1 00:00:39,998 --> 00:00:41,918 MAX VOLCANO 2 00:00:42,000 --> 00:00:44,420 FRAKTALNA GEOMETRIJA 3 00:00:44,502 --> 00:00:46,672 SVE O SVETOJ GEOMETRIJI 4 00:00:46,755 --> 00:00:48,665 AUDI I BMW 3D GEOMETRIJA 5 00:00:55,805 --> 00:00:57,635 Imam baš glupog brata. 6 00:00:58,725 --> 00:00:59,555 Sranje! 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,596 MRTVI STE 8 00:01:02,687 --> 00:01:03,687 Sranje. 9 00:01:04,439 --> 00:01:06,479 Opet si propustio razgovor? 10 00:01:10,153 --> 00:01:13,573 Molio sam ih da te prime, a ti se igraš? 11 00:01:16,117 --> 00:01:18,117 Jesam li ti rekao da to napraviš? 12 00:01:19,370 --> 00:01:21,620 I tata je rekao da ti pomaže zadnji put. 13 00:01:22,874 --> 00:01:25,094 Više ti neće pomagati u traženju posla. 14 00:01:25,919 --> 00:01:28,459 Nikad te nisam pitao za pomoć. 15 00:01:28,546 --> 00:01:30,336 Ali trebao si je. 16 00:01:30,924 --> 00:01:32,594 Stalno si kući, kao parazit. 17 00:01:35,887 --> 00:01:37,007 Dobro. 18 00:01:37,097 --> 00:01:38,557 Idem onda. 19 00:01:39,474 --> 00:01:41,854 Kad bismo bar mogli resetirati stvarnost. 20 00:01:44,896 --> 00:01:46,726 Bilo je bolje kad je mama bila živa. 21 00:02:04,040 --> 00:02:05,250 Ryohei. 22 00:02:06,376 --> 00:02:08,876 Samo nemoj smetati bratu. 23 00:02:16,427 --> 00:02:18,967 KUĆA OBITELJI ARISU 24 00:02:33,903 --> 00:02:37,323 CHOTA SEGAWA, DAIKICHI KARUBE 25 00:02:38,408 --> 00:02:40,328 ARISU: MOGU LI DOĆI U BAR? 26 00:02:44,247 --> 00:02:46,327 ARISU: SLUŽBENO SAM BESKUĆNIK. 27 00:03:11,316 --> 00:03:12,526 O, šefe. 28 00:03:12,609 --> 00:03:14,279 -Dobar dan. -Uranio si, Karube. 29 00:03:16,029 --> 00:03:19,699 -Slučajno sam rano došao. -Zašto si ovdje u ovo doba dana, Kazu? 30 00:03:19,782 --> 00:03:21,532 Moram nešto obaviti. 31 00:03:27,457 --> 00:03:29,997 ARISU: KARUBE, JESI TU? 32 00:03:31,002 --> 00:03:33,092 KARUBE 33 00:03:34,339 --> 00:03:36,669 Kako mi možeš dirati curu?! 34 00:03:36,758 --> 00:03:38,508 -Jebi se! -Prestani! 35 00:03:38,593 --> 00:03:40,093 Odjebi! 36 00:03:45,225 --> 00:03:46,765 Sad se bolje osjećam. 37 00:03:58,863 --> 00:04:05,163 {\an8}ARISU: CHOTA, RADIŠ? MOGU LI PRESPAVATI KOD TEBE? 38 00:04:06,621 --> 00:04:11,381 CHOTA 39 00:04:21,219 --> 00:04:22,139 Izvoli, mama. 40 00:04:24,055 --> 00:04:27,265 Žao mi je što moraš raditi ovo, a tako si zaposlen. 41 00:04:27,350 --> 00:04:29,560 Ovo će mi pomoći. 42 00:04:29,644 --> 00:04:31,564 Ovo je zadnji put, u redu? 43 00:04:33,439 --> 00:04:35,359 Kako to? 44 00:04:36,776 --> 00:04:40,656 ARISU: DEČKI, IGNORIRATE ME? 45 00:04:41,322 --> 00:04:43,122 Čak je i zrak u Tokiju… 46 00:04:43,199 --> 00:04:45,989 zagađen ljudskom zlobom. 47 00:04:46,869 --> 00:04:48,619 Moramo ga pročistiti! 48 00:04:49,205 --> 00:04:51,995 Tu, tu i tu. Sve se mora pročistiti! 49 00:04:52,083 --> 00:04:53,713 Shvatio sam! 50 00:04:55,086 --> 00:04:57,706 -Vidimo se. -Hvala! 51 00:05:03,303 --> 00:05:04,893 ARISU: DOBRO. 52 00:05:20,737 --> 00:05:24,657 KARUBE: DOBIO SAM OTKAZ. 53 00:05:27,702 --> 00:05:30,582 Karube uvijek nađe pravi trenutak! 54 00:05:31,956 --> 00:05:33,456 ARISU: OZBILJNO? KAD? 55 00:05:33,541 --> 00:05:37,711 KARUBE: BAŠ SAD. VIŠE NEMAM POSAO! 56 00:05:37,795 --> 00:05:40,415 {\an8}ARISU: KAD? KARUBE: SAD. VIŠE NEMAM POSAO! 57 00:05:40,506 --> 00:05:46,756 {\an8}CHOTA: SVAKA ČAST NA OTKAZU. JA IZOSTAJEM S POSLA. 58 00:05:48,097 --> 00:05:52,017 {\an8}KARUBE: CHOTA, TREBAŠ RADITI. SIROMAŠAN SI. 59 00:05:54,354 --> 00:05:56,484 {\an8}ARISU: JA SAM OTIŠAO OD KUĆE. 60 00:05:57,648 --> 00:05:59,358 CHOTA: BRAVO. 61 00:05:59,442 --> 00:06:01,362 ARISU: TREBA MI PIĆE. 62 00:06:01,444 --> 00:06:02,994 CHOTA: I MENI! 63 00:06:03,071 --> 00:06:04,951 KARUBE: IDEMO! 64 00:06:05,031 --> 00:06:07,951 ARISU: ODI NAĆI POSAO, KARUBE. 65 00:06:08,034 --> 00:06:09,624 CHOTA: I TI, ARISU. 66 00:06:11,120 --> 00:06:14,710 KARUBE: DOBRO, NAĐEMO SE ISPRED STANICE SHIBUYA. 67 00:06:14,791 --> 00:06:16,631 ARISU: MOŽE! 68 00:06:16,709 --> 00:06:17,539 CHOTA: MOŽE! 69 00:06:21,506 --> 00:06:23,546 ARISU: STAO SAM U BLJUVOTINU. 70 00:06:23,633 --> 00:06:26,093 CHOTA: SVAKA ČAST. 71 00:06:41,442 --> 00:06:44,612 ARISU: DANAS MI JE LOŠ DAN. 72 00:06:45,613 --> 00:06:46,863 CHOTA: I MENI. 73 00:06:46,948 --> 00:06:48,568 KARUBE: TAKOĐER. 74 00:06:48,658 --> 00:06:53,658 {\an8}ARISU: OD JUTRA MI NIŠTA NE IDE OD RUKE. 75 00:06:56,207 --> 00:06:59,497 {\an8}KARUBE: MISLIŠ NA SVOJU IGRU? 76 00:07:03,256 --> 00:07:06,216 ARISU: VIDIM TE, KARUBE! 77 00:07:06,300 --> 00:07:07,970 PRONAĐITE SVOJE NOVO JA 78 00:07:08,052 --> 00:07:10,182 KARUBE: BOK! 79 00:07:10,263 --> 00:07:12,143 CHOTA: BOK! 80 00:07:12,223 --> 00:07:14,733 ARISU: BOK! 81 00:07:16,227 --> 00:07:17,477 Pričajte. 82 00:07:18,813 --> 00:07:20,363 Kamo ćemo? 83 00:07:20,940 --> 00:07:23,110 Samo je nekoliko pubova otvoreno, ne? 84 00:07:23,192 --> 00:07:24,442 Čovječe. 85 00:07:25,736 --> 00:07:28,156 Svi smo istjerani, nemamo kamo. 86 00:07:32,243 --> 00:07:34,123 Ah. 87 00:07:34,203 --> 00:07:36,713 Da bar mogu otići na neko nepoznato mjesto. 88 00:07:40,918 --> 00:07:43,748 Ne bi bilo dobro da se zombiji pojave u Shibuyi, ha? 89 00:07:43,838 --> 00:07:46,418 Ako su svi ugriženi, pretvorit će se u zombije! 90 00:07:46,507 --> 00:07:49,047 Prestani o zombijima i smisli kamo da idemo. 91 00:07:49,135 --> 00:07:52,175 Da se zombiji pojave, samo bi Karube preživio. 92 00:07:52,263 --> 00:07:53,893 Sredio bi ih jednim udarcem. 93 00:07:54,599 --> 00:07:56,059 Ne, ne bih. 94 00:07:56,142 --> 00:07:57,852 Ti bi preživio, Arisu. 95 00:07:57,935 --> 00:07:59,435 Ja? Zašto? 96 00:08:00,897 --> 00:08:03,067 Siguran sam da ćeš ti preživjeti. 97 00:08:06,861 --> 00:08:09,661 Slušaj, Arisu… 98 00:08:11,532 --> 00:08:14,582 Prestani se družiti s nama, živi normalno. 99 00:08:16,370 --> 00:08:17,620 Možeš ti to. 100 00:08:19,207 --> 00:08:20,367 Molim? 101 00:08:21,209 --> 00:08:22,419 O čemu ti to? 102 00:09:15,888 --> 00:09:17,348 Dobro. 103 00:09:17,431 --> 00:09:18,771 Idemo. 104 00:09:19,433 --> 00:09:20,893 -Što to radiš? -Hej! 105 00:09:20,977 --> 00:09:22,727 Ovo je tvoj Dan neovisnosti! 106 00:09:22,812 --> 00:09:24,062 Hajmo se slikati! 107 00:09:24,146 --> 00:09:25,186 Dobro! 108 00:09:25,815 --> 00:09:27,475 Prolazimo! 109 00:09:27,567 --> 00:09:28,937 Pomaknite se! 110 00:09:29,026 --> 00:09:31,776 -Pomaknite se! -Hej, ovo je opasno! 111 00:09:31,862 --> 00:09:34,822 -Hej! -Hajde, slikajmo se! 112 00:09:36,158 --> 00:09:37,828 Hej, što radiš? 113 00:09:37,910 --> 00:09:38,830 Slikaj nas! 114 00:09:38,911 --> 00:09:40,791 Hej, nemoj me slikati! 115 00:09:40,871 --> 00:09:43,171 Arisu, pogledaj ovamo! 116 00:09:43,249 --> 00:09:45,039 Hajde, Arisu! 117 00:09:45,126 --> 00:09:46,786 -Ovamo! -Smiješak! 118 00:09:46,877 --> 00:09:49,167 Prestanite! 119 00:09:50,214 --> 00:09:51,844 To je dobar izraz lica! 120 00:10:07,982 --> 00:10:09,692 To je super! 121 00:10:11,652 --> 00:10:12,862 Odlično! 122 00:10:19,577 --> 00:10:21,197 Shibuya! 123 00:10:22,204 --> 00:10:23,754 Najbolji ste! 124 00:10:31,172 --> 00:10:33,132 -Hej! -Sranje! 125 00:10:35,259 --> 00:10:37,719 -Ajme! -To je bilo blizu! 126 00:10:37,803 --> 00:10:40,103 -Požurite se! -Pogledajte, vatromet! 127 00:10:40,765 --> 00:10:42,215 Bježite! 128 00:10:49,231 --> 00:10:52,191 Policija! Ovo je gadno! 129 00:10:52,276 --> 00:10:53,316 Bježimo! 130 00:10:54,654 --> 00:10:55,664 Kuda sad? 131 00:11:04,497 --> 00:11:05,957 -Onuda! -Onuda? 132 00:11:07,249 --> 00:11:08,749 Policija! 133 00:11:08,834 --> 00:11:10,634 Idemo u WC! 134 00:11:11,587 --> 00:11:12,547 Oprostite! 135 00:11:19,595 --> 00:11:20,425 Požuri se! 136 00:11:20,513 --> 00:11:22,933 -Daj, požuri se! -Požuri se! 137 00:11:38,989 --> 00:11:40,829 CHOTA: TKO JE PRDNUO? 138 00:11:46,747 --> 00:11:49,417 {\an8}CHOTA: TKO? PRIZNAJTE I ONJUŠITE SVOJ PRDEŽ! 139 00:11:51,627 --> 00:11:54,417 Ti, zar ne? 140 00:12:14,734 --> 00:12:15,864 Nestalo je struje. 141 00:12:32,376 --> 00:12:33,626 Idem provjeriti. 142 00:12:35,296 --> 00:12:36,456 Oprezno. 143 00:15:29,595 --> 00:15:30,595 Što? 144 00:15:37,102 --> 00:15:40,942 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 145 00:16:15,265 --> 00:16:17,935 {\an8}PREMA GRAFIČKOM ROMANU HAROA ASA ALICE IN BORDERLAND 146 00:17:17,619 --> 00:17:18,619 Emi. 147 00:17:24,626 --> 00:17:25,746 Emi! 148 00:17:39,767 --> 00:17:43,687 GDJE JE DOKUMENT? SABERI SE - TAKAGI 149 00:19:14,862 --> 00:19:16,612 Nemoguće… 150 00:19:45,767 --> 00:19:47,137 Hej! 151 00:19:50,314 --> 00:19:51,694 Zdravo? 152 00:19:57,154 --> 00:19:58,574 Ima li koga? 153 00:20:06,246 --> 00:20:07,536 Zdravo? 154 00:20:32,231 --> 00:20:33,441 Jesi li našao ikoga? 155 00:20:33,523 --> 00:20:34,483 Ne. 156 00:20:36,068 --> 00:20:37,108 Kako je bilo? 157 00:20:37,736 --> 00:20:39,146 Nema nikoga. 158 00:20:45,369 --> 00:20:47,749 Ni mobiteli nam ne rade. 159 00:21:01,468 --> 00:21:03,598 Je li ovo evakuacijska vježba? 160 00:21:06,014 --> 00:21:07,024 Što je to? 161 00:21:09,184 --> 00:21:12,354 Neko događanje? Možda flash mob? 162 00:21:13,397 --> 00:21:15,017 Ovolikih razmjera? 163 00:21:19,361 --> 00:21:21,741 Ako ostanemo samo nas trojica… 164 00:21:39,131 --> 00:21:40,591 To mi se ne čini tako loše. 165 00:21:42,175 --> 00:21:43,085 Što? 166 00:21:44,886 --> 00:21:46,306 Ovo vam nije uzbudljivo? 167 00:21:48,473 --> 00:21:49,773 Jesi li normalan? 168 00:21:51,977 --> 00:21:54,307 Imaš pravo. Sviđa mi se ovo. 169 00:21:54,396 --> 00:21:55,266 Hej. 170 00:21:55,897 --> 00:21:57,857 Ne moram ići na posao. 171 00:21:59,651 --> 00:22:01,071 Jeste li poludjeli? 172 00:22:01,153 --> 00:22:03,073 Nitko se ne bi ljutio na nas. 173 00:22:03,155 --> 00:22:05,365 I možemo jesti i piti što god želimo. 174 00:22:07,701 --> 00:22:09,291 Bit ćeš djevac cijeli život. 175 00:22:10,662 --> 00:22:12,412 To ne želim. 176 00:22:27,179 --> 00:22:29,679 To! 177 00:22:29,765 --> 00:22:30,805 To! 178 00:22:36,313 --> 00:22:39,023 -Zar ovo nije fora? -Savršeno! 179 00:22:39,107 --> 00:22:40,897 -Hej. -Arisu! 180 00:22:40,984 --> 00:22:42,864 Dečki, prestanite se zezati! 181 00:22:42,944 --> 00:22:44,154 Karube! 182 00:22:45,614 --> 00:22:47,744 -To boli! -Hajde, priznaj da je fora! 183 00:22:52,287 --> 00:22:53,457 Pogledajte. 184 00:23:00,670 --> 00:23:04,800 DOBRO DOŠLI, IGRAČI IGRA ĆE USKORO POČETI 185 00:23:07,844 --> 00:23:10,564 DOBRO DOŠLI, IGRAČI IGRA ĆE USKORO POČETI 186 00:23:10,639 --> 00:23:11,599 Igra? 187 00:23:19,606 --> 00:23:21,356 PUT DO ARENE 188 00:23:24,653 --> 00:23:25,653 Ondje. 189 00:23:28,115 --> 00:23:29,315 Ondje su svjetla. 190 00:23:29,908 --> 00:23:31,078 Je li netko ondje? 191 00:23:33,703 --> 00:23:34,833 Idemo. 192 00:23:34,913 --> 00:23:35,793 Dobro. 193 00:23:57,352 --> 00:24:00,562 ZGRADA GM 194 00:24:11,867 --> 00:24:18,787 ZGRADA GM 195 00:24:31,803 --> 00:24:36,813 ARENA JE PRED VAMA 196 00:25:36,868 --> 00:25:39,698 JEDAN PO OSOBI 197 00:25:58,974 --> 00:26:02,024 JEDAN PO OSOBI 198 00:26:18,201 --> 00:26:21,041 PREPOZNAVANJE LICA U TIJEKU PRIČEKAJ TRENUTAK 199 00:26:21,871 --> 00:26:23,161 Ima prepoznavanje lica. 200 00:26:23,873 --> 00:26:25,133 Možemo li ovim zvati? 201 00:26:27,669 --> 00:26:28,879 Nema signala. 202 00:26:29,504 --> 00:26:30,924 Ne možemo zvati ovim. 203 00:26:32,173 --> 00:26:33,053 IGRA PRIČEKAJ 204 00:26:33,133 --> 00:26:35,183 Pričekaj da igra počne. 205 00:26:35,927 --> 00:26:39,387 Dvije minute do zatvaranja prijave. 206 00:26:40,181 --> 00:26:42,981 Trenutno je troje sudionika. 207 00:26:43,059 --> 00:26:44,559 Što je ovo? 208 00:26:46,062 --> 00:26:47,062 Igra. 209 00:26:49,357 --> 00:26:51,027 Tamo je neka osoba. 210 00:26:51,651 --> 00:26:54,111 Hej. Znaš li kamo su svi otišli? 211 00:27:11,379 --> 00:27:12,879 Što je to bilo? 212 00:27:13,590 --> 00:27:14,720 Laser? 213 00:27:14,799 --> 00:27:15,629 CHOTA SEGAWA 214 00:27:15,717 --> 00:27:19,097 Kad prijeđete granicu, nema povratka. 215 00:27:19,763 --> 00:27:21,813 Možete samo sudjelovati u igri. 216 00:27:39,240 --> 00:27:41,370 Možda je bolje da ne idemo dalje. 217 00:27:48,083 --> 00:27:50,253 Koje olakšanje! 218 00:27:51,044 --> 00:27:53,004 Mislila sam da neću nikoga naći! 219 00:27:56,883 --> 00:27:58,593 Žao mi je. 220 00:28:07,310 --> 00:28:08,940 {\an8}Prijava je završena. 221 00:28:09,646 --> 00:28:11,266 {\an8}Igra počinje. 222 00:28:12,273 --> 00:28:13,273 Igra? 223 00:28:14,234 --> 00:28:16,614 Igra, „Živ ili mrtav“. 224 00:28:16,695 --> 00:28:17,775 ŽIV ILI MRTAV 225 00:28:17,862 --> 00:28:20,372 Stupanj težine, trojka tref. 226 00:28:20,448 --> 00:28:22,198 Trojka tref? 227 00:28:22,784 --> 00:28:23,874 Što to znači? 228 00:28:24,744 --> 00:28:26,204 Pravilo. 229 00:28:26,287 --> 00:28:30,707 Odaberite prava vrata u zadanom vremenu. 230 00:28:30,792 --> 00:28:31,632 Molim? 231 00:28:31,710 --> 00:28:33,250 Uvjet za završetak. 232 00:28:33,336 --> 00:28:35,956 Napustite zgradu prije isteka vremena. 233 00:28:36,047 --> 00:28:37,917 NAPUSTITE ZGRADU U ZADANOM VREMENU 234 00:28:38,925 --> 00:28:43,425 POČETAK 235 00:28:47,100 --> 00:28:48,810 Umrijet ćete ako se ne saberete. 236 00:28:58,319 --> 00:28:59,319 Nemamo vremena. 237 00:29:20,383 --> 00:29:22,093 Zadano je vrijeme za ovu sobu… 238 00:29:22,177 --> 00:29:23,467 ZADANO VRIJEME 239 00:29:23,553 --> 00:29:24,553 …dvije minute. 240 00:29:42,155 --> 00:29:43,235 Što je ovo? 241 00:29:50,455 --> 00:29:51,285 ŽIVOT 242 00:29:51,372 --> 00:29:52,622 Život… 243 00:29:52,707 --> 00:29:53,537 SMRT 244 00:29:53,625 --> 00:29:54,625 …ili smrt. 245 00:29:56,628 --> 00:29:59,048 Je li ovo stvarno igra? 246 00:30:00,298 --> 00:30:04,298 Počinje biti uzbudljivo. 247 00:30:08,515 --> 00:30:11,095 Siguran sam da je ovo nekakvo događanje. 248 00:30:12,852 --> 00:30:15,942 Želim ići kući. 249 00:30:17,482 --> 00:30:19,322 Sve će biti dobro. S nama si! 250 00:30:19,400 --> 00:30:21,570 Pobijedit ćemo, dobiti nagradu i otići. 251 00:30:22,320 --> 00:30:23,660 Nagradu? 252 00:30:24,572 --> 00:30:26,072 Nadam se da će je biti. 253 00:30:26,157 --> 00:30:26,987 Još minuta. 254 00:30:27,700 --> 00:30:28,790 Arisu. 255 00:30:29,410 --> 00:30:30,950 Što misliš, koja su? 256 00:30:31,037 --> 00:30:32,367 Pa… 257 00:30:32,956 --> 00:30:35,876 Ako trebamo birati između života i smrti, 258 00:30:35,959 --> 00:30:37,959 ne bih odabrao kostura. 259 00:30:40,213 --> 00:30:41,593 Što ako pogriješimo? 260 00:30:42,799 --> 00:30:43,929 Odgovor je „život“. 261 00:30:44,676 --> 00:30:46,136 Otvori gdje piše „život“. 262 00:30:47,136 --> 00:30:48,216 Kako to znaš? 263 00:30:48,805 --> 00:30:51,265 Zato što je očito! 264 00:30:54,561 --> 00:30:55,731 Osjećate li što? 265 00:30:57,230 --> 00:30:58,520 Pogledajte dolje! 266 00:31:00,567 --> 00:31:01,477 Vatra? 267 00:31:02,819 --> 00:31:04,109 Još 30 sekundi. 268 00:31:04,195 --> 00:31:05,525 Odgovor je „život“! 269 00:31:05,613 --> 00:31:08,033 -Brzo, otvorite vrata! -Ti ih otvori! 270 00:31:08,116 --> 00:31:10,986 -Što ako vrijeme istekne? -Nemamo vremena. Brže! 271 00:31:11,077 --> 00:31:14,787 -Zašto misliš da je to odgovor? -Nećemo valjda odabrati smrt? 272 00:31:14,873 --> 00:31:16,173 Još 20 sekundi. 273 00:31:16,249 --> 00:31:17,579 Ne mogu više izdržati! 274 00:31:28,553 --> 00:31:31,473 Je li umrla? 275 00:31:33,892 --> 00:31:34,982 Još deset sekundi. 276 00:31:37,312 --> 00:31:39,192 SMRT 277 00:31:39,272 --> 00:31:40,442 Pet, 278 00:31:40,523 --> 00:31:42,693 četiri, tri, dva… 279 00:31:42,775 --> 00:31:44,275 -Chota! -…jedan. 280 00:31:44,903 --> 00:31:46,283 Brzo! 281 00:31:48,072 --> 00:31:49,992 Zadano je vrijeme za ovu sobu 282 00:31:50,074 --> 00:31:52,294 jedna minuta i 50 sekundi. 283 00:31:57,290 --> 00:31:58,960 Stvarno je umrla. 284 00:31:59,042 --> 00:32:00,342 Što je, dovraga, ovo? 285 00:32:01,753 --> 00:32:05,973 -Ti si je ubila. -Živi smo zahvaljujući meni, zar ne? 286 00:32:06,633 --> 00:32:07,473 Molim? 287 00:32:07,550 --> 00:32:10,850 Hajde, udari me. Ako se ne saberete, i vi ćete umrijeti. 288 00:32:12,972 --> 00:32:14,022 Kvragu! 289 00:32:15,308 --> 00:32:16,978 Da i ovdje odaberemo „smrt“? 290 00:32:17,894 --> 00:32:20,734 Zadnje je bilo „smrt“, sad treba biti „život“. 291 00:32:20,813 --> 00:32:23,363 Da. Ne može biti „smrt“ dva puta za redom. 292 00:32:23,441 --> 00:32:25,651 -No teško je odabrati „smrt“. -Shvaćam. 293 00:32:25,735 --> 00:32:29,605 Mislim da moramo nekoga žrtvovati prije isteka vremena. 294 00:32:29,697 --> 00:32:32,617 -Žrtvovati? -Značenje vrata vjerojatno nije važno. 295 00:32:32,700 --> 00:32:34,490 Važno je tko će ih otvoriti. 296 00:32:34,577 --> 00:32:37,407 Moramo odabrati jednu osobu prije isteka vremena. 297 00:32:37,497 --> 00:32:39,077 Ti si žrtvovala onu curu. 298 00:32:39,832 --> 00:32:41,332 Zašto ti ne otvoriš vrata? 299 00:32:41,417 --> 00:32:44,497 Ako preživim, mislim da je to za dobrobit čovječanstva. 300 00:32:44,587 --> 00:32:46,377 Kako možeš to reći? 301 00:32:48,341 --> 00:32:49,551 Još jedna minuta. 302 00:32:53,221 --> 00:32:57,351 -Ovako nitko neće otvoriti vrata. -Svi ćemo umrijeti ako vrijeme istekne! 303 00:32:57,433 --> 00:32:58,853 Zašto ih ti ne otvoriš? 304 00:32:59,769 --> 00:33:01,809 Tražiš to od drugih, zašto ne ti? 305 00:33:01,896 --> 00:33:03,436 Ni ti ne želiš! 306 00:33:11,239 --> 00:33:12,409 Otvorit ću ih. 307 00:33:16,369 --> 00:33:17,659 Arisu! 308 00:33:17,745 --> 00:33:18,825 ŽIVOT 309 00:33:19,956 --> 00:33:21,246 SMRT 310 00:33:23,584 --> 00:33:25,464 Čekaj. Ne daj da te izaziva! 311 00:33:27,588 --> 00:33:29,088 Otvorit ću vrata, kvragu! 312 00:33:39,559 --> 00:33:40,689 Još 30 sekundi. 313 00:33:48,568 --> 00:33:49,488 Arisu! 314 00:34:01,372 --> 00:34:02,292 Vidiš? 315 00:34:02,373 --> 00:34:06,293 Ne možeš ih otvoriti. I ti bi žrtvovao onu curu! 316 00:34:06,377 --> 00:34:07,627 Začepi! 317 00:34:08,129 --> 00:34:09,509 Još 20 sekundi. 318 00:34:10,631 --> 00:34:12,301 Ja ću. 319 00:34:12,383 --> 00:34:13,893 On ionako nema sreće. 320 00:34:13,968 --> 00:34:15,968 -Karube! -Izmjenjivat ćemo se! 321 00:34:19,307 --> 00:34:20,427 Ti si sljedeća. 322 00:34:21,350 --> 00:34:22,690 Još deset sekundi. 323 00:34:23,311 --> 00:34:24,151 Karube. 324 00:34:28,441 --> 00:34:29,571 Karube! 325 00:34:31,861 --> 00:34:32,951 Pet, 326 00:34:33,029 --> 00:34:34,949 -četiri, tri… -Karube! 327 00:34:35,031 --> 00:34:36,661 -…dva, jedan. -Brzo! 328 00:34:40,661 --> 00:34:42,661 Zadano je vrijeme za ovu sobu 329 00:34:42,747 --> 00:34:44,917 jedna minuta i 40 sekundi. 330 00:34:46,417 --> 00:34:47,837 Vremena je sve manje. 331 00:34:47,919 --> 00:34:49,549 Ne mogu više. 332 00:34:49,629 --> 00:34:50,919 Izmjenjivat ćemo se. 333 00:34:51,506 --> 00:34:52,966 Ti sljedeća otvori vrata. 334 00:34:55,676 --> 00:34:57,886 -Ja ću odabrati koja. -Čekaj. 335 00:34:57,970 --> 00:34:59,390 Život. 336 00:35:00,056 --> 00:35:01,176 Otvori ih! 337 00:35:02,391 --> 00:35:03,481 Ne. 338 00:35:09,065 --> 00:35:11,275 Imaš li kakvu ideju, Arisu? 339 00:35:11,859 --> 00:35:12,899 Ideju? 340 00:35:13,486 --> 00:35:16,156 Kažeš da svaka igra ima rješenje, zar ne? 341 00:35:16,239 --> 00:35:18,569 -Ovo nije igra. -Znaš ovo odgonetnuti! 342 00:35:18,658 --> 00:35:21,658 Uvijek si rješavao zagonetke koje ja nisam mogao. 343 00:35:21,744 --> 00:35:25,004 -Učini nešto! -Ovo nije igra, Karube. 344 00:35:25,081 --> 00:35:26,331 Sve ovisi o sreći. 345 00:35:26,415 --> 00:35:28,535 -Razmisli, Arisu! -Još jedna minuta. 346 00:35:29,544 --> 00:35:31,174 Možda je negdje bio znak. 347 00:35:32,004 --> 00:35:34,884 Prvo smo ušli u ovu zgradu. 348 00:35:34,966 --> 00:35:36,176 Prestani! 349 00:35:36,259 --> 00:35:38,429 -Zatim smo liftom… -Ne mogu! 350 00:35:38,511 --> 00:35:40,761 Ne odustaj! Ovdje nema resetiranja! 351 00:35:40,847 --> 00:35:42,347 Kažem ti da je nemoguće! 352 00:35:42,431 --> 00:35:44,771 -Ne mogu više. -Razmisli! 353 00:35:44,851 --> 00:35:47,731 Ja sam se ubijao od posla dok si ti igrao igre! 354 00:35:47,812 --> 00:35:49,482 Kakve to veze ima s ovim? 355 00:35:49,564 --> 00:35:52,194 Znaš samo napadati. Zašto misliš da si važan? 356 00:35:52,275 --> 00:35:54,025 Pa, žao mi je zbog toga! 357 00:35:54,110 --> 00:35:55,400 Prestani! 358 00:35:57,155 --> 00:35:58,655 ZGRADA GM 359 00:36:02,869 --> 00:36:03,789 Čekajte. 360 00:36:04,787 --> 00:36:05,957 Što je bilo, Arisu? 361 00:36:11,335 --> 00:36:12,585 Još 30 sekundi. 362 00:36:18,926 --> 00:36:20,256 BMW 523d. 363 00:36:21,804 --> 00:36:23,264 Tamo je bio BMW 523d. 364 00:36:23,890 --> 00:36:25,060 Pa? 365 00:36:28,936 --> 00:36:30,016 Odgovor je „smrt“. 366 00:36:30,771 --> 00:36:31,651 Kako znaš? 367 00:36:31,731 --> 00:36:33,771 -Još deset sekundi. -Nema vremena! 368 00:36:34,275 --> 00:36:35,605 Otvorit ću vrata. 369 00:36:35,693 --> 00:36:37,903 Arisu! Jesi li siguran? 370 00:36:38,571 --> 00:36:40,411 -Molim te… -Pet… 371 00:36:41,949 --> 00:36:42,829 Tri… 372 00:36:42,909 --> 00:36:45,119 -Znači da je točno? -…dva, jedan. 373 00:36:47,663 --> 00:36:49,923 Zadano je vrijeme za ovu sobu 374 00:36:49,999 --> 00:36:52,339 -jedna minuta i 30 sekundi. -Što se događa? 375 00:36:52,418 --> 00:36:53,708 Znaš li koja su sad? 376 00:36:54,962 --> 00:36:58,052 BMW 523d dugačak je četiri metra i 94 centimetra. 377 00:36:58,132 --> 00:36:59,802 Jedan je bio parkiran ispred. 378 00:37:03,179 --> 00:37:05,719 Zgrada je dugačka kao četiri ta auta. 379 00:37:05,806 --> 00:37:08,476 Znači da je zgrada dugačka otprilike 20 metara. 380 00:37:09,435 --> 00:37:12,855 Stopala su mi dugačka 28 centimetara. 381 00:37:12,939 --> 00:37:15,359 Jedan, dva, tri… 382 00:37:17,360 --> 00:37:18,570 Otprilike šest metara. 383 00:37:20,488 --> 00:37:23,238 Prema planu evakuacije, lift je u kutu zgrade. 384 00:37:24,742 --> 00:37:25,992 PLAN EVAKUACIJE 1F 385 00:37:27,495 --> 00:37:29,405 Zgrada je kvadratnog tlocrta. 386 00:37:29,956 --> 00:37:31,866 I ove su sobe kvadratne. 387 00:37:33,376 --> 00:37:36,416 Ako je strana zgrade dugačka 20, a soba šest metara, 388 00:37:36,504 --> 00:37:39,514 -a svaka soba ima šest kvadratnih metara… -Još minuta. 389 00:37:39,590 --> 00:37:41,840 -Imate li nešto za pisanje? -Izvoli. 390 00:37:45,429 --> 00:37:46,969 U kvadratnoj zgradi… 391 00:37:47,056 --> 00:37:51,596 Ako je svaka soba kvadratna, znači da na ovom katu ima devet soba. 392 00:37:51,686 --> 00:37:54,056 -To je zagonetka. -U tome je Arisu jak! 393 00:37:54,146 --> 00:37:55,606 Krenuli smo iz ove sobe. 394 00:37:56,274 --> 00:37:59,244 Srednjoškolka je umrla u ovoj sobi. Ova je sljedeća. 395 00:37:59,902 --> 00:38:05,032 Zahvaljujući Karubeu krenuli smo naprijed. To znači da se u sobu nadesno ne može ući. 396 00:38:05,116 --> 00:38:07,696 Zatim sam otvorio vrata ove sobe. 397 00:38:07,785 --> 00:38:10,195 -Još 20 sekundi. -Eliminacijom zaključujemo 398 00:38:10,288 --> 00:38:13,328 da u ove dvije sobe ne smijemo. Siguran sam. 399 00:38:13,416 --> 00:38:14,666 Još deset sekundi. 400 00:38:14,750 --> 00:38:15,840 Odgovor je „smrt“! 401 00:38:15,918 --> 00:38:17,548 Vrata „život“ su zamka! 402 00:38:17,628 --> 00:38:20,298 Četiri, tri, dva, 403 00:38:20,381 --> 00:38:21,421 jedan. 404 00:38:24,510 --> 00:38:28,180 Zadano je vrijeme za ovu sobu jedna minuta i 20 sekundi. 405 00:38:28,264 --> 00:38:31,814 -Ako je ta logika dobra, preživjet ćemo! -Genijalan si, Arisu! 406 00:38:32,435 --> 00:38:35,095 Igra ne ovisi o sreći. Možemo je završiti svi! 407 00:38:35,688 --> 00:38:36,938 Prema mom crtežu, 408 00:38:37,023 --> 00:38:39,113 -i sljedeće je „smrt“. -Idemo! 409 00:38:42,403 --> 00:38:43,533 Spremni? 410 00:38:47,158 --> 00:38:48,658 To! 411 00:38:48,743 --> 00:38:49,703 -To! -Uspjeli smo! 412 00:38:49,785 --> 00:38:52,155 -Zadano je vrijeme… -Što je sljedeće? 413 00:38:52,246 --> 00:38:54,076 …jedna minuta i deset sekundi. 414 00:38:56,625 --> 00:38:58,035 Sad je „život“. 415 00:39:01,088 --> 00:39:02,468 Dobro. 416 00:39:04,383 --> 00:39:05,303 Hej! 417 00:39:06,761 --> 00:39:09,471 -Hej, to boli! -Zadano je vrijeme za ovu sobu 418 00:39:09,555 --> 00:39:11,055 jedna minuta. 419 00:39:12,808 --> 00:39:14,058 Ispred nas nema vrata. 420 00:39:14,143 --> 00:39:16,273 To! 421 00:39:16,354 --> 00:39:18,194 -To boli! -Evo ti! 422 00:39:19,648 --> 00:39:20,478 Što slijedi? 423 00:39:28,366 --> 00:39:31,366 Desna ne dolaze u obzir, da izaberemo vanjski zid? 424 00:39:34,080 --> 00:39:35,250 Čekajte! 425 00:39:36,290 --> 00:39:37,960 Možda mi nešto promiče. 426 00:39:38,042 --> 00:39:39,252 Još 50 sekundi. 427 00:39:42,380 --> 00:39:43,670 Soba u kojoj smo sada 428 00:39:43,756 --> 00:39:46,126 u stražnjem je lijevom kutu zgrade. 429 00:39:46,759 --> 00:39:49,799 Uvjet za završetak je napustiti zgradu. 430 00:39:49,887 --> 00:39:52,847 Zato želimo odabrati vrata „smrt“, jer vode van. 431 00:39:52,932 --> 00:39:55,942 Ako se sjećam, između ove i susjedne zgrade nema razmaka. 432 00:39:56,018 --> 00:39:58,688 Vrata „život“ vode u sobu gdje je cura umrla. 433 00:39:59,855 --> 00:40:02,645 Zašto nema vrata prema stražnjem dijelu zgrade? 434 00:40:03,234 --> 00:40:05,954 Sigurno mi je nešto promaknulo. Ali što? 435 00:40:06,529 --> 00:40:11,079 U prijašnjim sobama nije moglo biti zamki. Ako je tako… 436 00:40:15,996 --> 00:40:18,286 Nemamo vremena! Svi ćemo umrijeti! 437 00:40:18,374 --> 00:40:21,674 -Nisi ni otvorila vrata! -Ti si me tjerao na to! 438 00:40:22,169 --> 00:40:23,919 -Pusti me na miru! -Video. 439 00:40:24,004 --> 00:40:25,804 -Čekaj. -Chota! 440 00:40:25,881 --> 00:40:27,761 Snimio si video u prvoj sobi? 441 00:40:27,842 --> 00:40:30,512 -Nemamo vremena za to! -Još 30 sekundi. 442 00:40:30,594 --> 00:40:32,104 Možda mi je promaknulo. 443 00:40:32,179 --> 00:40:33,429 …nekakvo događanje. 444 00:40:34,723 --> 00:40:35,723 Koja su? 445 00:40:39,603 --> 00:40:40,653 Pogledajte dolje! 446 00:40:40,729 --> 00:40:42,479 …što ako vrijeme istekne? 447 00:40:42,565 --> 00:40:43,855 Ne mogu više izdržati! 448 00:40:49,447 --> 00:40:53,327 Nema vrata! U sobi u koju je cura ušla nema vrata! 449 00:40:53,409 --> 00:40:55,079 -Što to znači? -Ovdje su vrata! 450 00:40:55,161 --> 00:40:56,451 -Deset. -To znači… 451 00:40:57,246 --> 00:40:59,576 Soba u kojoj je umrla nije kvadratna! 452 00:40:59,665 --> 00:41:01,915 Iza ovih je vrata je još jedna soba! 453 00:41:02,585 --> 00:41:06,205 Četiri, tri, dva, jedan. 454 00:41:08,466 --> 00:41:12,136 Zadano je vrijeme za ovu sobu deset sekundi. 455 00:41:13,012 --> 00:41:15,432 Deset sekundi? Zezate me? 456 00:41:15,514 --> 00:41:17,314 Nije „život“, nego „smrt“! 457 00:41:17,391 --> 00:41:19,101 Nemoj da te zavara pitanje! 458 00:41:19,185 --> 00:41:20,845 Pet, četiri, 459 00:41:20,936 --> 00:41:22,266 -tri… -Požurite se! 460 00:41:22,354 --> 00:41:23,774 …dva, jedan. 461 00:41:32,323 --> 00:41:33,873 Idemo dolje! 462 00:41:38,162 --> 00:41:39,372 Drži se! 463 00:41:53,677 --> 00:41:55,297 Kraj igre. 464 00:41:55,387 --> 00:41:56,217 KRAJ IGRE 465 00:41:56,305 --> 00:41:57,515 Čestitamo. 466 00:42:01,894 --> 00:42:03,354 Uspjeli smo zbog vas. 467 00:42:05,272 --> 00:42:06,572 Hvala. 468 00:42:12,238 --> 00:42:13,858 Ovo je sigurno kazna. 469 00:43:00,536 --> 00:43:04,076 Preživjeli, sad ćete dobiti vizu. 470 00:43:04,164 --> 00:43:07,254 {\an8}PREŽIVJELI ĆE DOBITI TRODNEVNU VIZU. 471 00:43:08,335 --> 00:43:09,415 Vizu? 472 00:43:23,851 --> 00:43:26,851 Ja ću odustati od ove igre! 473 00:43:29,440 --> 00:43:33,400 Ovoj igri nema kraja, koliko god puta završite. 474 00:43:37,072 --> 00:43:38,452 Viza mi istječe danas. 475 00:43:40,909 --> 00:43:42,289 Konačno… 476 00:43:44,204 --> 00:43:45,544 Ovo je kraj. 477 00:43:55,507 --> 00:43:57,007 ZGRADA GM 478 00:44:23,035 --> 00:44:24,615 Kad počne novi dan, 479 00:44:25,621 --> 00:44:27,581 umrijet ćete ako vam viza istekne. 480 00:44:30,167 --> 00:44:32,337 I naše će vize isteći. 481 00:44:33,337 --> 00:44:34,587 Još tri dana. 482 00:44:35,214 --> 00:44:36,634 Ako ne želite umrijeti, 483 00:44:37,424 --> 00:44:39,434 morate igrati. 484 00:45:45,576 --> 00:45:47,946 PREMA GRAFIČKOM ROMANU HAROA ASA ALICE IN BORDERLAND 485 00:47:32,182 --> 00:47:34,182 Prijevod titlova: Nora Antonini