1
00:00:49,632 --> 00:00:51,132
Lankad a figyelmed!
2
00:00:51,217 --> 00:00:52,257
Yuzuha!
3
00:01:11,112 --> 00:01:11,952
Apám!
4
00:01:21,164 --> 00:01:22,464
Túl fogom élni!
5
00:01:31,299 --> 00:01:35,049
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
6
00:02:09,546 --> 00:02:12,416
{\an8}ASO HARO ALICE HÁTORSZÁGBAN CÍMŰ
KÉPREGÉNYE ALAPJÁN
7
00:02:52,463 --> 00:02:55,883
SIBUJA ÁLLOMÁS
8
00:03:25,371 --> 00:03:27,961
MOTOR
INDÍTÁS, LEÁLLÍTÁS
9
00:03:54,943 --> 00:03:56,033
Na, mi volt?
10
00:03:56,110 --> 00:03:57,700
Nem találtam semmi nyomot.
11
00:03:58,780 --> 00:03:59,610
Mindenesetre
12
00:04:00,114 --> 00:04:02,704
gyűjtsünk össze minden használhatót!
13
00:04:14,545 --> 00:04:17,215
BÚTOR- ÉS LAKBERENDEZÉSI OSZTÁLY
14
00:04:17,298 --> 00:04:18,468
Tudtam, ez nem jó.
15
00:04:18,549 --> 00:04:20,759
Minden integrált áramkörnek annyi.
16
00:04:23,304 --> 00:04:25,274
Videókamerák, digitális órák.
17
00:04:25,848 --> 00:04:29,518
Bármi, ami nyomtatott
áramköri lapot tartalmaz,nem fog működni.
18
00:04:32,021 --> 00:04:34,321
De az ilyenek igen.
19
00:04:34,816 --> 00:04:37,566
Mivel nincs bennük integrált áramkör.
20
00:04:40,071 --> 00:04:41,241
Ez mit jelent?
21
00:04:43,074 --> 00:04:45,124
Talán…
22
00:04:45,785 --> 00:04:48,195
- Siessünk!
- Nézzétek, tűzijáték!
23
00:04:53,418 --> 00:04:55,708
Talán elektromágneses támadás történt.
24
00:04:57,463 --> 00:04:59,473
Olvastam erről az interneten.
25
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
Ha kilövik a sztratoszférába,
26
00:05:01,592 --> 00:05:05,642
olyan fegyver lesz, ami egy egész város
elektronikáját tönkreteheti.
27
00:05:06,764 --> 00:05:07,604
Tényleg?
28
00:05:13,604 --> 00:05:16,364
Akkor ez miért működik még?
29
00:05:18,818 --> 00:05:19,988
Fogalmam sincs.
30
00:05:22,405 --> 00:05:23,405
VÍZUM
ARISU RYOHEI
31
00:05:23,489 --> 00:05:24,409
3 NAP MARADT
32
00:05:25,241 --> 00:05:26,241
Most meg mi van?
33
00:05:38,671 --> 00:05:41,131
Használhatatlan, ha nem tudjuk tölteni.
34
00:05:46,554 --> 00:05:48,774
Ez a részleg biztonságosnak tűnik.
35
00:05:57,648 --> 00:05:59,688
Jó, ez megteszi fegyvernek.
36
00:06:00,860 --> 00:06:02,530
Mi ellen akarsz harcolni?
37
00:06:05,531 --> 00:06:06,491
Zombik?
38
00:06:11,913 --> 00:06:13,833
Nincs se áram, se gáz, nem igaz?
39
00:06:13,915 --> 00:06:16,245
De a rezsót még használhatom.
40
00:06:16,334 --> 00:06:20,464
Az elemek jók, szóval a zseblámpák is.
Nem ennél valami meleget?
41
00:06:45,488 --> 00:06:46,568
Úgy érzem, újra élek!
42
00:06:48,699 --> 00:06:51,869
- Finom és meleg.
- Tegnap óta nem ettünk semmit.
43
00:06:54,580 --> 00:06:57,210
És mit csináltatok akkor?
44
00:06:57,291 --> 00:06:58,711
Amikor mindenki eltűnt.
45
00:07:00,920 --> 00:07:02,090
A mosdóban voltunk.
46
00:07:02,630 --> 00:07:04,420
Épp egy fülkében dumáltunk.
47
00:07:05,007 --> 00:07:06,837
Ezt nem igazán tudom értelmezni.
48
00:07:07,427 --> 00:07:08,337
Te hol voltál?
49
00:07:13,516 --> 00:07:14,346
Saori!
50
00:07:24,068 --> 00:07:29,278
Dolgoztam.
A tárgyalóban rendezgettem az anyagokat.
51
00:07:30,032 --> 00:07:31,122
És aztán hirtelen
52
00:07:31,742 --> 00:07:33,702
mindenki eltűnt az irodából.
53
00:07:34,662 --> 00:07:37,422
Láttál vagy hallottál bármit?
54
00:07:56,851 --> 00:07:57,771
Osztályvezető?
55
00:08:14,702 --> 00:08:15,832
Nem emlékszem.
56
00:08:17,705 --> 00:08:19,535
Három nappal ezelőtt érkeztem,
57
00:08:20,750 --> 00:08:24,170
és a semmiből a játékba csöppentem,
mint mindenki más.
58
00:08:26,047 --> 00:08:28,377
Rajtam kívül mindenki meghalt.
59
00:08:31,093 --> 00:08:32,803
Csalinak használtad őket?
60
00:08:32,887 --> 00:08:33,887
Mondhatsz bármit.
61
00:08:36,015 --> 00:08:37,305
Én csak…
62
00:08:38,893 --> 00:08:40,393
túl akartam élni.
63
00:08:51,531 --> 00:08:52,911
Nos…
64
00:09:00,373 --> 00:09:01,833
Milyen játék volt?
65
00:09:05,336 --> 00:09:06,746
Egy állomáson voltam.
66
00:09:08,965 --> 00:09:10,835
Mérgező gázt használtak.
67
00:09:13,719 --> 00:09:15,099
Mindenki vért hányt.
68
00:09:16,973 --> 00:09:18,473
A szemükből is vér folyt.
69
00:09:23,396 --> 00:09:24,306
Nem furcsa?
70
00:09:26,148 --> 00:09:29,318
Amikor mindenki eltűnt,
az hármunknak tegnap történt.
71
00:09:29,986 --> 00:09:32,356
- Igen.
- Shibukinak viszont három napja.
72
00:09:33,239 --> 00:09:34,319
Miért van eltérés?
73
00:09:34,991 --> 00:09:35,831
Igazad van.
74
00:09:36,325 --> 00:09:38,195
Még a zöldségek is megrohadtak.
75
00:09:38,911 --> 00:09:41,041
Csak pár napja tűnt el mindenki.
76
00:09:41,998 --> 00:09:43,168
Mi lehet az oka?
77
00:09:45,293 --> 00:09:47,043
Talán, ahogy az idő múlik,
78
00:09:47,587 --> 00:09:49,047
az eltér a normálistól?
79
00:09:49,755 --> 00:09:50,585
Mi?
80
00:09:51,382 --> 00:09:53,132
Nem tudnám megmondani,
81
00:09:53,843 --> 00:09:57,013
de ha csak magunkat nézzük,
82
00:09:57,096 --> 00:10:01,266
akkor is eltérő időpontban
tűntek el az emberek, nem igaz?
83
00:10:04,103 --> 00:10:07,903
Utaztunk az időben,
amíg a klotyóban voltunk?
84
00:10:07,982 --> 00:10:09,482
Az lehetetlen.
85
00:10:09,567 --> 00:10:11,437
Az is, hogy emberek tűnjenek el.
86
00:10:11,527 --> 00:10:12,737
Nincs időutazás.
87
00:10:12,820 --> 00:10:14,990
Akkor mivel magyaráznád az egészet?
88
00:10:15,072 --> 00:10:17,032
- Ne engem kérdezz!
- Mindenesetre
89
00:10:18,034 --> 00:10:20,164
egy dolog biztos a játékot illetően:
90
00:10:21,829 --> 00:10:23,619
hogy van egy játékmester.
91
00:10:24,290 --> 00:10:25,420
Játékmester?
92
00:10:26,208 --> 00:10:27,878
Valaki kitalálta ezt.
93
00:10:28,544 --> 00:10:29,804
Ebben biztos vagyok.
94
00:10:31,589 --> 00:10:33,759
Amíg a klotyóban voltunk,
95
00:10:33,841 --> 00:10:36,181
elvitte az embereket Tokióból,
96
00:10:36,260 --> 00:10:37,720
és előkészült a játékra?
97
00:10:37,803 --> 00:10:39,263
Figyelte a mozgásunkat…
98
00:10:41,265 --> 00:10:43,845
és amikor eljött az idő,
embereket lőtt fejbe lézerrel.
99
00:10:45,978 --> 00:10:47,688
Képes erre egy ember?
100
00:10:48,773 --> 00:10:51,233
Tutira lehetséges, ha beültettek
101
00:10:51,317 --> 00:10:53,737
egy tűpontos GPS-mikrocsipet a testünkbe.
102
00:10:54,570 --> 00:10:56,660
Végre előjött az informatikus éned!
103
00:10:57,156 --> 00:10:59,446
De ki állhat emögött?
104
00:11:01,202 --> 00:11:02,412
Lehetséges,
105
00:11:02,912 --> 00:11:06,002
hogy a kormány vagy ilyesmi?
106
00:11:08,250 --> 00:11:10,840
Hallottam pletykákat a munkahelyemen.
107
00:11:11,879 --> 00:11:14,589
Egy európai IT-cég
kísérletet akar végezni,
108
00:11:14,674 --> 00:11:16,474
amely során egy virtuális térben
109
00:11:16,550 --> 00:11:19,680
megpróbálják az igazi világ
élethű mását megalkotni.
110
00:11:22,890 --> 00:11:25,730
De meg kéne tudnunk
különböztetni a két világot.
111
00:11:28,354 --> 00:11:29,564
Nagyon fáj.
112
00:11:31,440 --> 00:11:33,400
Virtuálisan meg lehet így égni?
113
00:11:35,861 --> 00:11:37,241
Ez csak Isten lehet.
114
00:11:38,155 --> 00:11:40,485
Ez minden bizonnyal Isten műve.
115
00:11:40,574 --> 00:11:42,704
Különben mi más lenne a magyarázat?
116
00:11:43,327 --> 00:11:44,787
Ne legyél hülye!
117
00:11:45,454 --> 00:11:49,294
Szóval Isten tényleg létezik.
118
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
Rosszabbodik a sérülésed?
119
00:11:58,426 --> 00:11:59,426
Semmi baj.
120
00:11:59,927 --> 00:12:00,967
Minden okés lesz.
121
00:12:08,644 --> 00:12:10,904
Chotának orvosra van szüksége.
122
00:12:13,232 --> 00:12:14,652
Ahogy ismerem,
123
00:12:15,276 --> 00:12:17,146
biztos elviseli a fájdalmat.
124
00:12:17,653 --> 00:12:18,653
De a végét járja.
125
00:12:22,324 --> 00:12:23,164
Arisu!
126
00:12:25,786 --> 00:12:28,826
Vegyünk részt a holnap esti játékon!
Csak mi ketten.
127
00:12:29,665 --> 00:12:30,575
Mi?
128
00:12:31,625 --> 00:12:33,705
Még maradt három nap a vízumunkból.
129
00:12:35,838 --> 00:12:38,798
Jobb hozzászokni a játékhoz,
amíg még van időnk.
130
00:12:40,259 --> 00:12:45,559
Valószínűleg úgy kell győznünk a következő
játékban, hogy Chota lába sérült.
131
00:12:52,813 --> 00:12:53,983
Jól vagy?
132
00:12:54,982 --> 00:12:56,112
Nagyon köszönöm!
133
00:12:57,735 --> 00:13:00,485
Ha mi ketten nem tanulunk bele a játékba,
134
00:13:00,571 --> 00:13:02,161
nem tudjuk majd megvédeni.
135
00:13:04,116 --> 00:13:05,116
Igen, igaz, de…
136
00:13:06,786 --> 00:13:08,156
Kereshetünk neki dokit.
137
00:13:08,662 --> 00:13:10,462
A játékban könnyebb ismerkedni.
138
00:13:12,958 --> 00:13:14,418
Újra meg kell tennünk?
139
00:13:15,085 --> 00:13:17,085
Talán lesz valami nyom a játékról.
140
00:13:23,010 --> 00:13:23,930
Igen, talán.
141
00:13:24,970 --> 00:13:27,970
A játék során pedig rájöhetünk,
mi az ismertetőjele.
142
00:13:29,934 --> 00:13:31,064
Ismertetőjele?
143
00:13:32,061 --> 00:13:34,061
Ha ezt a játékot valaki alkotta,
144
00:13:35,731 --> 00:13:38,481
megfejthetjük közben a jellegzetességeit.
145
00:13:39,985 --> 00:13:41,145
És ha így lesz,
146
00:13:41,695 --> 00:13:43,945
kitalálhatunk egy stratégiát hozzá.
147
00:14:04,134 --> 00:14:09,394
{\an8}TOEI SZENDAGAJA LAKÁSOK
148
00:14:37,793 --> 00:14:40,253
FEJENKÉNT EGY
149
00:14:41,046 --> 00:14:43,046
{\an8}ARCFELISMERÉS FOLYAMATBAN.
KÉREM, VÁRJON!
150
00:14:45,217 --> 00:14:47,597
Várjon a játék kezdetéig!
151
00:14:48,178 --> 00:14:51,468
Egy perc van hátra a regisztrációból.
152
00:14:52,975 --> 00:14:54,805
Elnézést!
153
00:14:55,394 --> 00:14:58,234
Hova tűnt minden ember Tokióból?
154
00:15:03,652 --> 00:15:04,952
Ez az izé…
155
00:15:05,029 --> 00:15:07,529
- Sokan vannak.
- Vajon van itt orvos?
156
00:15:13,704 --> 00:15:15,334
FEJENKÉNT EGY
157
00:15:44,026 --> 00:15:46,196
A regisztráció lezárult.
158
00:15:47,029 --> 00:15:51,279
Tizenhárom résztvevő van.
A játék most elkezdődik.
159
00:15:52,743 --> 00:15:53,583
Elnézést!
160
00:15:54,578 --> 00:15:56,328
Csak tudni szeretném, mi ez.
161
00:15:57,206 --> 00:15:59,826
Ide kerültem.
Fogalmam sincs, mi folyik itt.
162
00:16:01,001 --> 00:16:02,841
- Ez egy játék.
- Hagyd abba!
163
00:16:03,504 --> 00:16:05,384
A kezdők csak akadályoznak.
164
00:16:06,465 --> 00:16:07,675
Nem jó érzés,
165
00:16:08,634 --> 00:16:10,974
de talán tegyünk úgy, ahogy Shibuki.
166
00:16:13,597 --> 00:16:16,557
Nehézség: pikk ötös.
167
00:16:20,479 --> 00:16:21,689
Pikk ötös?
168
00:16:22,731 --> 00:16:23,901
Fizikai játék.
169
00:16:24,483 --> 00:16:26,113
Itt a testi erő a fontos.
170
00:16:26,610 --> 00:16:28,200
Örvendek! Nitobe vagyok.
171
00:16:29,697 --> 00:16:32,737
- A kártyaszíneknek van jelentésük?
- Pontosan!
172
00:16:33,951 --> 00:16:37,121
A kártyalap színe jelzi
általában a játék műfaját.
173
00:16:37,913 --> 00:16:40,753
A treff csapatjátékra,
a káró szellemi játékra utal.
174
00:16:40,833 --> 00:16:41,963
Ami a kőrt illeti…
175
00:16:43,502 --> 00:16:45,132
az a legbajosabb.
176
00:16:45,796 --> 00:16:47,046
„Bajos”?
177
00:16:48,048 --> 00:16:50,758
Az árulások játéka,
ahol mások szívével játszol.
178
00:16:54,054 --> 00:16:55,104
És a számok?
179
00:16:55,681 --> 00:16:56,641
Nehézségi szint.
180
00:16:57,808 --> 00:17:00,558
Ha nagyobb a szám,
181
00:17:00,644 --> 00:17:01,854
nehezebb a játék.
182
00:17:04,148 --> 00:17:06,478
A játék neve: Fogócska.
183
00:17:07,526 --> 00:17:11,156
Szabály: elfutni a fogó elől.
184
00:17:12,740 --> 00:17:13,740
Micsoda?
185
00:17:14,408 --> 00:17:15,578
Fogócska?
186
00:17:17,411 --> 00:17:20,161
- És ki a fogó?
- Honnan tudjam?
187
00:17:21,331 --> 00:17:22,171
A feltétel…
188
00:17:22,249 --> 00:17:23,079
A FELTÉTEL
189
00:17:23,167 --> 00:17:24,377
{\an8}…rálelni az épületben
190
00:17:24,460 --> 00:17:27,170
{\an8}a biztonsági zónára az időkorláton belül.
191
00:17:27,254 --> 00:17:29,764
{\an8}A játéknak vége,
ha ez a feladat teljesült.
192
00:17:30,340 --> 00:17:32,760
{\an8}Időkorlát: húsz perc.
193
00:17:34,303 --> 00:17:35,393
Húsz perc után
194
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
az épületben elrejtett
időzített bomba felrobban.
195
00:17:55,491 --> 00:17:57,491
TOEI SZENDAGAJA LAKÁSOK
196
00:18:06,460 --> 00:18:07,670
Szűzanya!
197
00:18:08,462 --> 00:18:11,422
Kérlek, ments meg minket
romlott lelkünktől.
198
00:18:13,008 --> 00:18:14,798
Mosolyunk a reménysugár.
199
00:18:16,136 --> 00:18:18,256
A Szűzanya megjelenik, amikor mosolygunk.
200
00:18:19,848 --> 00:18:24,268
Szűzanya! Kérlek,
ments meg minket romlott lelkünktől.
201
00:18:25,729 --> 00:18:27,729
Mosolyunk a reménysugár.
202
00:18:28,774 --> 00:18:30,734
A Szűzanya megjelenik, amikor mosolygunk.
203
00:18:31,610 --> 00:18:33,200
Szóval hiszel Istenben.
204
00:18:38,534 --> 00:18:39,374
Tessék!
205
00:18:41,036 --> 00:18:43,996
Mostanában én sem csináltam mást,
csak imádkoztam.
206
00:18:45,624 --> 00:18:47,544
Nem hiszek Istenben.
207
00:18:48,043 --> 00:18:51,213
De anyám mindig rendkívül vallásos volt.
208
00:18:54,174 --> 00:18:56,264
Emiatt bántottak az iskolában.
209
00:18:56,760 --> 00:18:58,850
De Arisu és Karube megmentettek.
210
00:19:01,223 --> 00:19:02,683
Ők jó barátok.
211
00:19:05,227 --> 00:19:08,227
Karube ügyesen verekszik,
népszerű a lányok körében,
212
00:19:08,856 --> 00:19:12,646
Arisu pedig okos,
és jó hírű családból származik.
213
00:19:13,652 --> 00:19:14,822
Én meg…
214
00:19:14,903 --> 00:19:18,243
A családom szegény,
és semmiben sem vagyok jó.
215
00:19:18,949 --> 00:19:23,249
És most, hogy megsérültem,
megint másokra vagyok utalva.
216
00:19:25,914 --> 00:19:30,004
Az emberek szeretik,
ha egy gyengébb követi őket,
217
00:19:31,211 --> 00:19:32,501
úgy jobban érzik magukat.
218
00:19:34,089 --> 00:19:35,419
Ők nem ilyenek.
219
00:19:35,507 --> 00:19:38,217
Gondolod,
legközelebb csatlakozhatsz hozzájuk?
220
00:19:41,763 --> 00:19:42,933
Sérült lábbal?
221
00:19:46,310 --> 00:19:47,810
Ők nem olyanok.
222
00:19:47,895 --> 00:19:50,895
Akkor meghalnál a barátaidért?
223
00:20:00,324 --> 00:20:02,704
Két perc a játék kezdetéig.
224
00:20:04,620 --> 00:20:05,790
Ne kövess minket!
225
00:20:07,122 --> 00:20:08,252
Felmérlek titeket.
226
00:20:08,332 --> 00:20:10,582
Alkalmasak lehettek szövetségesnek.
227
00:20:10,667 --> 00:20:11,497
Jó vicc.
228
00:20:12,002 --> 00:20:14,382
- Orvos vagy?
- Nem, ingatlanügynök.
229
00:20:15,422 --> 00:20:19,552
- Hány játékban vettél már részt?
- Lássuk csak, úgy ötben?
230
00:20:20,135 --> 00:20:21,505
És mindig nyertél?
231
00:20:21,595 --> 00:20:22,545
Gondolom.
232
00:20:24,431 --> 00:20:26,231
Hová menjek?
233
00:20:26,308 --> 00:20:27,678
Nem tudom!
234
00:20:28,185 --> 00:20:29,555
Csak magadra számíthatsz.
235
00:20:46,703 --> 00:20:50,543
Ha lehet kezdőpozíciót választani,
ez a tökéletes hely.
236
00:21:05,555 --> 00:21:06,555
Mi van?
237
00:21:07,432 --> 00:21:08,772
Ronda helyzet.
238
00:21:16,775 --> 00:21:17,855
Lássuk csak!
239
00:21:18,986 --> 00:21:21,566
Mindenki a halál kapujában áll,
mint mindig.
240
00:21:23,865 --> 00:21:27,235
Gondolom, mások mindig elárultak, Shibuki.
241
00:21:27,327 --> 00:21:29,447
Még nem találkoztál rendes emberrel.
242
00:21:31,540 --> 00:21:32,370
Így van.
243
00:21:38,338 --> 00:21:40,128
Ez rád is igaz, Chota?
244
00:21:44,636 --> 00:21:46,806
Szűzanya!
245
00:21:46,888 --> 00:21:48,468
Kérlek, ments meg minket
246
00:21:49,141 --> 00:21:50,681
romlott lelkünktől.
247
00:21:58,025 --> 00:21:59,225
Tévedsz.
248
00:22:12,956 --> 00:22:14,206
Biztosan nehéz volt.
249
00:22:39,024 --> 00:22:41,614
A játék most elkezdődik.
250
00:22:42,819 --> 00:22:45,359
Az időkorlát: 20 perc.
251
00:22:45,947 --> 00:22:47,907
Kezdődik a játék.
252
00:22:52,454 --> 00:22:54,004
A fogó elindult.
253
00:24:47,110 --> 00:24:49,450
Keressünk egy ajtót, ami nincs bezárva!
254
00:24:59,623 --> 00:25:01,423
Így nem fog sikerülni.
255
00:25:20,977 --> 00:25:22,557
Három perc telt el.
256
00:25:39,162 --> 00:25:40,412
Mi volt ez a hang?
257
00:26:08,400 --> 00:26:09,320
Meghalt.
258
00:26:36,761 --> 00:26:37,721
Arisu!
259
00:26:39,889 --> 00:26:41,599
- Futás!
- Mozgás!
260
00:26:43,018 --> 00:26:44,388
- Arisu!
- Futás!
261
00:26:44,477 --> 00:26:45,897
- Lefelé!
- Siess!
262
00:26:48,565 --> 00:26:49,645
Siess!
263
00:26:50,483 --> 00:26:53,243
- Félre!
- Mi ütött beléd?
264
00:26:53,320 --> 00:26:54,150
Hé!
265
00:26:54,863 --> 00:26:56,873
- Arisu, siess!
- Karube, várj!
266
00:27:18,511 --> 00:27:19,761
Chota,
267
00:27:20,847 --> 00:27:22,217
bízhatok benned, igaz?
268
00:27:37,280 --> 00:27:38,370
Amikor megtörtént…
269
00:27:39,908 --> 00:27:41,868
igazából a főnökömmel szexeltem,
270
00:27:45,163 --> 00:27:46,503
Gyűlöltem őt.
271
00:27:48,958 --> 00:27:50,878
Nem azt mondtad, hogy dolgoztál?
272
00:27:52,212 --> 00:27:53,882
Ők nem a szövetségeseim.
273
00:27:54,631 --> 00:27:56,761
Miért mondjam el nekik az igazat?
274
00:28:18,988 --> 00:28:20,618
Mivel mi egyformák vagyunk,
275
00:28:21,700 --> 00:28:22,910
összemelegedhetnénk.
276
00:28:47,392 --> 00:28:48,562
Azért, hogy éljünk.
277
00:29:02,031 --> 00:29:02,991
Ilyen nincs.
278
00:29:03,074 --> 00:29:05,374
Ez őrület. Nekem ez nem megy.
279
00:29:52,332 --> 00:29:53,832
Siess, Mai!
280
00:29:58,838 --> 00:29:59,708
Mai!
281
00:30:01,758 --> 00:30:02,878
Aya!
282
00:30:07,347 --> 00:30:09,177
Megöllek, baszd meg!
283
00:30:09,974 --> 00:30:11,064
Ne gyere közelebb!
284
00:30:21,903 --> 00:30:24,323
Elmondtam neked az igazat, Chota.
285
00:30:36,292 --> 00:30:38,592
Szűzanya!
286
00:30:40,338 --> 00:30:41,708
Szűzanya!
287
00:30:45,510 --> 00:30:48,100
A Szűzanya megjelenik, amikor mosolygunk.
288
00:30:49,472 --> 00:30:50,892
Szűzanya!
289
00:30:52,183 --> 00:30:53,523
Várj meg, jó?
290
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
…romlott lelkünktől.
291
00:30:57,021 --> 00:30:59,651
Mosolyunk a reménysugár.
292
00:31:00,483 --> 00:31:02,903
A Szűzanya megjelenik, amikor mosolygunk.
293
00:31:04,362 --> 00:31:05,702
Szűzanya!
294
00:31:06,698 --> 00:31:08,578
Kérlek, ments meg minket
295
00:31:09,075 --> 00:31:11,325
- romlott lelkünktől.
- Kérem, fogadja el!
296
00:31:12,078 --> 00:31:14,538
Mosolyunk a reménysugár.
297
00:31:15,456 --> 00:31:17,956
A Szűzanya megjelenik, amikor mosolygunk.
298
00:31:19,085 --> 00:31:20,495
Nagyszerű! Erre!
299
00:31:21,504 --> 00:31:25,054
Szűzanya!
300
00:31:39,230 --> 00:31:41,610
- Menjünk innen!
- Imádkozzunk együtt!
301
00:31:42,358 --> 00:31:43,478
Szűzanya!
302
00:31:45,069 --> 00:31:46,949
Kérlek, ments meg minket
303
00:31:47,614 --> 00:31:48,914
romlott lelkünktől.
304
00:31:50,867 --> 00:31:52,287
…romlott lelkünktől.
305
00:31:55,997 --> 00:31:58,287
Szűzanya!
306
00:32:01,836 --> 00:32:04,416
Kérlek! Mentsd meg őket!
307
00:32:08,092 --> 00:32:09,512
Mi tegyünk, Arisu?
308
00:32:10,553 --> 00:32:12,263
Van valami ötleted?
309
00:32:12,764 --> 00:32:15,564
Ötleteléssel ezt nem lehet teljesíteni.
310
00:32:15,642 --> 00:32:17,812
- Gondolkozz!
- Találj ki te valamit!
311
00:32:38,373 --> 00:32:39,963
A fogó nem lát minket.
312
00:32:41,250 --> 00:32:43,250
A látómezőjét leszűkíti a maszk.
313
00:32:43,878 --> 00:32:45,628
Ez a gyenge pontja.
314
00:32:46,214 --> 00:32:47,884
Ez lehet a kulcs.
315
00:32:53,054 --> 00:32:54,144
- Emberek!
- Hé!
316
00:32:54,222 --> 00:32:56,682
A fogó a második emeleten, középen van!
317
00:32:56,766 --> 00:33:00,186
- Elég, így megölnek!
- A fogó rosszul lát a maszkjában!
318
00:33:00,269 --> 00:33:02,309
Tudassuk a fogó helyzetét,
319
00:33:02,397 --> 00:33:04,357
és keressük meg a biztonsági zónát!
320
00:33:07,235 --> 00:33:08,735
Jó ötlet,
321
00:33:09,696 --> 00:33:11,406
de senki nem fog felelni.
322
00:33:16,077 --> 00:33:18,957
A fogó elhagyja a középső rész
negyedik emeletét!
323
00:33:19,038 --> 00:33:20,618
Mindenki meneküljön onnan!
324
00:33:22,542 --> 00:33:23,382
Ez komoly?
325
00:33:25,795 --> 00:33:27,255
- Gyorsan, futás!
- Mi?
326
00:33:28,381 --> 00:33:29,671
Sajnálom!
327
00:33:35,680 --> 00:33:37,020
Egy mászó?
328
00:33:37,765 --> 00:33:38,765
Egész ügyes.
329
00:33:41,936 --> 00:33:44,436
{\an8}Nyolc perc van a játék végéig.
330
00:33:45,648 --> 00:33:48,898
Jelenleg hét túlélő van.
331
00:34:32,653 --> 00:34:34,493
Hé!
332
00:34:35,073 --> 00:34:37,283
Gyere ide!
333
00:34:38,326 --> 00:34:39,366
Hé!
334
00:34:42,789 --> 00:34:43,959
Arisu!
335
00:34:44,665 --> 00:34:46,375
Nincs időnk másoknak segíteni.
336
00:34:47,210 --> 00:34:48,920
Ne csak ülj ott, indulj!
337
00:34:52,757 --> 00:34:53,837
Mozgás!
338
00:35:01,057 --> 00:35:03,307
IDŐ
339
00:35:05,561 --> 00:35:06,771
Kezdhetjük?
340
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
Arisu!
341
00:35:14,612 --> 00:35:16,202
Menj előre!
342
00:35:17,073 --> 00:35:18,243
Francba!
343
00:35:18,991 --> 00:35:20,581
Iktassuk ki a fogót!
344
00:35:20,660 --> 00:35:23,080
Egy gépfegyveressel állunk szemben.
345
00:35:23,162 --> 00:35:25,252
Nem, egy emberrel.
346
00:35:28,918 --> 00:35:33,208
A fogó 190 centi magas és 90 kiló,
jobbkezes.
347
00:35:33,297 --> 00:35:35,377
Alapvető lövészeti ismeretei vannak.
348
00:35:35,466 --> 00:35:38,216
A haderő tisztje lehetett, vagy rendőr.
349
00:35:40,096 --> 00:35:41,426
Megvan.
350
00:35:48,604 --> 00:35:49,814
Fogd!
351
00:35:56,195 --> 00:35:57,445
Vadásszuk le a fogót!
352
00:36:01,325 --> 00:36:02,945
Keresd a biztonsági zónát!
353
00:36:04,078 --> 00:36:04,908
Mi?
354
00:36:05,788 --> 00:36:06,618
Hé!
355
00:36:06,998 --> 00:36:08,998
- Ne parancsolgass!
- Vettem.
356
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
Fentről indulok.
357
00:36:11,961 --> 00:36:12,881
Arisu!
358
00:36:13,462 --> 00:36:15,722
- Ne csináld!
- Nincs más választásunk.
359
00:36:16,507 --> 00:36:19,887
Néztem a déli ötödik emeleten,
és a keleti és déli hatodikon.
360
00:36:20,887 --> 00:36:22,217
Váljunk szét!
361
00:36:23,181 --> 00:36:24,931
Az elsőn és másodikon nem voltam.
362
00:36:25,016 --> 00:36:27,096
Értettem. Megyek, megnézem.
363
00:36:28,144 --> 00:36:29,154
- Hé!
- Hé!
364
00:36:35,735 --> 00:36:37,815
Ideje megszabadulni a fogótól.
365
00:36:42,867 --> 00:36:45,037
A hátralévő idő: öt perc.
366
00:36:47,788 --> 00:36:48,708
Majd találkozunk.
367
00:36:49,874 --> 00:36:50,794
Oké.
368
00:37:07,975 --> 00:37:09,845
De hol van a biztonsági zóna?
369
00:37:15,149 --> 00:37:17,819
Higgadj le! Nyugi, gondolkozz!
370
00:37:24,867 --> 00:37:26,697
Gyerünk, kövess!
371
00:37:28,829 --> 00:37:30,869
Egy MAC-10-ese van,
372
00:37:30,957 --> 00:37:33,917
a 32 töltényes tárat
másfél másodperc alatt üríti ki.
373
00:37:35,711 --> 00:37:37,801
Akkor támadunk, amikor újratölt.
374
00:37:46,055 --> 00:37:47,175
Itt vagyok!
375
00:37:50,518 --> 00:37:52,688
Kapj el, ha mersz!
376
00:38:01,821 --> 00:38:02,861
Aguni!
377
00:38:05,449 --> 00:38:06,329
Aguni!
378
00:38:06,409 --> 00:38:08,119
Aguni!
379
00:38:12,790 --> 00:38:13,960
Hagyod meghalni?
380
00:39:40,419 --> 00:39:41,339
Gondolkozz!
381
00:39:41,921 --> 00:39:43,131
Gondolkozz!
382
00:40:02,691 --> 00:40:05,741
Miért lőtt olyan messziről?
383
00:40:21,127 --> 00:40:22,377
Te is rájöttél?
384
00:40:23,587 --> 00:40:25,757
Igen. Ez a lakás a biztonsági zóna.
385
00:40:34,682 --> 00:40:35,852
Nem nyitod ki?
386
00:40:37,351 --> 00:40:38,981
Miért üldözött minket?
387
00:40:40,187 --> 00:40:41,647
Várhatott volna itt is.
388
00:40:43,441 --> 00:40:45,281
Lehet más is, amit nem tudunk.
389
00:40:47,945 --> 00:40:48,775
Habár…
390
00:40:49,280 --> 00:40:50,320
ha nem nyitod ki…
391
00:40:56,454 --> 00:40:59,124
Három perc a játék végéig.
392
00:41:48,964 --> 00:41:49,804
Vigyázz!
393
00:42:01,435 --> 00:42:02,765
Sosem árt felkészülni…
394
00:42:23,874 --> 00:42:25,384
NYOMJA BE EGYSZERRE A GOMBOKAT!
395
00:42:25,459 --> 00:42:26,379
A francba!
396
00:42:31,507 --> 00:42:32,627
Valaki jöjjön ide!
397
00:42:33,133 --> 00:42:36,223
A 406-os lakásban van a biztonsági zóna!
398
00:42:38,180 --> 00:42:39,770
Egyedül nem teljesíthető!
399
00:42:39,848 --> 00:42:41,428
Két ember kell hozzá!
400
00:42:42,101 --> 00:42:44,141
Komolyan?
401
00:42:44,728 --> 00:42:45,898
Arisu!
402
00:43:11,213 --> 00:43:13,133
Kezd érdekessé válni.
403
00:43:23,684 --> 00:43:25,894
A hátralévő idő: egy perc.
404
00:43:44,204 --> 00:43:45,044
Valaki!
405
00:43:45,956 --> 00:43:46,916
Jöjjön valaki!
406
00:44:01,889 --> 00:44:04,639
A hátralévő idő: 30 másodperc.
407
00:44:18,447 --> 00:44:19,617
Húsz másodperc.
408
00:44:31,210 --> 00:44:32,040
Hívtál?
409
00:44:32,127 --> 00:44:33,297
Tíz másodperc.
410
00:44:34,463 --> 00:44:35,383
Fogd!
411
00:44:43,222 --> 00:44:44,312
Öt.
412
00:44:44,390 --> 00:44:45,640
- Négy.
- A gombokat!
413
00:44:45,724 --> 00:44:46,934
Három.
414
00:44:47,017 --> 00:44:49,057
Kettő. Egy.
415
00:44:53,440 --> 00:44:55,190
VÉSZKAPCSOLÓ
416
00:45:02,616 --> 00:45:06,156
Játék teljesítve. Gratulálok!
417
00:45:34,606 --> 00:45:35,606
Bocsáss meg!
418
00:46:08,265 --> 00:46:09,975
VÉGE A JÁTÉKNAK
419
00:46:17,399 --> 00:46:18,279
Őt is…
420
00:46:19,860 --> 00:46:21,780
kényszerítették, hogy játsszon?
421
00:46:49,807 --> 00:46:52,727
A megoldás…
422
00:46:52,810 --> 00:46:54,140
…kezünkben van.
423
00:46:55,979 --> 00:46:56,899
„Megoldás”?
424
00:46:59,233 --> 00:47:00,533
Hall engem?
425
00:47:02,277 --> 00:47:04,197
Milyen megoldásról beszél?
426
00:47:06,406 --> 00:47:07,236
Térj vissza!
427
00:47:07,741 --> 00:47:10,541
A megoldás már a kezünkben van.
428
00:47:11,703 --> 00:47:13,753
Térj vissza a Partra!
429
00:47:15,082 --> 00:47:16,252
„A Partra”?
430
00:47:29,888 --> 00:47:31,058
Térj vissza!
431
00:47:31,682 --> 00:47:33,682
Térj vissza a Partra!
432
00:47:35,269 --> 00:47:37,269
Térj vissza a Partra!
433
00:49:38,433 --> 00:49:43,443
A feliratot fordította: Makatura Judit