1
00:00:39,998 --> 00:00:41,918
MAX VOLCANO
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,420
FRAKTALNA GEOMETRIJA
3
00:00:44,502 --> 00:00:46,672
SVE O SVETOJ GEOMETRIJI
4
00:00:46,755 --> 00:00:48,665
AUDI I BMW
3D GEOMETRIJA
5
00:00:55,805 --> 00:00:57,635
Imam baš glupog brata.
6
00:00:58,725 --> 00:00:59,555
Sranje!
7
00:01:01,436 --> 00:01:02,596
MRTVI STE
8
00:01:02,687 --> 00:01:03,687
Sranje.
9
00:01:04,439 --> 00:01:06,479
Opet si propustio razgovor?
10
00:01:10,153 --> 00:01:13,573
Molio sam ih da te prime, a ti se igraš?
11
00:01:16,117 --> 00:01:18,117
Jesam li ti rekao da to napraviš?
12
00:01:19,370 --> 00:01:21,620
I tata je rekao da ti pomaže zadnji put.
13
00:01:22,874 --> 00:01:25,094
Više ti neće pomagati u traženju posla.
14
00:01:25,919 --> 00:01:28,459
Nikad te nisam pitao za pomoć.
15
00:01:28,546 --> 00:01:30,336
Ali trebao si je.
16
00:01:30,924 --> 00:01:32,594
Stalno si kući, kao parazit.
17
00:01:35,887 --> 00:01:37,007
Dobro.
18
00:01:37,097 --> 00:01:38,557
Idem onda.
19
00:01:39,474 --> 00:01:41,854
Kad bismo bar mogli resetirati stvarnost.
20
00:01:44,896 --> 00:01:46,726
Bilo je bolje kad je mama bila živa.
21
00:02:04,040 --> 00:02:05,250
Ryohei.
22
00:02:06,376 --> 00:02:08,876
Samo nemoj smetati bratu.
23
00:02:16,427 --> 00:02:18,967
KUĆA OBITELJI ARISU
24
00:02:33,903 --> 00:02:37,323
CHOTA SEGAWA, DAIKICHI KARUBE
25
00:02:38,408 --> 00:02:40,328
ARISU: MOGU LI DOĆI U BAR?
26
00:02:44,247 --> 00:02:46,327
ARISU: SLUŽBENO SAM BESKUĆNIK.
27
00:03:11,316 --> 00:03:12,526
O, šefe.
28
00:03:12,609 --> 00:03:14,279
-Dobar dan.
-Uranio si, Karube.
29
00:03:16,029 --> 00:03:19,699
-Slučajno sam rano došao.
-Zašto si ovdje u ovo doba dana, Kazu?
30
00:03:19,782 --> 00:03:21,532
Moram nešto obaviti.
31
00:03:27,457 --> 00:03:29,997
ARISU: KARUBE, JESI TU?
32
00:03:31,002 --> 00:03:33,092
KARUBE
33
00:03:34,339 --> 00:03:36,669
Kako mi možeš dirati curu?!
34
00:03:36,758 --> 00:03:38,508
-Jebi se!
-Prestani!
35
00:03:38,593 --> 00:03:40,093
Odjebi!
36
00:03:45,225 --> 00:03:46,765
Sad se bolje osjećam.
37
00:03:58,863 --> 00:04:05,163
{\an8}ARISU: CHOTA, RADIŠ?
MOGU LI PRESPAVATI KOD TEBE?
38
00:04:06,621 --> 00:04:11,381
CHOTA
39
00:04:21,219 --> 00:04:22,139
Izvoli, mama.
40
00:04:24,055 --> 00:04:27,265
Žao mi je što moraš raditi ovo,
a tako si zaposlen.
41
00:04:27,350 --> 00:04:29,560
Ovo će mi pomoći.
42
00:04:29,644 --> 00:04:31,564
Ovo je zadnji put, u redu?
43
00:04:33,439 --> 00:04:35,359
Kako to?
44
00:04:36,776 --> 00:04:40,656
ARISU: DEČKI, IGNORIRATE ME?
45
00:04:41,322 --> 00:04:43,122
Čak je i zrak u Tokiju…
46
00:04:43,199 --> 00:04:45,989
zagađen ljudskom zlobom.
47
00:04:46,869 --> 00:04:48,619
Moramo ga pročistiti!
48
00:04:49,205 --> 00:04:51,995
Tu, tu i tu. Sve se mora pročistiti!
49
00:04:52,083 --> 00:04:53,713
Shvatio sam!
50
00:04:55,086 --> 00:04:57,706
-Vidimo se.
-Hvala!
51
00:05:03,303 --> 00:05:04,893
ARISU: DOBRO.
52
00:05:20,737 --> 00:05:24,657
KARUBE: DOBIO SAM OTKAZ.
53
00:05:27,702 --> 00:05:30,582
Karube uvijek nađe pravi trenutak!
54
00:05:31,956 --> 00:05:33,456
ARISU: OZBILJNO? KAD?
55
00:05:33,541 --> 00:05:37,711
KARUBE: BAŠ SAD. VIŠE NEMAM POSAO!
56
00:05:37,795 --> 00:05:40,415
{\an8}ARISU: KAD?
KARUBE: SAD. VIŠE NEMAM POSAO!
57
00:05:40,506 --> 00:05:46,756
{\an8}CHOTA: SVAKA ČAST NA OTKAZU.
JA IZOSTAJEM S POSLA.
58
00:05:48,097 --> 00:05:52,017
{\an8}KARUBE: CHOTA, TREBAŠ RADITI.
SIROMAŠAN SI.
59
00:05:54,354 --> 00:05:56,484
{\an8}ARISU: JA SAM OTIŠAO OD KUĆE.
60
00:05:57,648 --> 00:05:59,358
CHOTA: BRAVO.
61
00:05:59,442 --> 00:06:01,362
ARISU: TREBA MI PIĆE.
62
00:06:01,444 --> 00:06:02,994
CHOTA: I MENI!
63
00:06:03,071 --> 00:06:04,951
KARUBE: IDEMO!
64
00:06:05,031 --> 00:06:07,951
ARISU: ODI NAĆI POSAO, KARUBE.
65
00:06:08,034 --> 00:06:09,624
CHOTA: I TI, ARISU.
66
00:06:11,120 --> 00:06:14,710
KARUBE: DOBRO,
NAĐEMO SE ISPRED STANICE SHIBUYA.
67
00:06:14,791 --> 00:06:16,631
ARISU: MOŽE!
68
00:06:16,709 --> 00:06:17,539
CHOTA: MOŽE!
69
00:06:21,506 --> 00:06:23,546
ARISU: STAO SAM U BLJUVOTINU.
70
00:06:23,633 --> 00:06:26,093
CHOTA: SVAKA ČAST.
71
00:06:41,442 --> 00:06:44,612
ARISU: DANAS MI JE LOŠ DAN.
72
00:06:45,613 --> 00:06:46,863
CHOTA: I MENI.
73
00:06:46,948 --> 00:06:48,568
KARUBE: TAKOĐER.
74
00:06:48,658 --> 00:06:53,658
{\an8}ARISU: OD JUTRA MI NIŠTA NE IDE OD RUKE.
75
00:06:56,207 --> 00:06:59,497
{\an8}KARUBE: MISLIŠ NA SVOJU IGRU?
76
00:07:03,256 --> 00:07:06,216
ARISU: VIDIM TE, KARUBE!
77
00:07:06,300 --> 00:07:07,970
PRONAĐITE SVOJE NOVO JA
78
00:07:08,052 --> 00:07:10,182
KARUBE: BOK!
79
00:07:10,263 --> 00:07:12,143
CHOTA: BOK!
80
00:07:12,223 --> 00:07:14,733
ARISU: BOK!
81
00:07:16,227 --> 00:07:17,477
Pričajte.
82
00:07:18,813 --> 00:07:20,363
Kamo ćemo?
83
00:07:20,940 --> 00:07:23,110
Samo je nekoliko pubova otvoreno, ne?
84
00:07:23,192 --> 00:07:24,442
Čovječe.
85
00:07:25,736 --> 00:07:28,156
Svi smo istjerani, nemamo kamo.
86
00:07:32,243 --> 00:07:34,123
Ah.
87
00:07:34,203 --> 00:07:36,713
Da bar mogu otići
na neko nepoznato mjesto.
88
00:07:40,918 --> 00:07:43,748
Ne bi bilo dobro
da se zombiji pojave u Shibuyi, ha?
89
00:07:43,838 --> 00:07:46,418
Ako su svi ugriženi,
pretvorit će se u zombije!
90
00:07:46,507 --> 00:07:49,047
Prestani o zombijima
i smisli kamo da idemo.
91
00:07:49,135 --> 00:07:52,175
Da se zombiji pojave,
samo bi Karube preživio.
92
00:07:52,263 --> 00:07:53,893
Sredio bi ih jednim udarcem.
93
00:07:54,599 --> 00:07:56,059
Ne, ne bih.
94
00:07:56,142 --> 00:07:57,852
Ti bi preživio, Arisu.
95
00:07:57,935 --> 00:07:59,435
Ja? Zašto?
96
00:08:00,897 --> 00:08:03,067
Siguran sam da ćeš ti preživjeti.
97
00:08:06,861 --> 00:08:09,661
Slušaj, Arisu…
98
00:08:11,532 --> 00:08:14,582
Prestani se družiti s nama, živi normalno.
99
00:08:16,370 --> 00:08:17,620
Možeš ti to.
100
00:08:19,207 --> 00:08:20,367
Molim?
101
00:08:21,209 --> 00:08:22,419
O čemu ti to?
102
00:09:15,888 --> 00:09:17,348
Dobro.
103
00:09:17,431 --> 00:09:18,771
Idemo.
104
00:09:19,433 --> 00:09:20,893
-Što to radiš?
-Hej!
105
00:09:20,977 --> 00:09:22,727
Ovo je tvoj Dan neovisnosti!
106
00:09:22,812 --> 00:09:24,062
Hajmo se slikati!
107
00:09:24,146 --> 00:09:25,186
Dobro!
108
00:09:25,815 --> 00:09:27,475
Prolazimo!
109
00:09:27,567 --> 00:09:28,937
Pomaknite se!
110
00:09:29,026 --> 00:09:31,776
-Pomaknite se!
-Hej, ovo je opasno!
111
00:09:31,862 --> 00:09:34,822
-Hej!
-Hajde, slikajmo se!
112
00:09:36,158 --> 00:09:37,828
Hej, što radiš?
113
00:09:37,910 --> 00:09:38,830
Slikaj nas!
114
00:09:38,911 --> 00:09:40,791
Hej, nemoj me slikati!
115
00:09:40,871 --> 00:09:43,171
Arisu, pogledaj ovamo!
116
00:09:43,249 --> 00:09:45,039
Hajde, Arisu!
117
00:09:45,126 --> 00:09:46,786
-Ovamo!
-Smiješak!
118
00:09:46,877 --> 00:09:49,167
Prestanite!
119
00:09:50,214 --> 00:09:51,844
To je dobar izraz lica!
120
00:10:07,982 --> 00:10:09,692
To je super!
121
00:10:11,652 --> 00:10:12,862
Odlično!
122
00:10:19,577 --> 00:10:21,197
Shibuya!
123
00:10:22,204 --> 00:10:23,754
Najbolji ste!
124
00:10:31,172 --> 00:10:33,132
-Hej!
-Sranje!
125
00:10:35,259 --> 00:10:37,719
-Ajme!
-To je bilo blizu!
126
00:10:37,803 --> 00:10:40,103
-Požurite se!
-Pogledajte, vatromet!
127
00:10:40,765 --> 00:10:42,215
Bježite!
128
00:10:49,231 --> 00:10:52,191
Policija! Ovo je gadno!
129
00:10:52,276 --> 00:10:53,316
Bježimo!
130
00:10:54,654 --> 00:10:55,664
Kuda sad?
131
00:11:04,497 --> 00:11:05,957
-Onuda!
-Onuda?
132
00:11:07,249 --> 00:11:08,749
Policija!
133
00:11:08,834 --> 00:11:10,634
Idemo u WC!
134
00:11:11,587 --> 00:11:12,547
Oprostite!
135
00:11:19,595 --> 00:11:20,425
Požuri se!
136
00:11:20,513 --> 00:11:22,933
-Daj, požuri se!
-Požuri se!
137
00:11:38,989 --> 00:11:40,829
CHOTA: TKO JE PRDNUO?
138
00:11:46,747 --> 00:11:49,417
{\an8}CHOTA: TKO?
PRIZNAJTE I ONJUŠITE SVOJ PRDEŽ!
139
00:11:51,627 --> 00:11:54,417
Ti, zar ne?
140
00:12:14,734 --> 00:12:15,864
Nestalo je struje.
141
00:12:32,376 --> 00:12:33,626
Idem provjeriti.
142
00:12:35,296 --> 00:12:36,456
Oprezno.
143
00:15:29,595 --> 00:15:30,595
Što?
144
00:15:37,102 --> 00:15:40,942
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
145
00:16:15,265 --> 00:16:17,935
{\an8}PREMA GRAFIČKOM ROMANU HAROA ASA
ALICE IN BORDERLAND
146
00:17:17,619 --> 00:17:18,619
Emi.
147
00:17:24,626 --> 00:17:25,746
Emi!
148
00:17:39,767 --> 00:17:43,687
GDJE JE DOKUMENT?
SABERI SE - TAKAGI
149
00:19:14,862 --> 00:19:16,612
Nemoguće…
150
00:19:45,767 --> 00:19:47,137
Hej!
151
00:19:50,314 --> 00:19:51,694
Zdravo?
152
00:19:57,154 --> 00:19:58,574
Ima li koga?
153
00:20:06,246 --> 00:20:07,536
Zdravo?
154
00:20:32,231 --> 00:20:33,441
Jesi li našao ikoga?
155
00:20:33,523 --> 00:20:34,483
Ne.
156
00:20:36,068 --> 00:20:37,108
Kako je bilo?
157
00:20:37,736 --> 00:20:39,146
Nema nikoga.
158
00:20:45,369 --> 00:20:47,749
Ni mobiteli nam ne rade.
159
00:21:01,468 --> 00:21:03,598
Je li ovo evakuacijska vježba?
160
00:21:06,014 --> 00:21:07,024
Što je to?
161
00:21:09,184 --> 00:21:12,354
Neko događanje? Možda flash mob?
162
00:21:13,397 --> 00:21:15,017
Ovolikih razmjera?
163
00:21:19,361 --> 00:21:21,741
Ako ostanemo samo nas trojica…
164
00:21:39,131 --> 00:21:40,591
To mi se ne čini tako loše.
165
00:21:42,175 --> 00:21:43,085
Što?
166
00:21:44,886 --> 00:21:46,306
Ovo vam nije uzbudljivo?
167
00:21:48,473 --> 00:21:49,773
Jesi li normalan?
168
00:21:51,977 --> 00:21:54,307
Imaš pravo. Sviđa mi se ovo.
169
00:21:54,396 --> 00:21:55,266
Hej.
170
00:21:55,897 --> 00:21:57,857
Ne moram ići na posao.
171
00:21:59,651 --> 00:22:01,071
Jeste li poludjeli?
172
00:22:01,153 --> 00:22:03,073
Nitko se ne bi ljutio na nas.
173
00:22:03,155 --> 00:22:05,365
I možemo jesti i piti što god želimo.
174
00:22:07,701 --> 00:22:09,291
Bit ćeš djevac cijeli život.
175
00:22:10,662 --> 00:22:12,412
To ne želim.
176
00:22:27,179 --> 00:22:29,679
To!
177
00:22:29,765 --> 00:22:30,805
To!
178
00:22:36,313 --> 00:22:39,023
-Zar ovo nije fora?
-Savršeno!
179
00:22:39,107 --> 00:22:40,897
-Hej.
-Arisu!
180
00:22:40,984 --> 00:22:42,864
Dečki, prestanite se zezati!
181
00:22:42,944 --> 00:22:44,154
Karube!
182
00:22:45,614 --> 00:22:47,744
-To boli!
-Hajde, priznaj da je fora!
183
00:22:52,287 --> 00:22:53,457
Pogledajte.
184
00:23:00,670 --> 00:23:04,800
DOBRO DOŠLI, IGRAČI
IGRA ĆE USKORO POČETI
185
00:23:07,844 --> 00:23:10,564
DOBRO DOŠLI, IGRAČI
IGRA ĆE USKORO POČETI
186
00:23:10,639 --> 00:23:11,599
Igra?
187
00:23:19,606 --> 00:23:21,356
PUT DO ARENE
188
00:23:24,653 --> 00:23:25,653
Ondje.
189
00:23:28,115 --> 00:23:29,315
Ondje su svjetla.
190
00:23:29,908 --> 00:23:31,078
Je li netko ondje?
191
00:23:33,703 --> 00:23:34,833
Idemo.
192
00:23:34,913 --> 00:23:35,793
Dobro.
193
00:23:57,352 --> 00:24:00,562
ZGRADA GM
194
00:24:11,867 --> 00:24:18,787
ZGRADA GM
195
00:24:31,803 --> 00:24:36,813
ARENA JE PRED VAMA
196
00:25:36,868 --> 00:25:39,698
JEDAN PO OSOBI
197
00:25:58,974 --> 00:26:02,024
JEDAN PO OSOBI
198
00:26:18,201 --> 00:26:21,041
PREPOZNAVANJE LICA U TIJEKU
PRIČEKAJ TRENUTAK
199
00:26:21,871 --> 00:26:23,161
Ima prepoznavanje lica.
200
00:26:23,873 --> 00:26:25,133
Možemo li ovim zvati?
201
00:26:27,669 --> 00:26:28,879
Nema signala.
202
00:26:29,504 --> 00:26:30,924
Ne možemo zvati ovim.
203
00:26:32,173 --> 00:26:33,053
IGRA
PRIČEKAJ
204
00:26:33,133 --> 00:26:35,183
Pričekaj da igra počne.
205
00:26:35,927 --> 00:26:39,387
Dvije minute do zatvaranja prijave.
206
00:26:40,181 --> 00:26:42,981
Trenutno je troje sudionika.
207
00:26:43,059 --> 00:26:44,559
Što je ovo?
208
00:26:46,062 --> 00:26:47,062
Igra.
209
00:26:49,357 --> 00:26:51,027
Tamo je neka osoba.
210
00:26:51,651 --> 00:26:54,111
Hej. Znaš li kamo su svi otišli?
211
00:27:11,379 --> 00:27:12,879
Što je to bilo?
212
00:27:13,590 --> 00:27:14,720
Laser?
213
00:27:14,799 --> 00:27:15,629
CHOTA SEGAWA
214
00:27:15,717 --> 00:27:19,097
Kad prijeđete granicu, nema povratka.
215
00:27:19,763 --> 00:27:21,813
Možete samo sudjelovati u igri.
216
00:27:39,240 --> 00:27:41,370
Možda je bolje da ne idemo dalje.
217
00:27:48,083 --> 00:27:50,253
Koje olakšanje!
218
00:27:51,044 --> 00:27:53,004
Mislila sam da neću nikoga naći!
219
00:27:56,883 --> 00:27:58,593
Žao mi je.
220
00:28:07,310 --> 00:28:08,940
{\an8}Prijava je završena.
221
00:28:09,646 --> 00:28:11,266
{\an8}Igra počinje.
222
00:28:12,273 --> 00:28:13,273
Igra?
223
00:28:14,234 --> 00:28:16,614
Igra, „Živ ili mrtav“.
224
00:28:16,695 --> 00:28:17,775
ŽIV ILI MRTAV
225
00:28:17,862 --> 00:28:20,372
Stupanj težine, trojka tref.
226
00:28:20,448 --> 00:28:22,198
Trojka tref?
227
00:28:22,784 --> 00:28:23,874
Što to znači?
228
00:28:24,744 --> 00:28:26,204
Pravilo.
229
00:28:26,287 --> 00:28:30,707
Odaberite prava vrata u zadanom vremenu.
230
00:28:30,792 --> 00:28:31,632
Molim?
231
00:28:31,710 --> 00:28:33,250
Uvjet za završetak.
232
00:28:33,336 --> 00:28:35,956
Napustite zgradu prije isteka vremena.
233
00:28:36,047 --> 00:28:37,917
NAPUSTITE ZGRADU U ZADANOM VREMENU
234
00:28:38,925 --> 00:28:43,425
POČETAK
235
00:28:47,100 --> 00:28:48,810
Umrijet ćete ako se ne saberete.
236
00:28:58,319 --> 00:28:59,319
Nemamo vremena.
237
00:29:20,383 --> 00:29:22,093
Zadano je vrijeme za ovu sobu…
238
00:29:22,177 --> 00:29:23,467
ZADANO VRIJEME
239
00:29:23,553 --> 00:29:24,553
…dvije minute.
240
00:29:42,155 --> 00:29:43,235
Što je ovo?
241
00:29:50,455 --> 00:29:51,285
ŽIVOT
242
00:29:51,372 --> 00:29:52,622
Život…
243
00:29:52,707 --> 00:29:53,537
SMRT
244
00:29:53,625 --> 00:29:54,625
…ili smrt.
245
00:29:56,628 --> 00:29:59,048
Je li ovo stvarno igra?
246
00:30:00,298 --> 00:30:04,298
Počinje biti uzbudljivo.
247
00:30:08,515 --> 00:30:11,095
Siguran sam da je ovo nekakvo događanje.
248
00:30:12,852 --> 00:30:15,942
Želim ići kući.
249
00:30:17,482 --> 00:30:19,322
Sve će biti dobro. S nama si!
250
00:30:19,400 --> 00:30:21,570
Pobijedit ćemo, dobiti nagradu i otići.
251
00:30:22,320 --> 00:30:23,660
Nagradu?
252
00:30:24,572 --> 00:30:26,072
Nadam se da će je biti.
253
00:30:26,157 --> 00:30:26,987
Još minuta.
254
00:30:27,700 --> 00:30:28,790
Arisu.
255
00:30:29,410 --> 00:30:30,950
Što misliš, koja su?
256
00:30:31,037 --> 00:30:32,367
Pa…
257
00:30:32,956 --> 00:30:35,876
Ako trebamo birati između života i smrti,
258
00:30:35,959 --> 00:30:37,959
ne bih odabrao kostura.
259
00:30:40,213 --> 00:30:41,593
Što ako pogriješimo?
260
00:30:42,799 --> 00:30:43,929
Odgovor je „život“.
261
00:30:44,676 --> 00:30:46,136
Otvori gdje piše „život“.
262
00:30:47,136 --> 00:30:48,216
Kako to znaš?
263
00:30:48,805 --> 00:30:51,265
Zato što je očito!
264
00:30:54,561 --> 00:30:55,731
Osjećate li što?
265
00:30:57,230 --> 00:30:58,520
Pogledajte dolje!
266
00:31:00,567 --> 00:31:01,477
Vatra?
267
00:31:02,819 --> 00:31:04,109
Još 30 sekundi.
268
00:31:04,195 --> 00:31:05,525
Odgovor je „život“!
269
00:31:05,613 --> 00:31:08,033
-Brzo, otvorite vrata!
-Ti ih otvori!
270
00:31:08,116 --> 00:31:10,986
-Što ako vrijeme istekne?
-Nemamo vremena. Brže!
271
00:31:11,077 --> 00:31:14,787
-Zašto misliš da je to odgovor?
-Nećemo valjda odabrati smrt?
272
00:31:14,873 --> 00:31:16,173
Još 20 sekundi.
273
00:31:16,249 --> 00:31:17,579
Ne mogu više izdržati!
274
00:31:28,553 --> 00:31:31,473
Je li umrla?
275
00:31:33,892 --> 00:31:34,982
Još deset sekundi.
276
00:31:37,312 --> 00:31:39,192
SMRT
277
00:31:39,272 --> 00:31:40,442
Pet,
278
00:31:40,523 --> 00:31:42,693
četiri, tri, dva…
279
00:31:42,775 --> 00:31:44,275
-Chota!
-…jedan.
280
00:31:44,903 --> 00:31:46,283
Brzo!
281
00:31:48,072 --> 00:31:49,992
Zadano je vrijeme za ovu sobu
282
00:31:50,074 --> 00:31:52,294
jedna minuta i 50 sekundi.
283
00:31:57,290 --> 00:31:58,960
Stvarno je umrla.
284
00:31:59,042 --> 00:32:00,342
Što je, dovraga, ovo?
285
00:32:01,753 --> 00:32:05,973
-Ti si je ubila.
-Živi smo zahvaljujući meni, zar ne?
286
00:32:06,633 --> 00:32:07,473
Molim?
287
00:32:07,550 --> 00:32:10,850
Hajde, udari me.
Ako se ne saberete, i vi ćete umrijeti.
288
00:32:12,972 --> 00:32:14,022
Kvragu!
289
00:32:15,308 --> 00:32:16,978
Da i ovdje odaberemo „smrt“?
290
00:32:17,894 --> 00:32:20,734
Zadnje je bilo „smrt“,
sad treba biti „život“.
291
00:32:20,813 --> 00:32:23,363
Da. Ne može biti „smrt“ dva puta za redom.
292
00:32:23,441 --> 00:32:25,651
-No teško je odabrati „smrt“.
-Shvaćam.
293
00:32:25,735 --> 00:32:29,605
Mislim da moramo nekoga žrtvovati
prije isteka vremena.
294
00:32:29,697 --> 00:32:32,617
-Žrtvovati?
-Značenje vrata vjerojatno nije važno.
295
00:32:32,700 --> 00:32:34,490
Važno je tko će ih otvoriti.
296
00:32:34,577 --> 00:32:37,407
Moramo odabrati jednu osobu
prije isteka vremena.
297
00:32:37,497 --> 00:32:39,077
Ti si žrtvovala onu curu.
298
00:32:39,832 --> 00:32:41,332
Zašto ti ne otvoriš vrata?
299
00:32:41,417 --> 00:32:44,497
Ako preživim,
mislim da je to za dobrobit čovječanstva.
300
00:32:44,587 --> 00:32:46,377
Kako možeš to reći?
301
00:32:48,341 --> 00:32:49,551
Još jedna minuta.
302
00:32:53,221 --> 00:32:57,351
-Ovako nitko neće otvoriti vrata.
-Svi ćemo umrijeti ako vrijeme istekne!
303
00:32:57,433 --> 00:32:58,853
Zašto ih ti ne otvoriš?
304
00:32:59,769 --> 00:33:01,809
Tražiš to od drugih, zašto ne ti?
305
00:33:01,896 --> 00:33:03,436
Ni ti ne želiš!
306
00:33:11,239 --> 00:33:12,409
Otvorit ću ih.
307
00:33:16,369 --> 00:33:17,659
Arisu!
308
00:33:17,745 --> 00:33:18,825
ŽIVOT
309
00:33:19,956 --> 00:33:21,246
SMRT
310
00:33:23,584 --> 00:33:25,464
Čekaj. Ne daj da te izaziva!
311
00:33:27,588 --> 00:33:29,088
Otvorit ću vrata, kvragu!
312
00:33:39,559 --> 00:33:40,689
Još 30 sekundi.
313
00:33:48,568 --> 00:33:49,488
Arisu!
314
00:34:01,372 --> 00:34:02,292
Vidiš?
315
00:34:02,373 --> 00:34:06,293
Ne možeš ih otvoriti.
I ti bi žrtvovao onu curu!
316
00:34:06,377 --> 00:34:07,627
Začepi!
317
00:34:08,129 --> 00:34:09,509
Još 20 sekundi.
318
00:34:10,631 --> 00:34:12,301
Ja ću.
319
00:34:12,383 --> 00:34:13,893
On ionako nema sreće.
320
00:34:13,968 --> 00:34:15,968
-Karube!
-Izmjenjivat ćemo se!
321
00:34:19,307 --> 00:34:20,427
Ti si sljedeća.
322
00:34:21,350 --> 00:34:22,690
Još deset sekundi.
323
00:34:23,311 --> 00:34:24,151
Karube.
324
00:34:28,441 --> 00:34:29,571
Karube!
325
00:34:31,861 --> 00:34:32,951
Pet,
326
00:34:33,029 --> 00:34:34,949
-četiri, tri…
-Karube!
327
00:34:35,031 --> 00:34:36,661
-…dva, jedan.
-Brzo!
328
00:34:40,661 --> 00:34:42,661
Zadano je vrijeme za ovu sobu
329
00:34:42,747 --> 00:34:44,917
jedna minuta i 40 sekundi.
330
00:34:46,417 --> 00:34:47,837
Vremena je sve manje.
331
00:34:47,919 --> 00:34:49,549
Ne mogu više.
332
00:34:49,629 --> 00:34:50,919
Izmjenjivat ćemo se.
333
00:34:51,506 --> 00:34:52,966
Ti sljedeća otvori vrata.
334
00:34:55,676 --> 00:34:57,886
-Ja ću odabrati koja.
-Čekaj.
335
00:34:57,970 --> 00:34:59,390
Život.
336
00:35:00,056 --> 00:35:01,176
Otvori ih!
337
00:35:02,391 --> 00:35:03,481
Ne.
338
00:35:09,065 --> 00:35:11,275
Imaš li kakvu ideju, Arisu?
339
00:35:11,859 --> 00:35:12,899
Ideju?
340
00:35:13,486 --> 00:35:16,156
Kažeš da svaka igra ima rješenje, zar ne?
341
00:35:16,239 --> 00:35:18,569
-Ovo nije igra.
-Znaš ovo odgonetnuti!
342
00:35:18,658 --> 00:35:21,658
Uvijek si rješavao zagonetke
koje ja nisam mogao.
343
00:35:21,744 --> 00:35:25,004
-Učini nešto!
-Ovo nije igra, Karube.
344
00:35:25,081 --> 00:35:26,331
Sve ovisi o sreći.
345
00:35:26,415 --> 00:35:28,535
-Razmisli, Arisu!
-Još jedna minuta.
346
00:35:29,544 --> 00:35:31,174
Možda je negdje bio znak.
347
00:35:32,004 --> 00:35:34,884
Prvo smo ušli u ovu zgradu.
348
00:35:34,966 --> 00:35:36,176
Prestani!
349
00:35:36,259 --> 00:35:38,429
-Zatim smo liftom…
-Ne mogu!
350
00:35:38,511 --> 00:35:40,761
Ne odustaj! Ovdje nema resetiranja!
351
00:35:40,847 --> 00:35:42,347
Kažem ti da je nemoguće!
352
00:35:42,431 --> 00:35:44,771
-Ne mogu više.
-Razmisli!
353
00:35:44,851 --> 00:35:47,731
Ja sam se ubijao od posla
dok si ti igrao igre!
354
00:35:47,812 --> 00:35:49,482
Kakve to veze ima s ovim?
355
00:35:49,564 --> 00:35:52,194
Znaš samo napadati.
Zašto misliš da si važan?
356
00:35:52,275 --> 00:35:54,025
Pa, žao mi je zbog toga!
357
00:35:54,110 --> 00:35:55,400
Prestani!
358
00:35:57,155 --> 00:35:58,655
ZGRADA GM
359
00:36:02,869 --> 00:36:03,789
Čekajte.
360
00:36:04,787 --> 00:36:05,957
Što je bilo, Arisu?
361
00:36:11,335 --> 00:36:12,585
Još 30 sekundi.
362
00:36:18,926 --> 00:36:20,256
BMW 523d.
363
00:36:21,804 --> 00:36:23,264
Tamo je bio BMW 523d.
364
00:36:23,890 --> 00:36:25,060
Pa?
365
00:36:28,936 --> 00:36:30,016
Odgovor je „smrt“.
366
00:36:30,771 --> 00:36:31,651
Kako znaš?
367
00:36:31,731 --> 00:36:33,771
-Još deset sekundi.
-Nema vremena!
368
00:36:34,275 --> 00:36:35,605
Otvorit ću vrata.
369
00:36:35,693 --> 00:36:37,903
Arisu! Jesi li siguran?
370
00:36:38,571 --> 00:36:40,411
-Molim te…
-Pet…
371
00:36:41,949 --> 00:36:42,829
Tri…
372
00:36:42,909 --> 00:36:45,119
-Znači da je točno?
-…dva, jedan.
373
00:36:47,663 --> 00:36:49,923
Zadano je vrijeme za ovu sobu
374
00:36:49,999 --> 00:36:52,339
-jedna minuta i 30 sekundi.
-Što se događa?
375
00:36:52,418 --> 00:36:53,708
Znaš li koja su sad?
376
00:36:54,962 --> 00:36:58,052
BMW 523d dugačak je
četiri metra i 94 centimetra.
377
00:36:58,132 --> 00:36:59,802
Jedan je bio parkiran ispred.
378
00:37:03,179 --> 00:37:05,719
Zgrada je dugačka kao četiri ta auta.
379
00:37:05,806 --> 00:37:08,476
Znači da je zgrada dugačka
otprilike 20 metara.
380
00:37:09,435 --> 00:37:12,855
Stopala su mi dugačka 28 centimetara.
381
00:37:12,939 --> 00:37:15,359
Jedan, dva, tri…
382
00:37:17,360 --> 00:37:18,570
Otprilike šest metara.
383
00:37:20,488 --> 00:37:23,238
Prema planu evakuacije,
lift je u kutu zgrade.
384
00:37:24,742 --> 00:37:25,992
PLAN EVAKUACIJE 1F
385
00:37:27,495 --> 00:37:29,405
Zgrada je kvadratnog tlocrta.
386
00:37:29,956 --> 00:37:31,866
I ove su sobe kvadratne.
387
00:37:33,376 --> 00:37:36,416
Ako je strana zgrade dugačka 20,
a soba šest metara,
388
00:37:36,504 --> 00:37:39,514
-a svaka soba ima šest kvadratnih metara…
-Još minuta.
389
00:37:39,590 --> 00:37:41,840
-Imate li nešto za pisanje?
-Izvoli.
390
00:37:45,429 --> 00:37:46,969
U kvadratnoj zgradi…
391
00:37:47,056 --> 00:37:51,596
Ako je svaka soba kvadratna,
znači da na ovom katu ima devet soba.
392
00:37:51,686 --> 00:37:54,056
-To je zagonetka.
-U tome je Arisu jak!
393
00:37:54,146 --> 00:37:55,606
Krenuli smo iz ove sobe.
394
00:37:56,274 --> 00:37:59,244
Srednjoškolka je umrla u ovoj sobi.
Ova je sljedeća.
395
00:37:59,902 --> 00:38:05,032
Zahvaljujući Karubeu krenuli smo naprijed.
To znači da se u sobu nadesno ne može ući.
396
00:38:05,116 --> 00:38:07,696
Zatim sam otvorio vrata ove sobe.
397
00:38:07,785 --> 00:38:10,195
-Još 20 sekundi.
-Eliminacijom zaključujemo
398
00:38:10,288 --> 00:38:13,328
da u ove dvije sobe ne smijemo.
Siguran sam.
399
00:38:13,416 --> 00:38:14,666
Još deset sekundi.
400
00:38:14,750 --> 00:38:15,840
Odgovor je „smrt“!
401
00:38:15,918 --> 00:38:17,548
Vrata „život“ su zamka!
402
00:38:17,628 --> 00:38:20,298
Četiri, tri, dva,
403
00:38:20,381 --> 00:38:21,421
jedan.
404
00:38:24,510 --> 00:38:28,180
Zadano je vrijeme za ovu sobu
jedna minuta i 20 sekundi.
405
00:38:28,264 --> 00:38:31,814
-Ako je ta logika dobra, preživjet ćemo!
-Genijalan si, Arisu!
406
00:38:32,435 --> 00:38:35,095
Igra ne ovisi o sreći.
Možemo je završiti svi!
407
00:38:35,688 --> 00:38:36,938
Prema mom crtežu,
408
00:38:37,023 --> 00:38:39,113
-i sljedeće je „smrt“.
-Idemo!
409
00:38:42,403 --> 00:38:43,533
Spremni?
410
00:38:47,158 --> 00:38:48,658
To!
411
00:38:48,743 --> 00:38:49,703
-To!
-Uspjeli smo!
412
00:38:49,785 --> 00:38:52,155
-Zadano je vrijeme…
-Što je sljedeće?
413
00:38:52,246 --> 00:38:54,076
…jedna minuta i deset sekundi.
414
00:38:56,625 --> 00:38:58,035
Sad je „život“.
415
00:39:01,088 --> 00:39:02,468
Dobro.
416
00:39:04,383 --> 00:39:05,303
Hej!
417
00:39:06,761 --> 00:39:09,471
-Hej, to boli!
-Zadano je vrijeme za ovu sobu
418
00:39:09,555 --> 00:39:11,055
jedna minuta.
419
00:39:12,808 --> 00:39:14,058
Ispred nas nema vrata.
420
00:39:14,143 --> 00:39:16,273
To!
421
00:39:16,354 --> 00:39:18,194
-To boli!
-Evo ti!
422
00:39:19,648 --> 00:39:20,478
Što slijedi?
423
00:39:28,366 --> 00:39:31,366
Desna ne dolaze u obzir,
da izaberemo vanjski zid?
424
00:39:34,080 --> 00:39:35,250
Čekajte!
425
00:39:36,290 --> 00:39:37,960
Možda mi nešto promiče.
426
00:39:38,042 --> 00:39:39,252
Još 50 sekundi.
427
00:39:42,380 --> 00:39:43,670
Soba u kojoj smo sada
428
00:39:43,756 --> 00:39:46,126
u stražnjem je lijevom kutu zgrade.
429
00:39:46,759 --> 00:39:49,799
Uvjet za završetak je napustiti zgradu.
430
00:39:49,887 --> 00:39:52,847
Zato želimo odabrati vrata „smrt“,
jer vode van.
431
00:39:52,932 --> 00:39:55,942
Ako se sjećam, između ove
i susjedne zgrade nema razmaka.
432
00:39:56,018 --> 00:39:58,688
Vrata „život“ vode u sobu
gdje je cura umrla.
433
00:39:59,855 --> 00:40:02,645
Zašto nema vrata
prema stražnjem dijelu zgrade?
434
00:40:03,234 --> 00:40:05,954
Sigurno mi je nešto promaknulo. Ali što?
435
00:40:06,529 --> 00:40:11,079
U prijašnjim sobama nije moglo biti zamki.
Ako je tako…
436
00:40:15,996 --> 00:40:18,286
Nemamo vremena! Svi ćemo umrijeti!
437
00:40:18,374 --> 00:40:21,674
-Nisi ni otvorila vrata!
-Ti si me tjerao na to!
438
00:40:22,169 --> 00:40:23,919
-Pusti me na miru!
-Video.
439
00:40:24,004 --> 00:40:25,804
-Čekaj.
-Chota!
440
00:40:25,881 --> 00:40:27,761
Snimio si video u prvoj sobi?
441
00:40:27,842 --> 00:40:30,512
-Nemamo vremena za to!
-Još 30 sekundi.
442
00:40:30,594 --> 00:40:32,104
Možda mi je promaknulo.
443
00:40:32,179 --> 00:40:33,429
…nekakvo događanje.
444
00:40:34,723 --> 00:40:35,723
Koja su?
445
00:40:39,603 --> 00:40:40,653
Pogledajte dolje!
446
00:40:40,729 --> 00:40:42,479
…što ako vrijeme istekne?
447
00:40:42,565 --> 00:40:43,855
Ne mogu više izdržati!
448
00:40:49,447 --> 00:40:53,327
Nema vrata!
U sobi u koju je cura ušla nema vrata!
449
00:40:53,409 --> 00:40:55,079
-Što to znači?
-Ovdje su vrata!
450
00:40:55,161 --> 00:40:56,451
-Deset.
-To znači…
451
00:40:57,246 --> 00:40:59,576
Soba u kojoj je umrla nije kvadratna!
452
00:40:59,665 --> 00:41:01,915
Iza ovih je vrata je još jedna soba!
453
00:41:02,585 --> 00:41:06,205
Četiri, tri, dva, jedan.
454
00:41:08,466 --> 00:41:12,136
Zadano je vrijeme za ovu sobu
deset sekundi.
455
00:41:13,012 --> 00:41:15,432
Deset sekundi? Zezate me?
456
00:41:15,514 --> 00:41:17,314
Nije „život“, nego „smrt“!
457
00:41:17,391 --> 00:41:19,101
Nemoj da te zavara pitanje!
458
00:41:19,185 --> 00:41:20,845
Pet, četiri,
459
00:41:20,936 --> 00:41:22,266
-tri…
-Požurite se!
460
00:41:22,354 --> 00:41:23,774
…dva, jedan.
461
00:41:32,323 --> 00:41:33,873
Idemo dolje!
462
00:41:38,162 --> 00:41:39,372
Drži se!
463
00:41:53,677 --> 00:41:55,297
Kraj igre.
464
00:41:55,387 --> 00:41:56,217
KRAJ IGRE
465
00:41:56,305 --> 00:41:57,515
Čestitamo.
466
00:42:01,894 --> 00:42:03,354
Uspjeli smo zbog vas.
467
00:42:05,272 --> 00:42:06,572
Hvala.
468
00:42:12,238 --> 00:42:13,858
Ovo je sigurno kazna.
469
00:43:00,536 --> 00:43:04,076
Preživjeli, sad ćete dobiti vizu.
470
00:43:04,164 --> 00:43:07,254
{\an8}PREŽIVJELI ĆE DOBITI TRODNEVNU VIZU.
471
00:43:08,335 --> 00:43:09,415
Vizu?
472
00:43:23,851 --> 00:43:26,851
Ja ću odustati od ove igre!
473
00:43:29,440 --> 00:43:33,400
Ovoj igri nema kraja,
koliko god puta završite.
474
00:43:37,072 --> 00:43:38,452
Viza mi istječe danas.
475
00:43:40,909 --> 00:43:42,289
Konačno…
476
00:43:44,204 --> 00:43:45,544
Ovo je kraj.
477
00:43:55,507 --> 00:43:57,007
ZGRADA GM
478
00:44:23,035 --> 00:44:24,615
Kad počne novi dan,
479
00:44:25,621 --> 00:44:27,581
umrijet ćete ako vam viza istekne.
480
00:44:30,167 --> 00:44:32,337
I naše će vize isteći.
481
00:44:33,337 --> 00:44:34,587
Još tri dana.
482
00:44:35,214 --> 00:44:36,634
Ako ne želite umrijeti,
483
00:44:37,424 --> 00:44:39,434
morate igrati.
484
00:45:45,576 --> 00:45:47,946
PREMA GRAFIČKOM ROMANU HAROA ASA
ALICE IN BORDERLAND
485
00:47:32,182 --> 00:47:34,182
Prijevod titlova: Nora Antonini