1 00:00:24,691 --> 00:00:26,443 Ingen andre skal dø. 2 00:00:26,526 --> 00:00:29,279 Vi klarer oss om vi samarbeider. 3 00:00:32,532 --> 00:00:34,075 La oss gå til utgangen. 4 00:00:35,368 --> 00:00:36,494 Åpenbart. 5 00:00:37,954 --> 00:00:41,291 Nobu, det vil ta deg vekk fra utgangen, 6 00:00:41,374 --> 00:00:45,003 men kan du gå tilbake til C3 og møte Rei i C4? 7 00:00:45,086 --> 00:00:48,673 Startrommet trekker ikke poeng, så det er trygt. 8 00:00:56,389 --> 00:00:57,515 Forstått. 9 00:00:58,433 --> 00:01:00,310 Usagi har flest poeng. 10 00:01:03,313 --> 00:01:05,273 Jeg har babyens poeng også. 11 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 Kan du gå mot vest til A3? 12 00:01:10,278 --> 00:01:12,614 Det kan trekke mange poeng. 13 00:01:16,743 --> 00:01:17,827 Skjønner. 14 00:01:20,038 --> 00:01:22,916 En av dere vil bli tvunget til å bli. 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,003 Hold opp. 16 00:01:33,927 --> 00:01:34,803 Går det bra? 17 00:01:35,386 --> 00:01:36,304 Jeg overtar. 18 00:01:37,639 --> 00:01:38,473 Takk. 19 00:01:55,198 --> 00:01:56,199 Jeg blir. 20 00:01:57,575 --> 00:01:58,493 Hvorfor? 21 00:02:00,328 --> 00:02:02,872 Jeg er eldst, så jeg blir. 22 00:02:04,457 --> 00:02:06,709 La den eldste ta den verste oppgaven. 23 00:02:07,752 --> 00:02:10,588 Fremtiden tilhører de unge. 24 00:02:16,594 --> 00:02:22,559 Hold armbåndet mot den valgte døren og gå til neste rom. 25 00:02:23,059 --> 00:02:24,185 Ikke bekymre dere. 26 00:04:36,901 --> 00:04:39,946 B4 er et minus to poeng rom. 27 00:04:41,364 --> 00:04:44,951 Velg hvem som skal bruke poeng. 28 00:04:45,910 --> 00:04:47,537 La oss bruke mine her. 29 00:04:50,623 --> 00:04:52,792 Poengtrekk bekreftet. 30 00:05:01,467 --> 00:05:04,721 A3 er et minus åtte poeng rom. 31 00:05:05,221 --> 00:05:08,725 Velg hvem som skal bruke poeng. 32 00:05:13,062 --> 00:05:14,397 Jeg skal beskytte deg. 33 00:05:19,110 --> 00:05:21,195 Poengtrekk bekreftet. 34 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 Hva med Tetsu? 35 00:05:33,750 --> 00:05:34,751 Skjønner. 36 00:05:39,881 --> 00:05:41,090 Tetsu! 37 00:05:47,180 --> 00:05:48,139 Tetsu. 38 00:05:57,315 --> 00:06:00,777 Dette er et minus åtte poeng rom. 39 00:06:01,694 --> 00:06:03,571 Vi ville vært historie. 40 00:06:04,739 --> 00:06:08,201 Vi kan ikke gå gjennom her igjen. 41 00:06:10,119 --> 00:06:11,537 Ellevte omgang. 42 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 Begynn. 43 00:06:13,539 --> 00:06:15,708 La oss få Sachiko ut derfra. 44 00:06:19,545 --> 00:06:21,089 TVUNGET OPPHOLD 45 00:06:21,172 --> 00:06:26,135 Usagi og Nobu må bli der de er på hver sin side av Sachikos rom. 46 00:06:26,719 --> 00:06:30,223 Men Nobu har bare to poeng, som blir redusert til null 47 00:06:30,807 --> 00:06:34,811 om han prøver å møte Sachiko etter at hun er løslatt. 48 00:06:36,604 --> 00:06:40,191 Skal jeg møte Nobu i C3 og bruke poengene mine? 49 00:06:40,274 --> 00:06:41,275 Nei. 50 00:06:41,359 --> 00:06:47,448 Selv om du drar til C3 for å møte Nobu, når du aldri A5 med poengene dine. 51 00:06:48,199 --> 00:06:49,492 15. OMGANG 52 00:06:49,659 --> 00:06:53,538 Rei, jeg vil at du skal bli i C4 for å redde Sachiko. 53 00:06:54,163 --> 00:06:56,124 Så møter du Nobu der. 54 00:06:56,666 --> 00:06:57,625 Den er grei. 55 00:06:59,127 --> 00:07:03,131 Hvis jeg er i A2, kan jeg danne en diagonal linje med Rei. 56 00:07:03,756 --> 00:07:05,675 Babyen vår og jeg går til A2. 57 00:07:06,801 --> 00:07:09,804 Men ingen har gått inn i A2 ennå. 58 00:07:09,887 --> 00:07:13,850 Babyen vår og jeg har fortsatt sju poeng hver. 59 00:07:14,350 --> 00:07:17,437 Vi vet ikke om A2 trekker mange poeng. 60 00:07:17,937 --> 00:07:21,107 Ingen kan hjelpe deg om du tvinges til å bli i A2. 61 00:07:21,190 --> 00:07:24,485 Én feil, og vi når ikke A5 . 62 00:07:28,406 --> 00:07:29,449 Tiden er snart ute. 63 00:07:30,283 --> 00:07:31,367 Hva skal vi gjøre? 64 00:07:33,369 --> 00:07:35,580 Hvordan kan vi komme oss hjem i live? 65 00:07:36,956 --> 00:07:37,957 Hvordan? 66 00:07:41,461 --> 00:07:42,962 Det må finnes en måte. 67 00:07:45,173 --> 00:07:49,302 Vi har kjempet mot mange motstandere. 68 00:07:55,308 --> 00:07:57,101 Jeg skylder dere alle livet. 69 00:08:12,950 --> 00:08:16,454 Vi har alltid funnet en måte å overleve på. 70 00:08:53,157 --> 00:08:54,158 Armbåndet. 71 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 Bruk armbåndet. 72 00:08:59,914 --> 00:09:00,790 Hva? 73 00:09:00,873 --> 00:09:03,960 Legg babyens armbånd i A2. 74 00:09:06,212 --> 00:09:08,673 Babyen kan ikke bruke det. 75 00:09:09,173 --> 00:09:11,050 Men det har fungert så langt. 76 00:09:11,884 --> 00:09:15,304 Det burde fungere selv uten at noen er der. 77 00:09:21,394 --> 00:09:22,562 Det er absurd. 78 00:09:24,272 --> 00:09:27,733 Hva om babyen dør mens dere prøver å redde meg? 79 00:09:29,110 --> 00:09:30,152 Det er en risiko. 80 00:09:30,236 --> 00:09:31,821 Selv om vi vinner, 81 00:09:31,904 --> 00:09:36,284 kan Usagi dø hvis babyens armbånd ikke blir hentet og går tom for poeng! 82 00:09:38,369 --> 00:09:41,289 Hva om det er en måte å få det tilbake på? 83 00:09:41,372 --> 00:09:42,623 Hvordan? 84 00:09:43,207 --> 00:09:46,460 Å gå inn i rommet motvirker formålet med babyens armbånd. 85 00:09:55,720 --> 00:09:57,805 Du burde ikke se dette! Gå med Rei! 86 00:09:57,888 --> 00:09:59,473 Yuna, kom tilbake. 87 00:09:59,557 --> 00:10:01,601 -Skynd deg! -Yuna. 88 00:10:04,687 --> 00:10:09,859 Reis armbånd reagerte ikke da hun lente seg inn i dette rommet. 89 00:10:11,569 --> 00:10:15,489 Det går bra så lenge armbåndet mitt ikke forlater A3. 90 00:10:16,115 --> 00:10:19,493 Bare strekk ut den andre hånden for å ta armbåndet i A2. 91 00:10:20,786 --> 00:10:22,872 Usagi, klarer du det? 92 00:10:25,416 --> 00:10:26,250 Ja. 93 00:10:26,834 --> 00:10:30,254 Åtte poeng blir trukket fra når armbåndet er i A3. 94 00:10:30,755 --> 00:10:33,424 Selv om Usagi tar det tilbake fra A2 til A3, 95 00:10:33,507 --> 00:10:36,802 har ikke hun og babyen nok poeng til å overleve. 96 00:11:01,243 --> 00:11:02,161 Yuna. 97 00:11:04,789 --> 00:11:06,082 Jeg må be deg om noe. 98 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 Noen av oss overlever ikke uten deg. 99 00:11:16,008 --> 00:11:17,468 Redd oss. 100 00:11:23,307 --> 00:11:24,225 Vær så snill. 101 00:11:45,037 --> 00:11:48,207 Nobu, møt meg i C4, ok? 102 00:11:48,290 --> 00:11:49,333 Ja. 103 00:11:50,876 --> 00:11:56,924 Hold armbåndet mot den valgte døren og gå til neste rom. 104 00:12:11,272 --> 00:12:12,273 Tilgi meg. 105 00:12:13,232 --> 00:12:15,484 Jeg skal hente deg, jeg lover. 106 00:13:16,045 --> 00:13:17,713 B3 ÅPNET 107 00:13:20,007 --> 00:13:23,260 Rom B3 er nå låst opp. 108 00:13:28,891 --> 00:13:29,892 Bra. 109 00:13:33,938 --> 00:13:37,608 A2 er et minus fem poeng rom. 110 00:13:40,152 --> 00:13:42,029 Poengtrekk bekreftet. 111 00:13:53,999 --> 00:13:56,418 Tolvte omgang. Begynn. 112 00:14:03,008 --> 00:14:05,386 Ok, la oss få tilbake armbåndet. 113 00:14:06,637 --> 00:14:07,763 Vent på meg. 114 00:14:08,264 --> 00:14:13,727 Vi åpner døren fra vår side. Yuna tar åttepoengsfradraget. 115 00:14:16,188 --> 00:14:17,189 Gjør hun det? 116 00:14:17,273 --> 00:14:22,903 Ja. Og mens jeg er der inne, henter du armbåndet. 117 00:14:24,280 --> 00:14:25,447 Takk. 118 00:14:25,531 --> 00:14:27,032 Det blir lite tid. 119 00:14:27,116 --> 00:14:29,827 Vi må gjøre det før dørene lukkes igjen. 120 00:14:30,327 --> 00:14:31,245 Hvor lenge? 121 00:14:31,996 --> 00:14:34,456 Det varierer. 122 00:14:35,040 --> 00:14:38,836 Dørene er åpne lengst når det står noen i døra. 123 00:14:39,712 --> 00:14:41,755 Hvor mange sekunder maks? 124 00:14:42,256 --> 00:14:44,300 Ti sekunder. 125 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 Det går bra. 126 00:14:48,220 --> 00:14:51,015 Ok, la oss følge denne planen. 127 00:14:52,266 --> 00:14:53,225 Skjønner. 128 00:15:12,411 --> 00:15:14,496 MAMMA, TAKK FOR ALT 129 00:15:17,666 --> 00:15:18,751 Greit. 130 00:15:19,793 --> 00:15:22,087 Ti sekunder. Jeg teller. 131 00:15:29,470 --> 00:15:30,346 Jeg går inn. 132 00:15:37,853 --> 00:15:38,979 Hva har skjedd? 133 00:15:40,272 --> 00:15:41,440 Ti! 134 00:15:44,276 --> 00:15:45,319 Ni! 135 00:15:49,698 --> 00:15:50,616 Åtte! 136 00:15:54,662 --> 00:15:55,955 Sju! 137 00:15:58,749 --> 00:15:59,625 Seks! 138 00:16:03,712 --> 00:16:04,588 Fem! 139 00:16:06,090 --> 00:16:06,924 Skynd deg! 140 00:16:09,760 --> 00:16:10,594 Fire! 141 00:16:17,685 --> 00:16:18,602 Tre! 142 00:16:25,901 --> 00:16:26,986 To! 143 00:16:27,861 --> 00:16:30,280 A3 er et minus åtte poeng rom. 144 00:16:30,364 --> 00:16:31,991 -Usagi! -Poengtrekk bekreftet. 145 00:17:02,980 --> 00:17:04,314 Ikke gå! 146 00:17:06,775 --> 00:17:07,609 Usagi! 147 00:17:08,610 --> 00:17:09,820 Én! 148 00:17:15,367 --> 00:17:16,493 Hopp! 149 00:17:42,352 --> 00:17:43,353 Takk. 150 00:18:06,168 --> 00:18:07,336 Arisu… 151 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Hvilken fremtid så du? 152 00:18:32,820 --> 00:18:37,366 Spillerne som er igjen i dette rommet, vil bli tvunget til å bli. 153 00:18:39,034 --> 00:18:40,452 Det er det siste rommet. 154 00:18:54,591 --> 00:18:55,634 Takk. 155 00:19:05,310 --> 00:19:07,479 Poengtrekk bekreftet. 156 00:19:14,194 --> 00:19:15,404 Fjortende omgang. 157 00:19:15,487 --> 00:19:16,572 Begynn. 158 00:19:45,392 --> 00:19:46,476 Det går bra, Yu. 159 00:19:46,560 --> 00:19:47,895 Vent her. 160 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 Yu… 161 00:19:57,613 --> 00:19:58,614 Din idiot! 162 00:20:13,045 --> 00:20:14,922 Hvordan skal du fikse dette? 163 00:20:15,005 --> 00:20:16,673 Tilgi meg, er du snill. 164 00:20:16,757 --> 00:20:20,219 Å bøye hodet løser ingenting! 165 00:20:22,971 --> 00:20:23,972 Mamma… 166 00:20:44,910 --> 00:20:45,994 UTGANG 167 00:20:54,253 --> 00:20:55,087 Arisu. 168 00:20:56,672 --> 00:21:00,467 Hva betyr dette? Det sto "utgang" nå. 169 00:21:01,051 --> 00:21:02,719 Det er vel det siste rommet? 170 00:21:03,345 --> 00:21:04,972 Hva skjer der? 171 00:21:11,103 --> 00:21:14,398 Hold armbåndet mot den valgte døren 172 00:21:14,481 --> 00:21:16,942 og gå til neste rom. 173 00:21:24,658 --> 00:21:25,492 La oss gå. 174 00:21:40,382 --> 00:21:41,341 Arisu. 175 00:21:41,842 --> 00:21:42,676 Nobu. 176 00:21:43,427 --> 00:21:44,428 For en lettelse. 177 00:21:50,267 --> 00:21:51,184 15. OMGANG 178 00:21:52,311 --> 00:21:55,355 Den siste runden. Vi klarte det så vidt. 179 00:21:56,815 --> 00:22:00,485 Dere har nådd utgangen. 180 00:22:00,861 --> 00:22:07,868 UTGANG 181 00:22:49,576 --> 00:22:54,790 Nå som dere har kommet til utgangen, er det på tide å rulle en siste gang. 182 00:22:55,290 --> 00:22:56,416 "Rulle"? 183 00:23:07,469 --> 00:23:08,387 Virkelig? 184 00:23:16,061 --> 00:23:17,145 Jeg gjør det. 185 00:23:38,208 --> 00:23:39,459 Dette ansvaret… 186 00:23:41,044 --> 00:23:42,212 …tar jeg. 187 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Arisu. 188 00:24:12,033 --> 00:24:16,580 Sju spillere kan nå gå til utgangen. 189 00:24:28,133 --> 00:24:29,134 "Sju." 190 00:24:29,885 --> 00:24:31,595 En av oss må bli. 191 00:24:49,863 --> 00:24:53,909 Usagi, jeg overlater resten til deg. 192 00:24:57,037 --> 00:24:58,121 Hva mener du? 193 00:24:58,205 --> 00:24:59,331 Du må leve. 194 00:25:02,876 --> 00:25:04,419 Sammen med alle andre. 195 00:25:06,922 --> 00:25:08,215 Ett minutt igjen. 196 00:25:09,799 --> 00:25:11,301 -Vær så snill. -Arisu. 197 00:25:11,384 --> 00:25:13,929 -Det er fremtiden jeg så. -Nei. 198 00:25:14,012 --> 00:25:15,597 -Absolutt ikke! -Usagi. 199 00:25:15,680 --> 00:25:17,849 -Nei! Du kan ikke! -Vær så snill. 200 00:25:17,933 --> 00:25:19,351 -Nei! -Usagi! 201 00:25:19,434 --> 00:25:20,435 -Aldri! -Usagi! 202 00:25:21,394 --> 00:25:22,229 Nei! 203 00:25:22,312 --> 00:25:25,982 Alle sammen, vær så snill. få henne ut herfra i live. 204 00:25:26,066 --> 00:25:27,150 Nei! 205 00:25:27,234 --> 00:25:28,318 Ikke! 206 00:25:28,401 --> 00:25:29,694 Ryuji! 207 00:25:29,778 --> 00:25:32,531 Sørg for at hun kommer tilbake til vår verden. 208 00:25:32,614 --> 00:25:34,241 -Nei! -Vær så snill. 209 00:25:34,324 --> 00:25:36,993 -Nei! -Tretti sekunder igjen. 210 00:25:37,077 --> 00:25:38,370 Skynd dere! 211 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Arisu! 212 00:25:39,371 --> 00:25:41,915 Det er ikke tid! Sachiko, skynd deg! 213 00:25:42,415 --> 00:25:43,708 -Nei! -Skynd deg! 214 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Arisu! 215 00:25:45,919 --> 00:25:49,381 Ryuji, sørg for Usagi kommer tilbake til vår verden. 216 00:25:49,464 --> 00:25:50,674 Lov meg det! 217 00:25:51,383 --> 00:25:52,300 Vær så snill. 218 00:25:53,343 --> 00:25:55,303 Arisu! 219 00:25:57,722 --> 00:25:58,723 Nei! 220 00:26:00,642 --> 00:26:01,977 Arisu, vent! 221 00:26:03,728 --> 00:26:04,563 Arisu! 222 00:26:07,440 --> 00:26:09,276 Nei! Arisu! 223 00:27:20,639 --> 00:27:24,351 La oss dra til dødens verden sammen. 224 00:27:31,399 --> 00:27:32,984 Ditt ønske vil bli oppfylt 225 00:27:33,068 --> 00:27:34,903 hvis du dreper henne. 226 00:27:36,863 --> 00:27:39,199 Du vil oppdage dødens sanne verden 227 00:27:40,325 --> 00:27:42,243 som ligger bakenfor denne. 228 00:28:04,474 --> 00:28:05,684 Hva gjør han? 229 00:28:11,606 --> 00:28:12,440 Usagi! 230 00:28:13,483 --> 00:28:14,818 Hei! Ryuji! 231 00:28:14,901 --> 00:28:16,778 Stopp! Ryuji! 232 00:28:17,362 --> 00:28:19,614 Hei! Ikke gjør det, Ryuji! 233 00:28:19,698 --> 00:28:20,990 Hva gjør du? 234 00:28:21,074 --> 00:28:23,034 Usagi! Hei! 235 00:28:23,618 --> 00:28:24,536 Ryuji! 236 00:28:24,619 --> 00:28:26,746 Ikke gjør det! Hei! 237 00:28:33,837 --> 00:28:36,047 Ikke! Hei! 238 00:28:36,131 --> 00:28:36,965 Nei! 239 00:29:17,255 --> 00:29:18,757 Gratulerer. 240 00:29:21,301 --> 00:29:25,346 Du valgte å bli i dette rommet så andre kan leve. 241 00:29:26,055 --> 00:29:29,392 Du har bevist deg verdig en fremtid. 242 00:29:31,770 --> 00:29:35,023 Den som ble igjen i dette rommet vinner spillet. 243 00:29:38,067 --> 00:29:38,902 Hva? 244 00:31:01,985 --> 00:31:02,986 Usagi! 245 00:31:05,947 --> 00:31:06,948 Usagi! 246 00:31:32,974 --> 00:31:34,350 Gratulerer, Arisu. 247 00:31:48,907 --> 00:31:49,908 Du… 248 00:31:52,410 --> 00:31:58,082 Din flotte seier gir deg rett til å bli en av de utvalgte borgerne. 249 00:31:58,833 --> 00:31:59,834 En borger? 250 00:32:00,919 --> 00:32:02,629 Absolutt ikke! 251 00:32:02,712 --> 00:32:05,798 Kaninen du har jaktet på, vil snart dø. 252 00:32:06,424 --> 00:32:11,012 La oss spille flere spill sammen i dette landet. 253 00:32:13,556 --> 00:32:16,267 Er jeg her for å underholde deg? 254 00:32:17,310 --> 00:32:18,353 Det stemmer. 255 00:32:19,312 --> 00:32:20,939 Din jævla kødd. 256 00:32:22,398 --> 00:32:25,526 Jeg visste det ville bli vanskelig å overtale deg. 257 00:32:26,402 --> 00:32:28,696 Så jeg brukte henne som åte. 258 00:32:31,115 --> 00:32:33,910 Du gjorde akkurat som jeg planla. 259 00:32:35,411 --> 00:32:37,246 Faen ta deg! 260 00:32:44,963 --> 00:32:45,922 Faen! 261 00:34:19,307 --> 00:34:20,975 -Er du ok? -Arisu! 262 00:34:23,519 --> 00:34:24,520 Ryuji! 263 00:34:26,105 --> 00:34:27,065 Ryuji! 264 00:34:29,150 --> 00:34:29,984 Hold deg fast. 265 00:34:34,113 --> 00:34:35,156 Sachiko! 266 00:34:36,491 --> 00:34:37,533 Sachiko! 267 00:34:41,370 --> 00:34:42,205 Yuna! 268 00:34:44,040 --> 00:34:45,625 Klarer du det? 269 00:34:49,003 --> 00:34:49,962 Usagi! 270 00:34:56,969 --> 00:34:58,805 -Arisu! -Arisu! 271 00:35:01,099 --> 00:35:02,308 Kom dere inn, kvikt! 272 00:35:05,394 --> 00:35:06,395 Usagi! 273 00:35:10,399 --> 00:35:11,275 Usagi! 274 00:35:14,445 --> 00:35:15,446 Arisu! 275 00:35:19,242 --> 00:35:20,243 Usagi! 276 00:36:35,443 --> 00:36:36,611 Usagi! 277 00:36:52,210 --> 00:36:53,294 Det er over. 278 00:37:37,838 --> 00:37:38,756 Vent litt. 279 00:37:40,758 --> 00:37:41,968 Kan du se meg? 280 00:38:03,781 --> 00:38:05,116 Faen ta deg. 281 00:38:22,425 --> 00:38:23,384 Arisu? 282 00:38:24,427 --> 00:38:25,428 Arisu. 283 00:38:26,929 --> 00:38:29,015 Arisu! 284 00:38:29,098 --> 00:38:31,058 Ta med deg Usagi tilbake! 285 00:38:31,642 --> 00:38:32,810 Arisu! 286 00:39:14,101 --> 00:39:16,270 Veldig imponerende, Arisu. 287 00:39:25,780 --> 00:39:27,531 Klar til å bli borger? 288 00:39:30,242 --> 00:39:31,786 Spør så ofte du vil, 289 00:39:33,371 --> 00:39:35,414 men jeg blir aldri en borger. 290 00:39:39,543 --> 00:39:41,212 Du skuffer meg. 291 00:39:45,758 --> 00:39:47,676 Farvel, Arisu. 292 00:40:01,816 --> 00:40:05,986 Han var visst ikke helt klar for denne rollen. 293 00:40:59,707 --> 00:41:01,584 Er du Jokeren? 294 00:41:03,627 --> 00:41:05,421 Hvem er Jokeren, spør du? 295 00:41:06,088 --> 00:41:07,715 En gud, kanskje? 296 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Eller… 297 00:41:10,009 --> 00:41:10,843 Er det meg? 298 00:41:14,555 --> 00:41:16,140 Hva med et siste spill? 299 00:41:20,102 --> 00:41:21,187 Sett deg. 300 00:41:46,212 --> 00:41:48,380 Velg et av disse kortene. 301 00:41:49,548 --> 00:41:51,675 Ditt valg vil forsegle skjebnen din. 302 00:41:55,387 --> 00:42:00,100 Jeg vinner hvis du trekker Jokeren. 303 00:42:00,726 --> 00:42:04,730 Din skjebne vil ligge i mine hender. 304 00:42:55,155 --> 00:42:58,909 Din skjebne tilhører nå meg. 305 00:43:00,703 --> 00:43:02,997 Begge er jokere, er de ikke? 306 00:43:08,919 --> 00:43:10,421 For et sammentreff. 307 00:43:11,922 --> 00:43:13,382 Kutt ut. 308 00:43:14,174 --> 00:43:15,426 Du jukset. 309 00:43:16,468 --> 00:43:21,849 Hør her, en kortstokk har fire farger med 13 kort hver. 310 00:43:23,767 --> 00:43:26,437 Til sammen er det 364. 311 00:43:27,688 --> 00:43:31,400 Legg til en Joker, så er det 365. 312 00:43:31,483 --> 00:43:35,863 Det stemmer, like mange som antall dager i ett år i de dødeliges rike. 313 00:43:38,490 --> 00:43:44,121 Legg til en Joker til, og det blir 366, et skuddår. 314 00:43:46,832 --> 00:43:52,796 De er uunnværlige kort knyttet til tidens natur i de dødeliges rike. 315 00:43:55,466 --> 00:43:58,302 De er narrer som fyller mellomrom mellom kortene, 316 00:43:58,802 --> 00:44:00,054 hullene i tid, 317 00:44:01,388 --> 00:44:05,225 og gapet mellom liv og død. 318 00:44:08,062 --> 00:44:09,480 Er det deg? 319 00:44:10,064 --> 00:44:13,442 Jokeren er ikke en person. 320 00:44:14,818 --> 00:44:20,532 Ingen person styrer denne verdenen eller overser disse spillene. 321 00:44:21,492 --> 00:44:22,409 Det er bare 322 00:44:23,494 --> 00:44:24,370 et kort. 323 00:44:30,167 --> 00:44:32,753 Du er en spennende mann. 324 00:44:34,296 --> 00:44:36,674 Det var vel ingen tilfeldighet 325 00:44:36,757 --> 00:44:40,094 at de kortene som kunne forsegle skjebnen din var jokere. 326 00:44:42,429 --> 00:44:47,142 Jeg kan nå gjøre hva jeg vil med din skjebne. 327 00:44:50,396 --> 00:44:54,566 Men jeg takker for det sammentreffet 328 00:44:55,734 --> 00:44:58,278 ved å gi deg frihet til å velge. 329 00:45:06,578 --> 00:45:07,579 Se. 330 00:45:09,456 --> 00:45:10,624 Det er døden. 331 00:45:42,281 --> 00:45:45,826 Den virvelen drar deg inn, og du dør. 332 00:45:55,836 --> 00:45:57,921 I den andre retningen er livet. 333 00:46:01,091 --> 00:46:04,553 Livet er hard, med utallige prøvelser. 334 00:46:05,721 --> 00:46:10,851 Men døden kommer lett hvis du kaster deg inn i strømmen. 335 00:46:13,645 --> 00:46:15,147 Hvilken velger du? 336 00:46:17,608 --> 00:46:19,443 Alle kommer hit til slutt. 337 00:46:20,277 --> 00:46:24,364 Dette er verden mellom liv og død. 338 00:46:25,491 --> 00:46:28,160 Om du drar tilbake til de levendes verden, 339 00:46:28,660 --> 00:46:33,332 vil du uunngåelig komme tilbake hit innen noen tiår. 340 00:46:34,374 --> 00:46:39,046 Til syvende og sist fører alle veier til døden. 341 00:46:40,464 --> 00:46:46,220 Ønsker du fortsatt å vende tilbake, selv om det betyr smerte og angst? 342 00:46:50,891 --> 00:46:52,893 Selv om du drar tilbake, 343 00:46:54,144 --> 00:46:58,524 er kvinnen og barnet du søker kanskje ikke der lenger. 344 00:47:00,275 --> 00:47:02,486 Det er lett å gå inn i dødens verden. 345 00:47:04,321 --> 00:47:06,782 Bare kast deg inn i den virvelen. 346 00:47:07,658 --> 00:47:11,537 Det er tommere enn du tror. 347 00:47:13,413 --> 00:47:16,583 Ingen lidelse, ingen smerte. 348 00:47:18,210 --> 00:47:19,419 Ingen glede heller. 349 00:47:27,886 --> 00:47:29,596 Hvorfor er du her? 350 00:47:32,516 --> 00:47:36,562 Jeg er bare en vokter 351 00:47:37,062 --> 00:47:40,148 som passer på riften mellom liv og død. 352 00:47:41,942 --> 00:47:43,277 Alle skal dø. 353 00:47:45,821 --> 00:47:48,198 Jeg holder bare vakt her 354 00:47:49,825 --> 00:47:52,786 så jeg ikke må gå gjennom dødens dør. 355 00:47:55,038 --> 00:47:56,999 Du oppmuntrer andre til å dø, 356 00:47:58,333 --> 00:48:00,043 men du er redd for døden? 357 00:48:03,672 --> 00:48:04,882 Kanskje. 358 00:48:07,676 --> 00:48:09,177 Var det derfor du spurte? 359 00:48:10,554 --> 00:48:15,475 Jeg ville høre fra noen som har overlevd så mange sammenstøt med døden. 360 00:48:22,107 --> 00:48:24,693 Utallige andre kommer snart. 361 00:48:26,320 --> 00:48:27,487 "Utallige andre"? 362 00:48:32,159 --> 00:48:33,160 Hva skjer? 363 00:48:35,495 --> 00:48:36,496 Hvem vet? 364 00:48:37,956 --> 00:48:43,003 Men det er større enn det som tok dere hit sist gang. 365 00:48:45,380 --> 00:48:47,174 Kommer mange til å dø? 366 00:48:49,051 --> 00:48:50,719 Det bryr jeg meg ikke om. 367 00:49:09,154 --> 00:49:11,949 Nå må du ta et valg! 368 00:49:18,121 --> 00:49:20,624 Jeg tar Usagi tilbake til vår verden. 369 00:49:26,505 --> 00:49:27,381 Usagi? 370 00:49:35,889 --> 00:49:37,015 Usagi! 371 00:49:37,766 --> 00:49:38,600 Vel? 372 00:49:40,978 --> 00:49:41,979 Hva nå? 373 00:49:54,032 --> 00:49:56,868 Du er virkelig en spennende karakter. 374 00:50:19,057 --> 00:50:20,058 Usagi! 375 00:50:33,947 --> 00:50:34,781 Arisu! 376 00:50:35,866 --> 00:50:36,867 Usagi! 377 00:50:43,123 --> 00:50:44,207 La oss dra sammen! 378 00:50:45,459 --> 00:50:46,460 Arisu! 379 00:50:47,836 --> 00:50:49,671 Hei, Ryuji! 380 00:51:03,977 --> 00:51:06,271 La oss dra til dødens verden sammen. 381 00:51:06,354 --> 00:51:07,272 Hva? 382 00:51:08,440 --> 00:51:09,816 Nei! Ryuji! 383 00:51:12,194 --> 00:51:13,320 Usagi! 384 00:51:14,696 --> 00:51:16,490 Ryuji! Nei! 385 00:51:21,453 --> 00:51:23,413 Hei! Ryuji! 386 00:51:50,816 --> 00:51:51,817 Arisu! 387 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Arisu! 388 00:52:00,117 --> 00:52:01,326 Usagi! 389 00:52:04,996 --> 00:52:05,831 Usagi! 390 00:52:08,416 --> 00:52:11,378 Arisu! 391 00:52:12,420 --> 00:52:13,380 Usagi! 392 00:52:35,235 --> 00:52:36,403 Arisu! 393 00:52:37,529 --> 00:52:38,530 Arisu! 394 00:52:39,406 --> 00:52:41,867 Arisu! 395 00:52:43,201 --> 00:52:46,037 Sørg for at Usagi kommer tilbake til vår verden. 396 00:52:46,538 --> 00:52:47,581 Lov meg det! 397 00:53:33,126 --> 00:53:34,669 Dere må leve, sammen. 398 00:53:41,218 --> 00:53:42,469 Ryuji! 399 00:55:00,380 --> 00:55:01,339 Yuzuha. 400 00:55:19,441 --> 00:55:20,442 Yuzuha. 401 00:55:22,610 --> 00:55:23,611 Pappa. 402 00:55:47,761 --> 00:55:48,803 Jeg… 403 00:55:52,349 --> 00:55:53,600 …har savnet deg sånn. 404 00:55:59,314 --> 00:56:00,398 Jeg var 405 00:56:01,900 --> 00:56:03,193 så glad. 406 00:56:07,655 --> 00:56:08,656 Pappa… 407 00:56:20,001 --> 00:56:24,672 Det er derfor jeg vil at du skal være lykkelig. 408 00:57:07,090 --> 00:57:08,007 Arisu! 409 00:59:09,337 --> 00:59:10,338 Arisu. 410 00:59:33,194 --> 00:59:36,030 Hvor lang tid gikk det? 411 00:59:38,575 --> 00:59:39,576 To minutter. 412 00:59:41,327 --> 00:59:42,620 Du rakk det så vidt. 413 00:59:45,206 --> 00:59:47,375 Du var sekunder fra døden. 414 00:59:49,586 --> 00:59:52,505 Hva med Usagi? Hva skjedde med henne? 415 00:59:55,174 --> 00:59:57,302 Du burde vite det bedre enn noen. 416 00:59:59,846 --> 01:00:00,680 Jeg må gå. 417 01:00:02,807 --> 01:00:03,683 Det går bra. 418 01:00:12,150 --> 01:00:12,984 Takk, 419 01:00:14,444 --> 01:00:15,361 Ann. 420 01:00:46,184 --> 01:00:47,185 Usagi? 421 01:01:11,209 --> 01:01:12,460 For en lettelse. 422 01:01:21,511 --> 01:01:23,304 Jeg er sulten. 423 01:01:34,607 --> 01:01:35,775 Arisu… 424 01:02:22,280 --> 01:02:26,117 -Babyen blir født om sommeren, så… -Det blir om sommeren… 425 01:02:26,200 --> 01:02:27,952 -Natsumi? -"Natsumi"? 426 01:02:28,953 --> 01:02:32,206 -Kanjien for "sommer" og "vakker". -"Vakker." 427 01:02:32,290 --> 01:02:34,167 RINKA, NATSUKI, KANADE, KOHARU, NATSUMI 428 01:02:36,627 --> 01:02:38,212 Hva annet finnes? 429 01:02:39,422 --> 01:02:40,923 Hva med dette? 430 01:02:41,007 --> 01:02:42,300 -Hiiro? -Ja. 431 01:02:43,342 --> 01:02:45,052 Det er også fint. 432 01:02:45,136 --> 01:02:50,141 Du sier hele tiden det, men det er på tide å begrense det. 433 01:02:50,224 --> 01:02:54,270 Vi bestemmer oss aldri hvis vi fortsetter å skrive ned alt. 434 01:02:55,897 --> 01:02:57,190 Hva mer finnes? 435 01:03:00,568 --> 01:03:03,112 Hva enn du liker er greit. 436 01:03:03,196 --> 01:03:04,447 Der er det. 437 01:03:04,947 --> 01:03:06,991 Så du skal bli en lat far? 438 01:03:07,074 --> 01:03:10,369 Nei. Jeg tenker på det, 439 01:03:10,870 --> 01:03:17,293 men det føles som navnene våre former skjebnen vår, jeg kan ikke velge. 440 01:03:18,669 --> 01:03:20,171 Du burde være den som… 441 01:03:20,254 --> 01:03:22,423 Nei! Vi bestemmer sammen. 442 01:03:25,510 --> 01:03:26,385 Jeg blir sen! 443 01:03:27,178 --> 01:03:28,095 Jeg må gå. 444 01:03:29,847 --> 01:03:31,641 Ikke stikk av. 445 01:03:35,436 --> 01:03:38,564 Jeg ville aldri gjort det. Jeg forlater deg aldri. 446 01:03:41,400 --> 01:03:42,401 Jeg vet det. 447 01:03:44,487 --> 01:03:47,657 Reduser det ned til ett navn innen i kveld. 448 01:03:47,740 --> 01:03:50,076 -Hva? -Vi skal stemme i kveld. 449 01:03:50,701 --> 01:03:51,994 Ut med deg. 450 01:03:53,079 --> 01:03:54,080 Ses senere. 451 01:04:12,974 --> 01:04:14,308 Takk for at du kom. 452 01:04:15,101 --> 01:04:17,812 Jeg ble uteksaminert takket være deg, mamma. 453 01:04:17,895 --> 01:04:19,480 Det er ikke sant. 454 01:04:20,857 --> 01:04:22,400 Nå er det min tur. 455 01:04:22,942 --> 01:04:23,776 Hva? 456 01:04:24,402 --> 01:04:27,613 Det er min tur til å gjøre deg lykkelig. 457 01:04:30,908 --> 01:04:32,451 Konkurrerer vi? 458 01:04:34,745 --> 01:04:36,122 -Jeg tenkte… -Ja? 459 01:04:36,205 --> 01:04:38,583 -La oss besøke graven sammen. -Virkelig? 460 01:04:38,666 --> 01:04:42,295 Ja, det er på tide jeg introduserer deg for broren min. 461 01:04:42,378 --> 01:04:44,088 "Dette er kjæresten min." 462 01:04:44,171 --> 01:04:45,339 -Jeg skjønner. -Ja. 463 01:04:45,840 --> 01:04:48,551 -Da bør jeg begynne å tenke. -På hva? 464 01:04:48,634 --> 01:04:51,387 -På hva jeg skal si. -Det spiller ingen rolle. 465 01:04:51,470 --> 01:04:52,597 Bare i tilfelle. 466 01:04:52,680 --> 01:04:55,391 -Hva skal du ha på deg? -Jeg vet ikke. 467 01:04:55,474 --> 01:04:56,642 -En dress… -Dress? 468 01:04:56,726 --> 01:05:01,689 Ikke glem telefonen på badet. Du begynner på ungdomsskolen neste måned. 469 01:05:01,772 --> 01:05:02,732 Jeg vet det. 470 01:05:03,232 --> 01:05:07,486 -Seriøst, hvor har du det fra? -Det kan bare være fra deg, mamma. 471 01:05:08,446 --> 01:05:09,280 Hva? 472 01:05:11,532 --> 01:05:12,575 Du har rett. 473 01:05:13,826 --> 01:05:15,328 Jeg leste brevet ditt. 474 01:05:16,370 --> 01:05:18,623 Takk for at du så på, mamma. 475 01:05:19,498 --> 01:05:23,085 Ja, jeg skal jobbe på en anime igjen snart. 476 01:05:23,669 --> 01:05:26,964 Ja, denne gangen er det en film. 477 01:05:28,132 --> 01:05:30,217 Se den med pappa når den kommer ut. 478 01:05:33,220 --> 01:05:35,890 ARISU 479 01:05:37,600 --> 01:05:41,896 Takk. Vil du avtale neste time? 480 01:05:42,563 --> 01:05:45,608 Har du noen ledige timer i midten av mai? 481 01:05:45,691 --> 01:05:47,109 Et øyeblikk. 482 01:05:48,986 --> 01:05:52,490 Hva får deg til å føle at livet er verdt å leve? 483 01:05:53,199 --> 01:05:54,450 "Verdt å leve"? 484 01:06:00,456 --> 01:06:03,292 Det er vel når jeg trener karate. 485 01:06:03,793 --> 01:06:05,503 Stoppet du ikke en stund? 486 01:06:06,128 --> 01:06:08,798 Jeg begynte å undervise på pappas karateskole. 487 01:06:10,007 --> 01:06:12,510 Ungene er så ivrige etter å trene. 488 01:06:13,302 --> 01:06:16,138 Å se det gjør meg så glad. 489 01:06:22,770 --> 01:06:24,647 Opplever du flashbacks? 490 01:06:26,357 --> 01:06:28,693 Jeg sover bedre nå. 491 01:06:29,485 --> 01:06:30,945 Jeg er vant til jobben. 492 01:06:31,654 --> 01:06:32,697 Det er bra. 493 01:06:33,781 --> 01:06:38,119 Du sa du har tenkt mye på meningen med livet. 494 01:06:40,663 --> 01:06:43,749 Jeg tenker: "Hvorfor lever jeg?" 495 01:06:49,463 --> 01:06:53,384 Kanskje det er for å jobbe hardt så hattebutikken ikke går under. 496 01:07:02,643 --> 01:07:06,147 Hva får deg til å føle at livet er verdt å leve? 497 01:07:06,647 --> 01:07:10,359 Når alle gjenkjenner meg som influencer, selvsagt. 498 01:07:13,529 --> 01:07:16,490 Med denne skal jeg spre vingene i denne verdenen. 499 01:07:22,872 --> 01:07:24,331 Jeg liker innstillingen. 500 01:07:28,461 --> 01:07:32,048 Hva får deg til å føle at livet er verdt å leve? 501 01:07:33,632 --> 01:07:38,429 I en periode forstod jeg ikke hvorfor jeg fikk en ny sjanse i livet. 502 01:07:40,222 --> 01:07:44,894 Men kanskje det er poenget, og jeg må bevise at jeg kan bedre. 503 01:07:47,938 --> 01:07:49,023 Nå… 504 01:07:50,483 --> 01:07:52,568 Jeg jobber hardt for småtassen. 505 01:07:57,656 --> 01:07:58,657 "Verdt å leve"? 506 01:08:04,663 --> 01:08:05,706 Godt spørsmål. 507 01:08:18,469 --> 01:08:22,473 Selv om du ikke vet svaret, er det vel ikke så ille? 508 01:08:23,349 --> 01:08:24,600 Livet, mener jeg. 509 01:08:26,560 --> 01:08:27,645 Det er sant. 510 01:08:30,731 --> 01:08:31,941 Hva med deg? 511 01:08:33,109 --> 01:08:37,571 Hva får deg til å føle at livet er verdt å leve? 512 01:08:38,572 --> 01:08:39,490 Jeg? 513 01:08:41,617 --> 01:08:42,910 La meg tenke. 514 01:08:44,411 --> 01:08:46,705 Akkurat nå er det… 515 01:08:48,749 --> 01:08:51,043 …når jeg tenker på navn til ungen min. 516 01:08:53,921 --> 01:08:54,839 Jeg skjønner. 517 01:09:11,105 --> 01:09:12,857 -Jeg setter den her. -Takk. 518 01:09:23,784 --> 01:09:26,078 -Føler dere det? -Nok et jordskjelv? 519 01:09:39,341 --> 01:09:42,052 -Det stoppet opp, sant? -Ja. 520 01:09:43,053 --> 01:09:45,514 -Det var et stort et her om dagen. -Ja. 521 01:09:45,598 --> 01:09:48,684 -Det har vært mange i det siste. -Det har det. 522 01:09:48,767 --> 01:09:49,935 Sjekk nyhetene. 523 01:09:51,061 --> 01:09:54,106 Japans meteorologiske institutt sier episenteret 524 01:09:54,190 --> 01:09:57,568 var utenfor sørøstkysten av Chiba, på 61 km dyp. 525 01:09:58,068 --> 01:10:00,571 Ingen tsunamiadvarsler har blitt sendt ut. 526 01:10:01,405 --> 01:10:06,452 Et jordskjelv med styrke 5 ble nylig registrert i Kanto-regionen. 527 01:10:06,535 --> 01:10:12,499 Skjelvet ble også registrert i California, blant andre steder i verden. 528 01:10:13,000 --> 01:10:17,963 Eksperter tror dette kan være et tegn på global tektonisk aktivitet… 529 01:10:18,047 --> 01:10:20,883 …i Japan, deler av Europa, og USAs vestkyst. 530 01:10:20,966 --> 01:10:24,261 Eksperter foreslår nå at globale miljøforandringer 531 01:10:24,345 --> 01:10:26,889 kan ha innvirkning på seismisk aktivitet, 532 01:10:26,972 --> 01:10:29,808 som kan utløse disse samtidige skjelvene. 533 01:10:29,892 --> 01:10:33,270 Seismologer kaller de enestående jordskjelvene 534 01:10:33,354 --> 01:10:35,231 et ekstremt sjeldent fenomen… 535 01:10:35,314 --> 01:10:36,732 JORDSKJELV PÅ 4,2 I LA 536 01:10:36,815 --> 01:10:39,818 …bekymring for triggereffekten, hvor stresset… 537 01:10:48,035 --> 01:10:51,330 -Kan vi få et bord for to? -Ved vinduet, om mulig. 538 01:10:53,749 --> 01:10:55,125 Har du sett sluttspillet? 539 01:10:55,209 --> 01:10:56,669 -Nei. -Hva? 540 01:10:56,752 --> 01:10:58,295 -Nei. -Ikke én kamp? 541 01:10:58,379 --> 01:10:59,421 Har det vært bra? 542 01:10:59,505 --> 01:11:02,841 Beste serien jeg har sett siden 2010. 543 01:11:02,925 --> 01:11:03,968 -Nei. -Lett. 544 01:11:04,051 --> 01:11:05,427 -Jeg tror deg ikke. -Lett. 545 01:11:05,511 --> 01:11:07,763 -Kanskje jeg sjekker det ut. -Du må. 546 01:11:07,846 --> 01:11:09,515 Kan jeg få en fatøl? 547 01:11:09,598 --> 01:11:11,850 Det samme, og et par glass vann også. 548 01:11:12,351 --> 01:11:14,770 -Beste serien siden 2010? -Ja, du må… 549 01:14:11,238 --> 01:14:15,784 Tekst: Anya Bratberg