1
00:00:49,632 --> 00:00:51,132
Du må være oppmerksom!
2
00:00:51,217 --> 00:00:52,257
Yuzuha!
3
00:01:11,279 --> 00:01:12,109
Far.
4
00:01:21,164 --> 00:01:22,464
Jeg overlever!
5
00:01:31,800 --> 00:01:35,050
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
6
00:02:09,546 --> 00:02:12,416
{\an8}Basert på den grafiske romanen
Alice in Borderland av Haro Aso
7
00:02:52,463 --> 00:02:55,883
SHIBUYA STASJON
8
00:03:17,739 --> 00:03:18,659
Hva?
9
00:03:25,371 --> 00:03:27,961
MOTOR START, STOPP
10
00:03:54,943 --> 00:03:56,033
Hvordan var det?
11
00:03:56,110 --> 00:03:57,700
Ikke bra. Finner ingen ledetråder.
12
00:03:58,780 --> 00:03:59,610
Uansett,
13
00:04:00,114 --> 00:04:02,704
la oss samle alt vi kan bruke.
14
00:04:14,545 --> 00:04:17,215
ETASJE FOR MØBLER OG INTERIØR
15
00:04:17,298 --> 00:04:18,468
Jeg visste det. Ikke bra.
16
00:04:18,549 --> 00:04:20,759
Alle IC-chippene er ødelagt.
17
00:04:23,429 --> 00:04:25,269
Videokameraer, digitale klokker.
18
00:04:25,848 --> 00:04:28,638
Alt som har et elektronisk kretskort,
19
00:04:28,726 --> 00:04:29,886
fungerer ikke.
20
00:04:32,021 --> 00:04:34,321
Men slike ting fungerer fortsatt, hva?
21
00:04:34,899 --> 00:04:37,649
Siden de ikke har installert IC-chippene.
22
00:04:40,071 --> 00:04:41,241
Hva betyr det?
23
00:04:43,074 --> 00:04:45,124
Kanskje…
24
00:04:45,785 --> 00:04:48,195
-Skynd deg!
-Se, fyrverkeri!
25
00:04:53,418 --> 00:04:55,708
Det kan ha vært
et elektromagnetisk pulsangrep.
26
00:04:57,463 --> 00:04:59,473
Jeg har lest om dette på nettet.
27
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
Når avfyrt inn i stratosfæren,
28
00:05:01,592 --> 00:05:05,642
kan et slikt våpen ødelegge
elektronikken i en hel by.
29
00:05:06,931 --> 00:05:08,021
Seriøst?
30
00:05:13,604 --> 00:05:16,364
Hvorfor fungerer den fortsatt?
31
00:05:18,985 --> 00:05:19,985
Jeg aner ikke.
32
00:05:22,405 --> 00:05:23,405
VISUM RYOHEI ARISU
33
00:05:23,489 --> 00:05:24,409
GJENSTÅENDE DAGER: 3
34
00:05:25,241 --> 00:05:26,241
Hva?
35
00:05:38,796 --> 00:05:41,126
Det er nytteløst om vi ikke kan lade den.
36
00:05:46,554 --> 00:05:48,774
Dette området ser trygt ut.
37
00:05:57,648 --> 00:05:59,688
Greit. Dette blir et bra våpen.
38
00:06:00,860 --> 00:06:02,530
Hva skal du kjempe mot?
39
00:06:05,531 --> 00:06:06,491
Zombier?
40
00:06:11,662 --> 00:06:13,832
Man kan ikke bruke strøm
og gass heller, hva?
41
00:06:13,915 --> 00:06:15,955
Men jeg kan bruke den bærbare ovnen.
42
00:06:16,042 --> 00:06:18,382
Batteriene virker.
Vi kan bruke lommelykter også.
43
00:06:18,461 --> 00:06:20,461
Vil du ikke for å
spise noe varmt av og til?
44
00:06:45,488 --> 00:06:46,568
Jeg lever igjen!
45
00:06:48,449 --> 00:06:49,529
Deilig og varmt.
46
00:06:49,617 --> 00:06:51,867
Vi har ikke spist noe siden i går.
47
00:06:54,580 --> 00:06:57,210
Hva gjorde dere tre?
48
00:06:57,291 --> 00:06:58,711
Da alle forsvant, mener jeg.
49
00:07:00,920 --> 00:07:02,090
Vi var på et toalett.
50
00:07:02,630 --> 00:07:04,420
Vi snakket i samme bås.
51
00:07:04,507 --> 00:07:06,837
Jeg forstår ikke hva som skjer.
52
00:07:07,427 --> 00:07:08,337
Hva med deg?
53
00:07:13,516 --> 00:07:14,346
Saori…
54
00:07:24,068 --> 00:07:29,278
Jobb. Jeg organiserer
arbeidsmaterialene i møterommet.
55
00:07:30,032 --> 00:07:31,122
Og så
56
00:07:31,742 --> 00:07:33,702
forsvant alle fra kontoret.
57
00:07:34,662 --> 00:07:36,082
Så du
58
00:07:36,164 --> 00:07:37,424
eller hørte du noe?
59
00:07:56,851 --> 00:07:57,771
Seksjonssjef?
60
00:08:14,702 --> 00:08:15,832
Jeg husker ikke.
61
00:08:17,413 --> 00:08:19,543
Jeg kom hit for tre dager siden,
62
00:08:20,750 --> 00:08:24,170
og ble tvunget med i spillet,
som alle andre.
63
00:08:26,047 --> 00:08:28,377
Alle døde, bortsett fra meg.
64
00:08:31,093 --> 00:08:32,803
Brukte du ikke alle som agn?
65
00:08:32,887 --> 00:08:33,887
Si hva du vil.
66
00:08:36,015 --> 00:08:37,305
Jeg bare…
67
00:08:38,893 --> 00:08:40,393
Jeg ville bare overleve.
68
00:08:51,531 --> 00:08:52,911
Vel…
69
00:09:00,373 --> 00:09:01,833
Hvilket spill var det?
70
00:09:05,336 --> 00:09:06,746
Jeg var på en T-banestasjon.
71
00:09:08,965 --> 00:09:10,835
Det var et spill hvor de brukte giftgass.
72
00:09:13,719 --> 00:09:15,099
Alle kastet opp blod.
73
00:09:16,764 --> 00:09:18,474
Selv blod rant ut av øynene deres.
74
00:09:23,396 --> 00:09:24,306
Er det ikke rart?
75
00:09:26,148 --> 00:09:28,108
Da alle forsvant fra denne verdenen.
76
00:09:28,192 --> 00:09:29,902
Det var i går for oss tre, ikke sant?
77
00:09:29,986 --> 00:09:30,986
Ja.
78
00:09:31,070 --> 00:09:32,990
Men det var tre dager siden for Shibuki.
79
00:09:33,072 --> 00:09:34,322
Hvorfor tidsforskjell?
80
00:09:34,991 --> 00:09:35,831
Du har rett.
81
00:09:36,325 --> 00:09:38,195
Og selv grønnsakene var råtne.
82
00:09:38,911 --> 00:09:41,041
Det var bare noen dager
siden alle forsvant.
83
00:09:41,831 --> 00:09:43,171
Hva kan være grunnen?
84
00:09:45,376 --> 00:09:47,036
Kanskje måten tiden passerer,
85
00:09:47,587 --> 00:09:49,047
er ulikt fra normalt?
86
00:09:49,755 --> 00:09:50,585
Hva?
87
00:09:51,382 --> 00:09:53,132
Jeg vet ikke helt,
88
00:09:53,968 --> 00:09:57,008
men selv blant oss
89
00:09:57,096 --> 00:10:01,266
er tiden da folk forsvant annerledes,
ikke sant?
90
00:10:04,103 --> 00:10:07,903
Reiste vi i tid mens vi var på toalettet?
91
00:10:08,482 --> 00:10:09,482
Det er umulig.
92
00:10:09,567 --> 00:10:11,437
Men det er umulig for folk å forsvinne.
93
00:10:11,527 --> 00:10:12,737
Tidsreiser finnes ikke.
94
00:10:12,820 --> 00:10:14,990
Så hvordan forklare spillet,
og forsvinningene?
95
00:10:15,072 --> 00:10:17,032
-Ikke spør meg om det.
-Uansett…
96
00:10:17,533 --> 00:10:20,083
En ting vi vet sikkert,
97
00:10:21,829 --> 00:10:23,619
er at det er en spillmester bak dette.
98
00:10:24,290 --> 00:10:25,420
Spillmester?
99
00:10:26,208 --> 00:10:27,878
Noen fant på dette spillet.
100
00:10:28,544 --> 00:10:29,804
Det er jeg sikker på.
101
00:10:31,589 --> 00:10:33,759
Mens vi var på toalettet,
102
00:10:33,841 --> 00:10:36,181
flyttet de folkene i Tokyo
103
00:10:36,260 --> 00:10:37,720
og forberedte dette spillet?
104
00:10:37,803 --> 00:10:39,263
De visste bevegelsene våre
105
00:10:41,265 --> 00:10:43,845
og skjøt lasere mot hodet
på folk når tiden var inne.
106
00:10:46,145 --> 00:10:47,685
Kan et menneske gjøre alt det?
107
00:10:48,773 --> 00:10:51,233
Jeg tror det, dersom de satte inn
108
00:10:51,317 --> 00:10:53,737
en svært nøyaktig GPS-mikrochip
i kroppen vår.
109
00:10:54,570 --> 00:10:56,660
Nå snakker du som en IT-tekniker!
110
00:10:57,156 --> 00:10:59,446
Men hvem står bak det?
111
00:11:01,202 --> 00:11:02,412
Kan det være
112
00:11:02,912 --> 00:11:06,002
den føderale regjeringen, eller noe?
113
00:11:08,084 --> 00:11:10,844
Jeg har hørt rykter i firmaet mitt.
114
00:11:11,879 --> 00:11:14,589
Et IT-selskap fra Europa vil utføre
et eksperiment
115
00:11:14,674 --> 00:11:16,474
hvor de i VR
116
00:11:16,550 --> 00:11:19,680
forsøker å skape en verden som
er helt identisk med virkeligheten.
117
00:11:22,890 --> 00:11:25,730
Men vi burde kunne skille
VR fra den virkelige verden.
118
00:11:28,354 --> 00:11:29,564
Det gjør vondt.
119
00:11:31,440 --> 00:11:33,400
Jeg tror ikke VR
forårsaker slike brannsår.
120
00:11:35,861 --> 00:11:37,241
Det må være Gud.
121
00:11:38,155 --> 00:11:40,485
Dette må være Guds verk.
122
00:11:40,574 --> 00:11:42,704
Ellers er det umulig
å forklare hva som skjer.
123
00:11:43,327 --> 00:11:44,787
Ikke vær dum.
124
00:11:45,454 --> 00:11:49,294
Så Gud eksisterer virkelig.
125
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
Hei, blir skaden din verre?
126
00:11:58,592 --> 00:11:59,432
Det går bra.
127
00:11:59,927 --> 00:12:00,967
Det ordner seg.
128
00:12:08,644 --> 00:12:10,904
Jeg tror Chota trenger en lege.
129
00:12:13,232 --> 00:12:14,652
Gitt personligheten hans,
130
00:12:15,276 --> 00:12:17,146
må han tåle smerten.
131
00:12:17,653 --> 00:12:18,653
Men han er på grensen.
132
00:12:22,450 --> 00:12:23,370
Arisu.
133
00:12:25,786 --> 00:12:28,826
La oss bli med på kampen i morgen,
bare oss to.
134
00:12:29,665 --> 00:12:30,575
Hva?
135
00:12:31,625 --> 00:12:33,705
Vi har tre dager igjen på visumet.
136
00:12:35,838 --> 00:12:38,798
Det er bedre å venne seg
til spillet mens vi har tid til overs.
137
00:12:40,259 --> 00:12:41,759
Vi må kanskje
138
00:12:41,844 --> 00:12:45,564
vinne det neste spillet
med Chota's skadede ben.
139
00:12:52,813 --> 00:12:53,983
Går det bra?
140
00:12:54,982 --> 00:12:56,112
Tusen takk.
141
00:12:57,568 --> 00:13:00,068
Hvis vi ikke lærer
å fullføre spillet med bare oss to,
142
00:13:00,571 --> 00:13:02,161
kan vi ikke beskytte Chota.
143
00:13:04,200 --> 00:13:05,700
Du har rett, men…
144
00:13:06,786 --> 00:13:08,156
Vi kan lete etter en lege.
145
00:13:08,662 --> 00:13:10,462
Det er lettere å møte folk i spill.
146
00:13:12,958 --> 00:13:14,418
Må vi gjøre det igjen?
147
00:13:15,085 --> 00:13:17,085
Det er kanskje et hint
om hva det handler om.
148
00:13:22,843 --> 00:13:23,933
Vel, jeg antar det.
149
00:13:24,970 --> 00:13:26,100
Om vi deltar i spillet,
150
00:13:26,180 --> 00:13:27,970
kan vi kanskje finne signaturen deres.
151
00:13:29,934 --> 00:13:31,064
Signatur?
152
00:13:32,061 --> 00:13:34,061
Hvis noen faktisk lagde dette spillet,
153
00:13:35,731 --> 00:13:39,031
kan vi finne ut hva som er deres
karakteristikk gjennom kampene.
154
00:13:39,985 --> 00:13:41,145
Hvis vi kan oppdage det,
155
00:13:41,695 --> 00:13:43,945
kan vi legge en strategi for spillet.
156
00:14:04,134 --> 00:14:09,394
{\an8}TOEI SENDAGAYA LEILIGHET
157
00:14:37,793 --> 00:14:40,253
1 PER PERSON
158
00:14:41,046 --> 00:14:43,046
{\an8}Ansiktsgjenkjenning pågår
Vennligst vent litt
159
00:14:45,217 --> 00:14:48,097
Vennligst vent til spillet begynner.
160
00:14:48,178 --> 00:14:51,468
Ett minutt til registreringen stenger.
161
00:14:52,975 --> 00:14:54,805
Unnskyld meg.
162
00:14:55,394 --> 00:14:58,234
Hvor ble det av alle folkene i Tokyo?
163
00:15:03,652 --> 00:15:04,952
Denne greia…
164
00:15:05,029 --> 00:15:07,529
-Så mange folk.
-Jeg undrer om det er en lege her.
165
00:15:13,704 --> 00:15:15,334
1 PER PERSON
166
00:15:44,026 --> 00:15:46,196
Registreringen er avsluttet.
167
00:15:47,029 --> 00:15:51,279
Det er totalt 13 deltakere.
Nå starter spillet.
168
00:15:52,743 --> 00:15:53,583
Unnskyld meg.
169
00:15:54,578 --> 00:15:56,328
Hva er dette?
170
00:15:57,206 --> 00:15:59,826
Jeg endte opp her.
Jeg vet ikke hva som skjer.
171
00:16:01,001 --> 00:16:02,841
-Det er et spill.
-Slutt.
172
00:16:03,504 --> 00:16:05,384
Nybegynnere kommer bare i veien.
173
00:16:06,465 --> 00:16:07,675
Dette føles ikke bra,
174
00:16:08,634 --> 00:16:10,974
men det er nok lurt
å late som Shibuki gjorde det.
175
00:16:13,597 --> 00:16:16,557
Vanskelighetsgrad, Spar fem.
176
00:16:20,688 --> 00:16:22,018
Spar fem?
177
00:16:22,731 --> 00:16:23,901
Det er et fysisk spill.
178
00:16:24,483 --> 00:16:26,113
Styrke er alt her.
179
00:16:26,610 --> 00:16:28,200
Jeg er Nitobe. Hyggelig å møtes.
180
00:16:29,446 --> 00:16:31,406
Er det betydninger bak kortfargene?
181
00:16:31,490 --> 00:16:32,740
Akkurat!
182
00:16:33,951 --> 00:16:37,121
Fargen på et spillkort
viser vanligvis sjangeren.
183
00:16:37,913 --> 00:16:40,753
Kløver refererer til en lagkamp,
og Ruter til smarthet.
184
00:16:40,833 --> 00:16:41,963
Angående Hjerter…
185
00:16:43,502 --> 00:16:45,132
Det er den mest problematiske.
186
00:16:45,796 --> 00:16:47,046
"Problematiske"?
187
00:16:48,048 --> 00:16:50,758
Det er et spill om svik der
du leker med folks hjerte.
188
00:16:53,804 --> 00:16:55,104
Hva betyr tallene?
189
00:16:55,681 --> 00:16:56,641
Vanskelighetsgraden.
190
00:16:57,808 --> 00:17:00,558
Jo høyere nummer,
191
00:17:00,644 --> 00:17:01,854
desto vanskeligere er det.
192
00:17:04,148 --> 00:17:06,478
Spill "Sisten".
193
00:17:07,526 --> 00:17:11,156
Regel. Stikk av fra taggeren.
194
00:17:12,740 --> 00:17:13,740
Hva?
195
00:17:14,408 --> 00:17:16,658
Et spill med Sisten?
196
00:17:17,411 --> 00:17:20,161
-Hvem er taggeren?
-Hvordan skal jeg vite det?
197
00:17:21,331 --> 00:17:22,171
Klareringsforhold.
198
00:17:22,249 --> 00:17:23,079
KLARERINGSFORHOLD
199
00:17:23,167 --> 00:17:24,377
{\an8}Oppdag sikkerhetssonen
200
00:17:24,460 --> 00:17:27,170
{\an8}gjemt i et av rommene innen tidsgrensen.
201
00:17:27,254 --> 00:17:29,764
{\an8}Du klarer spillet
når dette målet er oppfylt.
202
00:17:30,340 --> 00:17:32,760
{\an8}Tidsfrist: 20 minutter.
203
00:17:34,303 --> 00:17:35,393
Etter 20 minutter
204
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
vil bomben gjemt i bygget eksplodere.
205
00:17:55,491 --> 00:17:57,491
TOEI SENDAGAYA LEILIGHET
206
00:18:06,460 --> 00:18:07,670
Å Herre Guds Mor.
207
00:18:08,462 --> 00:18:11,422
Frels oss fra mørket i vår sjel.
208
00:18:12,800 --> 00:18:14,800
Smilene våre er håpets lys.
209
00:18:15,844 --> 00:18:18,264
Den hellige moder vil vise seg
når vi smiler.
210
00:18:19,848 --> 00:18:24,268
Hellige Guds moder.
Frels oss fra mørket i vår sjel.
211
00:18:25,479 --> 00:18:27,729
Smilene våre er håpets lys.
212
00:18:28,273 --> 00:18:30,733
Den hellige moder vil vise seg
når vi smiler.
213
00:18:31,610 --> 00:18:33,200
Så du tror på Gud.
214
00:18:38,283 --> 00:18:39,123
Vær så god.
215
00:18:41,036 --> 00:18:43,996
Jeg har også bare bedt i det siste.
216
00:18:45,624 --> 00:18:47,544
Jeg tror ikke på Gud.
217
00:18:48,043 --> 00:18:51,213
Men min mor har alltid vært
fanatisk religiøs.
218
00:18:54,299 --> 00:18:56,259
Derfor ble jeg mobbet på skolen.
219
00:18:56,760 --> 00:18:58,850
Men Arisu og Karube reddet meg.
220
00:19:01,056 --> 00:19:02,676
De er gode venner.
221
00:19:05,018 --> 00:19:08,018
Karube er flink til å slåss
og er populær blant jentene,
222
00:19:08,856 --> 00:19:12,646
mens Arisu er smart
og kommer fra en respektert familie.
223
00:19:13,652 --> 00:19:14,822
En som meg…
224
00:19:14,903 --> 00:19:18,243
Jeg kommer fra en fattig familie,
og jeg har ikke noe jeg er flink til.
225
00:19:18,949 --> 00:19:23,249
Og nå som jeg er skadet, må
jeg være avhengig av andre igjen.
226
00:19:25,747 --> 00:19:29,997
Mennesker liker det
når noen svakere følger dem.
227
00:19:31,044 --> 00:19:32,504
Det får dem til å slappe av.
228
00:19:34,089 --> 00:19:35,419
Men ikke dem.
229
00:19:35,507 --> 00:19:38,217
Tror du at du kan bli med på neste spill?
230
00:19:41,763 --> 00:19:42,933
Beinet ditt er skadet.
231
00:19:46,310 --> 00:19:47,810
De er annerledes.
232
00:19:47,895 --> 00:19:50,895
Så vil du dø for dine vennenes skyld?
233
00:20:00,324 --> 00:20:02,704
To minutter til spillet begynner.
234
00:20:04,620 --> 00:20:05,790
Slutt å følge etter oss.
235
00:20:07,122 --> 00:20:08,252
Jeg vil forstå dere.
236
00:20:08,332 --> 00:20:10,582
Kanskje dere passer som mine allierte.
237
00:20:10,667 --> 00:20:11,497
For en vits.
238
00:20:12,002 --> 00:20:14,382
-Er du lege?
-Nei, jeg er eiendomsmegler.
239
00:20:15,172 --> 00:20:17,052
Hvor mye har du deltatt i spillet?
240
00:20:17,132 --> 00:20:19,552
Kanskje fem ganger?
241
00:20:20,135 --> 00:20:21,505
Og du har alltid vunnet?
242
00:20:21,595 --> 00:20:22,545
Vel, jeg antar det.
243
00:20:24,431 --> 00:20:26,231
Hvor skal jeg dra?
244
00:20:26,308 --> 00:20:27,678
Jeg vet ikke!
245
00:20:28,185 --> 00:20:29,555
Du kan bare stole på deg selv.
246
00:20:46,703 --> 00:20:48,623
Hvis du kan velge din start-posisjon,
247
00:20:49,206 --> 00:20:50,956
er dette et perfekt sted.
248
00:21:05,555 --> 00:21:06,555
Hva?
249
00:21:07,432 --> 00:21:08,772
Det er ekkelt.
250
00:21:16,775 --> 00:21:17,855
La oss se…
251
00:21:18,986 --> 00:21:21,566
Alle ser ut som de skal dø, som vanlig.
252
00:21:23,865 --> 00:21:27,235
Du har vel alltid blitt forrådt
av folk, Shibuki.
253
00:21:27,327 --> 00:21:29,447
Du har aldri møtt noen som er anstendig.
254
00:21:31,540 --> 00:21:32,370
Det stemmer.
255
00:21:38,338 --> 00:21:40,128
Det samme for deg, ikke sant, Chota?
256
00:21:44,636 --> 00:21:46,806
Hellige Guds moder…
257
00:21:46,888 --> 00:21:48,468
Frels oss
258
00:21:49,141 --> 00:21:50,891
fra mørket i vår sjel.
259
00:21:58,025 --> 00:21:59,225
Du tar feil.
260
00:22:12,789 --> 00:22:14,209
Det må ha vært tøft for deg.
261
00:22:39,024 --> 00:22:41,614
Nå starter spillet.
262
00:22:42,819 --> 00:22:45,359
Tidsfristen er 20 minutter.
263
00:22:45,447 --> 00:22:47,907
Start.
264
00:22:52,454 --> 00:22:54,004
Taggeren beveger seg.
265
00:24:47,110 --> 00:24:49,450
Uansett, la oss finne en ulåst dør.
266
00:24:59,623 --> 00:25:01,423
Vi rekker ikke det hvis vi somler slik!
267
00:25:20,977 --> 00:25:22,557
Tre minutter har gått.
268
00:25:39,162 --> 00:25:40,412
Hva var den lyden?
269
00:26:08,400 --> 00:26:09,320
Han er død.
270
00:26:36,761 --> 00:26:38,221
Arisu!
271
00:26:39,889 --> 00:26:41,599
-Løp!
-Nå!
272
00:26:43,018 --> 00:26:44,388
-Arisu!
-Løp!
273
00:26:44,477 --> 00:26:45,897
-Ned!
-Skynd deg!
274
00:26:48,565 --> 00:26:49,645
Skynd deg!
275
00:26:50,483 --> 00:26:53,243
-Flytt dere!
-Hva er det med deg?
276
00:26:53,320 --> 00:26:54,150
Hei!
277
00:26:54,863 --> 00:26:56,533
-Arisu, skynd deg!
-Karube, vent!
278
00:27:18,511 --> 00:27:19,761
Chota…
279
00:27:20,847 --> 00:27:22,217
Jeg kan vel stole på deg?
280
00:27:37,280 --> 00:27:38,370
Da det skjedde,
281
00:27:39,908 --> 00:27:41,868
hadde jeg faktisk sex med min sjef.
282
00:27:45,163 --> 00:27:46,503
Jeg hatet ham.
283
00:27:48,750 --> 00:27:50,790
Sa du ikke at du jobbet?
284
00:27:52,212 --> 00:27:53,882
De er ikke engang mine allierte.
285
00:27:54,631 --> 00:27:56,761
Hvorfor skal jeg fortelle dem sannheten?
286
00:28:18,988 --> 00:28:20,618
Siden vi begge er like,
287
00:28:21,491 --> 00:28:22,831
burde vi komme overens.
288
00:28:47,392 --> 00:28:48,562
For å leve…
289
00:29:01,865 --> 00:29:02,985
Dette er umulig.
290
00:29:03,074 --> 00:29:05,374
Dette er sprøtt. Jeg klarer ikke dette!
291
00:29:52,332 --> 00:29:53,832
Skynd deg, Mai!
292
00:29:58,838 --> 00:29:59,708
Mai!
293
00:30:01,758 --> 00:30:02,878
Aya.
294
00:30:07,347 --> 00:30:09,177
Jeg skal faen meg drepe deg!
295
00:30:09,974 --> 00:30:11,064
Ikke kom nærmere!
296
00:30:21,903 --> 00:30:24,323
Jeg sa sannheten fordi det er deg, Chota.
297
00:30:36,292 --> 00:30:38,592
Hellige Guds moder…
298
00:30:40,338 --> 00:30:41,708
Hellige Guds…
299
00:30:45,510 --> 00:30:48,100
Den hellige moder vil vise seg
når vi smiler.
300
00:30:49,472 --> 00:30:50,892
Hellige Guds moder…
301
00:30:52,183 --> 00:30:53,523
Vent på meg, ok?
302
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
…fra mørket i vår sjel.
303
00:30:57,021 --> 00:30:59,651
Smilene våre er håpets lys.
304
00:31:00,483 --> 00:31:02,903
Den hellige mor vil vise seg
når vi smiler.
305
00:31:04,362 --> 00:31:05,702
Hellige Guds moder…
306
00:31:06,698 --> 00:31:08,578
Frels oss…
307
00:31:09,075 --> 00:31:11,325
-fra mørket i vår sjel.
-Ta imot dette.
308
00:31:12,078 --> 00:31:14,538
Smilene våre er håpets lys.
309
00:31:15,456 --> 00:31:17,956
Den hellige mor vil vise seg
når vi smiler.
310
00:31:19,085 --> 00:31:20,495
Greit, denne veien.
311
00:31:21,504 --> 00:31:25,054
Hellige Guds moder.
312
00:31:39,230 --> 00:31:41,610
-La oss gå bort dit.
-La oss be sammen.
313
00:31:42,358 --> 00:31:43,478
Hellige Guds moder.
314
00:31:45,069 --> 00:31:46,949
Frels oss
315
00:31:47,614 --> 00:31:48,914
fra mørket i vår sjel.
316
00:31:50,867 --> 00:31:52,287
…fra mørket i vår sjel.
317
00:31:55,788 --> 00:31:58,288
Hellige Guds moder.
318
00:32:01,586 --> 00:32:02,666
Vær så snill.
319
00:32:03,463 --> 00:32:04,883
Redd dem.
320
00:32:08,092 --> 00:32:09,512
Hva skal vi gjøre, Arisu?
321
00:32:10,803 --> 00:32:12,263
Kan du finne en løsning?
322
00:32:12,764 --> 00:32:15,564
Vi kan ikke avslutte spillet med noe sånt!
323
00:32:15,642 --> 00:32:17,812
-Bare tenk, Arisu!
-Tenk på noe selv!
324
00:32:38,373 --> 00:32:39,963
Taggeren så oss ikke.
325
00:32:41,250 --> 00:32:43,250
Synsfeltet er begrenset
på grunn av masken!
326
00:32:43,878 --> 00:32:45,628
Det er hans svake punkt!
327
00:32:46,214 --> 00:32:47,884
Det kunne være nøkkelen!
328
00:32:53,054 --> 00:32:54,144
-Alle sammen!
-Hei!
329
00:32:54,222 --> 00:32:56,682
Taggeren er for tiden
i andre etasje av midtområdet.
330
00:32:56,766 --> 00:32:59,266
-Slutt, du blir drept!
-Taggeren har dårlig syn
331
00:32:59,352 --> 00:33:00,192
med masken!
332
00:33:00,269 --> 00:33:02,309
La oss informere hverandre
om hans posisjon
333
00:33:02,397 --> 00:33:04,357
og lete etter sikkerhetssonen sammen!
334
00:33:07,235 --> 00:33:08,735
Det er en god idé,
335
00:33:09,696 --> 00:33:11,406
men ingen vil reagere.
336
00:33:16,077 --> 00:33:18,957
Taggeren beveger seg fra
fjerde etasje i midten.
337
00:33:19,038 --> 00:33:20,618
Alle som er i nærheten, løp!
338
00:33:22,542 --> 00:33:23,382
Virkelig?
339
00:33:25,795 --> 00:33:27,255
-Fort, løp!
-Hva?
340
00:33:28,381 --> 00:33:29,671
Beklager.
341
00:33:35,680 --> 00:33:37,020
En klatrer?
342
00:33:37,765 --> 00:33:38,765
Hun er ganske god.
343
00:33:39,726 --> 00:33:41,846
{\an8}TOEI SENDAGAYA LEILIGHET
344
00:33:41,936 --> 00:33:44,436
{\an8}Åtte minutter til spillet er over.
345
00:33:45,648 --> 00:33:48,898
Det er så langt syv overlevende.
346
00:34:32,653 --> 00:34:34,493
Hei!
347
00:34:35,073 --> 00:34:37,283
Her borte! Hei!
348
00:34:38,326 --> 00:34:39,366
Hei!
349
00:34:42,789 --> 00:34:43,959
Hei, Arisu!
350
00:34:44,665 --> 00:34:47,125
Vi har ikke tid til å hjelpe andre!
351
00:34:47,210 --> 00:34:48,920
Ikke bare sitt der, flytt på deg!
352
00:34:52,757 --> 00:34:53,837
Hei, kom igjen!
353
00:35:01,057 --> 00:35:03,307
TID
354
00:35:05,561 --> 00:35:06,771
Skal vi begynne?
355
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
Arisu!
356
00:35:14,612 --> 00:35:16,202
Du først!
357
00:35:17,073 --> 00:35:18,243
Pokker.
358
00:35:18,991 --> 00:35:20,581
La oss ta taggeren.
359
00:35:20,660 --> 00:35:23,080
Vi går opp mot et maskingevær her!
360
00:35:23,162 --> 00:35:25,252
Nei, det er et menneske.
361
00:35:28,918 --> 00:35:33,208
Taggeren er 190 cm høy og veier 90 kg.
Den dominante hånden er den høyre.
362
00:35:33,297 --> 00:35:35,377
Hans skuddferdigheter er primitive.
363
00:35:35,466 --> 00:35:38,216
Sannsynligvis en tidligere
soldat eller politimann.
364
00:35:40,096 --> 00:35:41,426
Jeg har den.
365
00:35:48,604 --> 00:35:49,814
Ta denne.
366
00:35:56,195 --> 00:35:57,445
La oss jakte på taggeren.
367
00:36:01,325 --> 00:36:02,945
Let etter sikkerhetssonen.
368
00:36:04,078 --> 00:36:04,908
Hva?
369
00:36:05,788 --> 00:36:06,618
Hei!
370
00:36:07,123 --> 00:36:09,003
-Ikke kommander oss!
-Jeg har det.
371
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
Jeg leter ovenfra.
372
00:36:11,961 --> 00:36:12,881
Arisu!
373
00:36:13,462 --> 00:36:16,052
-Ikke gjør det.
-Vi har ikke noe annet valg.
374
00:36:16,132 --> 00:36:17,932
Jeg sjekket femte etasje på sørsiden,
375
00:36:18,009 --> 00:36:22,219
og sjette etasje øst- og sørsiden.
Vi deler oss og finner sikkerhetssonen.
376
00:36:23,181 --> 00:36:24,931
Første og 2. etasje er ikke sjekket.
377
00:36:25,016 --> 00:36:27,096
Forstått. Jeg sjekker det.
378
00:36:28,144 --> 00:36:29,154
-Hei!
-Hei!
379
00:36:35,735 --> 00:36:37,815
Det er på tide å bli kvitt taggeren.
380
00:36:42,992 --> 00:36:45,042
Fem minutter gjenstår.
381
00:36:47,788 --> 00:36:48,708
Ses senere.
382
00:36:49,874 --> 00:36:50,794
Ok.
383
00:37:07,975 --> 00:37:09,845
Hvor er sikkerhetssonen?
384
00:37:15,149 --> 00:37:17,819
Ro deg ned. Slapp av og tenk.
385
00:37:24,867 --> 00:37:26,697
Kom igjen, følg meg.
386
00:37:28,829 --> 00:37:30,869
Han bruker en MAC-10
387
00:37:30,957 --> 00:37:33,917
og skyter sine 32 skudd på 1,5 sekunder.
388
00:37:35,711 --> 00:37:37,801
Vi tar ham når han lader om.
389
00:37:46,055 --> 00:37:47,135
Jeg er her borte!
390
00:37:50,518 --> 00:37:52,688
Bare prøv deg. Jeg utfordrer deg!
391
00:38:01,821 --> 00:38:02,861
Aguni?
392
00:38:05,449 --> 00:38:06,329
Aguni?
393
00:38:06,409 --> 00:38:08,119
Aguni!
394
00:38:12,790 --> 00:38:13,960
Du bare lar ham dø?
395
00:39:40,419 --> 00:39:41,339
Tenk.
396
00:39:42,004 --> 00:39:43,134
Tenk.
397
00:40:02,691 --> 00:40:05,741
Hvorfor skjøt han fra så lang avstand?
398
00:40:21,127 --> 00:40:22,377
Så du innså det også?
399
00:40:23,587 --> 00:40:25,757
Ja. Denne leiligheten har sikkerhetssonen.
400
00:40:34,682 --> 00:40:35,852
Skal du ikke åpne den?
401
00:40:37,351 --> 00:40:38,981
Hvorfor jaget taggeren oss?
402
00:40:40,187 --> 00:40:41,647
Han kunne ha ventet her.
403
00:40:43,441 --> 00:40:45,281
Det virker som det er mer vi ikke vet.
404
00:40:47,945 --> 00:40:48,775
Men
405
00:40:49,280 --> 00:40:50,320
om du ikke åpner den…
406
00:40:56,454 --> 00:40:59,124
Tre minutter til spillet er over.
407
00:41:48,964 --> 00:41:49,804
Se opp!
408
00:42:01,435 --> 00:42:02,765
Det er bra å være forberedt.
409
00:42:23,874 --> 00:42:25,384
TRYKK BEGGE KNAPPER
FOR Å AVSLUTTE
410
00:42:25,459 --> 00:42:26,379
Pokker.
411
00:42:31,507 --> 00:42:32,627
Noen, kom hit!
412
00:42:33,133 --> 00:42:36,223
Sikkrhetssonen er i leilighet 406!
413
00:42:38,180 --> 00:42:39,770
Ingen klarer spillet alene!
414
00:42:39,848 --> 00:42:41,428
Vi trenger to personer!
415
00:42:42,101 --> 00:42:44,141
Seriøst?
416
00:42:44,728 --> 00:42:45,898
Arisu!
417
00:43:11,213 --> 00:43:13,133
Dette begynner å bli interessant.
418
00:43:23,684 --> 00:43:26,484
Det er ett minutt igjen.
419
00:43:44,204 --> 00:43:45,044
Noen!
420
00:43:45,956 --> 00:43:46,916
Vær så snill, kom!
421
00:44:01,680 --> 00:44:04,640
Tretti sekunder igjen.
422
00:44:18,447 --> 00:44:19,617
Tjue sekunder.
423
00:44:31,210 --> 00:44:32,040
Ropte du?
424
00:44:32,127 --> 00:44:33,297
Ti sekunder.
425
00:44:34,463 --> 00:44:35,383
Hei!
426
00:44:43,222 --> 00:44:44,312
Fem.
427
00:44:44,390 --> 00:44:45,640
-Fire.
-Knappene!
428
00:44:45,724 --> 00:44:46,934
Tre.
429
00:44:47,017 --> 00:44:49,057
To. Én.
430
00:44:53,440 --> 00:44:55,190
NØDSTOPPKNAPP
431
00:45:02,616 --> 00:45:06,156
Spillet er over. Gratulerer.
432
00:45:34,606 --> 00:45:35,606
Øh...
433
00:46:17,399 --> 00:46:18,279
Denne personen…
434
00:46:19,693 --> 00:46:21,783
Ble de også tvunget til å delta i spillet?
435
00:46:49,807 --> 00:46:52,727
Svaret…
436
00:46:52,810 --> 00:46:54,140
…i våre hender nå.
437
00:46:55,979 --> 00:46:56,899
"Svaret"?
438
00:46:59,233 --> 00:47:00,533
Hei, kan du høre meg?
439
00:47:02,069 --> 00:47:04,199
Hei, hva er dette "svaret" du snakker om?
440
00:47:06,406 --> 00:47:07,236
Returner.
441
00:47:07,741 --> 00:47:10,541
Svaret ligger i våre hender nå.
442
00:47:11,703 --> 00:47:13,753
Dra tilbake til stranden.
443
00:47:15,082 --> 00:47:16,252
"Stranden"?
444
00:47:29,888 --> 00:47:31,058
Returner.
445
00:47:31,682 --> 00:47:33,682
Dra tilbake til stranden.
446
00:47:35,269 --> 00:47:37,269
Dra tilbake til stranden.
447
00:47:54,454 --> 00:47:57,174
Basert på den grafiske romanen
Alice in Borderland av Haro Aso
448
00:49:38,433 --> 00:49:43,443
Tekst: Geir Simonsen