qué?
83
00:09:51,382 --> 00:09:53,132
No lo sé,
84
00:09:53,968 --> 00:09:57,008
incluso entre nosotros,
85
00:09:57,096 --> 00:10:01,266
el momento en que desaparecieron todos
es distinto, ¿no?
86
00:10:04,103 --> 00:10:07,903
¿Viajamos en el tiempo
mientras estábamos en el baño?
87
00:10:08,482 --> 00:10:09,482
Es imposible.
88
00:10:09,567 --> 00:10:11,437
Que desaparezca gente también.
89
00:10:11,527 --> 00:10:12,647
No existe tal cosa.
90
00:10:12,737 --> 00:10:14,987
¿Cómo explicas el juego
y las desapariciones?
91
00:10:15,072 --> 00:10:17,032
- No me preguntes eso.
- Como sea…
92
00:10:17,533 --> 00:10:20,083
Lo único que sabemos del juego
93
00:10:21,829 --> 00:10:23,619
es que hay un rey del juego.
94
00:10:24,290 --> 00:10:25,420
¿Un rey del juego?
95
00:10:26,208 --> 00:10:27,878
Alguien lo inventó.
96
00:10:28,544 --> 00:10:29,804
De eso estoy seguro.
97
00:10:31,589 --> 00:10:33,759
Mientras estábamos en el baño,
98
00:10:33,841 --> 00:10:36,181
¿se llevaron a la gente de Tokio
99
00:10:36,260 --> 00:10:37,720
y prepararon este juego?
100
00:10:37,803 --> 00:10:39,263
Controlaron nuestros movimientos
101
00:10:41,265 --> 00:10:43,845
y le dispararon con láser a la gente
en el momento justo.
102
00:10:45,936 --> 00:10:47,936
¿Una persona puede hacer todo eso?
103
00:10:48,773 --> 00:10:51,233
Seguro que es posible si nos pusieron
104
00:10:51,317 --> 00:10:54,027
un microchip de GPS superpreciso
en el cuerpo.
105
00:10:54,528 --> 00:10:56,658
¡Ahora hablas como un experto en TI!
106
00:10:57,156 --> 00:10:59,526
Pero ¿quién podría estar detrás de esto?
107
00:11:01,202 --> 00:11:02,412
¿Podría ser
108
00:11:02,912 --> 00:11:06,002
el gobierno federal o algo así?
109
00:11:08,084 --> 00:11:10,844
Oí algunos rumores en mi empresa.
110
00:11:11,754 --> 00:11:14,594
Una empresa de TI de Europa
quiere hacer un experimento
111
00:11:14,674 --> 00:11:16,474
en el que, en un espacio de RV,
112
00:11:16,550 --> 00:11:19,680
intentan crear un mundo idéntico al real.
113
00:11:22,682 --> 00:11:25,732
Pero deberíamos poder distinguir
el mundo de RV del real.
114
00:11:28,354 --> 00:11:29,564
Me duele.
115
00:11:31,440 --> 00:11:33,650
No creo que la RV pueda quemarte así.
116
00:11:35,861 --> 00:11:37,241
Debe de ser Dios.
117
00:11:38,155 --> 00:11:40,485
Debe de ser obra de Dios.
118
00:11:40,574 --> 00:11:42,704
Si no, es imposible explicar esto.
119
00:11:43,327 --> 00:11:44,787
No seas estúpido.
120
00:11:45,454 --> 00:11:49,294
Entonces, sí existe Dios.
121
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
Oye, ¿tu herida está peor?
122
00:11:58,592 --> 00:11:59,512
Todo está bien.
123
00:11:59,927 --> 00:12:00,967
Va a estar bien.
124
00:12:08,644 --> 00:12:10,904
Creo que Chota necesita un médico.
125
00:12:13,232 --> 00:12:14,652
Por su forma de ser,
126
00:12:15,276 --> 00:12:17,146
debe de estar soportando mucho dolor.
127
00:12:17,653 --> 00:12:18,903
Pero llegó al límite.
128
00:12:22,450 --> 00:12:23,370
Arisu.
129
00:12:25,786 --> 00:12:28,996
Volvamos al juego mañana a la noche.
Solo nosotros dos.
130
00:12:29,665 --> 00:12:30,575
¿Qué?
131
00:12:31,625 --> 00:12:33,705
Todavía tenemos tres días de visa.
132
00:12:35,713 --> 00:12:38,883
Es mejor acostumbrarse al juego
mientras tengamos tiempo de sobra.
133
00:12:40,259 --> 00:12:41,759
Creo que tendremos
134
00:12:41,844 --> 00:12:45,564
que terminar el juego
con la pierna lastimada de Chota.
135
00:12:52,813 --> 00:12:53,983
¿Estás bien?
136
00:12:54,982 --> 00:12:56,112
Muchas gracias.
137
00:12:57,568 --> 00:13:00,488
Si no aprendemos a terminar juegos
nosotros dos,
138
00:13:00,571 --> 00:13:02,281
no podremos proteger a Chota.
139
00:13:04,116 --> 00:13:05,116
Tienes razón, pero…
140
00:13:06,786 --> 00:13:08,406
Y podemos buscar un médico.
141
00:13:08,496 --> 00:13:10,576
Es más fácil conocer gente jugando.
142
00:13:12,958 --> 00:13:14,538
¿Tenemos que hacerlo de nuevo?
143
00:13:15,044 --> 00:13:17,424
¡Tal vez hallemos una pista
de qué pasa aquí!
144
00:13:22,843 --> 00:13:23,933
Sí, puede ser.
145
00:13:24,970 --> 00:13:27,970
Si nos unimos al juego,
quizá descubramos su firma.
146
00:13:29,934 --> 00:13:31,064
¿Su firma?
147
00:13:32,061 --> 00:13:34,191
Si en serio alguien creó este juego,
148
00:13:35,731 --> 00:13:39,031
vamos a ver sus características
a través de los juegos.
149
00:13:39,985 --> 00:13:41,145
Si descubrimos eso,
150
00:13:41,695 --> 00:13:44,275
quizá hallemos
una estrategia para el juego.
151
00:14:04,134 --> 00:14:09,394
{\an8}APARTAMENTOS TOEI SENDAGAYA
152
00:14:37,793 --> 00:14:40,253
1 POR PERSONA
153
00:14:41,046 --> 00:14:43,046
{\an8}Reconocimiento facial en proceso
154
00:14:45,217 --> 00:14:48,097
Por favor, espere a que comience el juego.
155
00:14:48,178 --> 00:14:51,468
Falta un minuto
para que se cierre el registro.
156
00:14:52,975 --> 00:14:54,805
Disculpa.
157
00:14:55,394 --> 00:14:58,234
¿Dónde está toda la gente de Tokio?
158
00:15:03,652 --> 00:15:04,822
Esta cosa…
159
00:15:04,904 --> 00:15:07,534
- Hay mucha gente.
- Me pregunto si hay un médico.
160
00:15:13,704 --> 00:15:15,334
1 POR PERSONA
161
00:15:44,026 --> 00:15:46,196
Se cerró el registro.
162
00:15:47,029 --> 00:15:51,279
Hay un total de 13 participantes.
El juego está por comenzar.
163
00:15:52,743 --> 00:15:53,583
Disculpen.
164
00:15:54,578 --> 00:15:56,328
¿Qué es esto?
165
00:15:57,206 --> 00:15:59,826
Aparecí aquí,
pero no tengo idea de qué pasa.
166
00:16:01,001 --> 00:16:02,841
- Es un juego.
- Basta.
167
00:16:03,504 --> 00:16:05,554
Los novatos solo serán un estorbo.
168
00:16:06,465 --> 00:16:07,675
No es agradable,
169
00:16:08,634 --> 00:16:10,974
pero sería bueno actuar como Shibuki.
170
00:16:13,597 --> 00:16:16,557
Nivel de dificultad: cinco de picas.
171
00:16:20,688 --> 00:16:22,018
¿Cinco de picas?
172
00:16:22,731 --> 00:16:23,901
Es un juego físico.
173
00:16:24,483 --> 00:16:26,113
Aquí la fuerza lo es todo.
174
00:16:26,610 --> 00:16:28,200
Soy Nitobe. Es un placer.
175
00:16:29,446 --> 00:16:31,406
¿Cada palo tiene un significado?
176
00:16:31,490 --> 00:16:32,740
¡Exacto!
177
00:16:33,951 --> 00:16:37,121
El palo de la baraja
por lo general indica el género.
178
00:16:37,913 --> 00:16:40,753
El trébol es juego en equipo,
el diamante es de ingenio.
179
00:16:40,833 --> 00:16:41,963
De corazones…
180
00:16:43,502 --> 00:16:45,132
Ese es el más problemático.
181
00:16:45,796 --> 00:16:47,046
¿Problemático?
182
00:16:48,048 --> 00:16:50,758
Es un juego de traición,
juegas con el corazón del otro.
183
00:16:53,804 --> 00:16:55,104
¿Y qué son los números?
184
00:16:55,681 --> 00:16:56,641
La dificultad.
185
00:16:57,808 --> 00:17:01,848
Cuanto más alto es el número,
más difícil de terminar.
186
00:17:04,148 --> 00:17:06,478
Juego: tocado.
187
00:17:07,526 --> 00:17:11,156
Reglas: huir de la cosa.
188
00:17:12,740 --> 00:17:13,740
¿Qué?
189
00:17:14,408 --> 00:17:16,658
¿El juego del tocado?
190
00:17:17,411 --> 00:17:20,161
- ¿Quién es la cosa?
- ¿Cómo voy a saberlo?
191
00:17:21,331 --> 00:17:23,081
Condición para ganar.
192
00:17:23,167 --> 00:17:24,377
{\an8}Descubrir la zona segura
193
00:17:24,460 --> 00:17:27,170
{\an8}que está en uno de los cuartos
en el tiempo estipulado.
194
00:17:27,254 --> 00:17:30,264
{\an8}Terminan el juego
cuando cumplan el objetivo.
195
00:17:30,340 --> 00:17:32,760
{\an8}Tiempo límite: 20 minutos.
196
00:17:34,303 --> 00:17:35,393
Pasados los 20 minutos,
197
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
explotará la bomba de tiempo
escondida en el edificio.
198
00:17:55,491 --> 00:17:57,491
APARTAMENTOS TOEI SENDAGAYA
199
00:18:06,460 --> 00:18:07,670
Santa Madre.
200
00:18:08,462 --> 00:18:11,422
Por favor,
sálvanos de nuestra alma impura.
201
00:18:12,925 --> 00:18:15,215
Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza.
202
00:18:16,053 --> 00:18:18,393
La Santa Madre vendrá cuando sonriamos.
203
00:18:19,848 --> 00:18:24,268
Santa Madre. Por favor,
sálvanos de nuestra alma impura.
204
00:18:25,646 --> 00:18:27,896
Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza.
205
00:18:28,690 --> 00:18:31,030
La Santa Madre vendrá cuando sonriamos.
206
00:18:31,610 --> 00:18:33,200
Entonces, crees en Dios.
207
00:18:38,283 --> 00:18:39,123
Aquí tienes.
208
00:18:41,036 --> 00:18:43,996
Yo estoy igual.
No hago más que orar últimamente.
209
00:18:45,624 --> 00:18:47,254
No creo en Dios.
210
00:18:48,043 --> 00:18:51,213
Pero mi madre siempre fue muy religiosa.
211
00:18:54,133 --> 00:18:56,343
Por eso, me hostigaban en la escuela.
212
00:18:56,844 --> 00:18:58,854
Pero Arisu y Karube me salvaron.
213
00:19:01,056 --> 00:19:02,676
Son buenos amigos.
214
00:19:05,018 --> 00:19:08,268
Karube es bueno peleando
y es popular con las chicas,
215
00:19:08,856 --> 00:19:12,646
y Arisu es listo
y viene de una familia respetable.
216
00:19:13,652 --> 00:19:14,822
Alguien como yo…
217
00:19:14,903 --> 00:19:18,243
Yo vengo de una familia pobre
y no soy bueno en nada.
218
00:19:18,949 --> 00:19:23,249
Y ahora que estoy herido,
de nuevo dependo de los demás.
219
00:19:25,747 --> 00:19:29,997
Al hombre le gusta
cuando lo sigue alguien más débil
220
00:19:31,044 --> 00:19:32,504
porque le da calma.
221
00:19:34,089 --> 00:19:35,419
Pero ellos no son así.
222
00:19:35,507 --> 00:19:38,217
¿Crees que podrás ir
al próximo juego con ellos?
223
00:19:41,763 --> 00:19:42,933
Estás herido.
224
00:19:46,310 --> 00:19:47,810
Ellos son diferentes.
225
00:19:47,895 --> 00:19:50,895
Entonces, ¿morirías por tus amigos?
226
00:20:00,324 --> 00:20:02,704
Dos minutos para que comience el juego.
227
00:20:04,620 --> 00:20:05,790
Deja de seguirnos.
228
00:20:07,122 --> 00:20:08,252
Los estoy midiendo.
229
00:20:08,332 --> 00:20:10,582
Tal vez puedan ser aliados míos.
230
00:20:10,667 --> 00:20:11,497
Qué chistoso.
231
00:20:11,919 --> 00:20:14,419
- ¿Eres médico?
- No, agente de bienes raíces.
232
00:20:15,380 --> 00:20:19,550
- ¿Cuántas veces participaste en el juego?
- A ver… ¿unas cinco veces?
233
00:20:20,135 --> 00:20:21,505
¿Y siempre ganaste?
234
00:20:21,595 --> 00:20:22,545
Bueno, eso creo.
235
00:20:24,431 --> 00:20:26,231
¿A dónde voy?
236
00:20:26,308 --> 00:20:27,678
¡No lo sé!
237
00:20:28,185 --> 00:20:29,725
Solo puedes confiar en ti.
238
00:20:46,620 --> 00:20:48,750
Si puedes elegir tu posición inicial,
239
00:20:49,456 --> 00:20:50,996
este es el lugar perfecto.
240
00:21:05,555 --> 00:21:06,555
¿Qué?
241
00:21:07,432 --> 00:21:08,772
Qué desagradable.
242
00:21:16,775 --> 00:21:17,855
A ver…
243
00:21:18,986 --> 00:21:21,606
Todos parecen a punto de morir,
como siempre.
244
00:21:23,865 --> 00:21:27,235
Supongo que siempre
te traicionaron, Shibuki.
245
00:21:27,327 --> 00:21:29,447
Nunca conociste a alguien decente.
246
00:21:31,540 --> 00:21:32,370
Así es.
247
00:21:38,338 --> 00:21:39,968
A ti te pasó lo mismo, ¿no?
248
00:21:44,636 --> 00:21:46,806
Santa Madre…
249
00:21:46,888 --> 00:21:48,468
Por favor, sálvanos
250
00:21:49,141 --> 00:21:50,891
de nuestra alma impura.
251
00:21:58,025 --> 00:21:59,225
Te equivocas.
252
00:22:12,789 --> 00:22:14,329
Debió de ser duro para ti.
253
00:22:39,024 --> 00:22:41,614
El juego está por comenzar.
254
00:22:42,819 --> 00:22:45,359
El tiempo límite es de 20 minutos.
255
00:22:46,031 --> 00:22:47,911
Y… empiecen.
256
00:22:52,454 --> 00:22:54,004
La cosa está en movimiento.
257
00:24:47,110 --> 00:24:49,450
Busquemos una puerta abierta.
258
00:24:59,539 --> 00:25:01,919
¡No lo lograremos si nos distraemos así!
259
00:25:20,977 --> 00:25:22,557
Pasaron tres minutos.
260
00:25:39,162 --> 00:25:40,412
¿Qué fue ese ruido?
261
00:26:08,400 --> 00:26:09,320
Está muerto.
262
00:26:36,761 --> 00:26:38,221
¡Arisu!
263
00:26:39,889 --> 00:26:41,599
- ¡Corran!
- ¡Vamos!
264
00:26:43,018 --> 00:26:44,388
- ¡Arisu!
- ¡Corran!
265
00:26:44,477 --> 00:26:45,897
- ¡Abajo!
- ¡Apúrate!
266
00:26:48,565 --> 00:26:49,645
¡Rápido!
267
00:26:50,442 --> 00:26:53,242
- ¡A un lado!
- ¿Qué te pasa?
268
00:26:53,320 --> 00:26:54,150
¡Oye!
269
00:26:54,863 --> 00:26:56,283
- ¡Rápido!
- ¡Espera!
270
00:27:18,511 --> 00:27:19,761
Chota…
271
00:27:20,847 --> 00:27:22,347
Puedo confiar en ti, ¿no?
272
00:27:37,280 --> 00:27:38,370
Cuando pasó,
273
00:27:39,908 --> 00:27:41,868
estaba teniendo sexo con mi jefe.
274
00:27:45,163 --> 00:27:46,503
Lo odiaba.
275
00:27:48,750 --> 00:27:50,840
¿No dijiste que estabas trabajando?
276
00:27:52,212 --> 00:27:53,882
No son mis aliados.
277
00:27:54,631 --> 00:27:56,761
¿Por qué debería decirles la verdad?
278
00:28:18,988 --> 00:28:20,618
Como somos iguales,
279
00:28:21,491 --> 00:28:23,031
deberíamos llevarnos bien.
280
00:28:47,392 --> 00:28:48,562
Para sobrevivir…
281
00:29:01,865 --> 00:29:02,985
Esto es imposible.
282
00:29:03,074 --> 00:29:05,374
Es una locura. ¡No puedo hacerlo!
283
00:29:52,332 --> 00:29:53,832
¡Apúrate, Mai!
284
00:29:58,838 --> 00:29:59,708
¡Mai!
285
00:30:01,758 --> 00:30:02,878
Aya.
286
00:30:07,347 --> 00:30:09,177
¡Te voy a hacer mierda!
287
00:30:09,974 --> 00:30:11,104
¡No te me acerques!
288
00:30:21,903 --> 00:30:24,323
Te dije la verdad porque eres tú, Chota.
289
00:30:36,292 --> 00:30:38,592
Santa Madre…
290
00:30:40,338 --> 00:30:41,708
Santa Madre…
291
00:30:45,510 --> 00:30:48,100
La Santa Madre vendrá cuando sonriamos.
292
00:30:49,472 --> 00:30:50,892
Santa Madre…
293
00:30:52,183 --> 00:30:53,523
Espérame aquí, ¿sí?
294
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
…alma impura.
295
00:30:57,021 --> 00:30:59,651
Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza.
296
00:31:00,483 --> 00:31:02,903
La Santa Madre vendrá cuando sonriamos.
297
00:31:04,362 --> 00:31:05,702
Santa Madre…
298
00:31:06,698 --> 00:31:08,578
Por favor, sálvanos
299
00:31:09,075 --> 00:31:11,575
- de nuestra alma impura.
- Acéptelo, por favor.
300
00:31:12,078 --> 00:31:14,538
Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza.
301
00:31:15,456 --> 00:31:17,956
La Santa Madre vendrá cuando sonriamos.
302
00:31:19,085 --> 00:31:20,495
Muy bien, por aquí.
303
00:31:21,504 --> 00:31:25,054
Santa Madre.
304
00:31:39,230 --> 00:31:41,610
- Vamos por aquí.
- Oremos juntos.
305
00:31:42,358 --> 00:31:43,478
Santa Madre.
306
00:31:45,069 --> 00:31:46,949
Por favor, sálvanos
307
00:31:47,614 --> 00:31:48,994
de nuestra alma impura.
308
00:31:50,867 --> 00:31:52,287
…de nuestra alma impura.
309
00:31:55,788 --> 00:31:58,288
Santa Madre.
310
00:32:01,586 --> 00:32:02,666
Por favor.
311
00:32:03,463 --> 00:32:04,883
Sálvalos.
312
00:32:08,092 --> 00:32:09,512
¿Qué hacemos, Arisu?
313
00:32:10,553 --> 00:32:12,683
¿Se te ocurre alguna solución?
314
00:32:12,764 --> 00:32:15,564
¡No podemos superar el juego con eso!
315
00:32:15,642 --> 00:32:17,812
- ¡Piensa!
- ¡Encuentra tú una solución!
316
00:32:38,373 --> 00:32:39,963
La cosa no nos vio.
317
00:32:41,167 --> 00:32:43,377
La máscara le limita el campo visual.
318
00:32:43,878 --> 00:32:45,628
¡Es su punto débil!
319
00:32:46,214 --> 00:32:47,884
¡Puede ser la clave!
320
00:32:53,054 --> 00:32:54,144
- ¡Escuchen!
- ¡Oye!
321
00:32:54,222 --> 00:32:56,682
¡La cosa está en el segundo piso
de la zona central!
322
00:32:56,766 --> 00:33:00,186
- ¡Basta, te matarán!
- ¡No ve bien por la máscara!
323
00:33:00,269 --> 00:33:02,309
Podemos ir avisándonos dónde está
324
00:33:02,397 --> 00:33:04,517
y buscar la zona segura entre todos.
325
00:33:07,235 --> 00:33:08,735
Es una buena idea,
326
00:33:09,696 --> 00:33:11,406
pero nadie contestará.
327
00:33:16,077 --> 00:33:18,957
¡La cosa se va del cuarto piso
en la zona central!
328
00:33:19,038 --> 00:33:20,868
¡Si alguien está por ahí, huya!
329
00:33:22,542 --> 00:33:23,382
¿En serio?
330
00:33:25,795 --> 00:33:27,255
- ¡Rápido, corre!
- ¿Qué?
331
00:33:28,381 --> 00:33:29,671
Lo siento.
332
00:33:35,680 --> 00:33:37,020
¿Una trepadora?
333
00:33:37,765 --> 00:33:38,765
Es muy buena.
334
00:33:39,726 --> 00:33:41,846
{\an8}APARTAMENTOS TOEI SENDAGAYA
335
00:33:41,936 --> 00:33:44,436
{\an8}Ocho minutos para que termine el juego.
336
00:33:45,648 --> 00:33:48,898
Quedan siete sobrevivientes.
337
00:34:32,653 --> 00:34:34,493
¡Oye!
338
00:34:35,073 --> 00:34:37,283
¡Por aquí! ¡Oye!
339
00:34:38,326 --> 00:34:39,366
¡Oye!
340
00:34:42,789 --> 00:34:43,959
¡Oye, Arisu!
341
00:34:44,665 --> 00:34:47,125
¡No tenemos tiempo para ayudar a nadie!
342
00:34:47,210 --> 00:34:48,920
No te quedes ahí, muévete.
343
00:34:52,757 --> 00:34:53,837
¡Oye, muévete!
344
00:35:01,057 --> 00:35:03,307
TIEMPO
345
00:35:05,561 --> 00:35:06,771
¿Comenzamos?
346
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
¡Arisu!
347
00:35:14,612 --> 00:35:16,202
¡Tú primero!
348
00:35:17,073 --> 00:35:18,243
Carajo.
349
00:35:18,991 --> 00:35:20,581
Acabemos con la cosa.
350
00:35:20,660 --> 00:35:23,080
¡Nos enfrentamos a una ametralladora!
351
00:35:23,162 --> 00:35:25,252
No, es una persona.
352
00:35:28,918 --> 00:35:33,208
La cosa mide 1,90 y pesa 90 kilos.
Es diestro.
353
00:35:33,297 --> 00:35:35,377
Dispara de forma muy básica.
354
00:35:35,466 --> 00:35:38,466
Es probable que haya sido policía
o de una milicia.
355
00:35:40,096 --> 00:35:41,426
Lo tengo.
356
00:35:48,604 --> 00:35:49,814
Toma esto.
357
00:35:56,195 --> 00:35:57,525
Aniquilemos a la cosa.
358
00:36:01,325 --> 00:36:02,945
Busquen la zona segura.
359
00:36:04,078 --> 00:36:04,908
¿Qué?
360
00:36:05,788 --> 00:36:06,618
¡Oye!
361
00:36:07,123 --> 00:36:09,003
- ¡No nos des órdenes!
- Lo tengo.
362
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
Busco desde arriba.
363
00:36:11,961 --> 00:36:12,881
¡Arisu!
364
00:36:13,462 --> 00:36:16,052
- No lo hagas.
- No tenemos otra opción.
365
00:36:16,132 --> 00:36:17,932
Revisé el quinto piso del bloque sur
366
00:36:18,009 --> 00:36:19,889
y el sexto de los bloques este y sur.
367
00:36:20,553 --> 00:36:22,813
Separémonos y busquemos la zona segura.
368
00:36:23,306 --> 00:36:24,926
Aún no revisé los pisos uno y dos.
369
00:36:25,016 --> 00:36:27,096
Bien. Iré a mirar.
370
00:36:28,144 --> 00:36:29,154
- ¡Oye!
- ¡Oye!
371
00:36:35,735 --> 00:36:37,815
Es hora de deshacerse de la cosa.
372
00:36:42,992 --> 00:36:44,042
Tiempo restante:
373
00:36:44,118 --> 00:36:45,038
cinco minutos.
374
00:36:47,788 --> 00:36:48,748
Nos vemos luego.
375
00:36:49,874 --> 00:36:50,794
Bien.
376
00:37:07,975 --> 00:37:09,845
¿Dónde está la zona segura?
377
00:37:15,149 --> 00:37:17,819
Cálmate. Relájate y piensa.
378
00:37:24,867 --> 00:37:26,697
Vamos, sígueme.
379
00:37:28,829 --> 00:37:30,869
Tiene una MAC-10
380
00:37:30,957 --> 00:37:33,917
y termina de disparar
sus 32 tiros en 1,5 segundos.
381
00:37:35,670 --> 00:37:37,880
Iremos por él cuando esté recargando.
382
00:37:46,055 --> 00:37:47,135
¡Estoy aquí!
383
00:37:50,518 --> 00:37:52,688
Ven por mí. ¡Te reto a que lo hagas!
384
00:38:01,821 --> 00:38:02,861
¿Aguni?
385
00:38:05,449 --> 00:38:06,329
¿Aguni?
386
00:38:06,409 --> 00:38:08,119
¡Aguni!
387
00:38:12,790 --> 00:38:13,960
¿Lo dejaste morir?
388
00:39:40,419 --> 00:39:41,339
Piensa.
389
00:39:42,004 --> 00:39:43,134
Piensa.
390
00:40:02,691 --> 00:40:05,741
¿Por qué disparó a tanta distancia?
391
00:40:21,127 --> 00:40:22,377
¿También te diste cuenta?
392
00:40:23,587 --> 00:40:26,167
Sí. En este apartamento
está la zona segura.
393
00:40:34,682 --> 00:40:35,852
¿No vas a abrirla?
394
00:40:37,351 --> 00:40:38,981
¿Por qué nos persiguió?
395
00:40:40,187 --> 00:40:41,647
Pudo haber esperado aquí y ya.
396
00:40:43,441 --> 00:40:45,441
Parece que hay algo más que no sabemos.
397
00:40:47,945 --> 00:40:48,775
Sin embargo,
398
00:40:49,280 --> 00:40:50,320
si no abres…
399
00:40:56,454 --> 00:40:59,124
Tres minutos para que termine el juego.
400
00:41:48,964 --> 00:41:49,804
¡Cuidado!
401
00:42:01,435 --> 00:42:02,765
Siempre ayuda ir preparado…
402
00:42:23,874 --> 00:42:25,384
TOCAR A LA VEZ PARA TERMINAR
403
00:42:25,459 --> 00:42:26,379
Carajo.
404
00:42:31,507 --> 00:42:32,627
¡Alguien que venga!
405
00:42:33,133 --> 00:42:36,223
¡La zona segura está
en el apartamento 406!
406
00:42:38,180 --> 00:42:41,600
¡Es imposible terminarlo solo!
¡Se necesitan dos personas!
407
00:42:42,101 --> 00:42:44,141
¿En serio?
408
00:42:44,728 --> 00:42:45,898
¡Arisu!
409
00:43:11,213 --> 00:43:13,133
Esto se puso interesante, ¿no?
410
00:43:23,684 --> 00:43:25,894
Tiempo restante: un minuto.
411
00:43:44,204 --> 00:43:45,044
¡Alguien!
412
00:43:45,956 --> 00:43:47,326
¡Por favor, vengan!
413
00:44:01,680 --> 00:44:04,640
Tiempo restante: 30 segundos.
414
00:44:18,447 --> 00:44:19,617
Veinte segundos.
415
00:44:31,210 --> 00:44:32,040
¿Me llamaste?
416
00:44:32,127 --> 00:44:33,297
Diez segundos.
417
00:44:34,463 --> 00:44:35,383
¡Oye!
418
00:44:43,222 --> 00:44:44,312
Cinco.
419
00:44:44,390 --> 00:44:45,640
- Cuatro.
- ¡Los botones!
420
00:44:45,724 --> 00:44:46,934
Tres.
421
00:44:47,017 --> 00:44:49,057
Dos, uno.
422
00:44:53,440 --> 00:44:55,190
BOTÓN DE EMERGENCIA
DETENER
423
00:45:02,616 --> 00:45:06,156
Juego terminado. Felicidades.
424
00:45:34,606 --> 00:45:35,606
Disculpa.
425
00:46:08,265 --> 00:46:09,975
SE ACABÓ EL JUEGO
426
00:46:17,399 --> 00:46:18,279
Esta persona…
427
00:46:19,693 --> 00:46:21,783
¿También lo obligaron
a participar en el juego?
428
00:46:49,807 --> 00:46:52,727
La respuesta…
429
00:46:52,810 --> 00:46:54,140
está en nuestras manos ahora.
430
00:46:55,979 --> 00:46:56,899
¿La respuesta?
431
00:46:59,233 --> 00:47:00,533
Hola, ¿me oyes?
432
00:47:02,069 --> 00:47:04,199
Oye, ¿de qué respuesta hablas?
433
00:47:06,406 --> 00:47:07,236
Regresa.
434
00:47:07,741 --> 00:47:10,541
La respuesta está en nuestras manos.
435
00:47:11,703 --> 00:47:13,753
Regresa a la Playa.
436
00:47:15,082 --> 00:47:16,252
¿A la Playa?
437
00:47:29,888 --> 00:47:31,058
Regresa.
438
00:47:31,682 --> 00:47:33,682
Regresa a la Playa.
439
00:47:35,269 --> 00:47:37,269
Regresa a la Playa.
440
00:47:52,369 --> 00:47:54,709
Basada en la novela gráfica de Haro Aso
441
00:49:38,433 --> 00:49:43,443
Subtítulos: Victoria Parma.