1
00:00:00,000 --> 00:00:06,500
অনুবাদক: রাজু তালুকদার
Facebook.com/tmraju11
2
00:00:49,507 --> 00:00:51,259
বিস্কুটগুলো বেশ সুস্বাদু।
3
00:00:55,138 --> 00:00:56,138
হেই,
4
00:00:56,931 --> 00:00:59,100
কিছু মনে না করলে
আমার প্রতীকটা কীসের বলবে কি?
5
00:01:07,317 --> 00:01:09,235
যে লোকটার সাথে
তুমি মেলামেশা করছ...
6
00:01:10,070 --> 00:01:12,572
জানো কি সে একজন খুনি?
7
00:01:13,823 --> 00:01:16,493
- কী?
- পত্রিকায় দেখেছিলাম।
8
00:01:17,452 --> 00:01:18,953
ওর নাম বান্ডা সুনাতো।
9
00:01:19,913 --> 00:01:23,166
চারজন মহিলাকে খুন করেছে,
যা ওকে সিরিয়াল কিলার বানিয়েছে।
10
00:01:23,833 --> 00:01:26,628
আর জানোই তো,
এটার সাজা একমাত্র মৃত্যুদন্ড।
11
00:01:27,712 --> 00:01:29,506
পুরোপুরি মিথ্যে কথা।
12
00:01:29,589 --> 00:01:30,757
এটা সত্য।
13
00:01:31,674 --> 00:01:33,426
কী মনে হয় জানো?
14
00:01:33,510 --> 00:01:35,804
আমার ধারণা সে-ই হলো
জ্যাক অফ হার্টস।
15
00:01:38,056 --> 00:01:39,766
আমরা মাত্র পাঁচজন
বাকি রয়েছি।
16
00:01:40,600 --> 00:01:42,185
সময় ফুরিয়ে আসছে,
17
00:01:42,268 --> 00:01:44,687
তাই জ্যাক এখন আক্রমণাত্মক
হতে শুরু করবে।
18
00:01:46,689 --> 00:01:48,233
সেইসাথে প্রতীকও
শেয়ার করতে পারে।
19
00:01:52,987 --> 00:01:55,949
এই মুহূর্তে, তুমি একটা
ভালো পজিশনে আছ।
20
00:01:57,283 --> 00:01:59,285
জ্যাক এখনো তোমাকে
বিশ্বাস করে।
21
00:01:59,828 --> 00:02:02,622
তাই কেউ যদি জ্যাকের কাছে
মিথ্যে বলতে পারে,
22
00:02:02,705 --> 00:02:03,873
সেটা হলে তুমি।
23
00:02:05,125 --> 00:02:06,167
যার মানে...
24
00:02:07,043 --> 00:02:08,920
গেমটি তাহলে একটি উপায়েই
শেষ হতে পারে।
25
00:02:09,671 --> 00:02:11,381
এখানে মূল খেলোয়াড়
হলে তুমি।
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,681
জানি না কেন আমাকে
এখনো বিশ্বাস করো না।
27
00:02:20,557 --> 00:02:24,018
তবে মিথ্যা বলে
আমার কোনো লাভ নেই,
28
00:02:24,102 --> 00:02:26,312
তাই তোমার প্রতীকটা
সম্পর্কে সত্যটাই বলব।
29
00:02:27,063 --> 00:02:30,108
বান্ডা তোমাকে সত্যি বলছে কিনা
সেটা নিশ্চিত হতে চাও না?
30
00:02:31,651 --> 00:02:34,904
কীসের ভিত্তিতে ভাবলে
ওকে বাদে তোমাকে বিশ্বাস করব?
31
00:02:35,697 --> 00:02:37,824
বিশ্বাস করতে না চাইলে
করো না।
32
00:02:38,408 --> 00:02:41,244
যদি তোমার জায়গায় থাকতাম,
সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে ভেবে দেখতাম।
33
00:02:42,287 --> 00:02:44,664
আর তোমাকে মিথ্যা বলার
কোনো কারণও নেই।
34
00:02:45,540 --> 00:02:48,168
বান্ডা একজন খুনি,
আর এটা সত্য।
35
00:02:51,045 --> 00:02:52,881
তোমার কথা বিশ্বাস করি না।
36
00:02:53,464 --> 00:02:54,464
ঠিক আছে।
37
00:02:54,924 --> 00:02:58,303
পরের রাউন্ড শেষ হলে,
নিজেই দেখতে পাবে।
38
00:02:59,971 --> 00:03:01,890
তোমারটা হলো স্পেড (তাস)।
39
00:03:06,227 --> 00:03:08,146
তো, আমারটা বলবে কি?
40
00:03:12,483 --> 00:03:16,196
আরে।
তোমারটা কী তা বললাম।
41
00:03:17,780 --> 00:03:19,282
চুক্তিতে তো রাজি হইনি।
42
00:03:26,956 --> 00:03:27,957
হার্ট (হৃদয়)।
43
00:03:42,472 --> 00:03:43,723
কী হয়েছে?
44
00:03:51,981 --> 00:03:53,691
আমার মনে হয়
জ্যাক অফ হার্টস হলো...
45
00:03:54,859 --> 00:03:56,069
ডানপাশের ওই লোকটা।
46
00:04:00,240 --> 00:04:02,075
আমারও ওকে সন্দেহ হতো।
47
00:04:04,160 --> 00:04:05,453
যাইহোক, চিন্তা করো না।
48
00:04:07,121 --> 00:04:10,083
এই রাউন্ডে সে মারা যাবে।
আমাকে বিশ্বাস করতে পারো।
49
00:04:22,011 --> 00:04:23,429
ওই বান্ডা মালটা।
50
00:04:26,140 --> 00:04:28,726
ওর থেকে আমাদের
সতর্ক থাকা দরকার।
51
00:04:32,313 --> 00:04:35,650
জানো দানব লোকটাকে মারতে
এই মালটাই প্রথম মিথ্যে বলেছিল।
52
00:04:36,651 --> 00:04:39,279
বান্ডাই আসলে মিথ্যে বলতে
ওকে রাজি করেছিল।
53
00:04:39,362 --> 00:04:41,781
- ওকে এটা করতে দেখেছি।
- হ্যাহ?
54
00:04:43,825 --> 00:04:45,368
ফিসফিস করে কানে
কী যেন বলেছিল।
55
00:04:46,786 --> 00:04:52,292
বান্ডাকে দেখতে নিষ্পাপ দেখালেও,
কারো প্রতি ওর মোটেও সহানুভূতি নেই।
56
00:04:53,001 --> 00:04:56,546
ব্যস নিজের প্রয়োজনে
মানুষের আবেগকে ব্যবহার করে।
57
00:04:59,465 --> 00:05:01,676
ও নিশ্চিত একজন
সাইকো টাইপের হবে।
58
00:05:05,263 --> 00:05:07,390
আমি নিশ্চিত ও-ই হলো
জ্যাক অফ হার্টস।
59
00:05:26,000 --> 00:06:09,500
Bangla Subtitle By Raju Talukdar
Facebook.com/tmraju11
60
00:06:10,000 --> 00:06:23,500
[দুটি ইসাবের সমন্বয়ে অনুবাদ করা হয়েছে
এবং প্রয়োজন মতো ভাবানুবাদ করা হয়েছে।]
61
00:06:24,000 --> 00:06:27,500
~ ALICE IN BORDERLAND ~
[এপিসোড - ০৪]
62
00:07:06,092 --> 00:07:08,052
আমরা মাত্র পাঁচজন
বাকি রয়েছি।
63
00:07:08,761 --> 00:07:10,930
আর দুর্ভাগ্যবশত,
আমার পার্টনারটা মারা গেছে।
64
00:07:13,808 --> 00:07:16,310
আমার প্রতীকটা কীসের
মাতসুশিতাকে জিজ্ঞেস করেছিলাম,
65
00:07:16,394 --> 00:07:18,312
কিন্তু ও বললো
আমাকে বিশ্বাস করে না,
66
00:07:19,522 --> 00:07:21,983
আমি নিশ্চিত
ও আমাকে মিথ্যা বলেছে।
67
00:07:22,066 --> 00:07:23,609
তবে মনে হয় না
তুমি আমাকে মিথ্যা বলবে।
68
00:07:25,236 --> 00:07:29,073
তো, কিছু মনে না করলে
আমার প্রতীকটা কীসের বলবে কি?
69
00:07:29,574 --> 00:07:31,617
জানি এটা জিজ্ঞেস করা
ঠিক হচ্ছে না।
70
00:07:32,869 --> 00:07:36,873
তবে যদি চাও, বিনিময়ে
তোমার প্রতীকটাও জানাতে পারি।
71
00:07:37,498 --> 00:07:39,959
অনুমান করে বলছি না,
72
00:07:40,042 --> 00:07:43,379
তবে একজন ভালো মানুষ হিসেবে
তুমি আমাকে মুগ্ধ করেছ।
73
00:07:48,301 --> 00:07:52,680
এছাড়া, ওই ইয়াবা লোকটিকে আমার
কিছুটা প্রতারক বলে মনে হয়েছে,
74
00:07:53,598 --> 00:07:56,392
যেহেতু তার সাথে মেলামেশা করছ
তোমার জানা উচিত।
75
00:08:11,282 --> 00:08:12,950
আসল কথায় আসা যাক।
76
00:08:14,076 --> 00:08:15,912
তুমিই কি জ্যাক অফ হার্টস
নাকি না?
77
00:08:17,914 --> 00:08:19,707
শুধু এতটুকুই বলব।
78
00:08:20,708 --> 00:08:22,335
আমি জ্যাক অফ হার্টস
হতে পারি,
79
00:08:23,169 --> 00:08:26,255
কিন্তু যেভাবে পেশ করছ
এর মানে তুমিও এটা হতে পারো।
80
00:08:30,927 --> 00:08:34,055
এটা ভালো করেই জানি।
তুমি আর আমি এক দলে হতে পারব না।
81
00:08:36,641 --> 00:08:37,641
তোমার প্রতীকটা হলো...
82
00:08:38,726 --> 00:08:39,977
একটা হার্ট (হৃদয়)।
83
00:08:41,604 --> 00:08:43,105
এখন, আমারটা?
84
00:08:44,690 --> 00:08:46,192
এটা একটা ক্লাব, তাই না?
85
00:08:56,994 --> 00:08:58,454
বিস্কুটগুলো বেশ সুস্বাদু।
86
00:09:46,669 --> 00:09:50,381
দুই জোড়া মিলিয়ে,
পাঁচজন বাকি রয়েছি।
87
00:09:50,464 --> 00:09:52,842
জ্যাক অবশ্যই এই রাউন্ডে
কোনো চাল চালতে যাচ্ছে।
88
00:10:03,686 --> 00:10:07,732
আমার ধারণা
এটাই শেষ রাউন্ড।
89
00:10:25,625 --> 00:10:26,625
হার্ট (হৃদয়)।
90
00:10:33,716 --> 00:10:35,426
অসংখ্য ধন্যবাদ।
91
00:10:47,229 --> 00:10:48,356
ডায়মন্ড।
92
00:10:59,742 --> 00:11:00,868
স্পেড (তাস)।
93
00:11:12,296 --> 00:11:14,298
ঠিক আছে,
এখন আমার পালা।
94
00:11:19,387 --> 00:11:20,471
স্পেড (তাস)।
95
00:11:24,016 --> 00:11:26,102
এখন উত্তর দেবার পালা।
96
00:11:26,727 --> 00:11:30,773
অনুগ্রহ করে নিজের বাছাইকৃত
নির্জন কয়েদখানায় প্রবেশ করুন।
97
00:11:44,161 --> 00:11:46,330
বাজি ধরছি মাতসুশিতা
আমাকে মিথ্যে বলেছে।
98
00:11:46,414 --> 00:11:47,790
শিওর মিথ্যে বলেছে।
99
00:11:48,916 --> 00:11:52,128
আর কোতোকো,
সে পুরোপুরি ইগনোর করলো।
100
00:11:53,629 --> 00:11:56,924
তার মানে... এটা ডায়মন্ড,
101
00:11:57,007 --> 00:11:58,801
অথবা স্পেড (তাস), তাই না?
102
00:12:02,388 --> 00:12:04,223
যাইহোক...
103
00:12:05,641 --> 00:12:07,143
অনুমানের ভিত্তিতেই
এগিয়ে যাব।
104
00:12:25,119 --> 00:12:27,246
অনুগ্রহ করে
নিজের উত্তরটা দিন।
105
00:13:15,169 --> 00:13:16,712
আমি জিতেছি।
106
00:13:37,942 --> 00:13:40,861
যেমনটা ভেবেছিলাম
তুমিই হলে জ্যাক অফ হার্টস।
107
00:13:43,906 --> 00:13:44,740
কিন্তু কীভাবে...
108
00:13:44,824 --> 00:13:46,700
শুরু থেকেই তুমি বান্ডার সাথে
জুটি বেঁধেছিলে,
109
00:13:46,784 --> 00:13:49,203
আর সে যেহেতু একজন খুনি,
তখনই বুঝে গিয়েছিলাম।
110
00:13:50,329 --> 00:13:51,872
আমাদের এক দলে
হওয়া উচিত।
111
00:13:55,376 --> 00:13:56,502
এমনকি,
112
00:13:57,086 --> 00:13:59,588
বান্ডার চাটু কথায় মুগ্ধ হয়ে
দলে ভিড়লেও,
113
00:13:59,672 --> 00:14:01,549
জানতাম ওকে এত সহজে
বিশ্বাস করবে না।
114
00:14:01,632 --> 00:14:04,927
অপরিচিত কাউকে বিশ্বাস করবে না।
এত তাড়াতাড়ি তো অবশ্যই না।
115
00:14:07,429 --> 00:14:10,057
বেশিরভাগ মানুষ আমার মতো
লোকের সাথে...
116
00:14:10,140 --> 00:14:11,934
এমনকি কথাও বলবে না।
117
00:14:14,478 --> 00:14:17,022
তুমি যে আমাকে মারতে চেয়েছিলে
সেটা টের পেয়েছিলাম।
118
00:14:17,106 --> 00:14:20,484
তাই দেখতে চেয়েছিলাম
তুমি বুদ্ধিমান নাকি স্রেফ বোকা,
119
00:14:20,568 --> 00:14:22,528
নাকি সত্যিই একজন সাইকো।
120
00:14:23,821 --> 00:14:24,821
তার মানে...
121
00:14:25,614 --> 00:14:28,325
তুমি ভেবেছিলে এই পুরোটা সময় ধরে
আমাকে কন্ট্রোল করে যাচ্ছ।
122
00:14:29,910 --> 00:14:32,621
আসলে সেভাবে ভাবতে
তোমাকে প্রলুব্ধ করেছিলাম।
123
00:14:33,664 --> 00:14:38,586
নিজেকে সবার থেকে শ্রেষ্ঠ ভাবার আত্মবিশ্বাসই
তোমার গোপনীয়তা ফাঁস করেছে।
124
00:14:39,503 --> 00:14:42,590
এই ধরনের আত্ম-গুরুত্ব
সাধারণত...
125
00:14:42,673 --> 00:14:44,592
একটি বিশেষ অবস্থানে থাকা
অবস্থায় আসে।
126
00:14:44,675 --> 00:14:46,760
নিজেকে একজন অস্পৃশ্য ব্যক্তি
ধরে নিয়েছিলে।
127
00:14:46,844 --> 00:14:49,221
যেমন জ্যাক হিসাবে
নির্বাচিত হওয়ার মতো।
128
00:14:49,305 --> 00:14:51,265
তোমরা আসলে ভুল বুঝছ।
129
00:14:51,348 --> 00:14:54,768
- বান্ডা হলো জ্যাক অফ হার্টস!
- স্যরি, বাছা।
130
00:14:59,607 --> 00:15:00,900
এটা বান্ডা না।
131
00:15:11,535 --> 00:15:13,579
তুমি আর কোতোকো
মিলিত ছিলে।
132
00:15:14,580 --> 00:15:16,999
কোতোকোর প্রতীক কী ছিল
সেটা বলেছিলাম।
133
00:15:18,626 --> 00:15:20,169
আর, সে মারা গেল।
134
00:15:23,255 --> 00:15:28,510
যার মানে আমি ছাড়া কোতোকোকে
অন্য কেউ কন্ট্রোল করছিল৷
135
00:15:30,387 --> 00:15:31,764
তাহলে,
136
00:15:32,556 --> 00:15:34,683
তোমাদের বরং এই লোকটাকে
অভিযুক্ত করা উচিত।
137
00:15:34,767 --> 00:15:36,810
যতবারই ক্যাফেটেরিয়াতে যেতাম,
138
00:15:37,478 --> 00:15:41,941
তুমি আর কোতোকো একই সময়ে..
স্ন্যাকস নিতে সেখানে আসতে।
139
00:15:42,024 --> 00:15:44,109
বিরতিটা মোটেও
তাড়াতাড়ি আসে না।
140
00:15:44,193 --> 00:15:46,254
- জানি না...
- আমার ভয় করছে।
141
00:15:46,278 --> 00:15:48,798
- যখন কাউকে বিশ্বাস...
- জানি না কী হচ্ছে।
142
00:15:56,163 --> 00:15:57,581
আর প্রত্যেকবার,
143
00:15:58,624 --> 00:16:00,960
তোমরা দু'জন ঠিক
একই ধরনের স্ন্যাকস নিতে।
144
00:16:08,550 --> 00:16:12,596
তুমি আর কোতোকো গোপনে
ক্যাফেটেরিয়াতে যোগাযোগ করছিলে।
145
00:16:12,680 --> 00:16:13,680
স্পেড (তাস)।
146
00:16:15,516 --> 00:16:19,770
তোমরা দু'জনেই ব্যস ভান করছিলে যে
তোমাদের কন্ট্রোল করা হচ্ছে।
147
00:16:28,236 --> 00:16:30,656
চারটি ভিন্ন স্বাদের স্ন্যাকস ছিল।
148
00:16:32,116 --> 00:16:35,369
একে অপরের সাথে যোগাযোগে
স্ন্যাকসগুলি কোড হিসেবে ব্যবহার করতে,
149
00:16:36,036 --> 00:16:38,622
আর প্যাকেজিং চেক করে
প্রতীক নিশ্চিত করতে পারতে।
150
00:16:38,706 --> 00:16:40,290
দ্রুতই সেটা ধরে ফেলেছিলাম।
151
00:16:56,640 --> 00:16:57,933
আর তারপর,
152
00:16:58,600 --> 00:17:01,437
আমাকে ভুল প্রতীক জানাতে
তুমি কোতোকোকে বলেছিলে।
153
00:17:02,396 --> 00:17:03,522
ডায়মন্ড।
154
00:17:06,692 --> 00:17:08,861
ওকে সত্যিই
বিশ্বাস করেছিলাম।
155
00:17:11,321 --> 00:17:12,698
শেষের দিকে ছাড়া।
156
00:17:15,659 --> 00:17:17,870
কখন থেকে তোমরা তিনজন
একসাথে কাজ শুরু করলে?
157
00:17:18,454 --> 00:17:21,081
আসলে, গেমের প্রথম
ঘোষণাতে বলেছিল যে...
158
00:17:21,165 --> 00:17:24,209
এই গেমটি হলো একে অপরকে
কতটা বিশ্বাস করতে পারি তা নিয়ে।
159
00:17:25,335 --> 00:17:27,337
আমরা ব্যস সেই নীতি
ফলো করেছি।
160
00:17:29,757 --> 00:17:32,551
কারো বিশ্বাস অর্জন
করতে চাইলে,
161
00:17:33,427 --> 00:17:36,764
তাদের কন্ট্রোল করা, বা প্রলুব্ধ করা,
বা নেতা হবার চেষ্টা করা যাবে না।
162
00:17:37,431 --> 00:17:40,517
তাদের ব্রেইনওয়াশ
বা হিপনোটাইজ করা যাবে না,
163
00:17:40,601 --> 00:17:42,811
তাদের মিথ্যে বলা
বা ভয় দেখানো যাবে না।
164
00:17:45,898 --> 00:17:47,357
একে সমকক্ষ বলে।
165
00:17:54,656 --> 00:17:55,949
এটা ভালো করেই জানি।
166
00:17:56,033 --> 00:17:57,910
তুমি আর আমি
এক দলে হতে পারব না।
167
00:17:58,786 --> 00:17:59,870
তো বলো আমাকে।
168
00:18:01,663 --> 00:18:02,873
জানতে চাই...
169
00:18:03,916 --> 00:18:06,752
কেন এই দুনিয়ায়
গেম খেলছ?
170
00:18:10,506 --> 00:18:12,800
এখানে আছি কেন
বলছি তোমাকে।
171
00:18:12,883 --> 00:18:15,677
এর চেয়ে সুন্দর জায়গা
আর কখনো দেখিনি।
172
00:18:19,598 --> 00:18:21,183
এখানে আছি কারণ...
173
00:18:21,850 --> 00:18:25,813
বিশ্বাস করি যে এই দুনিয়াটা
এমন একটি জায়গা যা জয় করার যোগ্য।
174
00:18:29,358 --> 00:18:32,694
তোমার আর আমার ধারণা
প্রায় একই রকম।
175
00:18:37,032 --> 00:18:39,409
আমিও এটাই ভেবেছিলাম।
176
00:18:40,828 --> 00:18:43,372
এই খেলায় বিশ্বাস হলো
সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস।
177
00:18:46,583 --> 00:18:48,752
মনে হয় অবশেষে...
178
00:18:48,836 --> 00:18:52,297
আমার বিশ্বাসের যোগ্য
একজন সমকক্ষ পার্টনার পেয়েছি।
179
00:18:58,887 --> 00:19:01,723
দাঁড়াও। কীভাবে নিশ্চিত হলে
যে এটা আমি?
180
00:19:01,807 --> 00:19:04,476
জ্যাক অফ হার্টস তো
তোমাদের মধ্যে কেউ হতে পারে।
181
00:19:04,560 --> 00:19:08,397
ঠিক আছে, মানছি তোমাদের
ধোঁকা দেওয়ার চেষ্টা করেছি, কিন্তু...
182
00:19:08,480 --> 00:19:09,857
কিন্তু এটা যথেষ্ট নয়, তাই না?
183
00:19:09,940 --> 00:19:13,068
তোমাদের কাছে কোনো প্রমাণ নেই
যে আমিই জ্যাক অফ হার্টস, হ্যাহ?
184
00:19:13,569 --> 00:19:15,612
- শিওর তো?
- হ্যাহ?
185
00:19:16,405 --> 00:19:18,073
ভেবে দেখো এটা।
186
00:19:18,157 --> 00:19:22,828
তোমাকে জ্যাক বলে সন্দেহ না করলে,
এই রাউন্ডে বেঁচে গেলে কেন?
187
00:19:23,537 --> 00:19:26,540
বান্ডা তোমাকে মিথ্যে বললো না কেন?
মেরে ফেলার চেষ্টা করলো না কেন?
188
00:19:26,623 --> 00:19:29,501
তোমার এখনো বেঁচে থাকার
কারণ হলো তুমিই জ্যাক।
189
00:19:34,923 --> 00:19:37,050
আর এরা তোমাকে বাঁচিয়ে রাখার
প্ল্যান করেছিল...
190
00:19:38,177 --> 00:19:41,346
কারণ তোমার কাছ থেকে
তথ্য বের করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিল।
191
00:19:55,660 --> 00:19:58,488
রাউন্ড ১৪, শুরু করুন।
192
00:20:02,743 --> 00:20:03,744
কী করছ তোমরা?
193
00:20:05,746 --> 00:20:07,748
সত্যি বলতে এই জায়গার
লোকদের সাথে...
194
00:20:07,831 --> 00:20:10,500
কথা বলার সুযোগ
খুব কমই হয়েছে।
195
00:20:10,584 --> 00:20:13,545
তাই এই জায়গা সম্পর্কে
জানা সবকিছু আমাদেরকে বলবে।
196
00:20:18,258 --> 00:20:21,803
স্যরি তোমাকে মারতে
পারব না, তবে...
197
00:20:24,473 --> 00:20:26,683
মজা নেওয়ার আরো
অনেক উপায় রয়েছে।
198
00:21:20,445 --> 00:21:22,406
ওর কাছ থেকে তেমন একটা তথ্য
বের করতে পারলাম না।
199
00:21:23,615 --> 00:21:26,994
বিশ্বাস করতে পারছি না এভাবে হাল ছেড়ে দিল
আর ভুল উত্তরটা বললো,
200
00:21:27,786 --> 00:21:30,664
যদিও আসল উত্তরটা কী ছিল
ওকে বলেছিলাম।
201
00:21:32,374 --> 00:21:35,043
ও আমার প্রত্যাশার চেয়ে
দ্রুতই হাল ছেড়ে দিল।
202
00:21:49,558 --> 00:21:51,351
আমার নাম
কামেয়ামা কাইতো।
203
00:21:52,060 --> 00:21:53,913
- আতশবাজিটা...
- বের হওয়ার চেষ্টা করব।
204
00:21:55,063 --> 00:21:56,606
এখানে অনেক মজা পাচ্ছি।
205
00:21:57,316 --> 00:22:01,403
কোনো আইন নেই,
ইচ্ছামতো লুটপাট আর হত্যা করতে পারি।
206
00:22:02,446 --> 00:22:03,697
যখন আমি গেম খেলি,
207
00:22:04,197 --> 00:22:06,074
মনে হয় যেন,
"কারো পরোয়া করি না!"
208
00:22:06,158 --> 00:22:07,200
সম্পূর্ণ স্বাধীনতা। পুরাই জোশ!
209
00:22:08,577 --> 00:22:09,995
অনেক ভালো লাগে।
210
00:22:11,872 --> 00:22:13,290
এখানে ভালো লাগে না।
211
00:22:13,874 --> 00:22:16,793
এই কারণেই
ব্যস ধূমপান করছি...
212
00:22:17,877 --> 00:22:18,980
আর ঘুরে বেড়াচ্ছি।
213
00:22:23,342 --> 00:22:24,968
এই দুনিয়াটা কীসের?
214
00:22:26,470 --> 00:22:28,096
এই গেমগুলো কীসের?
215
00:22:28,889 --> 00:22:30,640
এসবের পিছনে কে দায়ী?
216
00:22:31,391 --> 00:22:33,393
পাগল হয়ে গেছিস।
217
00:22:33,477 --> 00:22:34,644
মেরে ফেলব তোকে!
218
00:22:35,937 --> 00:22:38,690
ওই! রেকর্ড করা বন্ধ করো,
আমাকে সাহায্য করো!
219
00:22:38,774 --> 00:22:40,484
না ঠিক আছি!
220
00:22:40,567 --> 00:22:41,860
কী করছিস বাল?
221
00:22:42,652 --> 00:22:44,821
এদিকে আয়!
মেরে ফেলব তোকে!
222
00:22:44,905 --> 00:22:46,198
- মেরেই ফেলব তোকে...
- আরে! আরে!
223
00:22:52,162 --> 00:22:54,498
জীবন এখানে
পুরোপুরি অর্থহীন।
224
00:22:58,585 --> 00:23:00,462
মানব জাতি
আসলেই অকর্মণ্য।
225
00:23:02,547 --> 00:23:04,925
এটাই কি এই দুনিয়াটা
আমাদের বলতে চাইছে?
226
00:23:30,117 --> 00:23:32,035
আরিসু। করো এটা।
227
00:23:32,119 --> 00:23:33,759
যেখান থেকে এসেছি
সেখানে ফিরে যাব?
228
00:23:33,829 --> 00:23:35,580
নইলে সবাই মারা যাবে!
229
00:23:54,141 --> 00:23:55,141
হয়ে গেছে।
230
00:23:55,684 --> 00:23:56,684
ধন্যবাদ।
231
00:24:03,024 --> 00:24:04,109
জানো...
232
00:24:07,404 --> 00:24:10,031
কিউমা আর আমি যখন
গেমের শেষে কথা বলছিলাম,
233
00:24:11,992 --> 00:24:13,452
কিছু একটা খুঁজে বের
করেছিলাম।
234
00:24:16,163 --> 00:24:18,248
শুরুতে সবাই খেলোয়াড় ছিল,
235
00:24:19,749 --> 00:24:21,126
তারপর অবশেষে,
236
00:24:22,335 --> 00:24:24,546
তারা নিজেরাই গেম
তৈরি করতে শুরু করে।
237
00:24:29,217 --> 00:24:30,469
বলতে চাচ্ছি যে...
238
00:24:32,637 --> 00:24:34,264
আমরা হয়তো কখনো...
239
00:24:35,182 --> 00:24:36,600
বাড়ি ফিরতে পারব না...
240
00:24:39,144 --> 00:24:41,521
এমনকি প্রতিটি গেমে
জিতলেও না।
241
00:24:45,066 --> 00:24:46,276
কারণ...
242
00:24:48,612 --> 00:24:51,406
আমাদের দুনিয়ার অস্তিত্ব
আর নাও থাকতে পারে।
243
00:24:54,659 --> 00:24:55,785
যার মানে...
244
00:24:57,829 --> 00:24:59,664
তাত্তা অকারণে নিজের জীবন...
245
00:25:01,082 --> 00:25:02,459
বলিদান দিল।
246
00:25:17,265 --> 00:25:18,975
এটা সত্যি নাও হতে পারে।
247
00:25:20,810 --> 00:25:23,355
এখনো ফিরে যাবার
কোনো পথ অবশ্যই আছে।
248
00:25:24,314 --> 00:25:25,899
আমি চেষ্টা চালিয়ে যাব।
249
00:25:27,234 --> 00:25:29,152
গেমগুলো খেলতে থাকব।
250
00:25:31,863 --> 00:25:33,740
তাত্তার মৃত্যু বিফলে
যেতে দেব না।
251
00:25:46,770 --> 00:25:48,255
সত্যিই কি যাচ্ছ?
252
00:25:48,964 --> 00:25:51,874
আন আর ছিশিয়ার জন্য
অনেক চিন্তা হচ্ছে।
253
00:25:52,008 --> 00:25:53,510
তাই ওদের খুঁজতে যাচ্ছি।
254
00:25:55,679 --> 00:25:59,307
যদি কিং অফ স্পেডসকে হারাতে চাই
তবে আমাদের আরো বন্ধু দরকার।
255
00:26:00,392 --> 00:26:02,485
যত বেশি গেমে আমরা
পরাজিত করব,
256
00:26:03,103 --> 00:26:05,105
ততই আমাদের লক্ষ্যের
কাছাকাছি পৌঁছব।
257
00:26:08,149 --> 00:26:09,484
চিন্তা করো না।
258
00:26:09,568 --> 00:26:11,444
আমাদের আবার
দেখা হবে।
259
00:26:13,113 --> 00:26:14,114
উসাগি।
260
00:26:15,365 --> 00:26:16,908
তোমার বিশ্রাম নেওয়া
দরকার।
261
00:26:19,619 --> 00:26:22,581
আরিসু।
উসাগির খেয়াল রেখো।
262
00:26:26,543 --> 00:26:28,670
আচ্ছা, সাবধানে থেকো।
263
00:27:20,722 --> 00:27:21,806
জানিস,
264
00:27:22,599 --> 00:27:24,976
আমি একটা নির্জন দ্বীপে
যেতে চাই।
265
00:27:28,438 --> 00:27:30,899
আমি চাই শিবুয়ায়
জম্বিদের আক্রমণ হোক।
266
00:27:30,982 --> 00:27:33,860
এখানে সবাইকে কামড়াবে,
আর তারাও জম্বিতে পরিণত হবে!
267
00:27:33,943 --> 00:27:36,446
জম্বি নিয়ে বাকওয়াস
বন্ধ করবি কি?
268
00:27:36,529 --> 00:27:39,658
যদি জম্বিরা এখানে দেখা দেয়,
কেবল কারুবেই বেঁচে থাকবে।
269
00:27:39,741 --> 00:27:42,035
এক ঘুষি দিয়েই ওদের
কপোকাত করে ফেলবি।
270
00:27:42,118 --> 00:27:43,453
আমার সন্দেহ আছে।
271
00:27:43,536 --> 00:27:45,538
একমাত্র তুই বেঁচে থাকবি,
আরিসু।
272
00:27:45,622 --> 00:27:46,956
আমি? তা কেন?
273
00:27:48,541 --> 00:27:50,585
কারণ জানি তুই ওদের
বোকা বানিয়ে পালিয়ে যাবি।
274
00:28:02,347 --> 00:28:03,347
কী রে?
275
00:28:04,641 --> 00:28:06,851
এমন আচরণ করছিস কেন
যেন জীবনটা শেষ হয়ে গেছে?
276
00:28:07,936 --> 00:28:08,937
হ্যাহ?
277
00:28:10,105 --> 00:28:12,941
মুখ গোমড়া করে আছিস কেন?
যেন পৃথিবীটা এখানেই শেষ।
278
00:28:13,983 --> 00:28:16,403
তোর মন খারাপ কেন
ভেবেই যাচ্ছিলাম।
279
00:28:16,945 --> 00:28:19,155
সত্যি আহাম্মক একটা।
280
00:28:20,407 --> 00:28:21,658
তোর জীবন কি
এতটাই হতাশাগ্রস্থ যে...
281
00:28:21,741 --> 00:28:24,202
চাকরি না পেলে তোর জন্য
পৃথিবীটা এখানেই শেষ হয়ে যাবে?
282
00:28:24,285 --> 00:28:25,537
এত চিন্তা করিস না।
283
00:28:25,620 --> 00:28:27,247
তোর বাবার মালপানি
কাজে লাগা।
284
00:28:27,330 --> 00:28:30,834
যা করতে মন চায় তাই কর
আর দুশ্চিন্তাকে গুল্লি মার।
285
00:28:31,835 --> 00:28:32,835
আরিসু,
286
00:28:33,628 --> 00:28:36,881
মাঝে মাঝে মনে হয়
জীবনটা বুঝি এখানেই শেষ,
287
00:28:36,965 --> 00:28:40,760
কিন্তু বের হবার একটা পথ সবসময় থাকে,
এমনকি সব ভুল হলেও।
288
00:28:42,178 --> 00:28:43,847
হ্যাহ?
289
00:28:46,224 --> 00:28:50,478
যদিও পার্ট-টাইম বারটেন্ডারের কাছ থেকে
এমন পরামর্শ সত্যিই বিশ্বাসযোগ্য নয়।
290
00:28:50,562 --> 00:28:53,064
এর থেকে ভালো কিছু বলে দেখা?
পারবি কিনা সন্দেহ আছে।
291
00:28:53,148 --> 00:28:54,858
দাঁড়া ভাবছি...
292
00:28:55,608 --> 00:28:57,777
জানি পারবি না।
293
00:28:57,861 --> 00:29:00,447
- যা বললি সত্যিই অসাধারণ ছিল।
- চুপ কর হালা।
294
00:29:00,530 --> 00:29:03,533
- তবে বাস্তবতা অনেক কঠিন।
- বাজে বকিস না ব্যাটা।
295
00:29:03,616 --> 00:29:06,578
- বুঝলি?
- চুপ করে থাক তো।
296
00:29:46,367 --> 00:29:47,452
মুগওয়ার্ট।
297
00:30:16,314 --> 00:30:18,191
হেই, শিকারে আসতে চাও কি?
298
00:30:19,901 --> 00:30:22,070
আর কোনো খাবার বাকি নেই।
299
00:30:23,696 --> 00:30:25,198
যদিও এটা খুঁজে পেয়েছি,
300
00:30:25,990 --> 00:30:27,992
কিন্তু ব্যস লতা-পাতা খেয়ে
বাঁচতে পারব না।
301
00:30:38,294 --> 00:30:39,295
হেই!
302
00:30:41,089 --> 00:30:43,967
যদি মাংস খেতে চাও,
তবে সাহায্য করতে হবে।
303
00:31:06,197 --> 00:31:07,574
আরিসু! ধরো!
304
00:31:29,804 --> 00:31:32,223
আরিসু,
একটু সিরিয়াস হবে কি?
305
00:31:34,851 --> 00:31:36,519
রাতের জন্য
কোনো খাবার নেই।
306
00:31:45,327 --> 00:31:47,100
আরিসু, দেখো! ওখানে!
307
00:32:00,126 --> 00:32:01,294
ওখানে! দেখো, দেখো!
308
00:32:11,888 --> 00:32:13,181
ওখানে, ওখানে।
309
00:32:21,522 --> 00:32:24,150
প্রায় ধরে ফেলেছিলে!
310
00:32:24,233 --> 00:32:26,361
তুমি এতে পুরাই আনাড়ি।
311
00:32:29,822 --> 00:32:31,950
ধুর শালার।
312
00:32:35,495 --> 00:32:37,205
- ওইতো এটা!
- কই কই?
313
00:32:37,288 --> 00:32:38,665
এদিকে গেছে?
314
00:32:39,374 --> 00:32:40,792
- উসাগি, ওখানে!
- কই?
315
00:32:45,296 --> 00:32:46,339
ধরো, ধরো!
316
00:32:46,923 --> 00:32:49,175
আরিসু, ওইতো এটা।
317
00:32:56,349 --> 00:32:58,142
আমাকে দিয়ে হবে না।
318
00:32:59,310 --> 00:33:00,895
ধুর বালের।
319
00:33:01,562 --> 00:33:03,106
তাহলে কোনো মাংস পাবে না,
বুঝলে?
320
00:33:04,399 --> 00:33:05,942
ওহ, খিদে পেয়েছে।
321
00:33:13,658 --> 00:33:14,867
এসো।
322
00:35:03,643 --> 00:35:04,852
আপনি ঠিক আছেন?
323
00:35:09,148 --> 00:35:10,441
ফিল্ম...
324
00:35:11,442 --> 00:35:13,277
- হ্যাহ?
- কীসের ফিল্ম?
325
00:35:32,879 --> 00:35:33,965
এখানে নাকি?
326
00:35:58,781 --> 00:36:00,867
তিনি নিশ্চয়ই একজন
ফটোগ্রাফার ছিলেন।
327
00:36:06,664 --> 00:36:08,249
এটা আট মিলিমিটার ফিল্ম।
328
00:36:11,127 --> 00:36:12,670
এটা দিয়ে দেখা যাবে কি?
329
00:36:54,420 --> 00:36:56,088
আমার নাম
কামেয়ামা কাইতো।
330
00:36:57,048 --> 00:36:59,675
কোনো কারণে, ইলেকট্রনিক ডিভাইস
এখানে কাজ করে না।
331
00:37:00,635 --> 00:37:04,430
তাই এই জায়গার রেকর্ডিং করতে
আট মিলিমিটার ক্যামেরাটি ব্যবহার করছি।
332
00:37:04,513 --> 00:37:05,681
ডকুমেন্ট তৈরি করছি।
333
00:37:07,141 --> 00:37:08,726
এখানে কী ঘটছে তা খুঁজে
বের করার জন্য।
334
00:37:12,980 --> 00:37:14,315
এখানে অনেক মজা পাচ্ছি।
335
00:37:15,066 --> 00:37:16,692
কোনো আইন নেই,
336
00:37:16,776 --> 00:37:19,320
ইচ্ছামতো লুটপাট
আর হত্যা করতে পারি।
337
00:37:19,403 --> 00:37:21,113
যখন আমি গেম খেলি,
338
00:37:21,197 --> 00:37:22,907
মনে হয় যেন,
"কারো পরোয়া করি না!"
339
00:37:22,990 --> 00:37:24,408
সম্পূর্ণ স্বাধীনতা। পুরাই জোশ!
340
00:37:25,660 --> 00:37:26,994
অনেক ভালো লাগে।
341
00:37:29,580 --> 00:37:30,580
এখানে ভালো লাগে না।
342
00:37:31,082 --> 00:37:33,584
এই কারণেই
ব্যস ধূমপান করছি...
343
00:37:34,568 --> 00:37:36,921
আর ঘুরে বেড়াচ্ছি।
344
00:37:42,677 --> 00:37:45,554
সবাই নিখোঁজ হওয়ার
প্রায় ২৬ দিন হয়ে গেছে।
345
00:37:57,066 --> 00:37:58,526
এই যে, কী করছেন?
346
00:38:00,778 --> 00:38:01,778
আন?
347
00:38:10,079 --> 00:38:12,290
এই যে, মিস।
কোনো সমস্যা হয়েছে?
348
00:38:15,501 --> 00:38:17,086
এখন প্রচুর মাছ রয়েছে।
349
00:38:17,169 --> 00:38:19,338
গাছপালা সবকিছু
ঢেকে ফেলতে শুরু করেছে।
350
00:38:19,839 --> 00:38:21,966
শহর থেকে
যতই এগিয়ে যাচ্ছি,
351
00:38:22,049 --> 00:38:24,176
প্রকৃতি ততই ক্রমশ বাড়ছে।
352
00:38:24,885 --> 00:38:26,929
মানুষ সব গায়েব
হয়ে গেছে বলেই কি?
353
00:38:27,013 --> 00:38:29,098
অবশ্যই,
এটাই কারণ হতে পারে।
354
00:38:29,598 --> 00:38:32,059
তবে গাছপালা খুব দ্রুতই
বেড়ে উঠছে।
355
00:38:33,644 --> 00:38:36,397
এখানে যারা রয়েছে
সবাই বিভিন্ন সময়ে এসেছে।
356
00:38:36,480 --> 00:38:39,525
কিছু জিনিস অন্যদের তুলনায়
খুব দ্রুতই পঁচে যায়।
357
00:38:39,608 --> 00:38:41,902
সময় এক্ষেত্রে একইভাবে
কাজ করে বলে মনে হয় না।
358
00:38:45,448 --> 00:38:46,615
কোথায় যাচ্ছেন?
359
00:38:49,285 --> 00:38:51,162
টোকিও থেকে
বের হবার চেষ্টা করব।
360
00:38:52,121 --> 00:38:53,998
এসবের পেছনে কী আছে
জানতে চাই।
361
00:39:01,255 --> 00:39:04,091
সবাই নিখোঁজ হওয়ার
প্রায় ৩৩ দিন হয়ে গেছে।
362
00:39:05,051 --> 00:39:07,011
এক লোকের থেকে
কিছু তথ্য পেয়েছি।
363
00:39:08,346 --> 00:39:11,223
সেতেগায়ার বাইরে
একটি পুরো কমিউনিটি রয়েছে।
364
00:39:11,307 --> 00:39:12,850
এখন সেখানেই যাচ্ছি।
365
00:39:28,407 --> 00:39:30,910
হাই। আমি
এখানে এসেছি কারণ...
366
00:39:30,993 --> 00:39:33,913
এমন লোকজনের সম্পর্কে গুজব শুনেছি
যাদের আসলে মনে আছে কী ঘটেছিল।
367
00:39:34,622 --> 00:39:36,248
তাদের কাছে নিয়ে যেতে
পারবেন কি?
368
00:39:36,999 --> 00:39:38,334
অবশ্যই, ওখানটায়।
369
00:39:43,047 --> 00:39:45,132
তারা কী মনে রেখেছে
সেটা জানেন কি?
370
00:39:46,342 --> 00:39:49,345
আপনার কি মনে আছে
এই দুনিয়ায় কখন এসেছিলেন?
371
00:39:50,096 --> 00:39:51,514
হ্যাঁ। মনে আছে।
372
00:39:53,015 --> 00:39:54,850
আকাশে কিছু দেখেছিলেন কি?
373
00:39:55,601 --> 00:39:58,020
- আতশবাজিটা?
- আতশবাজি?
374
00:39:59,647 --> 00:40:02,566
হ্যাঁ, মনে আছে। দেখেছি।
375
00:40:05,403 --> 00:40:06,779
আমিও দেখেছি।
376
00:40:08,739 --> 00:40:10,491
এদিকে। আসুন।
377
00:40:22,837 --> 00:40:26,298
আতশবাজিটা সম্পর্কে এই মহিলাটা
একটা পাগলাটে গল্প বলে থাকে। আসুন।
378
00:40:27,383 --> 00:40:28,968
ওখানে। ওখানেই থাকে।
379
00:40:31,470 --> 00:40:34,557
এই লোকটা আতশবাজি সম্পর্কে শুনতে চান।
বলতে পারবেন কি?
380
00:40:38,477 --> 00:40:39,477
ওহ।
381
00:40:40,479 --> 00:40:41,730
আতশবাজিটা।
382
00:40:46,610 --> 00:40:49,780
আমার একটা গল্প মনে আছে।
শুনতে চান কি?
383
00:40:50,739 --> 00:40:51,740
হ্যাঁ।
384
00:40:54,618 --> 00:40:56,954
আমিই হয়তো একমাত্র লোক
যে এটা মনে রেখেছে।
385
00:40:58,539 --> 00:40:59,582
হ্যাহ?
386
00:41:02,585 --> 00:41:04,128
আমি যখন ছোট ছিলাম,
387
00:41:05,546 --> 00:41:07,381
একটা ব্রেইনের
অপারেশন হয়েছিল,
388
00:41:07,465 --> 00:41:10,050
তারা একটা গর্ত করেছিল,
ছোট্ট একটা গর্ত।
389
00:41:10,134 --> 00:41:11,844
ঠিক আমার মাথার খুলিতে।
390
00:41:13,762 --> 00:41:15,306
হয়তো সেই কারণেই।
391
00:41:18,350 --> 00:41:19,727
আমিই মনে হয় একমাত্র লোক...
392
00:41:20,603 --> 00:41:23,314
যে সেই দিনটির
সবকিছু মনে রেখেছে।
393
00:41:25,816 --> 00:41:27,234
যখন...
394
00:41:27,985 --> 00:41:29,069
সেই...
395
00:41:29,570 --> 00:41:31,655
আতশবাজিগুলো
আকাশে উড়েছিল...
396
00:41:34,450 --> 00:41:35,450
স্বচক্ষে দেখেছিলাম।
397
00:41:36,202 --> 00:41:37,328
এগুলি জ্বলে উঠেছিল,
398
00:41:38,204 --> 00:41:39,705
আর বাস্তব লাগছিল।
399
00:41:41,457 --> 00:41:42,457
কিন্তু...
400
00:41:43,667 --> 00:41:46,200
এগুলি... বাস্তব...
401
00:41:46,378 --> 00:41:48,005
ছিল না...
402
00:41:55,054 --> 00:41:57,848
এটা কিং অফ স্পেডস!
ভাগো সবাই!
403
00:42:31,590 --> 00:42:33,050
এই ডকুমেন্টারিটা...
404
00:42:35,135 --> 00:42:37,721
একমাত্র প্রমাণ যে
কখনো আমার অস্তিত্ব ছিল।
405
00:42:39,765 --> 00:42:42,810
কেউ খুঁজে না পাওয়া পর্যন্ত
এটাকে নিরাপদ রাখতে চেষ্টা করব।
406
00:43:15,134 --> 00:43:16,427
ওটা কীসের শব্দ?
407
00:43:31,641 --> 00:43:32,610
আরিসু, এদিকে!
408
00:43:37,314 --> 00:43:39,325
সাবধানে!
ওদিকে ভাগো!
409
00:44:01,138 --> 00:44:02,056
উসাগি!
410
00:44:13,984 --> 00:44:14,984
ওই!
411
00:45:27,599 --> 00:45:28,642
উসাগি?
412
00:45:33,230 --> 00:45:34,356
কে ওখানে?
413
00:46:01,550 --> 00:46:03,260
তুমি কি একজন নগরবাসী?
414
00:46:04,553 --> 00:46:05,679
হ্যাহ?
415
00:46:07,431 --> 00:46:08,807
আমার ধারণা তুমি নও।
416
00:46:13,937 --> 00:46:15,314
আমাকে আক্রমণ
করেছিলে কেন?
417
00:46:16,732 --> 00:46:19,193
ওভাবে ছুটতে থাকলে
তুমি মারা পড়তে।
418
00:46:21,236 --> 00:46:23,822
ওকে বলেছিলাম তোমাকে ফেলেই চলে আসতে।
নিষ্কর্মা লোকের দরকার নেই।
419
00:46:25,199 --> 00:46:28,327
জানো কী হয়েছিল?
তোমাকে সমস্ত পথ বয়ে নিয়ে আসতে চাইলো।
420
00:46:29,828 --> 00:46:30,871
কে?
421
00:46:38,629 --> 00:46:41,131
ওকে ধন্যবাদ জানাও,
আরিসু।
422
00:46:42,925 --> 00:46:44,676
আমার নাম জানলে
কীভাবে?
423
00:46:44,760 --> 00:46:46,553
এটা বলেই
ও তোমাকে ডেকেছিল।
424
00:46:51,934 --> 00:46:53,602
ওহ, সাবধানে।
425
00:46:54,520 --> 00:46:58,232
আমাদের প্ল্যানে ঝামেলা পাকানোর পর থেকে
ও খুব খারাপ মেজাজে আছে।
426
00:47:33,500 --> 00:47:42,500
[সম্পূর্ণ নির্ভুল অনুবাদ করা কখনো সম্ভব নয়,
ভুলত্রুটি লক্ষ্য করলে মেসেজে জানাবেন। ধন্যবাদ।]
427
00:47:43,443 --> 00:47:44,528
আগুনি?
428
00:47:47,500 --> 00:47:49,257
ওই, নতুন মাল।
429
00:47:51,000 --> 00:52:11,000
অনুবাদক: রাজু তালুকদার
Facebook.com/tmraju11