1 00:00:00,000 --> 00:00:06,500 অনুবাদক: রাজু তালুকদার Facebook.com/tmraju11 2 00:00:49,507 --> 00:00:51,259 বিস্কুটগুলো বেশ সুস্বাদু। 3 00:00:55,138 --> 00:00:56,138 হেই, 4 00:00:56,931 --> 00:00:59,100 কিছু মনে না করলে আমার প্রতীকটা কীসের বলবে কি? 5 00:01:07,317 --> 00:01:09,235 যে লোকটার সাথে তুমি মেলামেশা করছ... 6 00:01:10,070 --> 00:01:12,572 জানো কি সে একজন খুনি? 7 00:01:13,823 --> 00:01:16,493 - কী? - পত্রিকায় দেখেছিলাম। 8 00:01:17,452 --> 00:01:18,953 ওর নাম বান্ডা সুনাতো। 9 00:01:19,913 --> 00:01:23,166 চারজন মহিলাকে খুন করেছে, যা ওকে সিরিয়াল কিলার বানিয়েছে। 10 00:01:23,833 --> 00:01:26,628 আর জানোই তো, এটার সাজা একমাত্র মৃত্যুদন্ড। 11 00:01:27,712 --> 00:01:29,506 পুরোপুরি মিথ্যে কথা। 12 00:01:29,589 --> 00:01:30,757 এটা সত্য। 13 00:01:31,674 --> 00:01:33,426 কী মনে হয় জানো? 14 00:01:33,510 --> 00:01:35,804 আমার ধারণা সে-ই হলো জ্যাক অফ হার্টস। 15 00:01:38,056 --> 00:01:39,766 আমরা মাত্র পাঁচজন বাকি রয়েছি। 16 00:01:40,600 --> 00:01:42,185 সময় ফুরিয়ে আসছে, 17 00:01:42,268 --> 00:01:44,687 তাই জ্যাক এখন আক্রমণাত্মক হতে শুরু করবে। 18 00:01:46,689 --> 00:01:48,233 সেইসাথে প্রতীকও শেয়ার করতে পারে। 19 00:01:52,987 --> 00:01:55,949 এই মুহূর্তে, তুমি একটা ভালো পজিশনে আছ। 20 00:01:57,283 --> 00:01:59,285 জ্যাক এখনো তোমাকে বিশ্বাস করে। 21 00:01:59,828 --> 00:02:02,622 তাই কেউ যদি জ্যাকের কাছে মিথ্যে বলতে পারে, 22 00:02:02,705 --> 00:02:03,873 সেটা হলে তুমি। 23 00:02:05,125 --> 00:02:06,167 যার মানে... 24 00:02:07,043 --> 00:02:08,920 গেমটি তাহলে একটি উপায়েই শেষ হতে পারে। 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,381 এখানে মূল খেলোয়াড় হলে তুমি। 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,681 জানি না কেন আমাকে এখনো বিশ্বাস করো না। 27 00:02:20,557 --> 00:02:24,018 তবে মিথ্যা বলে আমার কোনো লাভ নেই, 28 00:02:24,102 --> 00:02:26,312 তাই তোমার প্রতীকটা সম্পর্কে সত্যটাই বলব। 29 00:02:27,063 --> 00:02:30,108 বান্ডা তোমাকে সত্যি বলছে কিনা সেটা নিশ্চিত হতে চাও না? 30 00:02:31,651 --> 00:02:34,904 কীসের ভিত্তিতে ভাবলে ওকে বাদে তোমাকে বিশ্বাস করব? 31 00:02:35,697 --> 00:02:37,824 বিশ্বাস করতে না চাইলে করো না। 32 00:02:38,408 --> 00:02:41,244 যদি তোমার জায়গায় থাকতাম, সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে ভেবে দেখতাম। 33 00:02:42,287 --> 00:02:44,664 আর তোমাকে মিথ্যা বলার কোনো কারণও নেই। 34 00:02:45,540 --> 00:02:48,168 বান্ডা একজন খুনি, আর এটা সত্য। 35 00:02:51,045 --> 00:02:52,881 তোমার কথা বিশ্বাস করি না। 36 00:02:53,464 --> 00:02:54,464 ঠিক আছে। 37 00:02:54,924 --> 00:02:58,303 পরের রাউন্ড শেষ হলে, নিজেই দেখতে পাবে। 38 00:02:59,971 --> 00:03:01,890 তোমারটা হলো স্পেড (তাস)। 39 00:03:06,227 --> 00:03:08,146 তো, আমারটা বলবে কি? 40 00:03:12,483 --> 00:03:16,196 আরে। তোমারটা কী তা বললাম। 41 00:03:17,780 --> 00:03:19,282 চুক্তিতে তো রাজি হইনি। 42 00:03:26,956 --> 00:03:27,957 হার্ট (হৃদয়)। 43 00:03:42,472 --> 00:03:43,723 কী হয়েছে? 44 00:03:51,981 --> 00:03:53,691 আমার মনে হয় জ্যাক অফ হার্টস হলো... 45 00:03:54,859 --> 00:03:56,069 ডানপাশের ওই লোকটা। 46 00:04:00,240 --> 00:04:02,075 আমারও ওকে সন্দেহ হতো। 47 00:04:04,160 --> 00:04:05,453 যাইহোক, চিন্তা করো না। 48 00:04:07,121 --> 00:04:10,083 এই রাউন্ডে সে মারা যাবে। আমাকে বিশ্বাস করতে পারো। 49 00:04:22,011 --> 00:04:23,429 ওই বান্ডা মালটা। 50 00:04:26,140 --> 00:04:28,726 ওর থেকে আমাদের সতর্ক থাকা দরকার। 51 00:04:32,313 --> 00:04:35,650 জানো দানব লোকটাকে মারতে এই মালটাই প্রথম মিথ্যে বলেছিল। 52 00:04:36,651 --> 00:04:39,279 বান্ডাই আসলে মিথ্যে বলতে ওকে রাজি করেছিল। 53 00:04:39,362 --> 00:04:41,781 - ওকে এটা করতে দেখেছি। - হ্যাহ? 54 00:04:43,825 --> 00:04:45,368 ফিসফিস করে কানে কী যেন বলেছিল। 55 00:04:46,786 --> 00:04:52,292 বান্ডাকে দেখতে নিষ্পাপ দেখালেও, কারো প্রতি ওর মোটেও সহানুভূতি নেই। 56 00:04:53,001 --> 00:04:56,546 ব্যস নিজের প্রয়োজনে মানুষের আবেগকে ব্যবহার করে। 57 00:04:59,465 --> 00:05:01,676 ও নিশ্চিত একজন সাইকো টাইপের হবে। 58 00:05:05,263 --> 00:05:07,390 আমি নিশ্চিত ও-ই হলো জ্যাক অফ হার্টস। 59 00:05:26,000 --> 00:06:09,500 Bangla Subtitle By Raju Talukdar Facebook.com/tmraju11 60 00:06:10,000 --> 00:06:23,500 [দুটি ইসাবের সমন্বয়ে অনুবাদ করা হয়েছে এবং প্রয়োজন মতো ভাবানুবাদ করা হয়েছে।] 61 00:06:24,000 --> 00:06:27,500 ~ ALICE IN BORDERLAND ~ [এপিসোড - ০৪] 62 00:07:06,092 --> 00:07:08,052 আমরা মাত্র পাঁচজন বাকি রয়েছি। 63 00:07:08,761 --> 00:07:10,930 আর দুর্ভাগ্যবশত, আমার পার্টনারটা মারা গেছে। 64 00:07:13,808 --> 00:07:16,310 আমার প্রতীকটা কীসের মাতসুশিতাকে জিজ্ঞেস করেছিলাম, 65 00:07:16,394 --> 00:07:18,312 কিন্তু ও বললো আমাকে বিশ্বাস করে না, 66 00:07:19,522 --> 00:07:21,983 আমি নিশ্চিত ও আমাকে মিথ্যা বলেছে। 67 00:07:22,066 --> 00:07:23,609 তবে মনে হয় না তুমি আমাকে মিথ্যা বলবে। 68 00:07:25,236 --> 00:07:29,073 তো, কিছু মনে না করলে আমার প্রতীকটা কীসের বলবে কি? 69 00:07:29,574 --> 00:07:31,617 জানি এটা জিজ্ঞেস করা ঠিক হচ্ছে না। 70 00:07:32,869 --> 00:07:36,873 তবে যদি চাও, বিনিময়ে তোমার প্রতীকটাও জানাতে পারি। 71 00:07:37,498 --> 00:07:39,959 অনুমান করে বলছি না, 72 00:07:40,042 --> 00:07:43,379 তবে একজন ভালো মানুষ হিসেবে তুমি আমাকে মুগ্ধ করেছ। 73 00:07:48,301 --> 00:07:52,680 এছাড়া, ওই ইয়াবা লোকটিকে আমার কিছুটা প্রতারক বলে মনে হয়েছে, 74 00:07:53,598 --> 00:07:56,392 যেহেতু তার সাথে মেলামেশা করছ তোমার জানা উচিত। 75 00:08:11,282 --> 00:08:12,950 আসল কথায় আসা যাক। 76 00:08:14,076 --> 00:08:15,912 তুমিই কি জ্যাক অফ হার্টস নাকি না? 77 00:08:17,914 --> 00:08:19,707 শুধু এতটুকুই বলব। 78 00:08:20,708 --> 00:08:22,335 আমি জ্যাক অফ হার্টস হতে পারি, 79 00:08:23,169 --> 00:08:26,255 কিন্তু যেভাবে পেশ করছ এর মানে তুমিও এটা হতে পারো। 80 00:08:30,927 --> 00:08:34,055 এটা ভালো করেই জানি। তুমি আর আমি এক দলে হতে পারব না। 81 00:08:36,641 --> 00:08:37,641 তোমার প্রতীকটা হলো... 82 00:08:38,726 --> 00:08:39,977 একটা হার্ট (হৃদয়)। 83 00:08:41,604 --> 00:08:43,105 এখন, আমারটা? 84 00:08:44,690 --> 00:08:46,192 এটা একটা ক্লাব, তাই না? 85 00:08:56,994 --> 00:08:58,454 বিস্কুটগুলো বেশ সুস্বাদু। 86 00:09:46,669 --> 00:09:50,381 দুই জোড়া মিলিয়ে, পাঁচজন বাকি রয়েছি। 87 00:09:50,464 --> 00:09:52,842 জ্যাক অবশ্যই এই রাউন্ডে কোনো চাল চালতে যাচ্ছে। 88 00:10:03,686 --> 00:10:07,732 আমার ধারণা এটাই শেষ রাউন্ড। 89 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 হার্ট (হৃদয়)। 90 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 অসংখ্য ধন্যবাদ। 91 00:10:47,229 --> 00:10:48,356 ডায়মন্ড। 92 00:10:59,742 --> 00:11:00,868 স্পেড (তাস)। 93 00:11:12,296 --> 00:11:14,298 ঠিক আছে, এখন আমার পালা। 94 00:11:19,387 --> 00:11:20,471 স্পেড (তাস)। 95 00:11:24,016 --> 00:11:26,102 এখন উত্তর দেবার পালা। 96 00:11:26,727 --> 00:11:30,773 অনুগ্রহ করে নিজের বাছাইকৃত নির্জন কয়েদখানায় প্রবেশ করুন। 97 00:11:44,161 --> 00:11:46,330 বাজি ধরছি মাতসুশিতা আমাকে মিথ্যে বলেছে। 98 00:11:46,414 --> 00:11:47,790 শিওর মিথ্যে বলেছে। 99 00:11:48,916 --> 00:11:52,128 আর কোতোকো, সে পুরোপুরি ইগনোর করলো। 100 00:11:53,629 --> 00:11:56,924 তার মানে... এটা ডায়মন্ড, 101 00:11:57,007 --> 00:11:58,801 অথবা স্পেড (তাস), তাই না? 102 00:12:02,388 --> 00:12:04,223 যাইহোক... 103 00:12:05,641 --> 00:12:07,143 অনুমানের ভিত্তিতেই এগিয়ে যাব। 104 00:12:25,119 --> 00:12:27,246 অনুগ্রহ করে নিজের উত্তরটা দিন। 105 00:13:15,169 --> 00:13:16,712 আমি জিতেছি। 106 00:13:37,942 --> 00:13:40,861 যেমনটা ভেবেছিলাম তুমিই হলে জ্যাক অফ হার্টস। 107 00:13:43,906 --> 00:13:44,740 কিন্তু কীভাবে... 108 00:13:44,824 --> 00:13:46,700 শুরু থেকেই তুমি বান্ডার সাথে জুটি বেঁধেছিলে, 109 00:13:46,784 --> 00:13:49,203 আর সে যেহেতু একজন খুনি, তখনই বুঝে গিয়েছিলাম। 110 00:13:50,329 --> 00:13:51,872 আমাদের এক দলে হওয়া উচিত। 111 00:13:55,376 --> 00:13:56,502 এমনকি, 112 00:13:57,086 --> 00:13:59,588 বান্ডার চাটু কথায় মুগ্ধ হয়ে দলে ভিড়লেও, 113 00:13:59,672 --> 00:14:01,549 জানতাম ওকে এত সহজে বিশ্বাস করবে না। 114 00:14:01,632 --> 00:14:04,927 অপরিচিত কাউকে বিশ্বাস করবে না। এত তাড়াতাড়ি তো অবশ্যই না। 115 00:14:07,429 --> 00:14:10,057 বেশিরভাগ মানুষ আমার মতো লোকের সাথে... 116 00:14:10,140 --> 00:14:11,934 এমনকি কথাও বলবে না। 117 00:14:14,478 --> 00:14:17,022 তুমি যে আমাকে মারতে চেয়েছিলে সেটা টের পেয়েছিলাম। 118 00:14:17,106 --> 00:14:20,484 তাই দেখতে চেয়েছিলাম তুমি বুদ্ধিমান নাকি স্রেফ বোকা, 119 00:14:20,568 --> 00:14:22,528 নাকি সত্যিই একজন সাইকো। 120 00:14:23,821 --> 00:14:24,821 তার মানে... 121 00:14:25,614 --> 00:14:28,325 তুমি ভেবেছিলে এই পুরোটা সময় ধরে আমাকে কন্ট্রোল করে যাচ্ছ। 122 00:14:29,910 --> 00:14:32,621 আসলে সেভাবে ভাবতে তোমাকে প্রলুব্ধ করেছিলাম। 123 00:14:33,664 --> 00:14:38,586 নিজেকে সবার থেকে শ্রেষ্ঠ ভাবার আত্মবিশ্বাসই তোমার গোপনীয়তা ফাঁস করেছে। 124 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 এই ধরনের আত্ম-গুরুত্ব সাধারণত... 125 00:14:42,673 --> 00:14:44,592 একটি বিশেষ অবস্থানে থাকা অবস্থায় আসে। 126 00:14:44,675 --> 00:14:46,760 নিজেকে একজন অস্পৃশ্য ব্যক্তি ধরে নিয়েছিলে। 127 00:14:46,844 --> 00:14:49,221 যেমন জ্যাক হিসাবে নির্বাচিত হওয়ার মতো। 128 00:14:49,305 --> 00:14:51,265 তোমরা আসলে ভুল বুঝছ। 129 00:14:51,348 --> 00:14:54,768 - বান্ডা হলো জ্যাক অফ হার্টস! - স্যরি, বাছা। 130 00:14:59,607 --> 00:15:00,900 এটা বান্ডা না। 131 00:15:11,535 --> 00:15:13,579 তুমি আর কোতোকো মিলিত ছিলে। 132 00:15:14,580 --> 00:15:16,999 কোতোকোর প্রতীক কী ছিল সেটা বলেছিলাম। 133 00:15:18,626 --> 00:15:20,169 আর, সে মারা গেল। 134 00:15:23,255 --> 00:15:28,510 যার মানে আমি ছাড়া কোতোকোকে অন্য কেউ কন্ট্রোল করছিল৷ 135 00:15:30,387 --> 00:15:31,764 তাহলে, 136 00:15:32,556 --> 00:15:34,683 তোমাদের বরং এই লোকটাকে অভিযুক্ত করা উচিত। 137 00:15:34,767 --> 00:15:36,810 যতবারই ক্যাফেটেরিয়াতে যেতাম, 138 00:15:37,478 --> 00:15:41,941 তুমি আর কোতোকো একই সময়ে.. স্ন্যাকস নিতে সেখানে আসতে। 139 00:15:42,024 --> 00:15:44,109 বিরতিটা মোটেও তাড়াতাড়ি আসে না। 140 00:15:44,193 --> 00:15:46,254 - জানি না... - আমার ভয় করছে। 141 00:15:46,278 --> 00:15:48,798 - যখন কাউকে বিশ্বাস... - জানি না কী হচ্ছে। 142 00:15:56,163 --> 00:15:57,581 আর প্রত্যেকবার, 143 00:15:58,624 --> 00:16:00,960 তোমরা দু'জন ঠিক একই ধরনের স্ন্যাকস নিতে। 144 00:16:08,550 --> 00:16:12,596 তুমি আর কোতোকো গোপনে ক্যাফেটেরিয়াতে যোগাযোগ করছিলে। 145 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 স্পেড (তাস)। 146 00:16:15,516 --> 00:16:19,770 তোমরা দু'জনেই ব্যস ভান করছিলে যে তোমাদের কন্ট্রোল করা হচ্ছে। 147 00:16:28,236 --> 00:16:30,656 চারটি ভিন্ন স্বাদের স্ন্যাকস ছিল। 148 00:16:32,116 --> 00:16:35,369 একে অপরের সাথে যোগাযোগে স্ন্যাকসগুলি কোড হিসেবে ব্যবহার করতে, 149 00:16:36,036 --> 00:16:38,622 আর প্যাকেজিং চেক করে প্রতীক নিশ্চিত করতে পারতে। 150 00:16:38,706 --> 00:16:40,290 দ্রুতই সেটা ধরে ফেলেছিলাম। 151 00:16:56,640 --> 00:16:57,933 আর তারপর, 152 00:16:58,600 --> 00:17:01,437 আমাকে ভুল প্রতীক জানাতে তুমি কোতোকোকে বলেছিলে। 153 00:17:02,396 --> 00:17:03,522 ডায়মন্ড। 154 00:17:06,692 --> 00:17:08,861 ওকে সত্যিই বিশ্বাস করেছিলাম। 155 00:17:11,321 --> 00:17:12,698 শেষের দিকে ছাড়া। 156 00:17:15,659 --> 00:17:17,870 কখন থেকে তোমরা তিনজন একসাথে কাজ শুরু করলে? 157 00:17:18,454 --> 00:17:21,081 আসলে, গেমের প্রথম ঘোষণাতে বলেছিল যে... 158 00:17:21,165 --> 00:17:24,209 এই গেমটি হলো একে অপরকে কতটা বিশ্বাস করতে পারি তা নিয়ে। 159 00:17:25,335 --> 00:17:27,337 আমরা ব্যস সেই নীতি ফলো করেছি। 160 00:17:29,757 --> 00:17:32,551 কারো বিশ্বাস অর্জন করতে চাইলে, 161 00:17:33,427 --> 00:17:36,764 তাদের কন্ট্রোল করা, বা প্রলুব্ধ করা, বা নেতা হবার চেষ্টা করা যাবে না। 162 00:17:37,431 --> 00:17:40,517 তাদের ব্রেইনওয়াশ বা হিপনোটাইজ করা যাবে না, 163 00:17:40,601 --> 00:17:42,811 তাদের মিথ্যে বলা বা ভয় দেখানো যাবে না। 164 00:17:45,898 --> 00:17:47,357 একে সমকক্ষ বলে। 165 00:17:54,656 --> 00:17:55,949 এটা ভালো করেই জানি। 166 00:17:56,033 --> 00:17:57,910 তুমি আর আমি এক দলে হতে পারব না। 167 00:17:58,786 --> 00:17:59,870 তো বলো আমাকে। 168 00:18:01,663 --> 00:18:02,873 জানতে চাই... 169 00:18:03,916 --> 00:18:06,752 কেন এই দুনিয়ায় গেম খেলছ? 170 00:18:10,506 --> 00:18:12,800 এখানে আছি কেন বলছি তোমাকে। 171 00:18:12,883 --> 00:18:15,677 এর চেয়ে সুন্দর জায়গা আর কখনো দেখিনি। 172 00:18:19,598 --> 00:18:21,183 এখানে আছি কারণ... 173 00:18:21,850 --> 00:18:25,813 বিশ্বাস করি যে এই দুনিয়াটা এমন একটি জায়গা যা জয় করার যোগ্য। 174 00:18:29,358 --> 00:18:32,694 তোমার আর আমার ধারণা প্রায় একই রকম। 175 00:18:37,032 --> 00:18:39,409 আমিও এটাই ভেবেছিলাম। 176 00:18:40,828 --> 00:18:43,372 এই খেলায় বিশ্বাস হলো সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস। 177 00:18:46,583 --> 00:18:48,752 মনে হয় অবশেষে... 178 00:18:48,836 --> 00:18:52,297 আমার বিশ্বাসের যোগ্য একজন সমকক্ষ পার্টনার পেয়েছি। 179 00:18:58,887 --> 00:19:01,723 দাঁড়াও। কীভাবে নিশ্চিত হলে যে এটা আমি? 180 00:19:01,807 --> 00:19:04,476 জ্যাক অফ হার্টস তো তোমাদের মধ্যে কেউ হতে পারে। 181 00:19:04,560 --> 00:19:08,397 ঠিক আছে, মানছি তোমাদের ধোঁকা দেওয়ার চেষ্টা করেছি, কিন্তু... 182 00:19:08,480 --> 00:19:09,857 কিন্তু এটা যথেষ্ট নয়, তাই না? 183 00:19:09,940 --> 00:19:13,068 তোমাদের কাছে কোনো প্রমাণ নেই যে আমিই জ্যাক অফ হার্টস, হ্যাহ? 184 00:19:13,569 --> 00:19:15,612 - শিওর তো? - হ্যাহ? 185 00:19:16,405 --> 00:19:18,073 ভেবে দেখো এটা। 186 00:19:18,157 --> 00:19:22,828 তোমাকে জ্যাক বলে সন্দেহ না করলে, এই রাউন্ডে বেঁচে গেলে কেন? 187 00:19:23,537 --> 00:19:26,540 বান্ডা তোমাকে মিথ্যে বললো না কেন? মেরে ফেলার চেষ্টা করলো না কেন? 188 00:19:26,623 --> 00:19:29,501 তোমার এখনো বেঁচে থাকার কারণ হলো তুমিই জ্যাক। 189 00:19:34,923 --> 00:19:37,050 আর এরা তোমাকে বাঁচিয়ে রাখার প্ল্যান করেছিল... 190 00:19:38,177 --> 00:19:41,346 কারণ তোমার কাছ থেকে তথ্য বের করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিল। 191 00:19:55,660 --> 00:19:58,488 রাউন্ড ১৪, শুরু করুন। 192 00:20:02,743 --> 00:20:03,744 কী করছ তোমরা? 193 00:20:05,746 --> 00:20:07,748 সত্যি বলতে এই জায়গার লোকদের সাথে... 194 00:20:07,831 --> 00:20:10,500 কথা বলার সুযোগ খুব কমই হয়েছে। 195 00:20:10,584 --> 00:20:13,545 তাই এই জায়গা সম্পর্কে জানা সবকিছু আমাদেরকে বলবে। 196 00:20:18,258 --> 00:20:21,803 স্যরি তোমাকে মারতে পারব না, তবে... 197 00:20:24,473 --> 00:20:26,683 মজা নেওয়ার আরো অনেক উপায় রয়েছে। 198 00:21:20,445 --> 00:21:22,406 ওর কাছ থেকে তেমন একটা তথ্য বের করতে পারলাম না। 199 00:21:23,615 --> 00:21:26,994 বিশ্বাস করতে পারছি না এভাবে হাল ছেড়ে দিল আর ভুল উত্তরটা বললো, 200 00:21:27,786 --> 00:21:30,664 যদিও আসল উত্তরটা কী ছিল ওকে বলেছিলাম। 201 00:21:32,374 --> 00:21:35,043 ও আমার প্রত্যাশার চেয়ে দ্রুতই হাল ছেড়ে দিল। 202 00:21:49,558 --> 00:21:51,351 আমার নাম কামেয়ামা কাইতো। 203 00:21:52,060 --> 00:21:53,913 - আতশবাজিটা... - বের হওয়ার চেষ্টা করব। 204 00:21:55,063 --> 00:21:56,606 এখানে অনেক মজা পাচ্ছি। 205 00:21:57,316 --> 00:22:01,403 কোনো আইন নেই, ইচ্ছামতো লুটপাট আর হত্যা করতে পারি। 206 00:22:02,446 --> 00:22:03,697 যখন আমি গেম খেলি, 207 00:22:04,197 --> 00:22:06,074 মনে হয় যেন, "কারো পরোয়া করি না!" 208 00:22:06,158 --> 00:22:07,200 সম্পূর্ণ স্বাধীনতা। পুরাই জোশ! 209 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 অনেক ভালো লাগে। 210 00:22:11,872 --> 00:22:13,290 এখানে ভালো লাগে না। 211 00:22:13,874 --> 00:22:16,793 এই কারণেই ব্যস ধূমপান করছি... 212 00:22:17,877 --> 00:22:18,980 আর ঘুরে বেড়াচ্ছি। 213 00:22:23,342 --> 00:22:24,968 এই দুনিয়াটা কীসের? 214 00:22:26,470 --> 00:22:28,096 এই গেমগুলো কীসের? 215 00:22:28,889 --> 00:22:30,640 এসবের পিছনে কে দায়ী? 216 00:22:31,391 --> 00:22:33,393 পাগল হয়ে গেছিস। 217 00:22:33,477 --> 00:22:34,644 মেরে ফেলব তোকে! 218 00:22:35,937 --> 00:22:38,690 ওই! রেকর্ড করা বন্ধ করো, আমাকে সাহায্য করো! 219 00:22:38,774 --> 00:22:40,484 না ঠিক আছি! 220 00:22:40,567 --> 00:22:41,860 কী করছিস বাল? 221 00:22:42,652 --> 00:22:44,821 এদিকে আয়! মেরে ফেলব তোকে! 222 00:22:44,905 --> 00:22:46,198 - মেরেই ফেলব তোকে... - আরে! আরে! 223 00:22:52,162 --> 00:22:54,498 জীবন এখানে পুরোপুরি অর্থহীন। 224 00:22:58,585 --> 00:23:00,462 মানব জাতি আসলেই অকর্মণ্য। 225 00:23:02,547 --> 00:23:04,925 এটাই কি এই দুনিয়াটা আমাদের বলতে চাইছে? 226 00:23:30,117 --> 00:23:32,035 আরিসু। করো এটা। 227 00:23:32,119 --> 00:23:33,759 যেখান থেকে এসেছি সেখানে ফিরে যাব? 228 00:23:33,829 --> 00:23:35,580 নইলে সবাই মারা যাবে! 229 00:23:54,141 --> 00:23:55,141 হয়ে গেছে। 230 00:23:55,684 --> 00:23:56,684 ধন্যবাদ। 231 00:24:03,024 --> 00:24:04,109 জানো... 232 00:24:07,404 --> 00:24:10,031 কিউমা আর আমি যখন গেমের শেষে কথা বলছিলাম, 233 00:24:11,992 --> 00:24:13,452 কিছু একটা খুঁজে বের করেছিলাম। 234 00:24:16,163 --> 00:24:18,248 শুরুতে সবাই খেলোয়াড় ছিল, 235 00:24:19,749 --> 00:24:21,126 তারপর অবশেষে, 236 00:24:22,335 --> 00:24:24,546 তারা নিজেরাই গেম তৈরি করতে শুরু করে। 237 00:24:29,217 --> 00:24:30,469 বলতে চাচ্ছি যে... 238 00:24:32,637 --> 00:24:34,264 আমরা হয়তো কখনো... 239 00:24:35,182 --> 00:24:36,600 বাড়ি ফিরতে পারব না... 240 00:24:39,144 --> 00:24:41,521 এমনকি প্রতিটি গেমে জিতলেও না। 241 00:24:45,066 --> 00:24:46,276 কারণ... 242 00:24:48,612 --> 00:24:51,406 আমাদের দুনিয়ার অস্তিত্ব আর নাও থাকতে পারে। 243 00:24:54,659 --> 00:24:55,785 যার মানে... 244 00:24:57,829 --> 00:24:59,664 তাত্তা অকারণে নিজের জীবন... 245 00:25:01,082 --> 00:25:02,459 বলিদান দিল। 246 00:25:17,265 --> 00:25:18,975 এটা সত্যি নাও হতে পারে। 247 00:25:20,810 --> 00:25:23,355 এখনো ফিরে যাবার কোনো পথ অবশ্যই আছে। 248 00:25:24,314 --> 00:25:25,899 আমি চেষ্টা চালিয়ে যাব। 249 00:25:27,234 --> 00:25:29,152 গেমগুলো খেলতে থাকব। 250 00:25:31,863 --> 00:25:33,740 তাত্তার মৃত্যু বিফলে যেতে দেব না। 251 00:25:46,770 --> 00:25:48,255 সত্যিই কি যাচ্ছ? 252 00:25:48,964 --> 00:25:51,874 আন আর ছিশিয়ার জন্য অনেক চিন্তা হচ্ছে। 253 00:25:52,008 --> 00:25:53,510 তাই ওদের খুঁজতে যাচ্ছি। 254 00:25:55,679 --> 00:25:59,307 যদি কিং অফ স্পেডসকে হারাতে চাই তবে আমাদের আরো বন্ধু দরকার। 255 00:26:00,392 --> 00:26:02,485 যত বেশি গেমে আমরা পরাজিত করব, 256 00:26:03,103 --> 00:26:05,105 ততই আমাদের লক্ষ্যের কাছাকাছি পৌঁছব। 257 00:26:08,149 --> 00:26:09,484 চিন্তা করো না। 258 00:26:09,568 --> 00:26:11,444 আমাদের আবার দেখা হবে। 259 00:26:13,113 --> 00:26:14,114 উসাগি। 260 00:26:15,365 --> 00:26:16,908 তোমার বিশ্রাম নেওয়া দরকার। 261 00:26:19,619 --> 00:26:22,581 আরিসু। উসাগির খেয়াল রেখো। 262 00:26:26,543 --> 00:26:28,670 আচ্ছা, সাবধানে থেকো। 263 00:27:20,722 --> 00:27:21,806 জানিস, 264 00:27:22,599 --> 00:27:24,976 আমি একটা নির্জন দ্বীপে যেতে চাই। 265 00:27:28,438 --> 00:27:30,899 আমি চাই শিবুয়ায় জম্বিদের আক্রমণ হোক। 266 00:27:30,982 --> 00:27:33,860 এখানে সবাইকে কামড়াবে, আর তারাও জম্বিতে পরিণত হবে! 267 00:27:33,943 --> 00:27:36,446 জম্বি নিয়ে বাকওয়াস বন্ধ করবি কি? 268 00:27:36,529 --> 00:27:39,658 যদি জম্বিরা এখানে দেখা দেয়, কেবল কারুবেই বেঁচে থাকবে। 269 00:27:39,741 --> 00:27:42,035 এক ঘুষি দিয়েই ওদের কপোকাত করে ফেলবি। 270 00:27:42,118 --> 00:27:43,453 আমার সন্দেহ আছে। 271 00:27:43,536 --> 00:27:45,538 একমাত্র তুই বেঁচে থাকবি, আরিসু। 272 00:27:45,622 --> 00:27:46,956 আমি? তা কেন? 273 00:27:48,541 --> 00:27:50,585 কারণ জানি তুই ওদের বোকা বানিয়ে পালিয়ে যাবি। 274 00:28:02,347 --> 00:28:03,347 কী রে? 275 00:28:04,641 --> 00:28:06,851 এমন আচরণ করছিস কেন যেন জীবনটা শেষ হয়ে গেছে? 276 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 হ্যাহ? 277 00:28:10,105 --> 00:28:12,941 মুখ গোমড়া করে আছিস কেন? যেন পৃথিবীটা এখানেই শেষ। 278 00:28:13,983 --> 00:28:16,403 তোর মন খারাপ কেন ভেবেই যাচ্ছিলাম। 279 00:28:16,945 --> 00:28:19,155 সত্যি আহাম্মক একটা। 280 00:28:20,407 --> 00:28:21,658 তোর জীবন কি এতটাই হতাশাগ্রস্থ যে... 281 00:28:21,741 --> 00:28:24,202 চাকরি না পেলে তোর জন্য পৃথিবীটা এখানেই শেষ হয়ে যাবে? 282 00:28:24,285 --> 00:28:25,537 এত চিন্তা করিস না। 283 00:28:25,620 --> 00:28:27,247 তোর বাবার মালপানি কাজে লাগা। 284 00:28:27,330 --> 00:28:30,834 যা করতে মন চায় তাই কর আর দুশ্চিন্তাকে গুল্লি মার। 285 00:28:31,835 --> 00:28:32,835 আরিসু, 286 00:28:33,628 --> 00:28:36,881 মাঝে মাঝে মনে হয় জীবনটা বুঝি এখানেই শেষ, 287 00:28:36,965 --> 00:28:40,760 কিন্তু বের হবার একটা পথ সবসময় থাকে, এমনকি সব ভুল হলেও। 288 00:28:42,178 --> 00:28:43,847 হ্যাহ? 289 00:28:46,224 --> 00:28:50,478 যদিও পার্ট-টাইম বারটেন্ডারের কাছ থেকে এমন পরামর্শ সত্যিই বিশ্বাসযোগ্য নয়। 290 00:28:50,562 --> 00:28:53,064 এর থেকে ভালো কিছু বলে দেখা? পারবি কিনা সন্দেহ আছে। 291 00:28:53,148 --> 00:28:54,858 দাঁড়া ভাবছি... 292 00:28:55,608 --> 00:28:57,777 জানি পারবি না। 293 00:28:57,861 --> 00:29:00,447 - যা বললি সত্যিই অসাধারণ ছিল। - চুপ কর হালা। 294 00:29:00,530 --> 00:29:03,533 - তবে বাস্তবতা অনেক কঠিন। - বাজে বকিস না ব্যাটা। 295 00:29:03,616 --> 00:29:06,578 - বুঝলি? - চুপ করে থাক তো। 296 00:29:46,367 --> 00:29:47,452 মুগওয়ার্ট। 297 00:30:16,314 --> 00:30:18,191 হেই, শিকারে আসতে চাও কি? 298 00:30:19,901 --> 00:30:22,070 আর কোনো খাবার বাকি নেই। 299 00:30:23,696 --> 00:30:25,198 যদিও এটা খুঁজে পেয়েছি, 300 00:30:25,990 --> 00:30:27,992 কিন্তু ব্যস লতা-পাতা খেয়ে বাঁচতে পারব না। 301 00:30:38,294 --> 00:30:39,295 হেই! 302 00:30:41,089 --> 00:30:43,967 যদি মাংস খেতে চাও, তবে সাহায্য করতে হবে। 303 00:31:06,197 --> 00:31:07,574 আরিসু! ধরো! 304 00:31:29,804 --> 00:31:32,223 আরিসু, একটু সিরিয়াস হবে কি? 305 00:31:34,851 --> 00:31:36,519 রাতের জন্য কোনো খাবার নেই। 306 00:31:45,327 --> 00:31:47,100 আরিসু, দেখো! ওখানে! 307 00:32:00,126 --> 00:32:01,294 ওখানে! দেখো, দেখো! 308 00:32:11,888 --> 00:32:13,181 ওখানে, ওখানে। 309 00:32:21,522 --> 00:32:24,150 প্রায় ধরে ফেলেছিলে! 310 00:32:24,233 --> 00:32:26,361 তুমি এতে পুরাই আনাড়ি। 311 00:32:29,822 --> 00:32:31,950 ধুর শালার। 312 00:32:35,495 --> 00:32:37,205 - ওইতো এটা! - কই কই? 313 00:32:37,288 --> 00:32:38,665 এদিকে গেছে? 314 00:32:39,374 --> 00:32:40,792 - উসাগি, ওখানে! - কই? 315 00:32:45,296 --> 00:32:46,339 ধরো, ধরো! 316 00:32:46,923 --> 00:32:49,175 আরিসু, ওইতো এটা। 317 00:32:56,349 --> 00:32:58,142 আমাকে দিয়ে হবে না। 318 00:32:59,310 --> 00:33:00,895 ধুর বালের। 319 00:33:01,562 --> 00:33:03,106 তাহলে কোনো মাংস পাবে না, বুঝলে? 320 00:33:04,399 --> 00:33:05,942 ওহ, খিদে পেয়েছে। 321 00:33:13,658 --> 00:33:14,867 এসো। 322 00:35:03,643 --> 00:35:04,852 আপনি ঠিক আছেন? 323 00:35:09,148 --> 00:35:10,441 ফিল্ম... 324 00:35:11,442 --> 00:35:13,277 - হ্যাহ? - কীসের ফিল্ম? 325 00:35:32,879 --> 00:35:33,965 এখানে নাকি? 326 00:35:58,781 --> 00:36:00,867 তিনি নিশ্চয়ই একজন ফটোগ্রাফার ছিলেন। 327 00:36:06,664 --> 00:36:08,249 এটা আট মিলিমিটার ফিল্ম। 328 00:36:11,127 --> 00:36:12,670 এটা দিয়ে দেখা যাবে কি? 329 00:36:54,420 --> 00:36:56,088 আমার নাম কামেয়ামা কাইতো। 330 00:36:57,048 --> 00:36:59,675 কোনো কারণে, ইলেকট্রনিক ডিভাইস এখানে কাজ করে না। 331 00:37:00,635 --> 00:37:04,430 তাই এই জায়গার রেকর্ডিং করতে আট মিলিমিটার ক্যামেরাটি ব্যবহার করছি। 332 00:37:04,513 --> 00:37:05,681 ডকুমেন্ট তৈরি করছি। 333 00:37:07,141 --> 00:37:08,726 এখানে কী ঘটছে তা খুঁজে বের করার জন্য। 334 00:37:12,980 --> 00:37:14,315 এখানে অনেক মজা পাচ্ছি। 335 00:37:15,066 --> 00:37:16,692 কোনো আইন নেই, 336 00:37:16,776 --> 00:37:19,320 ইচ্ছামতো লুটপাট আর হত্যা করতে পারি। 337 00:37:19,403 --> 00:37:21,113 যখন আমি গেম খেলি, 338 00:37:21,197 --> 00:37:22,907 মনে হয় যেন, "কারো পরোয়া করি না!" 339 00:37:22,990 --> 00:37:24,408 সম্পূর্ণ স্বাধীনতা। পুরাই জোশ! 340 00:37:25,660 --> 00:37:26,994 অনেক ভালো লাগে। 341 00:37:29,580 --> 00:37:30,580 এখানে ভালো লাগে না। 342 00:37:31,082 --> 00:37:33,584 এই কারণেই ব্যস ধূমপান করছি... 343 00:37:34,568 --> 00:37:36,921 আর ঘুরে বেড়াচ্ছি। 344 00:37:42,677 --> 00:37:45,554 সবাই নিখোঁজ হওয়ার প্রায় ২৬ দিন হয়ে গেছে। 345 00:37:57,066 --> 00:37:58,526 এই যে, কী করছেন? 346 00:38:00,778 --> 00:38:01,778 আন? 347 00:38:10,079 --> 00:38:12,290 এই যে, মিস। কোনো সমস্যা হয়েছে? 348 00:38:15,501 --> 00:38:17,086 এখন প্রচুর মাছ রয়েছে। 349 00:38:17,169 --> 00:38:19,338 গাছপালা সবকিছু ঢেকে ফেলতে শুরু করেছে। 350 00:38:19,839 --> 00:38:21,966 শহর থেকে যতই এগিয়ে যাচ্ছি, 351 00:38:22,049 --> 00:38:24,176 প্রকৃতি ততই ক্রমশ বাড়ছে। 352 00:38:24,885 --> 00:38:26,929 মানুষ সব গায়েব হয়ে গেছে বলেই কি? 353 00:38:27,013 --> 00:38:29,098 অবশ্যই, এটাই কারণ হতে পারে। 354 00:38:29,598 --> 00:38:32,059 তবে গাছপালা খুব দ্রুতই বেড়ে উঠছে। 355 00:38:33,644 --> 00:38:36,397 এখানে যারা রয়েছে সবাই বিভিন্ন সময়ে এসেছে। 356 00:38:36,480 --> 00:38:39,525 কিছু জিনিস অন্যদের তুলনায় খুব দ্রুতই পঁচে যায়। 357 00:38:39,608 --> 00:38:41,902 সময় এক্ষেত্রে একইভাবে কাজ করে বলে মনে হয় না। 358 00:38:45,448 --> 00:38:46,615 কোথায় যাচ্ছেন? 359 00:38:49,285 --> 00:38:51,162 টোকিও থেকে বের হবার চেষ্টা করব। 360 00:38:52,121 --> 00:38:53,998 এসবের পেছনে কী আছে জানতে চাই। 361 00:39:01,255 --> 00:39:04,091 সবাই নিখোঁজ হওয়ার প্রায় ৩৩ দিন হয়ে গেছে। 362 00:39:05,051 --> 00:39:07,011 এক লোকের থেকে কিছু তথ্য পেয়েছি। 363 00:39:08,346 --> 00:39:11,223 সেতেগায়ার বাইরে একটি পুরো কমিউনিটি রয়েছে। 364 00:39:11,307 --> 00:39:12,850 এখন সেখানেই যাচ্ছি। 365 00:39:28,407 --> 00:39:30,910 হাই। আমি এখানে এসেছি কারণ... 366 00:39:30,993 --> 00:39:33,913 এমন লোকজনের সম্পর্কে গুজব শুনেছি যাদের আসলে মনে আছে কী ঘটেছিল। 367 00:39:34,622 --> 00:39:36,248 তাদের কাছে নিয়ে যেতে পারবেন কি? 368 00:39:36,999 --> 00:39:38,334 অবশ্যই, ওখানটায়। 369 00:39:43,047 --> 00:39:45,132 তারা কী মনে রেখেছে সেটা জানেন কি? 370 00:39:46,342 --> 00:39:49,345 আপনার কি মনে আছে এই দুনিয়ায় কখন এসেছিলেন? 371 00:39:50,096 --> 00:39:51,514 হ্যাঁ। মনে আছে। 372 00:39:53,015 --> 00:39:54,850 আকাশে কিছু দেখেছিলেন কি? 373 00:39:55,601 --> 00:39:58,020 - আতশবাজিটা? - আতশবাজি? 374 00:39:59,647 --> 00:40:02,566 হ্যাঁ, মনে আছে। দেখেছি। 375 00:40:05,403 --> 00:40:06,779 আমিও দেখেছি। 376 00:40:08,739 --> 00:40:10,491 এদিকে। আসুন। 377 00:40:22,837 --> 00:40:26,298 আতশবাজিটা সম্পর্কে এই মহিলাটা একটা পাগলাটে গল্প বলে থাকে। আসুন। 378 00:40:27,383 --> 00:40:28,968 ওখানে। ওখানেই থাকে। 379 00:40:31,470 --> 00:40:34,557 এই লোকটা আতশবাজি সম্পর্কে শুনতে চান। বলতে পারবেন কি? 380 00:40:38,477 --> 00:40:39,477 ওহ। 381 00:40:40,479 --> 00:40:41,730 আতশবাজিটা। 382 00:40:46,610 --> 00:40:49,780 আমার একটা গল্প মনে আছে। শুনতে চান কি? 383 00:40:50,739 --> 00:40:51,740 হ্যাঁ। 384 00:40:54,618 --> 00:40:56,954 আমিই হয়তো একমাত্র লোক যে এটা মনে রেখেছে। 385 00:40:58,539 --> 00:40:59,582 হ্যাহ? 386 00:41:02,585 --> 00:41:04,128 আমি যখন ছোট ছিলাম, 387 00:41:05,546 --> 00:41:07,381 একটা ব্রেইনের অপারেশন হয়েছিল, 388 00:41:07,465 --> 00:41:10,050 তারা একটা গর্ত করেছিল, ছোট্ট একটা গর্ত। 389 00:41:10,134 --> 00:41:11,844 ঠিক আমার মাথার খুলিতে। 390 00:41:13,762 --> 00:41:15,306 হয়তো সেই কারণেই। 391 00:41:18,350 --> 00:41:19,727 আমিই মনে হয় একমাত্র লোক... 392 00:41:20,603 --> 00:41:23,314 যে সেই দিনটির সবকিছু মনে রেখেছে। 393 00:41:25,816 --> 00:41:27,234 যখন... 394 00:41:27,985 --> 00:41:29,069 সেই... 395 00:41:29,570 --> 00:41:31,655 আতশবাজিগুলো আকাশে উড়েছিল... 396 00:41:34,450 --> 00:41:35,450 স্বচক্ষে দেখেছিলাম। 397 00:41:36,202 --> 00:41:37,328 এগুলি জ্বলে উঠেছিল, 398 00:41:38,204 --> 00:41:39,705 আর বাস্তব লাগছিল। 399 00:41:41,457 --> 00:41:42,457 কিন্তু... 400 00:41:43,667 --> 00:41:46,200 এগুলি... বাস্তব... 401 00:41:46,378 --> 00:41:48,005 ছিল না... 402 00:41:55,054 --> 00:41:57,848 এটা কিং অফ স্পেডস! ভাগো সবাই! 403 00:42:31,590 --> 00:42:33,050 এই ডকুমেন্টারিটা... 404 00:42:35,135 --> 00:42:37,721 একমাত্র প্রমাণ যে কখনো আমার অস্তিত্ব ছিল। 405 00:42:39,765 --> 00:42:42,810 কেউ খুঁজে না পাওয়া পর্যন্ত এটাকে নিরাপদ রাখতে চেষ্টা করব। 406 00:43:15,134 --> 00:43:16,427 ওটা কীসের শব্দ? 407 00:43:31,641 --> 00:43:32,610 আরিসু, এদিকে! 408 00:43:37,314 --> 00:43:39,325 সাবধানে! ওদিকে ভাগো! 409 00:44:01,138 --> 00:44:02,056 উসাগি! 410 00:44:13,984 --> 00:44:14,984 ওই! 411 00:45:27,599 --> 00:45:28,642 উসাগি? 412 00:45:33,230 --> 00:45:34,356 কে ওখানে? 413 00:46:01,550 --> 00:46:03,260 তুমি কি একজন নগরবাসী? 414 00:46:04,553 --> 00:46:05,679 হ্যাহ? 415 00:46:07,431 --> 00:46:08,807 আমার ধারণা তুমি নও। 416 00:46:13,937 --> 00:46:15,314 আমাকে আক্রমণ করেছিলে কেন? 417 00:46:16,732 --> 00:46:19,193 ওভাবে ছুটতে থাকলে তুমি মারা পড়তে। 418 00:46:21,236 --> 00:46:23,822 ওকে বলেছিলাম তোমাকে ফেলেই চলে আসতে। নিষ্কর্মা লোকের দরকার নেই। 419 00:46:25,199 --> 00:46:28,327 জানো কী হয়েছিল? তোমাকে সমস্ত পথ বয়ে নিয়ে আসতে চাইলো। 420 00:46:29,828 --> 00:46:30,871 কে? 421 00:46:38,629 --> 00:46:41,131 ওকে ধন্যবাদ জানাও, আরিসু। 422 00:46:42,925 --> 00:46:44,676 আমার নাম জানলে কীভাবে? 423 00:46:44,760 --> 00:46:46,553 এটা বলেই ও তোমাকে ডেকেছিল। 424 00:46:51,934 --> 00:46:53,602 ওহ, সাবধানে। 425 00:46:54,520 --> 00:46:58,232 আমাদের প্ল্যানে ঝামেলা পাকানোর পর থেকে ও খুব খারাপ মেজাজে আছে। 426 00:47:33,500 --> 00:47:42,500 [সম্পূর্ণ নির্ভুল অনুবাদ করা কখনো সম্ভব নয়, ভুলত্রুটি লক্ষ্য করলে মেসেজে জানাবেন। ধন্যবাদ।] 427 00:47:43,443 --> 00:47:44,528 আগুনি? 428 00:47:47,500 --> 00:47:49,257 ওই, নতুন মাল। 429 00:47:51,000 --> 00:52:11,000 অনুবাদক: রাজু তালুকদার Facebook.com/tmraju11