1 00:00:49,632 --> 00:00:51,132 Du må være oppmerksom! 2 00:00:51,217 --> 00:00:52,257 Yuzuha! 3 00:01:11,279 --> 00:01:12,109 Far. 4 00:01:21,164 --> 00:01:22,464 Jeg overlever! 5 00:01:31,800 --> 00:01:35,050 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 6 00:02:09,546 --> 00:02:12,416 {\an8}Basert på den grafiske romanen Alice in Borderland av Haro Aso 7 00:02:52,463 --> 00:02:55,883 SHIBUYA STASJON 8 00:03:17,739 --> 00:03:18,659 Hva? 9 00:03:25,371 --> 00:03:27,961 MOTOR START, STOPP 10 00:03:54,943 --> 00:03:56,033 Hvordan var det? 11 00:03:56,110 --> 00:03:57,700 Ikke bra. Finner ingen ledetråder. 12 00:03:58,780 --> 00:03:59,610 Uansett, 13 00:04:00,114 --> 00:04:02,704 la oss samle alt vi kan bruke. 14 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 ETASJE FOR MØBLER OG INTERIØR 15 00:04:17,298 --> 00:04:18,468 Jeg visste det. Ikke bra. 16 00:04:18,549 --> 00:04:20,759 Alle IC-chippene er ødelagt. 17 00:04:23,429 --> 00:04:25,269 Videokameraer, digitale klokker. 18 00:04:25,848 --> 00:04:28,638 Alt som har et elektronisk kretskort, 19 00:04:28,726 --> 00:04:29,886 fungerer ikke. 20 00:04:32,021 --> 00:04:34,321 Men slike ting fungerer fortsatt, hva? 21 00:04:34,899 --> 00:04:37,649 Siden de ikke har installert IC-chippene. 22 00:04:40,071 --> 00:04:41,241 Hva betyr det? 23 00:04:43,074 --> 00:04:45,124 Kanskje… 24 00:04:45,785 --> 00:04:48,195 -Skynd deg! -Se, fyrverkeri! 25 00:04:53,418 --> 00:04:55,708 Det kan ha vært et elektromagnetisk pulsangrep. 26 00:04:57,463 --> 00:04:59,473 Jeg har lest om dette på nettet. 27 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 Når avfyrt inn i stratosfæren, 28 00:05:01,592 --> 00:05:05,642 kan et slikt våpen ødelegge elektronikken i en hel by. 29 00:05:06,931 --> 00:05:08,021 Seriøst? 30 00:05:13,604 --> 00:05:16,364 Hvorfor fungerer den fortsatt? 31 00:05:18,985 --> 00:05:19,985 Jeg aner ikke. 32 00:05:22,405 --> 00:05:23,405 VISUM RYOHEI ARISU 33 00:05:23,489 --> 00:05:24,409 GJENSTÅENDE DAGER: 3 34 00:05:25,241 --> 00:05:26,241 Hva? 35 00:05:38,796 --> 00:05:41,126 Det er nytteløst om vi ikke kan lade den. 36 00:05:46,554 --> 00:05:48,774 Dette området ser trygt ut. 37 00:05:57,648 --> 00:05:59,688 Greit. Dette blir et bra våpen. 38 00:06:00,860 --> 00:06:02,530 Hva skal du kjempe mot? 39 00:06:05,531 --> 00:06:06,491 Zombier? 40 00:06:11,662 --> 00:06:13,832 Man kan ikke bruke strøm og gass heller, hva? 41 00:06:13,915 --> 00:06:15,955 Men jeg kan bruke den bærbare ovnen. 42 00:06:16,042 --> 00:06:18,382 Batteriene virker. Vi kan bruke lommelykter også. 43 00:06:18,461 --> 00:06:20,461 Vil du ikke for å spise noe varmt av og til? 44 00:06:45,488 --> 00:06:46,568 Jeg lever igjen! 45 00:06:48,449 --> 00:06:49,529 Deilig og varmt. 46 00:06:49,617 --> 00:06:51,867 Vi har ikke spist noe siden i går. 47 00:06:54,580 --> 00:06:57,210 Hva gjorde dere tre? 48 00:06:57,291 --> 00:06:58,711 Da alle forsvant, mener jeg. 49 00:07:00,920 --> 00:07:02,090 Vi var på et toalett. 50 00:07:02,630 --> 00:07:04,420 Vi snakket i samme bås. 51 00:07:04,507 --> 00:07:06,837 Jeg forstår ikke hva som skjer. 52 00:07:07,427 --> 00:07:08,337 Hva med deg? 53 00:07:13,516 --> 00:07:14,346 Saori… 54 00:07:24,068 --> 00:07:29,278 Jobb. Jeg organiserer arbeidsmaterialene i møterommet. 55 00:07:30,032 --> 00:07:31,122 Og så 56 00:07:31,742 --> 00:07:33,702 forsvant alle fra kontoret. 57 00:07:34,662 --> 00:07:36,082 Så du 58 00:07:36,164 --> 00:07:37,424 eller hørte du noe? 59 00:07:56,851 --> 00:07:57,771 Seksjonssjef? 60 00:08:14,702 --> 00:08:15,832 Jeg husker ikke. 61 00:08:17,413 --> 00:08:19,543 Jeg kom hit for tre dager siden, 62 00:08:20,750 --> 00:08:24,170 og ble tvunget med i spillet, som alle andre. 63 00:08:26,047 --> 00:08:28,377 Alle døde, bortsett fra meg. 64 00:08:31,093 --> 00:08:32,803 Brukte du ikke alle som agn? 65 00:08:32,887 --> 00:08:33,887 Si hva du vil. 66 00:08:36,015 --> 00:08:37,305 Jeg bare… 67 00:08:38,893 --> 00:08:40,393 Jeg ville bare overleve. 68 00:08:51,531 --> 00:08:52,911 Vel… 69 00:09:00,373 --> 00:09:01,833 Hvilket spill var det? 70 00:09:05,336 --> 00:09:06,746 Jeg var på en T-banestasjon. 71 00:09:08,965 --> 00:09:10,835 Det var et spill hvor de brukte giftgass. 72 00:09:13,719 --> 00:09:15,099 Alle kastet opp blod. 73 00:09:16,764 --> 00:09:18,474 Selv blod rant ut av øynene deres. 74 00:09:23,396 --> 00:09:24,306 Er det ikke rart? 75 00:09:26,148 --> 00:09:28,108 Da alle forsvant fra denne verdenen. 76 00:09:28,192 --> 00:09:29,902 Det var i går for oss tre, ikke sant? 77 00:09:29,986 --> 00:09:30,986 Ja. 78 00:09:31,070 --> 00:09:32,990 Men det var tre dager siden for Shibuki. 79 00:09:33,072 --> 00:09:34,322 Hvorfor tidsforskjell? 80 00:09:34,991 --> 00:09:35,831 Du har rett. 81 00:09:36,325 --> 00:09:38,195 Og selv grønnsakene var råtne. 82 00:09:38,911 --> 00:09:41,041 Det var bare noen dager siden alle forsvant. 83 00:09:41,831 --> 00:09:43,171 Hva kan være grunnen? 84 00:09:45,376 --> 00:09:47,036 Kanskje måten tiden passerer, 85 00:09:47,587 --> 00:09:49,047 er ulikt fra normalt? 86 00:09:49,755 --> 00:09:50,585 Hva? 87 00:09:51,382 --> 00:09:53,132 Jeg vet ikke helt, 88 00:09:53,968 --> 00:09:57,008 men selv blant oss 89 00:09:57,096 --> 00:10:01,266 er tiden da folk forsvant annerledes, ikke sant? 90 00:10:04,103 --> 00:10:07,903 Reiste vi i tid mens vi var på toalettet? 91 00:10:08,482 --> 00:10:09,482 Det er umulig. 92 00:10:09,567 --> 00:10:11,437 Men det er umulig for folk å forsvinne. 93 00:10:11,527 --> 00:10:12,737 Tidsreiser finnes ikke. 94 00:10:12,820 --> 00:10:14,990 Så hvordan forklare spillet, og forsvinningene? 95 00:10:15,072 --> 00:10:17,032 -Ikke spør meg om det. -Uansett… 96 00:10:17,533 --> 00:10:20,083 En ting vi vet sikkert, 97 00:10:21,829 --> 00:10:23,619 er at det er en spillmester bak dette. 98 00:10:24,290 --> 00:10:25,420 Spillmester? 99 00:10:26,208 --> 00:10:27,878 Noen fant på dette spillet. 100 00:10:28,544 --> 00:10:29,804 Det er jeg sikker på. 101 00:10:31,589 --> 00:10:33,759 Mens vi var på toalettet, 102 00:10:33,841 --> 00:10:36,181 flyttet de folkene i Tokyo 103 00:10:36,260 --> 00:10:37,720 og forberedte dette spillet? 104 00:10:37,803 --> 00:10:39,263 De visste bevegelsene våre 105 00:10:41,265 --> 00:10:43,845 og skjøt lasere mot hodet på folk når tiden var inne. 106 00:10:46,145 --> 00:10:47,685 Kan et menneske gjøre alt det? 107 00:10:48,773 --> 00:10:51,233 Jeg tror det, dersom de satte inn 108 00:10:51,317 --> 00:10:53,737 en svært nøyaktig GPS-mikrochip i kroppen vår. 109 00:10:54,570 --> 00:10:56,660 Nå snakker du som en IT-tekniker! 110 00:10:57,156 --> 00:10:59,446 Men hvem står bak det? 111 00:11:01,202 --> 00:11:02,412 Kan det være 112 00:11:02,912 --> 00:11:06,002 den føderale regjeringen, eller noe? 113 00:11:08,084 --> 00:11:10,844 Jeg har hørt rykter i firmaet mitt. 114 00:11:11,879 --> 00:11:14,589 Et IT-selskap fra Europa vil utføre et eksperiment 115 00:11:14,674 --> 00:11:16,474 hvor de i VR 116 00:11:16,550 --> 00:11:19,680 forsøker å skape en verden som er helt identisk med virkeligheten. 117 00:11:22,890 --> 00:11:25,730 Men vi burde kunne skille VR fra den virkelige verden. 118 00:11:28,354 --> 00:11:29,564 Det gjør vondt. 119 00:11:31,440 --> 00:11:33,400 Jeg tror ikke VR forårsaker slike brannsår. 120 00:11:35,861 --> 00:11:37,241 Det må være Gud. 121 00:11:38,155 --> 00:11:40,485 Dette må være Guds verk. 122 00:11:40,574 --> 00:11:42,704 Ellers er det umulig å forklare hva som skjer. 123 00:11:43,327 --> 00:11:44,787 Ikke vær dum. 124 00:11:45,454 --> 00:11:49,294 Så Gud eksisterer virkelig. 125 00:11:53,838 --> 00:11:56,298 Hei, blir skaden din verre? 126 00:11:58,592 --> 00:11:59,432 Det går bra. 127 00:11:59,927 --> 00:12:00,967 Det ordner seg. 128 00:12:08,644 --> 00:12:10,904 Jeg tror Chota trenger en lege. 129 00:12:13,232 --> 00:12:14,652 Gitt personligheten hans, 130 00:12:15,276 --> 00:12:17,146 må han tåle smerten. 131 00:12:17,653 --> 00:12:18,653 Men han er på grensen. 132 00:12:22,450 --> 00:12:23,370 Arisu. 133 00:12:25,786 --> 00:12:28,826 La oss bli med på kampen i morgen, bare oss to. 134 00:12:29,665 --> 00:12:30,575 Hva? 135 00:12:31,625 --> 00:12:33,705 Vi har tre dager igjen på visumet. 136 00:12:35,838 --> 00:12:38,798 Det er bedre å venne seg til spillet mens vi har tid til overs. 137 00:12:40,259 --> 00:12:41,759 Vi må kanskje 138 00:12:41,844 --> 00:12:45,564 vinne det neste spillet med Chota's skadede ben. 139 00:12:52,813 --> 00:12:53,983 Går det bra? 140 00:12:54,982 --> 00:12:56,112 Tusen takk. 141 00:12:57,568 --> 00:13:00,068 Hvis vi ikke lærer å fullføre spillet med bare oss to, 142 00:13:00,571 --> 00:13:02,161 kan vi ikke beskytte Chota. 143 00:13:04,200 --> 00:13:05,700 Du har rett, men… 144 00:13:06,786 --> 00:13:08,156 Vi kan lete etter en lege. 145 00:13:08,662 --> 00:13:10,462 Det er lettere å møte folk i spill. 146 00:13:12,958 --> 00:13:14,418 Må vi gjøre det igjen? 147 00:13:15,085 --> 00:13:17,085 Det er kanskje et hint om hva det handler om. 148 00:13:22,843 --> 00:13:23,933 Vel, jeg antar det. 149 00:13:24,970 --> 00:13:26,100 Om vi deltar i spillet, 150 00:13:26,180 --> 00:13:27,970 kan vi kanskje finne signaturen deres. 151 00:13:29,934 --> 00:13:31,064 Signatur? 152 00:13:32,061 --> 00:13:34,061 Hvis noen faktisk lagde dette spillet, 153 00:13:35,731 --> 00:13:39,031 kan vi finne ut hva som er deres karakteristikk gjennom kampene. 154 00:13:39,985 --> 00:13:41,145 Hvis vi kan oppdage det, 155 00:13:41,695 --> 00:13:43,945 kan vi legge en strategi for spillet. 156 00:14:04,134 --> 00:14:09,394 {\an8}TOEI SENDAGAYA LEILIGHET 157 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 1 PER PERSON 158 00:14:41,046 --> 00:14:43,046 {\an8}Ansiktsgjenkjenning pågår Vennligst vent litt 159 00:14:45,217 --> 00:14:48,097 Vennligst vent til spillet begynner. 160 00:14:48,178 --> 00:14:51,468 Ett minutt til registreringen stenger. 161 00:14:52,975 --> 00:14:54,805 Unnskyld meg. 162 00:14:55,394 --> 00:14:58,234 Hvor ble det av alle folkene i Tokyo? 163 00:15:03,652 --> 00:15:04,952 Denne greia… 164 00:15:05,029 --> 00:15:07,529 -Så mange folk. -Jeg undrer om det er en lege her. 165 00:15:13,704 --> 00:15:15,334 1 PER PERSON 166 00:15:44,026 --> 00:15:46,196 Registreringen er avsluttet. 167 00:15:47,029 --> 00:15:51,279 Det er totalt 13 deltakere. Nå starter spillet. 168 00:15:52,743 --> 00:15:53,583 Unnskyld meg. 169 00:15:54,578 --> 00:15:56,328 Hva er dette? 170 00:15:57,206 --> 00:15:59,826 Jeg endte opp her. Jeg vet ikke hva som skjer. 171 00:16:01,001 --> 00:16:02,841 -Det er et spill. -Slutt. 172 00:16:03,504 --> 00:16:05,384 Nybegynnere kommer bare i veien. 173 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 Dette føles ikke bra, 174 00:16:08,634 --> 00:16:10,974 men det er nok lurt å late som Shibuki gjorde det. 175 00:16:13,597 --> 00:16:16,557 Vanskelighetsgrad, Spar fem. 176 00:16:20,688 --> 00:16:22,018 Spar fem? 177 00:16:22,731 --> 00:16:23,901 Det er et fysisk spill. 178 00:16:24,483 --> 00:16:26,113 Styrke er alt her. 179 00:16:26,610 --> 00:16:28,200 Jeg er Nitobe. Hyggelig å møtes. 180 00:16:29,446 --> 00:16:31,406 Er det betydninger bak kortfargene? 181 00:16:31,490 --> 00:16:32,740 Akkurat! 182 00:16:33,951 --> 00:16:37,121 Fargen på et spillkort viser vanligvis sjangeren. 183 00:16:37,913 --> 00:16:40,753 Kløver refererer til en lagkamp, og Ruter til smarthet. 184 00:16:40,833 --> 00:16:41,963 Angående Hjerter… 185 00:16:43,502 --> 00:16:45,132 Det er den mest problematiske. 186 00:16:45,796 --> 00:16:47,046 "Problematiske"? 187 00:16:48,048 --> 00:16:50,758 Det er et spill om svik der du leker med folks hjerte. 188 00:16:53,804 --> 00:16:55,104 Hva betyr tallene? 189 00:16:55,681 --> 00:16:56,641 Vanskelighetsgraden. 190 00:16:57,808 --> 00:17:00,558 Jo høyere nummer, 191 00:17:00,644 --> 00:17:01,854 desto vanskeligere er det. 192 00:17:04,148 --> 00:17:06,478 Spill "Sisten". 193 00:17:07,526 --> 00:17:11,156 Regel. Stikk av fra taggeren. 194 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 Hva? 195 00:17:14,408 --> 00:17:16,658 Et spill med Sisten? 196 00:17:17,411 --> 00:17:20,161 -Hvem er taggeren? -Hvordan skal jeg vite det? 197 00:17:21,331 --> 00:17:22,171 Klareringsforhold. 198 00:17:22,249 --> 00:17:23,079 KLARERINGSFORHOLD 199 00:17:23,167 --> 00:17:24,377 {\an8}Oppdag sikkerhetssonen 200 00:17:24,460 --> 00:17:27,170 {\an8}gjemt i et av rommene innen tidsgrensen. 201 00:17:27,254 --> 00:17:29,764 {\an8}Du klarer spillet når dette målet er oppfylt. 202 00:17:30,340 --> 00:17:32,760 {\an8}Tidsfrist: 20 minutter. 203 00:17:34,303 --> 00:17:35,393 Etter 20 minutter 204 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 vil bomben gjemt i bygget eksplodere. 205 00:17:55,491 --> 00:17:57,491 TOEI SENDAGAYA LEILIGHET 206 00:18:06,460 --> 00:18:07,670 Å Herre Guds Mor. 207 00:18:08,462 --> 00:18:11,422 Frels oss fra mørket i vår sjel. 208 00:18:12,800 --> 00:18:14,800 Smilene våre er håpets lys. 209 00:18:15,844 --> 00:18:18,264 Den hellige moder vil vise seg når vi smiler. 210 00:18:19,848 --> 00:18:24,268 Hellige Guds moder. Frels oss fra mørket i vår sjel. 211 00:18:25,479 --> 00:18:27,729 Smilene våre er håpets lys. 212 00:18:28,273 --> 00:18:30,733 Den hellige moder vil vise seg når vi smiler. 213 00:18:31,610 --> 00:18:33,200 Så du tror på Gud. 214 00:18:38,283 --> 00:18:39,123 Vær så god. 215 00:18:41,036 --> 00:18:43,996 Jeg har også bare bedt i det siste. 216 00:18:45,624 --> 00:18:47,544 Jeg tror ikke på Gud. 217 00:18:48,043 --> 00:18:51,213 Men min mor har alltid vært fanatisk religiøs. 218 00:18:54,299 --> 00:18:56,259 Derfor ble jeg mobbet på skolen. 219 00:18:56,760 --> 00:18:58,850 Men Arisu og Karube reddet meg. 220 00:19:01,056 --> 00:19:02,676 De er gode venner. 221 00:19:05,018 --> 00:19:08,018 Karube er flink til å slåss og er populær blant jentene, 222 00:19:08,856 --> 00:19:12,646 mens Arisu er smart og kommer fra en respektert familie. 223 00:19:13,652 --> 00:19:14,822 En som meg… 224 00:19:14,903 --> 00:19:18,243 Jeg kommer fra en fattig familie, og jeg har ikke noe jeg er flink til. 225 00:19:18,949 --> 00:19:23,249 Og nå som jeg er skadet, må jeg være avhengig av andre igjen. 226 00:19:25,747 --> 00:19:29,997 Mennesker liker det når noen svakere følger dem. 227 00:19:31,044 --> 00:19:32,504 Det får dem til å slappe av. 228 00:19:34,089 --> 00:19:35,419 Men ikke dem. 229 00:19:35,507 --> 00:19:38,217 Tror du at du kan bli med på neste spill? 230 00:19:41,763 --> 00:19:42,933 Beinet ditt er skadet. 231 00:19:46,310 --> 00:19:47,810 De er annerledes. 232 00:19:47,895 --> 00:19:50,895 Så vil du dø for dine vennenes skyld? 233 00:20:00,324 --> 00:20:02,704 To minutter til spillet begynner. 234 00:20:04,620 --> 00:20:05,790 Slutt å følge etter oss. 235 00:20:07,122 --> 00:20:08,252 Jeg vil forstå dere. 236 00:20:08,332 --> 00:20:10,582 Kanskje dere passer som mine allierte. 237 00:20:10,667 --> 00:20:11,497 For en vits. 238 00:20:12,002 --> 00:20:14,382 -Er du lege? -Nei, jeg er eiendomsmegler. 239 00:20:15,172 --> 00:20:17,052 Hvor mye har du deltatt i spillet? 240 00:20:17,132 --> 00:20:19,552 Kanskje fem ganger? 241 00:20:20,135 --> 00:20:21,505 Og du har alltid vunnet? 242 00:20:21,595 --> 00:20:22,545 Vel, jeg antar det. 243 00:20:24,431 --> 00:20:26,231 Hvor skal jeg dra? 244 00:20:26,308 --> 00:20:27,678 Jeg vet ikke! 245 00:20:28,185 --> 00:20:29,555 Du kan bare stole på deg selv. 246 00:20:46,703 --> 00:20:48,623 Hvis du kan velge din start-posisjon, 247 00:20:49,206 --> 00:20:50,956 er dette et perfekt sted. 248 00:21:05,555 --> 00:21:06,555 Hva? 249 00:21:07,432 --> 00:21:08,772 Det er ekkelt. 250 00:21:16,775 --> 00:21:17,855 La oss se… 251 00:21:18,986 --> 00:21:21,566 Alle ser ut som de skal dø, som vanlig. 252 00:21:23,865 --> 00:21:27,235 Du har vel alltid blitt forrådt av folk, Shibuki. 253 00:21:27,327 --> 00:21:29,447 Du har aldri møtt noen som er anstendig. 254 00:21:31,540 --> 00:21:32,370 Det stemmer. 255 00:21:38,338 --> 00:21:40,128 Det samme for deg, ikke sant, Chota? 256 00:21:44,636 --> 00:21:46,806 Hellige Guds moder… 257 00:21:46,888 --> 00:21:48,468 Frels oss 258 00:21:49,141 --> 00:21:50,891 fra mørket i vår sjel. 259 00:21:58,025 --> 00:21:59,225 Du tar feil. 260 00:22:12,789 --> 00:22:14,209 Det må ha vært tøft for deg. 261 00:22:39,024 --> 00:22:41,614 Nå starter spillet. 262 00:22:42,819 --> 00:22:45,359 Tidsfristen er 20 minutter. 263 00:22:45,447 --> 00:22:47,907 Start. 264 00:22:52,454 --> 00:22:54,004 Taggeren beveger seg. 265 00:24:47,110 --> 00:24:49,450 Uansett, la oss finne en ulåst dør. 266 00:24:59,623 --> 00:25:01,423 Vi rekker ikke det hvis vi somler slik! 267 00:25:20,977 --> 00:25:22,557 Tre minutter har gått. 268 00:25:39,162 --> 00:25:40,412 Hva var den lyden? 269 00:26:08,400 --> 00:26:09,320 Han er død. 270 00:26:36,761 --> 00:26:38,221 Arisu! 271 00:26:39,889 --> 00:26:41,599 -Løp! -Nå! 272 00:26:43,018 --> 00:26:44,388 -Arisu! -Løp! 273 00:26:44,477 --> 00:26:45,897 -Ned! -Skynd deg! 274 00:26:48,565 --> 00:26:49,645 Skynd deg! 275 00:26:50,483 --> 00:26:53,243 -Flytt dere! -Hva er det med deg? 276 00:26:53,320 --> 00:26:54,150 Hei! 277 00:26:54,863 --> 00:26:56,533 -Arisu, skynd deg! -Karube, vent! 278 00:27:18,511 --> 00:27:19,761 Chota… 279 00:27:20,847 --> 00:27:22,217 Jeg kan vel stole på deg? 280 00:27:37,280 --> 00:27:38,370 Da det skjedde, 281 00:27:39,908 --> 00:27:41,868 hadde jeg faktisk sex med min sjef. 282 00:27:45,163 --> 00:27:46,503 Jeg hatet ham. 283 00:27:48,750 --> 00:27:50,790 Sa du ikke at du jobbet? 284 00:27:52,212 --> 00:27:53,882 De er ikke engang mine allierte. 285 00:27:54,631 --> 00:27:56,761 Hvorfor skal jeg fortelle dem sannheten? 286 00:28:18,988 --> 00:28:20,618 Siden vi begge er like, 287 00:28:21,491 --> 00:28:22,831 burde vi komme overens. 288 00:28:47,392 --> 00:28:48,562 For å leve… 289 00:29:01,865 --> 00:29:02,985 Dette er umulig. 290 00:29:03,074 --> 00:29:05,374 Dette er sprøtt. Jeg klarer ikke dette! 291 00:29:52,332 --> 00:29:53,832 Skynd deg, Mai! 292 00:29:58,838 --> 00:29:59,708 Mai! 293 00:30:01,758 --> 00:30:02,878 Aya. 294 00:30:07,347 --> 00:30:09,177 Jeg skal faen meg drepe deg! 295 00:30:09,974 --> 00:30:11,064 Ikke kom nærmere! 296 00:30:21,903 --> 00:30:24,323 Jeg sa sannheten fordi det er deg, Chota. 297 00:30:36,292 --> 00:30:38,592 Hellige Guds moder… 298 00:30:40,338 --> 00:30:41,708 Hellige Guds… 299 00:30:45,510 --> 00:30:48,100 Den hellige moder vil vise seg når vi smiler. 300 00:30:49,472 --> 00:30:50,892 Hellige Guds moder… 301 00:30:52,183 --> 00:30:53,523 Vent på meg, ok? 302 00:30:54,227 --> 00:30:55,937 …fra mørket i vår sjel. 303 00:30:57,021 --> 00:30:59,651 Smilene våre er håpets lys. 304 00:31:00,483 --> 00:31:02,903 Den hellige mor vil vise seg når vi smiler. 305 00:31:04,362 --> 00:31:05,702 Hellige Guds moder… 306 00:31:06,698 --> 00:31:08,578 Frels oss… 307 00:31:09,075 --> 00:31:11,325 -fra mørket i vår sjel. -Ta imot dette. 308 00:31:12,078 --> 00:31:14,538 Smilene våre er håpets lys. 309 00:31:15,456 --> 00:31:17,956 Den hellige mor vil vise seg når vi smiler. 310 00:31:19,085 --> 00:31:20,495 Greit, denne veien. 311 00:31:21,504 --> 00:31:25,054 Hellige Guds moder. 312 00:31:39,230 --> 00:31:41,610 -La oss gå bort dit. -La oss be sammen. 313 00:31:42,358 --> 00:31:43,478 Hellige Guds moder. 314 00:31:45,069 --> 00:31:46,949 Frels oss 315 00:31:47,614 --> 00:31:48,914 fra mørket i vår sjel. 316 00:31:50,867 --> 00:31:52,287 …fra mørket i vår sjel. 317 00:31:55,788 --> 00:31:58,288 Hellige Guds moder. 318 00:32:01,586 --> 00:32:02,666 Vær så snill. 319 00:32:03,463 --> 00:32:04,883 Redd dem. 320 00:32:08,092 --> 00:32:09,512 Hva skal vi gjøre, Arisu? 321 00:32:10,803 --> 00:32:12,263 Kan du finne en løsning? 322 00:32:12,764 --> 00:32:15,564 Vi kan ikke avslutte spillet med noe sånt! 323 00:32:15,642 --> 00:32:17,812 -Bare tenk, Arisu! -Tenk på noe selv! 324 00:32:38,373 --> 00:32:39,963 Taggeren så oss ikke. 325 00:32:41,250 --> 00:32:43,250 Synsfeltet er begrenset på grunn av masken! 326 00:32:43,878 --> 00:32:45,628 Det er hans svake punkt! 327 00:32:46,214 --> 00:32:47,884 Det kunne være nøkkelen! 328 00:32:53,054 --> 00:32:54,144 -Alle sammen! -Hei! 329 00:32:54,222 --> 00:32:56,682 Taggeren er for tiden i andre etasje av midtområdet. 330 00:32:56,766 --> 00:32:59,266 -Slutt, du blir drept! -Taggeren har dårlig syn 331 00:32:59,352 --> 00:33:00,192 med masken! 332 00:33:00,269 --> 00:33:02,309 La oss informere hverandre om hans posisjon 333 00:33:02,397 --> 00:33:04,357 og lete etter sikkerhetssonen sammen! 334 00:33:07,235 --> 00:33:08,735 Det er en god idé, 335 00:33:09,696 --> 00:33:11,406 men ingen vil reagere. 336 00:33:16,077 --> 00:33:18,957 Taggeren beveger seg fra fjerde etasje i midten. 337 00:33:19,038 --> 00:33:20,618 Alle som er i nærheten, løp! 338 00:33:22,542 --> 00:33:23,382 Virkelig? 339 00:33:25,795 --> 00:33:27,255 -Fort, løp! -Hva? 340 00:33:28,381 --> 00:33:29,671 Beklager. 341 00:33:35,680 --> 00:33:37,020 En klatrer? 342 00:33:37,765 --> 00:33:38,765 Hun er ganske god. 343 00:33:39,726 --> 00:33:41,846 {\an8}TOEI SENDAGAYA LEILIGHET 344 00:33:41,936 --> 00:33:44,436 {\an8}Åtte minutter til spillet er over. 345 00:33:45,648 --> 00:33:48,898 Det er så langt syv overlevende. 346 00:34:32,653 --> 00:34:34,493 Hei! 347 00:34:35,073 --> 00:34:37,283 Her borte! Hei! 348 00:34:38,326 --> 00:34:39,366 Hei! 349 00:34:42,789 --> 00:34:43,959 Hei, Arisu! 350 00:34:44,665 --> 00:34:47,125 Vi har ikke tid til å hjelpe andre! 351 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 Ikke bare sitt der, flytt på deg! 352 00:34:52,757 --> 00:34:53,837 Hei, kom igjen! 353 00:35:01,057 --> 00:35:03,307 TID 354 00:35:05,561 --> 00:35:06,771 Skal vi begynne? 355 00:35:12,860 --> 00:35:13,860 Arisu! 356 00:35:14,612 --> 00:35:16,202 Du først! 357 00:35:17,073 --> 00:35:18,243 Pokker. 358 00:35:18,991 --> 00:35:20,581 La oss ta taggeren. 359 00:35:20,660 --> 00:35:23,080 Vi går opp mot et maskingevær her! 360 00:35:23,162 --> 00:35:25,252 Nei, det er et menneske. 361 00:35:28,918 --> 00:35:33,208 Taggeren er 190 cm høy og veier 90 kg. Den dominante hånden er den høyre. 362 00:35:33,297 --> 00:35:35,377 Hans skuddferdigheter er primitive. 363 00:35:35,466 --> 00:35:38,216 Sannsynligvis en tidligere soldat eller politimann. 364 00:35:40,096 --> 00:35:41,426 Jeg har den. 365 00:35:48,604 --> 00:35:49,814 Ta denne. 366 00:35:56,195 --> 00:35:57,445 La oss jakte på taggeren. 367 00:36:01,325 --> 00:36:02,945 Let etter sikkerhetssonen. 368 00:36:04,078 --> 00:36:04,908 Hva? 369 00:36:05,788 --> 00:36:06,618 Hei! 370 00:36:07,123 --> 00:36:09,003 -Ikke kommander oss! -Jeg har det. 371 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 Jeg leter ovenfra. 372 00:36:11,961 --> 00:36:12,881 Arisu! 373 00:36:13,462 --> 00:36:16,052 -Ikke gjør det. -Vi har ikke noe annet valg. 374 00:36:16,132 --> 00:36:17,932 Jeg sjekket femte etasje på sørsiden, 375 00:36:18,009 --> 00:36:22,219 og sjette etasje øst- og sørsiden. Vi deler oss og finner sikkerhetssonen. 376 00:36:23,181 --> 00:36:24,931 Første og 2. etasje er ikke sjekket. 377 00:36:25,016 --> 00:36:27,096 Forstått. Jeg sjekker det. 378 00:36:28,144 --> 00:36:29,154 -Hei! -Hei! 379 00:36:35,735 --> 00:36:37,815 Det er på tide å bli kvitt taggeren. 380 00:36:42,992 --> 00:36:45,042 Fem minutter gjenstår. 381 00:36:47,788 --> 00:36:48,708 Ses senere. 382 00:36:49,874 --> 00:36:50,794 Ok. 383 00:37:07,975 --> 00:37:09,845 Hvor er sikkerhetssonen? 384 00:37:15,149 --> 00:37:17,819 Ro deg ned. Slapp av og tenk. 385 00:37:24,867 --> 00:37:26,697 Kom igjen, følg meg. 386 00:37:28,829 --> 00:37:30,869 Han bruker en MAC-10 387 00:37:30,957 --> 00:37:33,917 og skyter sine 32 skudd på 1,5 sekunder. 388 00:37:35,711 --> 00:37:37,801 Vi tar ham når han lader om. 389 00:37:46,055 --> 00:37:47,135 Jeg er her borte! 390 00:37:50,518 --> 00:37:52,688 Bare prøv deg. Jeg utfordrer deg! 391 00:38:01,821 --> 00:38:02,861 Aguni? 392 00:38:05,449 --> 00:38:06,329 Aguni? 393 00:38:06,409 --> 00:38:08,119 Aguni! 394 00:38:12,790 --> 00:38:13,960 Du bare lar ham dø? 395 00:39:40,419 --> 00:39:41,339 Tenk. 396 00:39:42,004 --> 00:39:43,134 Tenk. 397 00:40:02,691 --> 00:40:05,741 Hvorfor skjøt han fra så lang avstand? 398 00:40:21,127 --> 00:40:22,377 Så du innså det også? 399 00:40:23,587 --> 00:40:25,757 Ja. Denne leiligheten har sikkerhetssonen. 400 00:40:34,682 --> 00:40:35,852 Skal du ikke åpne den? 401 00:40:37,351 --> 00:40:38,981 Hvorfor jaget taggeren oss? 402 00:40:40,187 --> 00:40:41,647 Han kunne ha ventet her. 403 00:40:43,441 --> 00:40:45,281 Det virker som det er mer vi ikke vet. 404 00:40:47,945 --> 00:40:48,775 Men 405 00:40:49,280 --> 00:40:50,320 om du ikke åpner den… 406 00:40:56,454 --> 00:40:59,124 Tre minutter til spillet er over. 407 00:41:48,964 --> 00:41:49,804 Se opp! 408 00:42:01,435 --> 00:42:02,765 Det er bra å være forberedt. 409 00:42:23,874 --> 00:42:25,384 TRYKK BEGGE KNAPPER FOR Å AVSLUTTE 410 00:42:25,459 --> 00:42:26,379 Pokker. 411 00:42:31,507 --> 00:42:32,627 Noen, kom hit! 412 00:42:33,133 --> 00:42:36,223 Sikkrhetssonen er i leilighet 406! 413 00:42:38,180 --> 00:42:39,770 Ingen klarer spillet alene! 414 00:42:39,848 --> 00:42:41,428 Vi trenger to personer! 415 00:42:42,101 --> 00:42:44,141 Seriøst? 416 00:42:44,728 --> 00:42:45,898 Arisu! 417 00:43:11,213 --> 00:43:13,133 Dette begynner å bli interessant. 418 00:43:23,684 --> 00:43:26,484 Det er ett minutt igjen. 419 00:43:44,204 --> 00:43:45,044 Noen! 420 00:43:45,956 --> 00:43:46,916 Vær så snill, kom! 421 00:44:01,680 --> 00:44:04,640 Tretti sekunder igjen. 422 00:44:18,447 --> 00:44:19,617 Tjue sekunder. 423 00:44:31,210 --> 00:44:32,040 Ropte du? 424 00:44:32,127 --> 00:44:33,297 Ti sekunder. 425 00:44:34,463 --> 00:44:35,383 Hei! 426 00:44:43,222 --> 00:44:44,312 Fem. 427 00:44:44,390 --> 00:44:45,640 -Fire. -Knappene! 428 00:44:45,724 --> 00:44:46,934 Tre. 429 00:44:47,017 --> 00:44:49,057 To. Én. 430 00:44:53,440 --> 00:44:55,190 NØDSTOPPKNAPP 431 00:45:02,616 --> 00:45:06,156 Spillet er over. Gratulerer. 432 00:45:34,606 --> 00:45:35,606 Øh... 433 00:46:17,399 --> 00:46:18,279 Denne personen… 434 00:46:19,693 --> 00:46:21,783 Ble de også tvunget til å delta i spillet? 435 00:46:49,807 --> 00:46:52,727 Svaret… 436 00:46:52,810 --> 00:46:54,140 …i våre hender nå. 437 00:46:55,979 --> 00:46:56,899 "Svaret"? 438 00:46:59,233 --> 00:47:00,533 Hei, kan du høre meg? 439 00:47:02,069 --> 00:47:04,199 Hei, hva er dette "svaret" du snakker om? 440 00:47:06,406 --> 00:47:07,236 Returner. 441 00:47:07,741 --> 00:47:10,541 Svaret ligger i våre hender nå. 442 00:47:11,703 --> 00:47:13,753 Dra tilbake til stranden. 443 00:47:15,082 --> 00:47:16,252 "Stranden"? 444 00:47:29,888 --> 00:47:31,058 Returner. 445 00:47:31,682 --> 00:47:33,682 Dra tilbake til stranden. 446 00:47:35,269 --> 00:47:37,269 Dra tilbake til stranden. 447 00:47:54,454 --> 00:47:57,174 Basert på den grafiske romanen Alice in Borderland av Haro Aso 448 00:49:38,433 --> 00:49:43,443 Tekst: Geir Simonsen