1 00:00:07,880 --> 00:00:09,280 "ศาลซันเซ็ตแวลลีย์" 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,040 "เทศกาลฤดูใบไม้ร่วง ซันเซ็ตแวลลีย์" 3 00:00:39,400 --> 00:00:42,360 "น้ำมันมะกอกแบรนดินี" 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,880 "ผู้ชนะ" 5 00:00:45,960 --> 00:00:48,400 "งานประกวดน้ำมันมะกอก ซันเซ็ตแวลลีย์สามปีซ้อน" 6 00:01:06,040 --> 00:01:08,960 "คาเบลลาส์" 7 00:01:17,640 --> 00:01:19,960 คุณตา ดีจังเลยที่อยู่บ้าน 8 00:01:21,960 --> 00:01:24,720 เห็นป้ายใหม่แบรนดินี ตอนขับรถเข้ามาไหม 9 00:01:24,800 --> 00:01:27,480 เขาชอบอวดชาวบ้านว่าตัวเองชนะ 10 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 ครั้งนี้ไม่ชนะแน่ 11 00:01:29,520 --> 00:01:31,640 ถ้าจะให้ยุติธรรม 12 00:01:31,720 --> 00:01:34,000 ไร่มะกอกที่ลงมือลงแรงเอง อย่างคาเบลลาต้องเป็นผู้ชนะ 13 00:01:34,400 --> 00:01:35,440 เห็นด้วยสุด ๆ 14 00:01:42,160 --> 00:01:43,680 อ้าว ลูกมาเมื่อไหร่เนี่ย เราไม่เห็นได้ยินเลย 15 00:01:43,760 --> 00:01:45,560 เปิดเพลงดังขนาดนี้ จะได้ยินได้ยังไงล่ะคะ 16 00:01:46,560 --> 00:01:48,040 แม่ของลูกน่ะ แม่ของ... 17 00:01:48,320 --> 00:01:51,280 แม่ของลูกลงเรียนเต้น 18 00:01:51,360 --> 00:01:52,400 วันนี้เราไปเรียนวันแรก 19 00:01:52,480 --> 00:01:54,880 เรียนเต้นเหรอคะ นี่พูดจริงเหรอ 20 00:01:54,960 --> 00:01:57,720 พ่อลืมความหายนะในงานเต้นรำ ตอนหนูอยู่ป. 3 ไปแล้วเหรอคะ 21 00:01:57,800 --> 00:01:59,960 ลูกสาวคนเดียวของพ่อ ต้องขายหน้าเล็ก ๆ น้อย ๆ 22 00:02:00,040 --> 00:02:01,840 แต่ก็คุ้มค่าที่ได้เห็นรอยยิ้มของลูก 23 00:02:01,920 --> 00:02:03,840 ตอนนี้หนูก็ยังเต้นไม่เก่งเหมือนเดิม 24 00:02:03,920 --> 00:02:05,840 มันคือคำสาปของตระกูลคาเบลลา ไม่มีหัวเรื่องการเต้นเลย 25 00:02:05,920 --> 00:02:08,800 เรามีเรื่องต้องคุยกันก่อนลูกไป 26 00:02:09,680 --> 00:02:11,160 ได้ครับพ่อ 27 00:02:13,200 --> 00:02:14,440 พร้อมไหม 28 00:02:16,400 --> 00:02:19,480 คุณตาตัดสินใจว่า มันถึงเวลาที่ตาจะเกษียณแล้ว 29 00:02:21,040 --> 00:02:23,680 และหนูก็จะรับช่วงดูแล บริษัทน้ำมันคาเบลลาต่อ 30 00:02:25,680 --> 00:02:27,040 พ่อแน่ใจเหรอครับ 31 00:02:27,120 --> 00:02:28,680 พ่ออยากพักผ่อน เที่ยวรอบโลก 32 00:02:28,760 --> 00:02:31,440 ศิษย์เอกของตาคนนี้ จะดูแลคาเบลลาต่อให้เอง 33 00:02:32,000 --> 00:02:33,760 เป็นข่าวดีมากเลย 34 00:02:33,840 --> 00:02:36,040 รู้สึกว่าตัวเองพร้อมสำหรับ ความรับผิดชอบนี้แล้วใช่ไหม นิโคล 35 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 หลานต้องพร้อมอยู่แล้ว 36 00:02:37,200 --> 00:02:38,840 ตาสอนงานหนูมาทั้งชีวิต 37 00:02:38,920 --> 00:02:41,800 หนูเองก็มีไอเดียเด็ด ๆ ที่จะ ยกระดับไร่มะกอกของเราไปอีกขั้น 38 00:02:42,240 --> 00:02:43,800 เริ่มต้นด้วยการแข่งขันนี้ 39 00:02:43,880 --> 00:02:45,080 จะลงแข่งอีกแล้วเหรอลูก 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,400 แน่นอนอยู่แล้วค่ะ 41 00:02:46,480 --> 00:02:48,200 แม่ไม่อยากเห็นลูกผิดหวังนะจ๊ะ 42 00:02:48,280 --> 00:02:49,960 ก็ใจมันเรียกร้องนี่นา 43 00:02:50,040 --> 00:02:51,720 น้ำมันมะกอกมันอยู่ในสายเลือด 44 00:02:51,800 --> 00:02:53,760 หรืออาจเป็นเลือดของเธอเลยก็ได้ 45 00:02:54,480 --> 00:02:56,600 อดัมกับหนูกำลังลองเทคนิคใหม่ สำหรับสูตรของเรา 46 00:02:56,680 --> 00:03:00,760 หนูคิดว่าปีนี้เรามีโอกาสสูงมาก 47 00:03:07,280 --> 00:03:09,240 ขอเวลาเดี๋ยวนะครับ 48 00:03:11,280 --> 00:03:13,400 - คุณตา สบายดีไหมครับ - ไง เจค 49 00:03:13,480 --> 00:03:14,640 ถึงฤดูเก็บมะกอกแล้ว 50 00:03:14,720 --> 00:03:16,000 ตาว่าหลานมาซันเซ็ตแวลลีย์ 51 00:03:16,080 --> 00:03:17,600 ช่วงสุดสัปดาห์นี้หน่อยเป็นไง 52 00:03:17,680 --> 00:03:19,040 สุดสัปดาห์นี้เหรอครับ 53 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 ตาจะได้ถ่ายทอดความรู้ เรื่องน้ำมันมะกอกที่สืบทอดมา 54 00:03:20,200 --> 00:03:22,160 เห็นตั้งใจกันมาตั้งนานแล้ว 55 00:03:22,240 --> 00:03:24,280 ตาว่าตอนนี้เหมาะเลยล่ะ เรากำลังพัฒนาน้ำมันมะกอก 56 00:03:24,360 --> 00:03:25,480 เพื่อส่งเข้าร่วมการแข่งขันประจำปี 57 00:03:25,560 --> 00:03:28,080 ผมก็อยากไปนะครับ แต่... 58 00:03:28,160 --> 00:03:29,840 แต่หลานยุ่งเรื่องงาน 59 00:03:29,920 --> 00:03:31,440 ใช่เลยครับตา 60 00:03:31,520 --> 00:03:33,480 อันที่จริง ตอนนี้ผมก็ต้องไปขึ้นศาลแล้ว 61 00:03:33,560 --> 00:03:34,920 อ๋อ ไม่เป็นไร 62 00:03:35,880 --> 00:03:37,360 โชคดีนะหลานนะ 63 00:03:37,680 --> 00:03:39,920 ขอบคุณครับคุณตา ได้เลยครับ 64 00:03:48,880 --> 00:03:50,760 พร้อมทดลองเซ็ตต่อไปหรือยัง 65 00:03:50,840 --> 00:03:52,080 พร้อมสิ 66 00:03:52,160 --> 00:03:54,360 แต่ก่อนอื่น รู้อะไรไหม 67 00:03:54,440 --> 00:03:56,360 ฉันได้ดูแลคาเบลลาแล้วนะ 68 00:03:56,440 --> 00:03:58,960 หา พระเจ้า ยอดไปเลย 69 00:03:59,600 --> 00:04:01,880 เดี๋ยวนะ แบบนี้ฉันต้องเริ่ม เรียกเธอว่าเจ้านายแล้วใช่ไหม 70 00:04:01,960 --> 00:04:03,920 จริง ๆ แล้ว จะว่าไป... 71 00:04:04,000 --> 00:04:05,680 ทั้งที่ทำงานด้วยกันมาหกปีแล้วเนี่ยนะ 72 00:04:05,760 --> 00:04:08,360 หกปี มันนานขนาดนั้นเลยเหรอเนี่ย 73 00:04:08,440 --> 00:04:09,560 จริง ๆ ตั้งใจจะอยู่แค่ช่วงหน้าร้อน 74 00:04:09,640 --> 00:04:11,400 ระหว่างเธอฝึกงานกับแฟรงค์ แต่ถึงตอนนี้ก็ยังไม่ไปไหน 75 00:04:11,480 --> 00:04:13,760 หัวหน้าชาวไร่และเพื่อนสนิทของฉัน 76 00:04:13,840 --> 00:04:16,200 เพื่อนรักคนนี้ประทับใจสุด ๆ 77 00:04:16,600 --> 00:04:17,800 เธอกำลังทำอะไรอยู่เหรอ 78 00:04:17,880 --> 00:04:21,080 แปลนขยายโรงชิมน้ำมันมะกอก 79 00:04:21,160 --> 00:04:22,680 แต่ไม่รู้ว่าฉันพร้อมรับ 80 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 การปรับปรุงขนาดใหญ่แบบนี้ไหม 81 00:04:25,960 --> 00:04:27,240 แต่ฉันให้ผ่านนะ 82 00:04:27,680 --> 00:04:29,240 - ได้ผู้รับเหมาแล้วหรือยัง - ได้แล้ว 83 00:04:30,120 --> 00:04:32,320 ยื่นขอใบอนุญาตก่อสร้างไปแล้วด้วย 84 00:04:34,160 --> 00:04:36,400 ฉันภูมิใจในตัวเธอมากเลย 85 00:04:36,480 --> 00:04:37,840 โอเค มาเริ่มกันเลยดีกว่า 86 00:04:37,920 --> 00:04:40,120 เพราะการแข่งขันน้ำมันมะกอก คงจะชนะเองไม่ได้ 87 00:04:40,200 --> 00:04:42,080 - รีบลงมือกันเลย - ได้เลย 88 00:04:47,840 --> 00:04:51,280 เจค ยินดีด้วย ที่ชนะคดีสำคัญ คุณเก่งมาก 89 00:04:51,360 --> 00:04:52,840 ขอบคุณนะครับ จูลี่ 90 00:04:54,200 --> 00:04:56,640 - เข้าใจค่ะ ไว้คุยกันนะ - ครับ 91 00:04:57,880 --> 00:05:00,280 แม่ครับ ผมมีข่าวดี... 92 00:05:01,800 --> 00:05:03,440 หมายความว่าไง ตาเป็นอะไรรึเปล่า 93 00:05:04,440 --> 00:05:05,440 ผมกำลังไปเดี๋ยวนี้เลย 94 00:05:05,520 --> 00:05:07,560 คุณช่วยจัดการเรื่องนี้ให้ผมหน่อยนะ 95 00:05:09,200 --> 00:05:11,080 โอเค ก่อนคุณตาจะลาพักร้อน 96 00:05:11,160 --> 00:05:14,920 หนูอยากเอาแปลนขยายไร่ให้ดู 97 00:05:15,680 --> 00:05:17,080 โอ้โห 98 00:05:17,680 --> 00:05:19,520 หลานไม่ได้ล้อเล่น เรื่องมีไอเดียเด็ด ๆ จริงด้วย 99 00:05:19,600 --> 00:05:22,960 มันยังไม่เสร็จสมบูรณ์นะคะ แต่นี่คือสิ่งที่หนูคิดเอาไว้ 100 00:05:23,040 --> 00:05:25,280 เราจะเปิดให้ชิม น้ำมันมะกอกเหมือนเดิม 101 00:05:25,360 --> 00:05:27,080 แต่เราจะยกระดับให้มันใหญ่ขึ้น 102 00:05:27,160 --> 00:05:29,440 เราจะทำระเบียง เพื่อเปิดเป็นร้านอาหาร 103 00:05:29,520 --> 00:05:32,240 จะให้อวดวิวสวย ๆ เสียที 104 00:05:32,320 --> 00:05:36,960 อดัมมีไอเดียการตกแต่ง สไตล์ชาวไร่บ้าน ๆ แต่เก๋ 105 00:05:37,040 --> 00:05:38,480 อดัมเขาน่ารักมากจริง ๆ 106 00:05:38,560 --> 00:05:40,280 แม่ล่ะไม่เข้าใจ ทำไมลูกสองคนไม่คบกัน 107 00:05:40,360 --> 00:05:42,080 หนูไม่ใช่สเปกเขาหรอกค่ะแม่ 108 00:05:42,160 --> 00:05:44,440 มาดูแปลนกันต่อดีกว่านะคะ 109 00:05:44,800 --> 00:05:47,600 คิดว่ายังไงบ้างคะ 110 00:05:48,720 --> 00:05:50,560 ถ้าลูกทำสำเร็จ มันก็จะยอดมากเลย 111 00:05:51,320 --> 00:05:52,680 พ่อคิดว่าไงคะ 112 00:05:54,520 --> 00:05:55,640 ตาชอบมากเลย 113 00:05:57,280 --> 00:05:59,560 - จริงเหรอคะ - จริงสิ 114 00:06:00,360 --> 00:06:02,200 ไชโย 115 00:06:02,760 --> 00:06:03,800 แม่ครับ 116 00:06:03,880 --> 00:06:06,440 - เจค ขับรถมาเป็นยังไงบ้าง - เรื่องนั้นน่ะช่างมันเถอะ 117 00:06:06,520 --> 00:06:08,200 - คุณตาเป็นยังไงบ้าง - ก็... 118 00:06:08,280 --> 00:06:10,200 เขาไม่ได้เป็นอะไรสักหน่อย 119 00:06:10,280 --> 00:06:14,080 ไม่เห็นต้องใช้เจ้านี่เลย 120 00:06:14,920 --> 00:06:15,920 เขาล้มแขนหัก 121 00:06:16,000 --> 00:06:18,040 พ่อครับ แบบนี้เรียกว่าเป็นนะ 122 00:06:18,520 --> 00:06:20,080 เจค แล้วหลานมาทำอะไรที่นี่ 123 00:06:20,160 --> 00:06:22,280 แม่บอกว่าคุณตาเข้าโรงพยาบาล 124 00:06:22,360 --> 00:06:23,760 ผมเลยรีบมาทันที 125 00:06:23,840 --> 00:06:26,840 ถามจริง ๆ เถอะ เอเลนอร์ ลูกต้องทำให้เป็นเรื่องใหญ่ด้วยเหรอ 126 00:06:26,920 --> 00:06:28,200 มาครับ กลับบ้านกันเถอะ 127 00:06:28,280 --> 00:06:29,760 ก็พ่อต้องเข้าโรงพยาบาล 128 00:06:29,840 --> 00:06:31,600 พ่อรู้ ลูกเป็นเด็กน่ารักมาก ๆ 129 00:06:31,680 --> 00:06:33,520 แต่พ่อไม่ได้เป็นอะไรจริง ๆ 130 00:06:34,440 --> 00:06:37,320 แม่ครับ ทำไมต้องทำเหมือน คุณตาเจ็บป่วยฉุกเฉิน 131 00:06:37,400 --> 00:06:39,720 ก็แม่ไม่รู้ว่ามันร้ายแรงแค่ไหน 132 00:06:39,800 --> 00:06:41,160 ตอนแม่คุยกับลูก 133 00:06:41,280 --> 00:06:43,160 อีกอย่าง แม่ก็คิดว่า มันน่าจะช่วยให้ลูกรีบมา 134 00:06:43,240 --> 00:06:45,400 นี่ล้อเล่นใช่ไหม ผมตกใจมือไม้สั่น 135 00:06:45,480 --> 00:06:49,320 ก็ถ้าลูกมาเยี่ยมเราบ่อยกว่านี้ แม่ก็ไม่ต้องหาวิธีแปลก ๆ หรอก 136 00:07:02,880 --> 00:07:06,200 "ร้านซันเซ็ต แวลลีย์ ไดเนอร์" 137 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 มีอะไรให้ผมช่วยครับ 138 00:07:08,640 --> 00:07:10,200 ขอโคลด์บรูว์กลับบ้านครับ 139 00:07:10,280 --> 00:07:12,160 เกรงว่าที่นี่จะมีแต่ของรสหนัก ๆ 140 00:07:12,240 --> 00:07:13,600 ไม่เป็นไร 141 00:07:13,880 --> 00:07:15,120 - เจค - บิลลี่ 142 00:07:15,520 --> 00:07:16,920 - นี่นายรึเปล่าเนี่ย - นายมาทำอะไร 143 00:07:17,000 --> 00:07:19,040 - ที่ซันเซ็ตแวลลีย์ - ใช่ ฉันยังอยู่ที่นี่แหละ 144 00:07:19,120 --> 00:07:21,520 ปลาใหญ่ในบ่อเล็ก อย่างที่เขาว่ากัน 145 00:07:21,640 --> 00:07:24,720 ฉันซื้อที่นี่เมื่อสองสามปีก่อน ตอนนี้มันเป็นร้านของฉันแล้ว 146 00:07:24,800 --> 00:07:25,840 ยอดไปเลยว่ะ 147 00:07:25,920 --> 00:07:27,560 นายเองก็ใช่ย่อยนะ ดูแต่งตัวเข้าสิ 148 00:07:27,640 --> 00:07:28,800 แบบนี้ต้องคิดแพงสองเท่าเลยนะ 149 00:07:28,880 --> 00:07:30,760 บริการแบบนี้คงยากหน่อยนะ 150 00:07:32,000 --> 00:07:33,320 หักหลังกันเหรอเนี่ย 151 00:07:33,520 --> 00:07:36,520 เปล่า เราเป็นผู้จัดจำหน่าย ที่มอบโอกาสอย่างเท่าเทียม 152 00:07:36,600 --> 00:07:37,800 ที่นี่เราไม่เลือกข้าง 153 00:07:37,880 --> 00:07:40,480 เพราะถ้าเลือก คุณก็คงเลือกคาเบลลา 154 00:07:41,080 --> 00:07:43,080 - ไง บิลลี่ - ไง เดี๋ยวผมเอาของที่สั่งมาให้ 155 00:07:43,160 --> 00:07:44,440 ขอบคุณค่ะ 156 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 ว้าว 157 00:07:46,760 --> 00:07:48,120 ชุบตัวซะไม่เหลือคราบเก่าเลยนะ 158 00:07:48,320 --> 00:07:49,560 ว่าไงนะ 159 00:07:49,640 --> 00:07:50,680 นี่คุณจำผมไม่ได้จริง ๆ เหรอ 160 00:07:51,680 --> 00:07:53,720 แอบเสียความมั่นใจนิด ๆ แต่เดี๋ยวก็หาย 161 00:07:54,520 --> 00:07:56,600 อ้อ แค่พูดว่ามั่นใจ 162 00:07:56,680 --> 00:07:58,800 ความทรงจำก็หลั่งไหลมาเพียบเลย 163 00:07:59,320 --> 00:08:02,480 ที่แท้ก็เจค แบรนดินี อดีตวัยเด็กที่ตามมาหลอกหลอน 164 00:08:02,560 --> 00:08:04,080 นี่คุณยังอยู่กับพ่อแม่ที่ไร่เหรอ 165 00:08:04,240 --> 00:08:07,040 ที่จริงตอนนี้ฉันเป็นเจ้าของคาเบลลา 166 00:08:07,120 --> 00:08:09,760 ว้าว ยินดีด้วยนะ ผมจำได้ว่าคุณฝันแบบนั้นมาตลอด 167 00:08:10,320 --> 00:08:12,120 คุณจำที่ฉันพูด ตอนเราเด็ก ๆ ได้ด้วยเหรอ 168 00:08:13,320 --> 00:08:16,360 ผมยังจำตอนคุณสะดุดล้ม 169 00:08:16,440 --> 00:08:17,840 ตอนเราวิ่งแข่งไปที่โรงงานได้ด้วย 170 00:08:17,920 --> 00:08:20,320 ใช่ แต่ถ้าจำไม่ผิด ฉันชนะนะ 171 00:08:20,480 --> 00:08:22,000 ผมจำไม่ยักได้แฮะ 172 00:08:22,080 --> 00:08:23,240 จำไม่ได้เหรอ 173 00:08:23,320 --> 00:08:25,120 - ใช่ - โอเค 174 00:08:25,240 --> 00:08:26,240 เวลามันผ่านไปเร็วเหลือเกิน 175 00:08:26,320 --> 00:08:28,120 เมื่อคุณกำลังจะได้เป็น ทนายความบริษัทยักษ์ใหญ่ 176 00:08:30,000 --> 00:08:32,120 ฉันได้ยินมาว่าคุณเป็นทนาย 177 00:08:32,200 --> 00:08:34,280 - งั้นเหรอ - ขอบคุณนะ บิลลี่ 178 00:08:36,480 --> 00:08:38,400 - นี่ค่ะ - ขอบคุณครับ 179 00:08:38,480 --> 00:08:41,760 ได้ย้อนอดีตไปไกลเลย 180 00:08:41,880 --> 00:08:45,000 อีก 15 ปีข้างหน้าค่อยเจอกันใหม่นะ 181 00:08:46,400 --> 00:08:48,320 บายนะ นิกกี้เหนียวหนึบ 182 00:08:49,760 --> 00:08:51,720 ไม่มีใครเรียกฉันแบบนั้นแล้วนะ 183 00:08:53,000 --> 00:08:54,360 นายจะอยู่ที่นี่กี่วัน 184 00:08:54,440 --> 00:08:55,920 พรุ่งนี้ก็กลับซานฟรานซิสโกแล้ว 185 00:08:56,520 --> 00:08:59,080 มหาเศรษฐีเทคโนโลยีพวกนั้น คงยื่นฟ้องเองไม่เป็นหรอกเนอะ 186 00:08:59,480 --> 00:09:01,040 เลยต้องมีคนทำแทนไง 187 00:09:01,800 --> 00:09:02,920 ตอนผมขับรถกลับมา 188 00:09:03,000 --> 00:09:05,680 ผมสังเกตเห็นว่าครอบครัวคาเบลลา กำลังก่อสร้างใกล้เขตที่ดินเราเลย 189 00:09:06,200 --> 00:09:08,360 คุณตาครับ หลังมื้อเช้า 190 00:09:08,440 --> 00:09:09,840 คุณตาสอนงานผม อย่างที่เราตั้งใจไว้ได้นะ 191 00:09:09,920 --> 00:09:12,640 ไม่ได้เลย หมอสั่งให้ตาพักผ่อน 192 00:09:12,720 --> 00:09:14,440 เรายังไม่รู้เลยว่าอะไรทำให้เขาล้ม 193 00:09:14,520 --> 00:09:16,040 เลยไม่ควรทำงานกับเครื่องจักร 194 00:09:16,120 --> 00:09:17,120 โอเค 195 00:09:17,200 --> 00:09:18,880 งั้นเราไปเดินเล่นในไร่กันไหม 196 00:09:18,960 --> 00:09:20,880 ไปให้ถึงเส้นแบ่งเขตคาเบลลา แล้วเดินกลับเหมือนสมัยก่อน 197 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 เอาสิ 198 00:09:22,040 --> 00:09:23,840 ผมไม่รู้ว่าอะไรดลใจ ให้คุณอยากไปที่นั่น 199 00:09:23,960 --> 00:09:26,360 ทั้งที่แฟรงก์ คาเบลลา ทำกับตาของคุณไว้ขนาดนั้น 200 00:09:27,480 --> 00:09:29,040 ยังไงก็ปล่อยวางเรื่องนี้ไม่ได้ใช่ไหม 201 00:09:31,160 --> 00:09:32,720 พ่อไม่เข้าใจว่า ทำไมระเบียงใหม่ของลูก 202 00:09:32,800 --> 00:09:35,160 ต้องอยู่ใกล้เขต ของแบรนดินีมากขนาดนั้น 203 00:09:35,240 --> 00:09:37,360 ทำใจเข้าใกล้ตระกูลนั้นไปได้ยังไง 204 00:09:37,440 --> 00:09:39,000 เรามีงบพอแค่ขยายอาคารเก่า 205 00:09:39,080 --> 00:09:41,840 ทำใหม่หมดไม่ไหวหรอกค่ะ 206 00:09:41,920 --> 00:09:43,160 และคงไม่มีปัญหาอะไรหรอกครับ 207 00:09:43,240 --> 00:09:45,480 ผมไม่เคยเห็นใคร จากตระกูลแบรนดินีที่นั่นเลย 208 00:09:46,760 --> 00:09:47,920 คุณคาเบลลา 209 00:09:48,000 --> 00:09:49,600 พวกคุณเริ่มทำไร่ด้วยกันไม่ใช่เหรอ 210 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 ไปผิดใจกันตอนไหน 211 00:09:50,960 --> 00:09:52,120 ก็นะ 212 00:09:52,200 --> 00:09:53,480 เอาอีกแล้ว 213 00:09:54,240 --> 00:09:55,360 ตั้งแต่เริ่มเลย 214 00:09:55,440 --> 00:09:56,680 เราไปได้สวยกว่าที่คาดไว้ 215 00:09:56,760 --> 00:09:58,000 ตาก็อยากลงทุนครั้งใหญ่ 216 00:09:58,080 --> 00:10:01,400 ราฟาเอลได้รับข้อเสนอ รายได้งามให้ขยายธุรกิจ 217 00:10:01,480 --> 00:10:03,400 เขาเลยตัดสินใจบีบผมออก 218 00:10:03,480 --> 00:10:06,040 ตาขอร้องให้แฟรงก์ เข้าร่วมโครงการนานาชาติ 219 00:10:06,120 --> 00:10:07,280 แต่เขาปฏิเสธ 220 00:10:07,360 --> 00:10:08,880 แล้วเขาก็เริ่มทำข้อตกลงลับหลังผม 221 00:10:08,960 --> 00:10:11,400 ตาก็แค่อยากแน่ใจว่าข้อเสนอดีจริง 222 00:10:11,480 --> 00:10:12,480 ก่อนตาจะเอาไปเสนอเขา 223 00:10:12,560 --> 00:10:14,600 เขายอมทิ้งมิตรภาพยาวนานแรมปี 224 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 เพียงเพื่อสร้างอาณาจักร 225 00:10:15,760 --> 00:10:16,800 เขาไม่เคยให้ตาอธิบายเลย 226 00:10:16,880 --> 00:10:19,800 เราเลยแบ่งไร่กัน ทางใครทางมัน 227 00:10:19,880 --> 00:10:21,920 จนถึงวันนี้ ตายังไม่เคยเจอใคร 228 00:10:22,000 --> 00:10:23,720 ที่รู้วิธีสกัดน้ำมันมะกอก 229 00:10:23,800 --> 00:10:24,960 ได้ดีไปกว่าแฟรงก์ คาเบลลา 230 00:10:25,040 --> 00:10:27,480 ตระกูลคาเบลลา สนใจแต่เรื่องความถูกต้อง 231 00:10:27,560 --> 00:10:30,760 ตระกูลแบรนดินี สนแต่ผลลัพธ์ปลายทาง 232 00:10:36,880 --> 00:10:39,640 มาเถอะ ไปเดินเล่นกัน 233 00:10:40,160 --> 00:10:41,440 ได้ครับ คุณตา 234 00:10:42,160 --> 00:10:44,440 ตาอยากเอาแผนที่เก่าให้หลานดู 235 00:10:45,240 --> 00:10:47,440 ตระกูลคาเบลลากับเขตที่ดินนั่น 236 00:10:49,720 --> 00:10:53,480 แน่ใจเหรอครับว่าแผนที่ถูกต้อง 237 00:10:53,560 --> 00:10:55,480 ทำไมจะไม่ถูกล่ะ หลานถามทำไม 238 00:10:56,000 --> 00:10:58,160 เพราะดูจากเส้นแบ่งเขตที่ดินแล้ว 239 00:10:58,240 --> 00:11:02,040 เส้นแบ่งเขตเราตัดผ่านทางนั้น เท่ากับว่าเขากำลังรุกล้ำเรานะ 240 00:11:09,520 --> 00:11:11,960 เจค เจอกันสองครั้งในสองวัน 241 00:11:12,760 --> 00:11:15,880 มาหาซื้อน้ำมันคุณภาพดีเหรอ 242 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 ทำไมล่ะ เดี๋ยวนี้ขายน้ำมัน ของแบรนดินีแล้วเหรอ 243 00:11:19,480 --> 00:11:21,240 เป็นยังไงบ้างคะ คุณแบรนดินี 244 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 สวัสดี นิโคล 245 00:11:23,800 --> 00:11:26,160 แล้วอาคารพวกนี้คืออะไรเหรอ 246 00:11:26,240 --> 00:11:27,240 มันคือสถานที่สำหรับทานอาหาร และชิมน้ำมันมะกอก 247 00:11:27,320 --> 00:11:30,160 ชื่อดังระดับโลกในอนาคตของฉันเอง 248 00:11:30,240 --> 00:11:32,280 ผมเกรงว่าคุณอาจจะต้องย้ายมันนะ 249 00:11:32,360 --> 00:11:35,040 เพราะดูเหมือนมันจะอยู่บนที่ของเรา 250 00:11:37,360 --> 00:11:39,640 - เส้นมันตัดไปทางนั้นเลย - อะไรกัน 251 00:11:42,440 --> 00:11:44,200 - เดี๋ยวฉันมานะ - ครับ 252 00:11:47,080 --> 00:11:49,000 ลมอะไรหอบมา ราฟาเอล 253 00:11:49,080 --> 00:11:52,600 หลานชายฉันเพิ่งค้นพบเรื่องน่าทึ่ง 254 00:11:52,680 --> 00:11:54,600 ดูเหมือนนายจะกำลังละเมิด 255 00:11:54,680 --> 00:11:56,080 ข้อตกลงเรื่องที่ดินของเรา 256 00:11:56,160 --> 00:11:58,200 คุณคาเบลลา ช่วยดูนี่หน่อยนะครับ 257 00:12:01,040 --> 00:12:03,160 มีแค่แขนที่หักเหรอ ราฟาเอล 258 00:12:03,240 --> 00:12:05,640 ละเมิดข้อตกลงบ้าบออะไรกัน 259 00:12:05,760 --> 00:12:07,320 ข้อมูลคุณผิดไปไกลเลย 260 00:12:07,400 --> 00:12:09,560 ตามโฉนดนี้ ที่ของเรากว้างเหลือเฟือ 261 00:12:09,640 --> 00:12:11,320 แต่โฉนดนี้ไม่มีพยายามเซ็น 262 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 ไม่มีทางพิสูจน์ได้ว่าเป็นโฉนดจริง 263 00:12:13,240 --> 00:12:15,120 ดูจากแผนที่ทางการนี้ 264 00:12:15,920 --> 00:12:18,480 ที่ดินของคุณสิ้นสุดตรงนี้ 265 00:12:20,960 --> 00:12:22,560 ตรงนั้นต่างหาก 266 00:12:23,000 --> 00:12:24,600 - ตรงนี้ - ตรงนั้น 267 00:12:26,200 --> 00:12:27,240 ตรงนี้ 268 00:12:28,600 --> 00:12:30,400 เราใช้ที่ดินผืนนี้มาหลายสิบปีแล้ว 269 00:12:30,480 --> 00:12:33,240 แต่ตอนนี้คุณต้องหยุดก่อน 270 00:12:43,760 --> 00:12:47,320 คำสั่งห้ามจากศาล เจคยื่นขอหมายศาลสั่งห้าม 271 00:12:49,000 --> 00:12:51,520 นี่คือสำเนาคำร้อง เธอน่าจะได้รับเอกสารตอนเช้า 272 00:12:51,600 --> 00:12:53,600 เธอก่อสร้างอะไรต่อไม่ได้ 273 00:12:53,680 --> 00:12:54,880 จนกว่าเรื่องจะคลี่คลาย 274 00:12:54,960 --> 00:12:57,320 นี่ เราควรทำแบบนี้จริง ๆ เหรอ 275 00:12:57,400 --> 00:12:58,520 แน่นอนสิครับ 276 00:12:58,600 --> 00:12:59,840 ข้อตกลงก็คือข้อตกลง 277 00:12:59,920 --> 00:13:02,040 ตระกูลคาเบลลาต้องทำตามข้อตกลง 278 00:13:02,280 --> 00:13:04,400 เรื่องก็ผ่านมาหลายปีแล้ว 279 00:13:04,480 --> 00:13:06,440 หลานอยากให้ตายกเลิก ทริปล่องเรือสำราญไหม 280 00:13:06,520 --> 00:13:08,760 ไม่เลยค่ะ คุณตาควรได้เดินทาง 281 00:13:08,840 --> 00:13:11,720 อีกอย่าง ทฤษฎีของเจค ไม่มีทางเป็นความจริงหรอกค่ะ 282 00:13:13,000 --> 00:13:14,680 ตารู้ว่าหลานจะต้องเจอทางออก 283 00:13:15,160 --> 00:13:17,440 ตาคิดว่าหนูมีความสามารถพอ ที่จะดูแลบริษัทนี้คนเดียวไหม 284 00:13:17,520 --> 00:13:19,680 - เพราะหนูกลัว - หลานรักของตา 285 00:13:19,760 --> 00:13:21,480 หลานเก่งพอยิ่งกว่าพออีก 286 00:13:22,200 --> 00:13:24,520 หลานคืออนาคตของน้ำมันคาเบลลา 287 00:13:26,520 --> 00:13:28,760 อีกสองอาทิตย์ ผมจะกลับมาขึ้นศาล 288 00:13:29,200 --> 00:13:31,280 หลานอยากทำแบบนั้นจริง ๆ เหรอ 289 00:13:31,360 --> 00:13:33,200 เราอาจตกลงกันเงียบ ๆ ได้ 290 00:13:33,600 --> 00:13:35,000 พวกเขาไม่อยากให้ข่าวด้านลบ 291 00:13:35,080 --> 00:13:36,360 ส่งผลต่อภาพลักษณ์หรอก 292 00:13:36,440 --> 00:13:38,960 ก็จริงนะ เราอาจตกลงกันเงียบ ๆ ได้ 293 00:13:51,960 --> 00:13:53,920 ยังทำแผนก่อสร้างอยู่เหรอ 294 00:13:54,920 --> 00:13:56,040 มันต้องพร้อมเดินหน้าต่อ 295 00:13:56,120 --> 00:13:57,840 เมื่อเราได้ไฟเขียวจากผู้พิพากษา 296 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 แล้วถ้าเราไม่ได้ไฟเขียวล่ะ 297 00:14:01,760 --> 00:14:03,800 ฉันไม่จะคิดอย่างนั้นไม่ได้ 298 00:14:04,520 --> 00:14:06,640 ฉันจ่ายเงินมัดจำก้อนโต ให้บริษัทก่อสร้างไปแล้ว 299 00:14:06,720 --> 00:14:08,840 ก่อนเจคจะมาทำทุกอย่างสะดุด 300 00:14:09,160 --> 00:14:11,360 คาเบลลาอาจกลับมา ฟื้นตัวจากเรื่องนั้นได้ 301 00:14:11,440 --> 00:14:13,960 ก็อาจจะใช่ แต่ฉันยอมให้ การตัดสินใจแรกของฉัน 302 00:14:14,040 --> 00:14:16,160 กลายเป็นหายนะครั้งใหญ่ไม่ได้ 303 00:14:16,240 --> 00:14:17,760 ฉันอาจทำใจกลับมาสู้ไม่ไหว 304 00:14:17,840 --> 00:14:20,560 ก่อนเธอจะคิดมาก เรื่องการไต่สวนจนเสียสติ 305 00:14:20,640 --> 00:14:22,120 เรามาสนใจ เรื่องการส่งประกวดดีกว่า 306 00:14:22,200 --> 00:14:24,720 การทดลองชุดนี้ผสมผสาน น้ำมันเนื้อเนียนนุ่มนวล 307 00:14:24,800 --> 00:14:28,360 ที่เราชอบจากชุดที่ 12 กับความเข้มข้นของชุดที่ 27 308 00:14:31,240 --> 00:14:33,040 ไม่ มันยังขาดอะไรบางอย่าง 309 00:14:33,120 --> 00:14:34,320 เธอก็พูดแบบนี้ตลอด 310 00:14:34,400 --> 00:14:37,200 ฉันก็ไม่รู้ว่ามันต้องมีอะไรอีก แต่มันไม่มีหวังเลย 311 00:14:37,280 --> 00:14:39,760 งั้นมาลองลดอุณหภูมิแกนกลาง 312 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 สำหรับชุดต่อไปกัน 313 00:14:42,640 --> 00:14:44,040 ฉันจะทำยังไงถ้าไม่มีเธอ 314 00:14:44,440 --> 00:14:46,160 เธอก็จะผลิตน้ำมันที่ไม่มีคุณภาพไง 315 00:14:46,240 --> 00:14:47,600 ใช่เลย 316 00:14:57,040 --> 00:14:59,440 คำให้การพยานคดีลิขสิทธิ์ ของแอตคินสันไปถึงไหนแล้ว 317 00:14:59,520 --> 00:15:01,640 บริษัทสตาร์ทอัปที่เราฟ้อง 318 00:15:01,720 --> 00:15:03,400 ละเมิดเรื่องกราฟิกจริง แต่... 319 00:15:03,480 --> 00:15:05,120 - แต่อะไร - แต่ถ้าเราชนะ 320 00:15:05,200 --> 00:15:06,840 บริษัทสตาร์ทอัปจะล้มละลาย 321 00:15:07,200 --> 00:15:09,400 - เราต่อรองกันได้ - ไม่มีทาง 322 00:15:10,040 --> 00:15:11,600 หุ้นส่วนทุกคนปลื้มคุณมากนะ เจค 323 00:15:19,000 --> 00:15:21,400 "ศาลซันเซ็ตแวลลีย์" 324 00:15:21,480 --> 00:15:24,840 คุณมีหลักฐานแน่นหนาทั้งคู่ แต่ฉันตัดสินเรื่องนี้ไม่ได้ 325 00:15:24,920 --> 00:15:27,480 หากไม่มีการตรวจสอบ ทางนิติวิทยาศาสตร์ก่อน 326 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 เรายินดีทำทุกอย่างครับท่าน 327 00:15:29,640 --> 00:15:30,680 เราก็เหมือนกัน 328 00:15:30,760 --> 00:15:33,520 แต่ถึงกระนั้น คุณก็ต้องเสียทั้งเวลา ทั้งเงิน 329 00:15:33,640 --> 00:15:36,280 ฉันแนะนำให้คุณหาทางออกกันเอง 330 00:15:36,360 --> 00:15:40,120 ฉันจะได้เอาเวลาไปตัดสิน น้ำมันมะกอกที่คุณส่งเข้ามาแข่งขัน 331 00:15:40,560 --> 00:15:42,640 เดี๋ยว นี่ไงล่ะทางออก 332 00:15:42,720 --> 00:15:43,800 อะไรครับ ผู้พิพากษามอนโร 333 00:15:43,880 --> 00:15:47,360 ไร่ไหนชนะการแข่งขันก็ได้ที่ดินไป 334 00:15:48,040 --> 00:15:50,200 ด้วยความเคารพนะครับ แต่ท่านไม่ได้พูดจริงใช่ไหม 335 00:15:50,280 --> 00:15:52,240 ยังไงคุณก็ต้องแข่งอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ 336 00:15:52,320 --> 00:15:54,240 จะได้ไม่ต้องลำบากฟ้องร้อง 337 00:15:54,320 --> 00:15:55,440 ไม่มีใครเขาทำกันนะครับท่าน 338 00:15:55,520 --> 00:15:57,800 ก็นั่นน่ะสิ น่าตื่นเต้นใช่ไหมล่ะ 339 00:15:58,280 --> 00:15:59,840 มันก็ไม่ยืดเยื้อดีนะ 340 00:16:01,680 --> 00:16:03,680 แต่คุณรู้วิธีทำน้ำมันเหรอ 341 00:16:04,280 --> 00:16:05,440 มันจะยากแค่ไหนเชียว 342 00:16:05,880 --> 00:16:09,200 ทำไมล่ะ กลัวความท้าทายเหรอ 343 00:16:09,400 --> 00:16:10,960 ไม่กลัวอยู่แล้ว 344 00:16:11,040 --> 00:16:12,760 งั้นก็ตกลงตามนี้นะ 345 00:16:16,480 --> 00:16:17,520 ตกลง 346 00:16:22,520 --> 00:16:24,000 นี่ฉันทำอะไรลงไปเนี่ย 347 00:16:25,080 --> 00:16:28,240 ฉันเพิ่งเอาอนาคตของไร่ ไปเดิมพันในการแข่งขันจริงๆ เหรอ 348 00:16:29,000 --> 00:16:30,120 ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น 349 00:16:30,200 --> 00:16:31,600 ตอนนั้นฉันคิดอะไรอยู่ 350 00:16:31,680 --> 00:16:33,960 ใจเย็น ๆ หายใจเข้าลึก ๆ 351 00:16:34,040 --> 00:16:36,400 แต่ถ้าเราแพ้การแข่งขัน 352 00:16:36,480 --> 00:16:38,120 เราเพียงแต่ต้องเลิกก่อสร้าง 353 00:16:38,200 --> 00:16:39,720 แต่ฉันจะทำให้คุณตาผิดหวัง 354 00:16:39,800 --> 00:16:41,120 ที่เชื่อว่าฉันจะดูแลบริษัทได้ 355 00:16:41,640 --> 00:16:43,920 - งั้นก็อย่าสิ - อย่าอะไร 356 00:16:44,080 --> 00:16:47,400 - อย่าแพ้ไง - เธอพูดเหมือนมันง่ายมาก 357 00:16:47,480 --> 00:16:48,480 ก่อนเจคเข้าเมืองมา 358 00:16:48,560 --> 00:16:50,000 คุณมีความมั่นใจเต็มเปี่ยม 359 00:16:50,080 --> 00:16:53,280 เพราะตอนนั้นมันมีแค่ถ้วยรางวัล กับศักดิ์ศรีของฉันเป็นเดิมพัน 360 00:16:54,400 --> 00:16:57,320 ของดีก็คือของดี 361 00:16:57,760 --> 00:16:59,200 ไม่ว่าจะได้หรือไม่ได้รางวัล 362 00:17:01,280 --> 00:17:02,360 ผมเพิ่งคุยกับเจ้านายมา 363 00:17:02,440 --> 00:17:04,920 ผมจะไม่กลับซานฟรานซิสโก จนกว่าจะประกวดเสร็จ 364 00:17:05,000 --> 00:17:07,440 ถ้าผมจะคว้าชัยชนะ ผมต้องอยู่ที่นี่ 365 00:17:07,520 --> 00:17:09,880 ยอดไปเลย หันมาสนใจธุรกิจที่บ้านเสียที 366 00:17:09,960 --> 00:17:12,000 ลูกไปขอคำแนะนำจากคุณตาสิ 367 00:17:12,120 --> 00:17:13,920 จะได้อยู่เที่ยว เทศกาลฤดูใบไม้ร่วงด้วย 368 00:17:14,000 --> 00:17:15,640 เป็นไฮไลต์ของปีเลยนะ 369 00:17:17,160 --> 00:17:18,520 หนึ่ง สอง สาม 370 00:17:19,320 --> 00:17:21,200 ก้าวไปข้างหน้า แล้วก็ถอยหลัง... 371 00:17:21,280 --> 00:17:23,320 - สวัสดียามเช้าค่ะ - เสียงดูร่าเริงนะ 372 00:17:23,440 --> 00:17:25,440 ได้นอนเต็มอิ่มช่วยได้เยอะ ขอบคุณนะ 373 00:17:25,520 --> 00:17:27,000 หนูจะไปซื้อของในเมือง สองสามอย่าง 374 00:17:27,080 --> 00:17:28,720 แล้วก็กลับไปเหมืองเกลือต่อ 375 00:17:28,800 --> 00:17:31,280 หนูคิดว่าอดัมกับหนู ใกล้ได้สูตรใหม่แล้ว 376 00:17:31,800 --> 00:17:33,440 อร่อยจัง 377 00:17:33,520 --> 00:17:35,480 ใช่ค่ะ หนูว่าเราใกล้แล้วล่ะ 378 00:17:37,000 --> 00:17:38,160 เยี่ยมไปเลยลูก 379 00:17:39,840 --> 00:17:41,120 ฉันว่าเราโทรหาพ่อ 380 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 ให้เขาไกล่เกลี่ยกับตระกูลแบรนดินี 381 00:17:42,920 --> 00:17:45,400 แทนที่จะรอผลการประกวด 382 00:17:46,120 --> 00:17:49,880 ไม่ได้ เราจะไม่ยอมให้ พวกเขาเอาเปรียบเราอีก 383 00:17:50,680 --> 00:17:52,520 ฉันแค่หวังว่าเธอจะไม่หุนหันพลันแล่น 384 00:17:54,560 --> 00:17:57,600 ฉันดีใจที่ได้เห็นคุณ ออกจากบ้านนะ ราฟาเอล 385 00:17:57,680 --> 00:17:58,960 สวัสดียามบ่ายครับ ท่านผู้พิพากษา 386 00:17:59,040 --> 00:18:02,160 แต่คุณคงยังไปตีกอล์ฟ กับเราเร็ว ๆ นี้ไม่ได้ใช่ไหม 387 00:18:02,840 --> 00:18:04,280 - รอน เอวานส์ครับ - เจค แบรนดินี 388 00:18:04,360 --> 00:18:06,720 ครูใหญ่โรงเรียนมัธยม กรรมการตัดสินน้ำมันมะกอกครับ 389 00:18:06,800 --> 00:18:09,360 รู้ไหม ตาคุณน่ะ เขาโม้เรื่องความสำเร็จของคุณ 390 00:18:09,440 --> 00:18:10,720 ระหว่างเดินตีกอล์ฟ 18 หลุม 391 00:18:10,800 --> 00:18:12,520 งั้นเหรอครับ 392 00:18:12,600 --> 00:18:14,960 ได้ยินอย่างนี้ก็ชื่นใจครับ คุณเอวานส์ 393 00:18:15,040 --> 00:18:16,200 เราต้องไปแล้วล่ะค่ะ 394 00:18:16,280 --> 00:18:18,320 ฉันว่ามันจะดูไม่ดี 395 00:18:18,400 --> 00:18:21,120 ถ้าคนเห็นเราสนิทสนม กับผู้ชนะปัจจุบัน 396 00:18:21,320 --> 00:18:22,960 - ไปก่อนนะคะ - ยินดีที่ได้รู้จักครับ 397 00:18:23,080 --> 00:18:24,920 เช่นกันครับ 398 00:18:25,000 --> 00:18:28,800 เมื่อคืนผมหาข้อมูล เรื่องการทำน้ำมันทั้งคืนเลย 399 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 ผมเจอวิดีโอสอนในอินเทอร์เน็ต เยอะมากจนน่าตกใจ 400 00:18:31,520 --> 00:18:32,640 นั่นเป็นการเริ่มต้นที่ดี 401 00:18:32,720 --> 00:18:34,520 แต่หลานจะเรียนรู้ เรื่องน้ำมันจากการวิจัยไม่ได้ 402 00:18:34,600 --> 00:18:35,960 หลานต้องลงมือทำจริง ๆ 403 00:18:37,760 --> 00:18:41,080 ได้ งั้นพาผมไปดูโรงงานหน่อย 404 00:18:41,160 --> 00:18:43,520 - ยินดีอย่างยิ่ง - พระเจ้า 405 00:18:44,080 --> 00:18:46,720 เดี๋ยวผมช่วยนะครับ 406 00:18:48,040 --> 00:18:49,880 อ้าว คุณเองเหรอ 407 00:18:50,280 --> 00:18:52,240 - ผมไม่รู้ว่าเป็นคุณ ให้ผมช่วยนะ - ไม่ต้อง 408 00:18:52,920 --> 00:18:54,800 นึกว่าวันนี้จะไม่มีอะไร มาทำให้เสียอารมณ์แล้วเสียอีก 409 00:18:54,880 --> 00:18:56,040 ฉันโอเค ขอบคุณ 410 00:18:56,120 --> 00:18:57,400 ไม่เอาน่า ทุกคนรู้ว่าคุณเป็นนักกีฬา 411 00:18:57,480 --> 00:18:58,800 แต่ไม่ต้องทำเก่งก็ได้ 412 00:18:58,880 --> 00:19:02,280 ฉันไม่ต้องการให้คุณช่วย และฉันก็ไม่ใช่สตรีที่กำลังเดือดร้อน 413 00:19:02,360 --> 00:19:04,480 ผมไม่ใช่คำว่าสตรีกับคุณหรอก 414 00:19:05,600 --> 00:19:06,920 มาเถอะ นิกกี้ ให้ผมช่วยนะ 415 00:19:07,560 --> 00:19:09,560 ฉันชื่อนิโคล และขอไม่รับความช่วยเหลือ 416 00:19:09,640 --> 00:19:11,240 จากคนที่ทำให้ฉันทุกข์ใจ อย่างไม่มีที่สิ้นสุด 417 00:19:17,280 --> 00:19:18,760 เดินไปไหนก็เจอ 418 00:19:19,120 --> 00:19:20,680 ฉันไม่ได้เจอเขามา 15 ปี 419 00:19:20,760 --> 00:19:23,160 ตอนนี้เดินไปแค่สิบนาที ก็บังเอิญเจออีกแล้ว 420 00:19:23,800 --> 00:19:25,960 ตอนเด็ก ๆ พวกคุณเป็นเพื่อนกันไม่ใช่เหรอ 421 00:19:26,040 --> 00:19:28,000 ก็ไม่เชิง เขาอยู่ที่ซานฟรานซิสโก 422 00:19:28,080 --> 00:19:29,440 แต่เคยมาอยู่ที่นี่ช่วงฤดูร้อน ตอนเรายังเด็ก 423 00:19:29,520 --> 00:19:31,320 และเราเคยนัดเจอกันที่เส้นแบ่งที่ดิน 424 00:19:32,000 --> 00:19:33,560 แล้วตอนเด็กเขาเป็นคนยังไง 425 00:19:33,760 --> 00:19:35,840 เขาต้องมีของเล่นที่ดีที่สุดเสมอ 426 00:19:35,920 --> 00:19:38,320 ก่อนจะเล่นอะไร 427 00:19:38,400 --> 00:19:39,840 คุณก็ต้องนั่งฟังเขาร่ายกฎก่อน 428 00:19:41,360 --> 00:19:42,880 เราน่าจะเอาความรู้สึกนี้ใส่ขวด 429 00:19:42,960 --> 00:19:44,240 ดูซิว่ารสชาติจะออกมาเป็นยังไง 430 00:19:44,320 --> 00:19:46,480 ฉันแค่หงุดหงิด มันยากที่จะรับมือกับคนแบบเขา 431 00:19:46,560 --> 00:19:48,960 คนที่มีทุกอย่างพร้อมสรรพ ฉลาด บ้านรวย หน้าตาดี 432 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 หน้าตาดีเหรอ 433 00:19:50,120 --> 00:19:52,280 ถ้าชอบผู้ชายหน้าตาดีแบบพิมพ์นิยม 434 00:19:52,360 --> 00:19:54,960 ก็คงเรียกว่าหล่อ แต่เขาไม่ใช่สเปกฉัน 435 00:19:55,040 --> 00:19:58,120 เขาอาจไม่ใช่สเปกเธอ แต่มันจะตายไหม 436 00:19:58,200 --> 00:19:59,480 ถ้าเธอเลิกวุ่นกับ โรงกลั่นน้ำมันมะกอก 437 00:19:59,560 --> 00:20:01,640 - แล้วไปเที่ยวในเมืองสักคืน - ฉันก็ออกไปเที่ยวนะ 438 00:20:01,720 --> 00:20:05,520 ก็ใช่ ไปกับฉันและเพื่อนของเรา แต่ฉันหมายถึงไปเดตน่ะ 439 00:20:05,760 --> 00:20:09,560 นั่นคือสิ่งสุดท้ายในหัวฉันเลย แล้วเธอเองก็ทำพูดไปนะ 440 00:20:11,400 --> 00:20:13,680 ฉันแค่ยังไม่เจอคนที่น่าสนใจ 441 00:20:14,320 --> 00:20:16,440 เดี๋ยวก็เจอ แค่ต้องใช้เวลา 442 00:20:41,560 --> 00:20:43,000 ไม่จริงใช่ไหมเนี่ย 443 00:20:46,840 --> 00:20:48,520 คุณมาทำอะไรที่นี่ 444 00:20:49,320 --> 00:20:51,800 โอ้ สวัสดียามบ่ายครับ 445 00:20:53,120 --> 00:20:55,960 ผมต้องหาที่เงียบ ๆ ทำงาน ตอนอยู่ที่นี่ 446 00:20:56,040 --> 00:20:58,160 ผมเลยตั้งสำนักงานชั่วคราว 447 00:20:58,320 --> 00:21:01,160 มันช่วยให้ผมเฝ้าดูที่ดินของผมด้วย 448 00:21:01,480 --> 00:21:03,120 พักที่นี่ หมายถึงที่ซันเซ็ตวัลเลย์เหรอ 449 00:21:03,200 --> 00:21:05,040 ใช่ครับ แค่จนกว่าผมจะได้ที่ดินคืน 450 00:21:05,120 --> 00:21:07,280 คุณนี่มันดื้อด้านจริง ๆ 451 00:21:07,520 --> 00:21:09,600 คุณรู้ไหมว่าน้ำมันมะกอก ทำมาจากอะไร 452 00:21:09,680 --> 00:21:12,680 ผมทำงานทางไกลจากที่นี่ได้ และเตรียมตัวสำหรับการแข่งไปด้วย 453 00:21:12,760 --> 00:21:14,120 ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว 454 00:21:14,200 --> 00:21:16,840 นกของคุณเป็นตัวการของสิ่งนี้รึเปล่า 455 00:21:17,440 --> 00:21:18,560 ผมไม่อยากให้คุณเข้าใจว่า 456 00:21:18,640 --> 00:21:20,320 ยังสามารถขยายอาคารต่อได้ 457 00:21:20,400 --> 00:21:22,600 และการที่คุณมาอยู่ที่นี่ ก็แปลว่าผมคิดถูกแล้วที่กังวล 458 00:21:23,160 --> 00:21:25,840 ที่ผ่านมา คุณไม่ค่อยเคารพกฎอยู่แล้ว 459 00:21:26,200 --> 00:21:27,560 โอเค ถ้าคุณหมายถึงการเลือกตั้ง 460 00:21:27,640 --> 00:21:29,400 ประธานค่ายซันเซ็ตวัลเลย์ 461 00:21:29,480 --> 00:21:31,920 ฉันขอยืนยันว่าฉันใช้กลยุทธ์ การหาเสียงที่ถูกต้อง 462 00:21:32,000 --> 00:21:34,120 คุณไม่เห็นต้องยื่นร้องทุกข์เลย 463 00:21:34,200 --> 00:21:36,480 ผมแค่จะบอกว่าคุณน่าจะดูคู่มือหน่อย 464 00:21:36,560 --> 00:21:38,520 คุณนี่ไม่เหมือนเดิมเด๊ะเลย 465 00:21:40,080 --> 00:21:41,920 คุณเลยยังโกรธผมไม่หายสินะ 466 00:21:42,920 --> 00:21:45,360 คุณเลยเลิกมาเจอผมที่นี่ใช่ไหม 467 00:21:47,640 --> 00:21:48,960 ใช่เลย 468 00:21:50,040 --> 00:21:51,280 แล้วเจอกันนะ เจค 469 00:21:51,360 --> 00:21:52,560 บาย นิโคล 470 00:21:55,040 --> 00:21:56,320 ยินดีต้อนรับนะคะ ทุกคน 471 00:21:56,640 --> 00:21:59,840 เรากำลังจะเริ่มเทศกาล ฤดูใบไม้ร่วงอันแสนวิเศษอีกครั้ง 472 00:21:59,920 --> 00:22:03,040 มาหยิบแอปเปิ้ลไซเดอร์ไปดื่ม ตอนยังร้อน ๆ ได้เลยนะคะ 473 00:22:04,440 --> 00:22:06,400 มีคนนั่งแล้วครับ 474 00:22:11,360 --> 00:22:14,240 "อย่าลืมนะคะ งานสุดท้ายในวันที่สิบ" 475 00:22:14,320 --> 00:22:17,200 "คือการประกวดน้ำมันมะกอก อันทรงเกียรติของเรา" 476 00:22:17,280 --> 00:22:19,240 "ซึ่งเป็นการแข่งที่น่าตื่นเต้นเสมอ" 477 00:22:19,920 --> 00:22:23,280 "มาหยิบโบรชัวร์ไปดู งานนี้มีอะไรสนุก ๆ มากมาย" 478 00:22:23,360 --> 00:22:26,400 "สำหรับช่วงสิบวันข้างหน้านี้ รวมทั้งการแข่งขันสำคัญ" 479 00:22:26,480 --> 00:22:28,720 "คอร์นูโคเปีย 500 ค่ะ" 480 00:22:39,120 --> 00:22:40,760 เชิญเลย 481 00:22:45,280 --> 00:22:47,400 เจค แขกวีไอพีของฉันมาจนได้ 482 00:22:47,480 --> 00:22:49,440 มาเร็ว ฉันจองที่นั่งที่ดีที่สุดไว้ให้ 483 00:22:49,880 --> 00:22:51,040 - ขอบใจนะ บิลลี่ - ไม่มีปัญหา 484 00:22:52,280 --> 00:22:53,560 ทุกคนฟังทางนี้ครับ 485 00:22:53,680 --> 00:22:56,320 การแข่งเก็บแอปเปิ้ลพรุ่งนี้ เปิดให้ลงชื่อแล้วนะครับ 486 00:22:56,400 --> 00:22:58,320 ใครจะเป็นผู้ชนะในงานนี้ 487 00:22:58,400 --> 00:23:00,800 พรุ่งนี้มาหาคำตอบกัน ที่ซันเซ็ตแวลลีย์ 488 00:23:01,640 --> 00:23:04,040 - ผมขอลง - ขอบคุณครับ 489 00:23:09,840 --> 00:23:10,920 ฉันลงด้วย 490 00:23:20,840 --> 00:23:21,880 ยินดีต้อนรับครับ ทุกคน 491 00:23:22,680 --> 00:23:25,480 โอเค เมื่อผมสั่งเริ่ม พวกคุณมีเวลาสามนาที 492 00:23:25,560 --> 00:23:28,000 เพื่อเก็บแอปเปิ้ลแดงให้ได้มากที่สุด 493 00:23:28,080 --> 00:23:29,320 แล้วเอาตะกร้ามาให้ผม 494 00:23:29,400 --> 00:23:31,800 เอาแต่แอปเปิ้ลแดงนะครับ ไม่เอาสีเขียวนะครับ 495 00:23:32,040 --> 00:23:33,120 ไม่จดเหรอจ๊ะ 496 00:23:34,280 --> 00:23:36,320 คนที่ตะกร้าหนักสุด 497 00:23:36,400 --> 00:23:39,160 จะได้ทานอาหารฟรีสองที่นั่ง ที่ร้านซันเซ็ตแวลลีย์ไดเนอร์ 498 00:23:39,240 --> 00:23:41,160 มื้อค่ำที่ว่านี่รวมไวน์ด้วยรึเปล่า 499 00:23:41,680 --> 00:23:43,480 ผมอาจแถมไวน์ให้คนโชคดีด้วย 500 00:23:43,560 --> 00:23:47,480 เข้าที่ ระวัง เริ่มได้ 501 00:23:53,440 --> 00:23:54,640 จะเอาไปทำพายเหรอ 502 00:23:54,720 --> 00:23:55,840 ทำไมเลือกนานจัง 503 00:23:55,920 --> 00:23:57,560 ผมต้องการแต่ลูกที่ดีที่สุด 504 00:23:57,640 --> 00:23:59,600 สมเป็นคุณจริง ๆ 505 00:23:59,680 --> 00:24:01,880 ช้า ๆ แต่ชัวร์ 506 00:24:01,960 --> 00:24:03,680 มันมีเหตุผลของมัน ที่สุภาษิตนี้เป็นอมตะ 507 00:24:08,560 --> 00:24:11,840 หนึ่งนาทีผ่านไปแล้วครับทุกคน เหลืออีกหนึ่งนาที 508 00:24:18,560 --> 00:24:20,120 แน่ใจนะว่าคุณแบกไหว 509 00:24:20,200 --> 00:24:21,560 ดูไม่ง่อนแง่นมากเลย 510 00:24:26,600 --> 00:24:30,120 คุณมาทัน ทัน 511 00:24:32,000 --> 00:24:33,280 ไม่นะ 512 00:24:33,400 --> 00:24:36,840 มาทัน ทัน เก่งมาก 513 00:24:37,960 --> 00:24:40,160 มาทันครับ 514 00:24:40,240 --> 00:24:42,920 ทัน หมดเวลาครับ 515 00:24:43,000 --> 00:24:44,080 ไม่เอาน่า 516 00:24:44,160 --> 00:24:46,240 เจค ฉันเสียใจด้วยจริง ๆ แต่นายถูกตัดสิทธิ์ 517 00:24:47,520 --> 00:24:51,360 นิโคล ตั้งครึ่งเข่ง น่าเศร้ามากเลย 518 00:24:53,360 --> 00:24:54,960 ทำได้ดีมากทุกคน 519 00:24:55,040 --> 00:24:56,080 เก็บแอปเปิ้ลสนุกไปเลย 520 00:25:01,840 --> 00:25:04,080 ทุกคนฟังทางนี้หน่อยครับ 521 00:25:05,040 --> 00:25:09,160 ด้วยแอปเปิ้ลหนัก 22 ปอนด์ 522 00:25:09,240 --> 00:25:11,800 ผู้ชนะคืออดัม คอลฟิลด์ 523 00:25:11,880 --> 00:25:13,920 อะไรกัน 524 00:25:16,640 --> 00:25:18,480 รางวัลใหญ่ครับ 525 00:25:30,320 --> 00:25:32,000 อย่างน้อย นายกับนิโคลก็แพ้ทั้งคู่ 526 00:25:32,400 --> 00:25:33,560 - ก็คงงั้นมั้ง - ฉันคนหนึ่งล่ะ 527 00:25:33,640 --> 00:25:36,240 ที่ไม่อยากฟังตระกูลแบรนดินี กับคาเบลลาเถียงกันไม่จบไม่สิ้น 528 00:25:36,320 --> 00:25:39,400 ใช่ แต่อดัมชนะ ก็เหมือนเธอชนะ 529 00:25:39,800 --> 00:25:40,920 หมายความว่าไง 530 00:25:41,000 --> 00:25:42,600 ก็เธอเป็นแฟนเขาไม่ใช่เหรอ 531 00:25:47,400 --> 00:25:48,560 เดี๋ยวก็รู้ 532 00:25:49,400 --> 00:25:50,920 ข้อเท้าเธอโอเคไหม นิกกี้เหนียวหนึบ 533 00:25:51,000 --> 00:25:52,360 เอ๊ย นิโคล 534 00:25:53,200 --> 00:25:54,320 เรียกจนติดนิสัย 535 00:25:54,960 --> 00:25:56,880 เอาน้ำแข็งประคบไหม 536 00:25:57,920 --> 00:26:00,640 ไม่เป็นไร แค่ข้อเท้าพลิกนิดหน่อย แต่ก็ขอบคุณนะ 537 00:26:01,720 --> 00:26:02,960 ทำไมถึงเรียกเธอแบบนั้นล่ะ 538 00:26:03,400 --> 00:26:05,920 นิกกี้เหนียวหนึบน่ะเหรอ นึกว่าทุกคนรู้แล้วซะอีก 539 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 เราแข่งวิ่งสามขากัน 540 00:26:08,040 --> 00:26:10,080 เธอวิ่งเร็วเกินไป 541 00:26:10,160 --> 00:26:12,320 สะดุดล้ม หมากฝรั่งกระเด็นไปทั่ว 542 00:26:12,400 --> 00:26:13,480 เธอก็ล้มคว่ำใส่มัน 543 00:26:13,560 --> 00:26:15,560 กว่าจะช่วยได้ มันก็สายไปแล้ว 544 00:26:15,640 --> 00:26:17,600 เธอต้องตัดผมไปทั้งกระจุกเลย 545 00:26:17,680 --> 00:26:20,680 ฉันจำได้ว่าหน้าร้อนปีนั้น เธอต้องไว้ผมหน้าม้าใช่มั้ย 546 00:26:20,840 --> 00:26:23,120 นั่นเป็นลุคที่ไม่เหมาะกับคุณเลย อย่าไว้ทรงนั้นอีกนะ 547 00:26:23,200 --> 00:26:26,280 - อะไรนะ - ขอโทษนะ แต่มันเรื่องจริง 548 00:26:26,400 --> 00:26:27,600 ก็จริงนะ 549 00:26:28,680 --> 00:26:30,480 มันก็แย่จริง 550 00:26:30,840 --> 00:26:33,280 สวัสดี เมื่อวานสนุกไหม 551 00:26:33,720 --> 00:26:36,800 ก็สนุกดี แต่หนูไม่ชนะ 552 00:26:36,880 --> 00:26:38,120 รู้งี้น่าจะเอาเวลาไปพัฒนาสูตรดีกว่า 553 00:26:38,200 --> 00:26:41,240 ลูกจะทำงานอย่างเดียวไม่ได้ 554 00:26:41,320 --> 00:26:42,920 ลูกควรออกไปสนุกบ้าง 555 00:26:43,000 --> 00:26:44,320 ผมก็บอกเธอแบบนั้นตลอด 556 00:26:44,400 --> 00:26:46,280 เธอควรฟังพ่อเธอนะ เขาฉลาด 557 00:26:46,360 --> 00:26:47,840 โอเค อีกเจ็ดวันจะแข่งแล้ว 558 00:26:47,920 --> 00:26:50,680 หลังจากนั้น หนูก็จะเริ่มสนุกได้ 559 00:26:50,760 --> 00:26:52,520 หนูอาจจะลาหยุดไปเลยทั้งวัน 560 00:26:52,600 --> 00:26:53,760 ลาไปเข้าสปาไง 561 00:26:53,840 --> 00:26:56,200 ฉันดูเหมือนคนชอบไปสปาเหรอ 562 00:26:56,280 --> 00:27:00,720 อย่างน้อย ลูกจะเข้าร่วม กิจกรรมในเทศกาลบ้างใช่ไหม 563 00:27:00,800 --> 00:27:02,960 ลูกชอบช่วงเวลานี้ของปีเสมอ 564 00:27:03,040 --> 00:27:05,680 ก็อาจจะเข้า แต่ลืมไปแล้วเหรอคะ 565 00:27:05,760 --> 00:27:07,400 ว่าอนาคตของบริษัทกำลังสุ่มเสี่ยง 566 00:27:08,120 --> 00:27:09,960 หนูสัญญากับคุณตา ว่าพร้อมจะรับช่วงต่อ 567 00:27:10,040 --> 00:27:11,160 หนูทำให้เขาผิดหวังไม่ได้หรอก 568 00:27:11,280 --> 00:27:14,680 ไม่ว่าผลจะออกมาเป็นยังไง เราทุกคนพร้อมสนับสนุนลูกนะ 569 00:27:18,440 --> 00:27:19,840 หวัดดีครับ แม่ 570 00:27:20,520 --> 00:27:22,040 ผมไปโรงงานนะ 571 00:27:23,200 --> 00:27:27,080 พ่อของลูกดีใจมาก ที่ลูกตั้งใจกับการแข่งขันนี้ 572 00:27:27,160 --> 00:27:28,320 ผมก็ดีใจครับ 573 00:27:28,400 --> 00:27:30,200 ถึงเวลาที่ผมต้องเรียนรู้ ธุรกิจของครอบครัวแล้ว 574 00:27:30,280 --> 00:27:33,760 ลูกเคยชอบวิ่งเล่นไปทั่ว เล่นเครื่องมือผลิตน้ำมันมะกอก 575 00:27:34,720 --> 00:27:36,480 แต่พอขึ้นมัธยมปลาย 576 00:27:36,560 --> 00:27:39,280 ลูกก็ตัดสินใจว่าไม่อยากกลับมาที่นี่ 577 00:27:39,560 --> 00:27:42,800 ใช่ครับ ตอนนี้ผมถึงกลับมาไง 578 00:27:42,880 --> 00:27:44,160 เพื่อชดเชยเวลาที่เสียไป 579 00:27:44,240 --> 00:27:47,160 เราก็ชอบมาที่นี่เหมือนกัน มันสงบมาก 580 00:27:47,240 --> 00:27:49,480 เกิดอะไรขึ้นที่ซานฟรานซิสโก 581 00:27:49,720 --> 00:27:51,040 ก็เดิม ๆ ครับ 582 00:27:51,160 --> 00:27:52,960 ยังคบกับผู้หญิงที่เล่าให้แม่ฟังไหม 583 00:27:53,040 --> 00:27:54,680 ไม่แล้วครับ เราไปกันไม่รอด 584 00:27:54,760 --> 00:27:56,360 เสียใจที่ได้ยินอย่างนั้นนะ 585 00:27:56,440 --> 00:27:58,840 ไม่เป็นไร แบบนี้ดีแล้วครับ ผมจะได้มีสมาธิกับงานมากขึ้น 586 00:28:00,720 --> 00:28:02,440 พูดถึงเรื่องงานก็นึกขึ้นได้ 587 00:28:03,800 --> 00:28:07,160 บริษัทผมส่งเอกสารมาให้กล่องหนึ่ง 588 00:28:07,720 --> 00:28:08,840 ถ้าทุกอย่างในคดีนี้ผ่านไปด้วยดี 589 00:28:08,920 --> 00:28:10,840 ผมกำลังจะได้เป็นหุ้นส่วนนะครับ 590 00:28:10,920 --> 00:28:12,840 - ยอดเลย เจค - ใช่ครับ 591 00:28:13,560 --> 00:28:14,920 ตราบใดที่มันทำให้ลูกมีความสุข 592 00:28:16,480 --> 00:28:17,680 ใช่ครับ 593 00:28:31,440 --> 00:28:35,400 ทุกคน นี่เจค หลานชายผม วันนี้ผมจะพาเขาทัวร์ไร่ของเรา 594 00:28:35,640 --> 00:28:37,880 สวัสดีครับ ทุกคน 595 00:28:38,400 --> 00:28:39,760 ระหว่างผมพักฟื้น 596 00:28:39,840 --> 00:28:42,040 เขาจะเป็นแนวหน้า เรื่องการผลิตทุกอย่าง 597 00:28:44,240 --> 00:28:48,000 นี่คือเครื่องหมุนเหวี่ยง ที่สกัดน้ำมันออกจากมะกอก 598 00:28:52,480 --> 00:28:55,160 บรรจุขวดและติดฉลาก 599 00:28:58,040 --> 00:28:59,720 บรรจุกล่อง ใส่ลัง 600 00:28:59,800 --> 00:29:02,280 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวก็คล่องเอง 601 00:29:02,360 --> 00:29:03,920 ทุกคนต้องมีจุดเริ่มต้นเสมอ 602 00:29:04,880 --> 00:29:07,120 หลานพูดเสมอว่า อยากเรียนรู้เรื่องนี้ 603 00:29:07,200 --> 00:29:09,560 ตาไม่น่าแขนหักเลย 604 00:29:09,640 --> 00:29:12,280 ไม่งั้นจะได้สอนการสกัด แบบดั้งเดิมให้เห็นจริง ๆ 605 00:29:12,360 --> 00:29:13,640 การผลิตมันมีอะไรมากกว่า 606 00:29:13,720 --> 00:29:14,720 ที่ผมคิดไว้เยอะเลย 607 00:29:14,800 --> 00:29:17,760 ใช่เลย มันเป็นงานหนัก แต่ตาก็สนุกกับมันเสมอ 608 00:29:17,840 --> 00:29:18,920 ผมเข้าใจแล้วว่าทำไม 609 00:29:19,720 --> 00:29:21,280 ขอบคุณนะครับ คุณตา 610 00:29:21,360 --> 00:29:23,240 - ผมควรกลับไปทำคดีต่อแล้ว - โอเค 611 00:29:27,280 --> 00:29:28,440 การชิมน้ำมันมะกอกเป็นยังไงบ้าง 612 00:29:29,320 --> 00:29:31,120 ทุกคนดูสนุกกันมากเลย 613 00:29:32,320 --> 00:29:33,600 ไปเอามาจากไหนเนี่ย 614 00:29:33,680 --> 00:29:36,720 เอามาจากห้องนั่งเล่น จะได้มีแรงฮึดในการทำงาน 615 00:29:37,320 --> 00:29:38,760 นี่ขวดอะไร 616 00:29:38,840 --> 00:29:40,600 มันคือคาเบลลาซันเซ็ต 617 00:29:40,680 --> 00:29:42,600 มันเป็นสูตรแรกที่ฉันช่วยพัฒนา 618 00:29:42,680 --> 00:29:44,960 ว้าว ฉันอยากลองบ้าง 619 00:29:45,040 --> 00:29:48,120 น่าเสียดายที่ผลิตจำนวนจำกัด เราใช้เครื่องสกัดโบราณ 620 00:29:48,200 --> 00:29:50,000 อย่างน้อย เธอก็งัดหญิงเด็ดคนนั้นออกมาได้ 621 00:29:50,080 --> 00:29:52,000 สำหรับบทเรียน เพื่อสกัดน้ำมันจำนวนน้อย 622 00:29:54,640 --> 00:29:56,000 ใช่ 623 00:30:02,400 --> 00:30:03,920 "ยกระดับพื้นที่ด้านหน้า" 624 00:30:08,360 --> 00:30:10,040 เมื่อกี้ผมเห็นคน ออกไปจากที่นี่เต็มเลย 625 00:30:11,840 --> 00:30:15,200 ฉันจัดการชิมน้ำมันมะกอก ให้นักท่องเที่ยวกลุ่มเล็ก ๆ 626 00:30:15,280 --> 00:30:17,040 แต่เมื่อแปลนขยายพื้นที่ผ่านเมื่อไหร่ 627 00:30:17,120 --> 00:30:19,840 - ถ้าผ่าน - เมื่อมันผ่าน 628 00:30:19,920 --> 00:30:21,600 มันจะรองรับคนกลุ่มใหญ่กว่านี้ได้ 629 00:30:23,160 --> 00:30:25,720 ทำไมต้องเป็นที่นี่ล่ะ 630 00:30:27,760 --> 00:30:29,560 มันเป็นจุดที่ฉันชอบมากที่สุดในไร่นี้ 631 00:30:29,640 --> 00:30:31,600 เพราะตรงนี้ เห็นวิวพระอาทิตย์ตกอันไร้ที่ติ 632 00:30:32,120 --> 00:30:33,800 จุดเดียวที่โรงงานแบรนดินี 633 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 ไม่มาขวางทาง 634 00:30:34,960 --> 00:30:36,120 คุณโทษผมเรื่องนั้นเหรอ 635 00:30:36,200 --> 00:30:38,000 ฉันแค่ตอบคำถามคุณ 636 00:30:40,040 --> 00:30:42,360 ทำไมคุณถึงสนใจที่ดินผืนนี้นัก 637 00:30:42,480 --> 00:30:44,200 ผมแค่อยากทำ สิ่งที่ถูกต้องเพื่อครอบครัว 638 00:30:44,280 --> 00:30:45,440 ทำให้พวกเขาภูมิใจ 639 00:30:45,520 --> 00:30:47,520 แต่คุณไม่ได้ทำ คุณไม่รู้อะไรเลย 640 00:30:47,600 --> 00:30:48,600 เกี่ยวกับการผลิตน้ำมัน 641 00:30:48,680 --> 00:30:50,880 ก็อาจจะใช่ 642 00:30:50,960 --> 00:30:53,640 แต่ทุกบริษัทต้องการผู้นำ และการจัดการที่แข็งแกร่ง 643 00:30:53,760 --> 00:30:55,560 เรื่องนั้นผมถนัด 644 00:30:55,680 --> 00:30:56,880 ด้วยไหวพริบทางธุรกิจของผม 645 00:30:56,960 --> 00:30:59,760 นี่คุณเพิ่งพูดว่าตัวเอง มีไหวพริบจริง ๆ เหรอ 646 00:30:59,920 --> 00:31:03,680 - ผมมีไหวพริบเหลือเฟือเลยล่ะ - โอเค 647 00:31:07,440 --> 00:31:10,520 แต่ผมก็อยากมีประสบการณ์ จากการลงมือทำมากกว่านี้ 648 00:31:10,600 --> 00:31:13,200 ผมเสียดายนะที่ไม่ค่อยมีเวลามาไร่ 649 00:31:13,280 --> 00:31:14,680 ตั้งแต่เราเด็ก ๆ 650 00:31:17,880 --> 00:31:21,280 คุณพูดถูก ที่นี่สวยนะ 651 00:31:29,080 --> 00:31:30,760 แค่... 652 00:31:30,840 --> 00:31:32,360 โอเค สัญญากับฉันอย่างหนึ่ง 653 00:31:33,280 --> 00:31:36,480 - ถ้าคุณชนะ ถ้านะ - เมื่อต่างหาก 654 00:31:36,600 --> 00:31:39,720 คุณอย่าเอาอะไรมาบัง 655 00:31:39,800 --> 00:31:41,000 วิวสวย ๆ นี้เด็ดขาด 656 00:31:42,560 --> 00:31:43,680 ผมสัญญา 657 00:31:46,480 --> 00:31:48,680 "ร้านซันเซ็ตแวลลีย์ไดเนอร์" 658 00:31:48,760 --> 00:31:50,120 โต๊ะ 12 659 00:31:51,840 --> 00:31:53,280 ไงคะ 660 00:31:53,680 --> 00:31:55,720 นี่คุณแอบตามผมมาเหรอ 661 00:31:55,800 --> 00:31:58,360 ว้าว อรุณสวัสดิ์เช่นกันนะ 662 00:31:58,880 --> 00:32:00,520 ขอเหมือนเดิมค่ะ บิลลี่ 663 00:32:00,600 --> 00:32:02,200 ฉันจะบอกให้รู้ว่า ฉันมาที่นี่ประจำค่ะ 664 00:32:02,280 --> 00:32:03,840 ทีนี้ใครสะกดรอยตามใครกันแน่ 665 00:32:04,360 --> 00:32:06,040 - นี่ครับ - ขอบคุณครับ 666 00:32:06,120 --> 00:32:07,760 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 667 00:32:07,840 --> 00:32:11,000 เรียบร้อยดี เด็กเสิร์ฟสองคนโทรมาลาป่วยเช้านี้ 668 00:32:11,240 --> 00:32:12,960 ฉันช่วยได้นะ เหมือนเมื่อก่อนไง 669 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 ขอบคุณนะ 670 00:32:15,200 --> 00:32:16,200 คุณเคยทำงานที่นี่เหรอ 671 00:32:16,280 --> 00:32:17,280 ช่วงมัธยมปลายน่ะ 672 00:32:17,360 --> 00:32:18,760 เธอได้เป็นพนักงานดีเด่น ประจำเดือนตลอด 673 00:32:18,840 --> 00:32:21,240 งั้นฉันขอช่วยบ้างสิ 674 00:32:23,080 --> 00:32:25,640 โอ้โห เจค แบรนดินีมาใช้แรงงาน 675 00:32:26,120 --> 00:32:28,400 - ขอเห็นเป็นบุญตาหน่อย - ได้เลย 676 00:32:30,200 --> 00:32:33,720 โอเค มาเริ่มงานกัน ลุย 677 00:32:39,360 --> 00:32:40,520 พายแอปเปิ้ลได้แล้ว 678 00:32:40,600 --> 00:32:41,720 - ของผมเอง - ของฉัน 679 00:32:46,800 --> 00:32:48,720 ขอบคุณค่ะ 680 00:32:49,160 --> 00:32:51,000 เดี๋ยวไปเอามาให้ใหม่นะ 681 00:32:51,520 --> 00:32:54,000 ขอบคุณที่รอนะคะ ร้านบริการฟรีค่ะ 682 00:32:54,080 --> 00:32:55,720 ขอบคุณนะ นิโคล 683 00:32:55,840 --> 00:32:57,040 เชื่อเขาเลย 684 00:32:59,440 --> 00:33:01,680 แจกฟรีให้ลูกค้าติดบ้างไม่ผิดสินะ 685 00:33:01,760 --> 00:33:05,680 นี่คุณหาว่าฉันแจกของฟรีเหรอ 686 00:33:10,880 --> 00:33:13,800 เราทั้งคู่รู้ดีว่าคุณควรโดนแบบนี้ 687 00:33:17,360 --> 00:33:19,120 - นี่ครับ - ขอบคุณ 688 00:33:19,200 --> 00:33:21,560 - เดี๋ยวไปเอามาให้ใหม่ - เยี่ยม 689 00:33:30,240 --> 00:33:32,680 เจค มาทำอะไรที่นี่เนี่ย 690 00:33:34,040 --> 00:33:35,800 พยายามเพิ่มความขม 691 00:33:36,320 --> 00:33:38,920 ความขมคือสิ่งที่ดี เพิ่งรู้นะเนี่ย 692 00:33:39,000 --> 00:33:40,120 ดีมาก 693 00:33:40,200 --> 00:33:41,680 การชนะปีนี้สำคัญกว่าปีไหน ๆ 694 00:33:41,760 --> 00:33:44,480 ผมรู้ครับ ผมเหลืออีกหกวันสำหรับคิดสูตรเด็ด 695 00:33:44,560 --> 00:33:47,320 สิ่งสำคัญอีกเรื่องคือต้อง เปิดรับข่าวสารในวงการตลอด 696 00:33:47,400 --> 00:33:49,400 หมายถึงไปแอบดูคู่แข่งเหรอ 697 00:33:49,480 --> 00:33:50,960 จะเรียกอย่างนั้นก็ได้ 698 00:33:51,040 --> 00:33:54,160 แค่ต้องแน่ใจว่าเราคือผู้นำเทรนด์ ไม่ใช่ตามกระแสของคนอื่น 699 00:33:58,920 --> 00:34:00,000 ยินดีต้อนรับนะคะ ทุกคน 700 00:34:00,080 --> 00:34:03,040 วันนี้เราจะใช้เครื่องสกัด น้ำมันมะกอกแบบดั้งเดิม 701 00:34:03,120 --> 00:34:04,320 และเมื่อเราทำเสร็จเรียบร้อย 702 00:34:04,400 --> 00:34:06,720 คุณก็จะได้น้ำมันมะกอก สูตรของตัวเองกลับบ้าน 703 00:34:07,280 --> 00:34:09,360 ขอโทษที่มาช้านะครับ ทุกคน 704 00:34:09,440 --> 00:34:10,760 ว่าต่อเลยครับ 705 00:34:11,680 --> 00:34:12,840 เกรงว่าวันนี้ทัวร์จะเต็มแล้วนะคะ 706 00:34:12,920 --> 00:34:16,760 ผมจองที่สุดท้ายทัน จองออนไลน์น่ะครับ 707 00:34:17,640 --> 00:34:21,000 ทุกคน เข้าประจำที่ได้เลยค่ะ 708 00:34:23,200 --> 00:34:24,440 คุณมาเข้าร่วมไม่ได้นะ 709 00:34:24,520 --> 00:34:25,840 ทำไมล่ะ ผมก็เป็นลูกค้าจ่ายเงิน 710 00:34:25,920 --> 00:34:28,480 อีเมลยืนยันของผมมีปัญหาเหรอ 711 00:34:28,560 --> 00:34:30,320 โอเค ได้ ไม่มีปัญหา 712 00:34:30,400 --> 00:34:31,920 ขอบคุณครับ 713 00:34:35,680 --> 00:34:37,600 เทคนิคที่ฉันกำลังจะสอน 714 00:34:37,680 --> 00:34:39,560 ถูกพัฒนาโดยผู้ก่อตั้งคาเบลลาออยล์ 715 00:34:39,640 --> 00:34:41,720 - และแฟรงก์ คุณตาของฉัน - ผมมีคำถาม 716 00:34:44,720 --> 00:34:46,920 หมายถึงราฟาเอล แบรนดินีรึเปล่า 717 00:34:47,680 --> 00:34:49,040 พรุ่งนี้เราจะไปทัวร์แบรนดินี 718 00:34:49,120 --> 00:34:50,840 คุณไม่ต้องไปหรอกค่ะ 719 00:34:50,920 --> 00:34:53,120 ที่นี่สอนคุณครบทุกอย่าง 720 00:34:53,640 --> 00:34:55,480 ฉันจะโพสต์นะ ให้แท็กคุณด้วยไหม 721 00:34:55,560 --> 00:34:57,880 ไม่ต้องหรอก นิโคลไม่เล่นโซเชียล 722 00:34:57,960 --> 00:34:59,560 เธอเป็นพวกหัวโบราณ 723 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 คุณรู้ได้ยังไง 724 00:35:00,720 --> 00:35:02,560 หือ อ๋อ 725 00:35:04,400 --> 00:35:07,080 การทำน้ำมันมะกอก ไม่ควรทำตามสูตร 726 00:35:07,160 --> 00:35:09,200 แต่ต้องทำตามสัญชาตญาณ 727 00:35:18,280 --> 00:35:21,560 เห็นไหมคะ สมบูรณ์แบบเลย 728 00:35:21,640 --> 00:35:22,680 เก่งมากค่ะ 729 00:35:25,600 --> 00:35:28,360 - ความข้นกำลังดีเลย - ขอบคุณค่ะ 730 00:35:29,480 --> 00:35:30,640 ของผมเป็นไงบ้างครับ ครู 731 00:35:46,840 --> 00:35:50,800 คุณอาจต้องใส่สมุนไพร เพื่อเพิ่มกลิ่น แต่มัน... 732 00:35:50,880 --> 00:35:55,560 ออกมาดีนะคะ คุณทำได้ดีนะ 733 00:35:55,680 --> 00:35:57,360 มันพูดยากใช่ไหมล่ะ 734 00:35:57,440 --> 00:35:58,800 ใช่ค่ะ 735 00:36:07,840 --> 00:36:09,760 พวกคุณมาถูกจังหวะพอดีเลยค่ะ 736 00:36:09,840 --> 00:36:12,240 เพราะพรุ่งนี้มะกอกทั้งหมด 737 00:36:12,320 --> 00:36:13,920 ถูกเก็บเกี่ยวจากต้น 738 00:36:14,800 --> 00:36:16,160 ตรงนี้จะสร้างอะไรคะ 739 00:36:21,760 --> 00:36:23,520 "น้ำมันมะกอกแบรนดินี" 740 00:36:28,120 --> 00:36:29,640 เรากำลังขยายกิจการค่ะ 741 00:36:31,320 --> 00:36:34,560 อ้าว คุณตา นั่งสิครับ 742 00:36:35,000 --> 00:36:38,160 นี่ แม็กซ์กับหลาน ต้องเลิกทำเหมือนตาเป็นคนพิการ 743 00:36:39,280 --> 00:36:41,520 แน่ใจเหรอ ว่าไม่ต้องกลับซานฟรานซิสโก 744 00:36:41,600 --> 00:36:45,800 ไม่ต้องครับ ผมสัญญาแล้วว่าจะอยู่ จนกว่าจะเคลียร์ข้อพิพาทได้ 745 00:36:45,880 --> 00:36:49,200 ตาเป็นพูดเองว่า ตระกูลแบรนดินีรักษาคำพูดเสมอ 746 00:36:50,160 --> 00:36:51,560 ไปเอามาจากไหน 747 00:36:51,640 --> 00:36:53,800 ก็... 748 00:36:55,080 --> 00:36:57,640 ผมไปเรียนทำน้ำมันที่คาเบลลามา 749 00:36:57,800 --> 00:37:00,560 ผมคิดว่าไหน ๆ ตาสอนเองไม่ได้ 750 00:37:00,640 --> 00:37:01,920 ผมก็อยากทำให้ตาประหลาดใจ 751 00:37:02,400 --> 00:37:04,520 ประหลาดใจไหมครับ 752 00:37:05,000 --> 00:37:07,040 ไปอยู่กับนิโคลอีกแล้วสินะ 753 00:37:07,120 --> 00:37:08,520 เหมือนตอนเด็ก ๆ เลย 754 00:37:08,600 --> 00:37:10,680 - ตารู้เหรอ - ตารู้อยู่แล้ว 755 00:37:10,760 --> 00:37:12,560 หลานเคยกลับมาจากการผจญภัย 756 00:37:12,640 --> 00:37:13,640 หน้าบานเป็นกระด้ง 757 00:37:13,720 --> 00:37:16,600 ตาไม่เคยบอกพ่อของหลาน เพราะตารู้ว่าเขาต้องห้ามแน่ 758 00:37:16,720 --> 00:37:18,600 - แต่ตาไม่ว่าอะไร - ไม่หรอก 759 00:37:19,120 --> 00:37:21,480 ตาดีใจที่หลานไม่ต้องมาแบกรับ ความบาดหมางของตากับแฟรงก์ 760 00:37:21,560 --> 00:37:23,360 มันไม่เกี่ยวอะไรกับเด็ก ๆ เลย 761 00:37:24,640 --> 00:37:25,640 ลองดูสิครับ 762 00:37:29,880 --> 00:37:31,280 ยอดเยี่ยมมากเลย 763 00:37:32,880 --> 00:37:35,400 หอมมัน กลมกล่อมมาก 764 00:37:35,560 --> 00:37:37,560 ทำให้ตานึกถึงน้ำมันมะกอกชุดแรก 765 00:37:37,640 --> 00:37:39,000 ที่แฟรงก์กับตาพัฒนาขึ้นมาด้วยกัน 766 00:37:39,080 --> 00:37:40,640 เขาคงสอนนิโคลมาดีมาก 767 00:37:40,720 --> 00:37:42,120 ผมสนุกมากเลย 768 00:37:42,200 --> 00:37:44,400 แต่ตระกูลแบรนดินีจะไม่หยุดนิ่ง 769 00:37:44,480 --> 00:37:48,400 ถูกต้อง แต่อะไร ๆ มันก็ไม่เหมือนเดิม 770 00:37:48,760 --> 00:37:51,840 ใช่ ดูเหมือนโรงงาน จะทำตามแนวทางปฏิบัติ 771 00:37:51,920 --> 00:37:54,520 ที่ค่อนข้างเข้มงวด กับสูตรและข้อบังคับ 772 00:37:54,600 --> 00:37:55,920 ถูกเผงเลยล่ะ 773 00:37:56,000 --> 00:38:00,840 โรงงานผลิต มันกลายเป็นโรงงานเต็มตัว 774 00:38:00,920 --> 00:38:03,520 สมัยหนุ่ม ๆ ตานี่ลงมือทำเองเลยนะ 775 00:38:03,920 --> 00:38:05,240 พูดแล้วก็นึกขึ้นได้ 776 00:38:06,360 --> 00:38:07,920 ดูสิว่าผมเจออะไร 777 00:38:11,520 --> 00:38:13,440 โอ้โห 778 00:38:13,520 --> 00:38:15,080 ทำให้ตานึกถึงอดีตเลย 779 00:38:16,080 --> 00:38:18,200 ตอนนั้นเราสนุกกันมากเลย 780 00:38:19,920 --> 00:38:21,640 ตาคิดถึงวันเหล่านั้นจริง ๆ 781 00:38:23,800 --> 00:38:25,920 คิดยังไงกับเซ็ตล่าสุดที่ผลิตมา 782 00:38:26,440 --> 00:38:28,560 ฉันว่ายังไม่ลุ่มลึกพอ 783 00:38:29,200 --> 00:38:31,120 และต้องดูการออกแบบโดยรวมด้วย 784 00:38:31,200 --> 00:38:34,200 กรรมการเขาดูหมดทุกอย่างเลย 785 00:38:34,520 --> 00:38:37,200 แบรนดินีสมบูรณ์แบบมาก 786 00:38:37,280 --> 00:38:39,520 ดูการนำเสนอของเขาสิ 787 00:38:39,600 --> 00:38:42,160 ก็ใช่ แต่สิ่งที่อยู่ในขวดต่างหากที่สำคัญ 788 00:38:42,880 --> 00:38:45,160 เจคคงกังวลน่าดู เขามาเรียนกับเธอด้วย 789 00:38:45,240 --> 00:38:46,520 นั่นน่ะสิ 790 00:38:46,600 --> 00:38:49,480 ไม่อยากเชื่อว่าเขาจะกล้า ค้นชื่อฉันออนไลน์ 791 00:38:49,560 --> 00:38:51,360 เขาต้องเบื่อมากแน่ ๆ 792 00:38:51,440 --> 00:38:55,280 เธอเองยังเอาบัญชีของฉัน ไปหาข้อมูลเขาเมื่อสองวันก่อนเลย 793 00:38:55,920 --> 00:38:58,680 มันไม่เหมือนกัน ฉันค้นคว้าเรื่องงาน 794 00:39:16,360 --> 00:39:18,520 ไม่มีอันไหนถูกใจเลย 795 00:39:18,600 --> 00:39:20,360 หนึ่งและสอง สอง สาม สี่ ห้า และสาม และสี่ และ... 796 00:39:20,440 --> 00:39:21,720 มันนับแปดนี่ 797 00:39:21,840 --> 00:39:25,560 ไม่ใช่ มันนับหนึ่งและสอง และสาม และสี่ และ... 798 00:39:25,640 --> 00:39:27,400 คิดสูตรส่งประกวดถึงไหนแล้วลูก 799 00:39:28,080 --> 00:39:31,720 เราคัดจนเหลือแค่นี้แล้ว 800 00:39:32,320 --> 00:39:34,040 แต่หนูไม่รู้จะเลือกอันไหนดี 801 00:39:34,640 --> 00:39:38,200 บอกหน่อยสิคะว่าชอบตัวไหน 802 00:39:38,280 --> 00:39:39,600 - ได้สิ - โอเค 803 00:39:39,680 --> 00:39:41,360 ตัวแรกจะหอมกลิ่นไม้ ๆ หน่อย 804 00:39:41,440 --> 00:39:43,880 ตัวนี้จะกลิ่นดอกไม้จาง ๆ 805 00:39:43,960 --> 00:39:46,280 โอ้ พระเจ้า มันวิเศษมากเลย 806 00:39:46,360 --> 00:39:49,600 แม่ชอบรสชาตินี้แฮะ พ่อเอาไปเสิร์ฟกับอาหารได้เลย 807 00:39:49,680 --> 00:39:50,800 มันเข้มข้นมาก 808 00:39:51,440 --> 00:39:54,080 ไม่รู้สิ มันขึ้นกับว่า... 809 00:39:54,840 --> 00:40:00,040 รู้อะไรไหม ลูกเป็นผู้เชี่ยวชาญ น่าจะรู้ว่าต้องเลือกตัวไหนส่งไป 810 00:40:01,320 --> 00:40:03,200 - ก็คงงั้นแหละค่ะ - ใช่เลยจ้ะ อย่าลืมนะ 811 00:40:03,280 --> 00:40:05,200 อีกสองวันคุณตาจะมา 812 00:40:05,280 --> 00:40:07,000 เขาไม่ยอมพลาดงานนี้แน่ 813 00:40:07,080 --> 00:40:08,200 ถูกต้อง 814 00:40:08,280 --> 00:40:10,400 เรามีเรียนเต้น วันนี้เรียนเต้นซัลซ่า 815 00:40:12,840 --> 00:40:14,760 แต่ฟังนะลูก ทั้งคู่ชนะแน่นอน 816 00:40:14,840 --> 00:40:16,880 อร่อยทั้งสองตัวเลย ลูกสุดยอดมาก 817 00:40:17,120 --> 00:40:18,520 เหรอคะ 818 00:40:30,880 --> 00:40:34,280 โรสแมรี่ที่ผสมเข้าไป ทำให้มันเสียสมดุล 819 00:40:35,040 --> 00:40:37,640 มันกลิ่นแรงเกินไป 820 00:40:38,360 --> 00:40:39,800 ไปคิดมาใหม่ 821 00:40:41,680 --> 00:40:44,040 พวกคุณเริ่มจากตรงนั้นเลย 822 00:40:44,120 --> 00:40:45,160 ขอบคุณมากเลยค่ะ 823 00:40:45,240 --> 00:40:46,960 ทำตามหน้าที่เลยนะคะ ขอบคุณค่ะ 824 00:40:48,360 --> 00:40:51,160 นี่ ฉันว่าเราควรใช้มะกอกของวันนี้ 825 00:40:51,240 --> 00:40:52,880 ในการทดลองสูตรครั้งหน้า 826 00:40:52,960 --> 00:40:55,160 โอเค แต่ก็อย่างที่เธอรู้ มันคาต้นมานานกว่า 827 00:40:55,240 --> 00:40:56,920 มันจะแตกต่างเรื่อง... 828 00:40:59,160 --> 00:41:00,720 - อรุณสวัสดิ์ - สวัสดี 829 00:41:00,800 --> 00:41:02,760 ลมอะไรหอบมา 830 00:41:02,840 --> 00:41:06,360 ผมคิดว่าจะมาช่วยเก็บมะกอก 831 00:41:06,480 --> 00:41:08,120 จริงเหรอ 832 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 ทำไมต้องที่นี่ล่ะ 833 00:41:09,640 --> 00:41:11,440 ของแบรนดินี 834 00:41:11,520 --> 00:41:13,520 เราใช้เครื่องจักรอุตสาหกรรม ในการเก็บเกี่ยว 835 00:41:13,600 --> 00:41:16,200 พวกคุณใช้วิธีดั้งเดิม วิธีที่ถูกต้อง 836 00:41:16,560 --> 00:41:19,200 แต่ฉันว่ามันไม่เหมาะที่คุณจะมาอยู่ที่นี่ 837 00:41:19,320 --> 00:41:22,000 คุณบอกเองนะว่า ผมควรออกภาคสนามสักวัน 838 00:41:22,520 --> 00:41:24,080 ผมขอรับคำท้า 839 00:41:24,800 --> 00:41:27,880 อีกอย่าง ผมก็เข้าเมือง ไปซื้อชุดเหมาะ ๆ มาแล้วด้วย 840 00:41:28,920 --> 00:41:31,360 รองเท้าบู๊ตสะอาดเอี่ยมมาก คุณไปเป็นนายแบบได้เลย 841 00:41:31,440 --> 00:41:35,720 จะประชดทำไม ฉันว่าเขาดูเฉียบดี เกือบเหมือนคนรู้งานจริง ๆ เลย 842 00:41:35,800 --> 00:41:36,880 ขอบคุณนะ อดัม 843 00:41:37,480 --> 00:41:39,320 ว่าไงล่ะครับ 844 00:41:39,520 --> 00:41:40,680 ผมอยู่ด้วยได้ไหม 845 00:41:45,720 --> 00:41:47,280 สัญญานะว่าจะทำตัวดี ๆ 846 00:41:48,840 --> 00:41:50,200 ถ้างั้นก็ได้ 847 00:41:50,920 --> 00:41:52,520 คุณตามฉันมานะ 848 00:41:52,600 --> 00:41:53,640 ไชโย 849 00:41:55,080 --> 00:41:57,760 คุณกำลังบอกว่ามือผมบอบบางเหรอ 850 00:41:58,920 --> 00:42:01,480 อย่าคิดมากสิ เห็นไหม เราใส่ถุงมือกันทุกคน 851 00:42:02,120 --> 00:42:04,000 ได้เลย งั้นก็ขอบคุณนะ 852 00:42:04,600 --> 00:42:07,240 ก่อนเริ่ม ผมเจอบางอย่าง 853 00:42:07,320 --> 00:42:08,840 ผมว่าคุณต้องขำกลิ้งแน่ 854 00:42:09,520 --> 00:42:12,600 - ดูสิ - ว้าว 855 00:42:12,680 --> 00:42:14,840 รู้ไหม ฉันลืมแล้วว่า เคยมีช่วงเวลาที่ตาของเรา 856 00:42:14,920 --> 00:42:16,640 ทำงานในไร่ด้วยกัน 857 00:42:16,840 --> 00:42:18,920 - เจ๋งเนอะ - ใช่ค่ะ 858 00:42:19,520 --> 00:42:23,160 ฉันจะเอาไปให้ตาดูตอนท่านกลับมา 859 00:42:23,240 --> 00:42:24,600 ฉันว่าท่านต้องชอบแน่ 860 00:42:24,840 --> 00:42:26,160 ฟังดูเข้าท่าดีครับ 861 00:42:26,960 --> 00:42:31,280 เอาล่ะ ใส่ถุงมือป้องกันให้เรียบร้อย 862 00:42:43,960 --> 00:42:45,320 คุณคิดว่าไงล่ะ 863 00:42:45,400 --> 00:42:47,600 นี่ผมเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ไหม 864 00:42:47,680 --> 00:42:49,480 ก็ไม่เชิง 865 00:42:49,560 --> 00:42:51,240 แต่เดี๋ยวฉันทำให้ดู 866 00:42:51,320 --> 00:42:54,720 ถ้าคุณดึงกิ่งมาทำแบบนี้ 867 00:42:54,800 --> 00:42:56,920 มันจะเร็วกว่ามาก 868 00:43:00,800 --> 00:43:01,800 ขอบคุณนะ 869 00:43:01,880 --> 00:43:04,200 - คุณทำต้นนั้น - ได้เลย 870 00:43:04,280 --> 00:43:06,480 - เดี๋ยวฉันอยู่ตรงนี้นะ - คุณทำต้นนั้นไป 871 00:43:07,560 --> 00:43:09,160 เยี่ยมไปเลย 872 00:43:22,360 --> 00:43:23,520 เป็นไงบ้าง 873 00:43:23,960 --> 00:43:25,760 ก็ได้อยู่นะ เกือบเต็มตะกร้าแล้ว 874 00:43:25,840 --> 00:43:28,400 โอ้โห คุณนี่มืออาชีพจริง ๆ 875 00:43:28,480 --> 00:43:30,080 แหม 876 00:43:30,160 --> 00:43:32,560 การดูแลไร่ มันมีอะไรมากกว่า การเก็บมะกอกอีกเยอะ 877 00:43:32,680 --> 00:43:34,240 ฉันต้องจัดการระบบบัญชีให้ดีกว่านี้ 878 00:43:34,320 --> 00:43:37,440 พยายามพัฒนาไหวพริบทางธุรกิจ 879 00:43:37,520 --> 00:43:39,560 คนที่ไร่มีโปรแกรมสำหรับเรื่องนี้นะ 880 00:43:39,640 --> 00:43:41,800 - ผมส่งให้ได้นะ - จริงเหรอ 881 00:43:41,880 --> 00:43:43,760 - ใช่ เรียบร้อย - ขอบคุณนะ 882 00:43:44,120 --> 00:43:45,560 ขอบคุณสำหรับวันนี้นะ 883 00:43:46,200 --> 00:43:47,480 คุณเป็นครูที่เก่งมากนะ 884 00:43:47,560 --> 00:43:50,640 คุณก็เป็นนักเรียนที่ดีนะ 885 00:43:50,720 --> 00:43:52,520 ช่วยได้เยอะเลย เก่งมากค่ะ 886 00:43:52,600 --> 00:43:54,560 อย่าใจดีกับผมมาก ผมทำตัวไม่ถูก 887 00:43:54,640 --> 00:43:56,760 - โอเค - โอ๊ย โอเค 888 00:43:56,840 --> 00:43:59,320 นี่สิ ค่อยเหมือนนิโคลที่ผมจำได้หน่อย 889 00:43:59,400 --> 00:44:02,400 การมาพักที่ไร่น่าจะต่างจาก 890 00:44:02,480 --> 00:44:03,760 สิ่งที่คุณคุ้นเคยในซานฟรานซิสโก 891 00:44:03,840 --> 00:44:05,960 ต่างกันมากเลยล่ะ คุณเคยไปแถวนั้นไหม 892 00:44:06,040 --> 00:44:07,840 เคยค่ะ ฉันขับรถไปบ่อยเลย 893 00:44:07,920 --> 00:44:09,600 - ฉันไปดูทีมไจแอนส์แข่งหลายนัด - จริงเหรอ 894 00:44:09,760 --> 00:44:12,280 บริษัทผมได้ตั๋ว เวลาเข้าฤดูแข่งด้วยนะ 895 00:44:12,360 --> 00:44:14,000 เดี๋ยวผมพาคุณไปสักเกม 896 00:44:15,200 --> 00:44:16,680 คุณกับอดัมน่ะ 897 00:44:17,400 --> 00:44:19,680 - ถ้าได้ก็ยอดไปเลยค่ะ - ใช่ครับ 898 00:44:20,240 --> 00:44:23,120 ฉันควรเอามะกอก ไปทำความสะอาดและแปรรูป 899 00:44:23,200 --> 00:44:24,400 ก่อนมันจะเน่าเสียก่อน 900 00:44:24,480 --> 00:44:27,080 คุณนี่อึดจริง ๆ ผมต้องพักผ่อนเตรียมตัวแข่ง 901 00:44:27,160 --> 00:44:29,040 เดี๋ยว นี่คุณลงแข่ง คอร์นูโคเปีย 500 เหรอ 902 00:44:29,120 --> 00:44:30,320 ใช่แล้ว 903 00:44:30,400 --> 00:44:31,800 เจอกันที่เส้นชัยนะ 904 00:44:31,880 --> 00:44:33,560 ถ้าคุณโชคดีนะ 905 00:44:33,720 --> 00:44:35,600 ขอรับคำท้า 906 00:44:36,080 --> 00:44:38,160 เก็บไว้สำหรับคราวหน้าแล้วกันค่ะ 907 00:44:40,240 --> 00:44:45,560 แขกผู้มีเกียรติทุกท่าน ขอต้อนรับสู่คอร์นูโคเปีย 500 908 00:44:47,720 --> 00:44:51,960 นักแข่ง ห้ามชน ผลัก กระชากหรือดัน 909 00:44:52,040 --> 00:44:53,800 - จดไว้หรือเปล่า - ตลอดอยู่แล้ว 910 00:44:53,920 --> 00:44:55,400 เราต้องการการแข่งขันที่ใสสะอาด 911 00:44:57,400 --> 00:44:58,480 นี่ 912 00:44:58,560 --> 00:44:59,920 ครบสามรอบถึงจะชนะ 913 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 นักแข่ง สตาร์ทเครื่องได้ 914 00:45:05,600 --> 00:45:07,880 เข้าที่ 915 00:45:08,480 --> 00:45:10,880 เตรียมตัว 916 00:45:13,040 --> 00:45:14,880 เริ่ม 917 00:45:14,960 --> 00:45:16,640 ไม่นะ 918 00:45:19,040 --> 00:45:20,480 กินฝุ่นผมซะ 919 00:45:21,480 --> 00:45:25,040 - ไม่มีวันตามผมทันหรอก - งั้นเหรอ 920 00:45:27,600 --> 00:45:29,160 แน่นอน 921 00:45:29,240 --> 00:45:30,760 คุณไม่ชนะหรอก 922 00:45:30,840 --> 00:45:32,480 ไม่นะ 923 00:45:33,520 --> 00:45:35,320 รสชาติฝุนของผมเป็นไงบ้าง 924 00:45:42,680 --> 00:45:44,880 เจคกำลังนำอยู่ 925 00:45:44,960 --> 00:45:47,360 แต่นิโคลกำลังไล่ตามมาติด ๆ 926 00:45:47,520 --> 00:45:50,160 ฉิวเฉียดมากครับงานนี้ 927 00:45:50,560 --> 00:45:52,080 เหลืออีกหนึ่งรอบ 928 00:45:53,160 --> 00:45:55,560 นักแข่งทุกคน รอบสุดท้ายแล้วครับ 929 00:45:56,080 --> 00:45:57,120 วู้ 930 00:45:59,240 --> 00:46:01,080 ไม่มีทาง 931 00:46:01,360 --> 00:46:04,560 - พยายามดี แต่ไม่มีทางหรอก - กำลังเข้าโค้งแล้ว 932 00:46:04,800 --> 00:46:06,520 ไม่นะ คุณจะทำอะไรเนี่ย 933 00:46:06,640 --> 00:46:08,760 ไปให้ถึงเส้นชัย 934 00:46:09,440 --> 00:46:12,320 ทำอะไรน่ะ ไม่ ไม่มีทาง 935 00:46:12,400 --> 00:46:13,600 ไม่ยุติธรรมเลย 936 00:46:13,680 --> 00:46:15,960 ไม่ยุติธรรมเลย เขาบอกว่าห้ามดึง 937 00:46:16,040 --> 00:46:18,800 - คุณทำผิดกฎนะ - คุณกับกฎของคุณนี่นะ 938 00:46:18,920 --> 00:46:22,360 - ยินดีด้วยนะ - ขอบคุณ 939 00:46:22,440 --> 00:46:23,880 เดี๋ยวทุกคนจะไปดื่มกันต่อ 940 00:46:23,960 --> 00:46:25,000 นั่นสิ ไปด้วยกันมั้ยคะ 941 00:46:25,080 --> 00:46:27,680 งานนี้ผมขอผ่านแล้วกัน 942 00:46:27,760 --> 00:46:29,600 พวกคุณไปสนุกกันเถอะ 943 00:46:29,720 --> 00:46:32,360 - ยินดีด้วยนะ - โอเค ขอบคุณนะ 944 00:46:38,920 --> 00:46:39,960 ดูนี่สิ 945 00:46:41,800 --> 00:46:43,040 ว้าว 946 00:46:43,640 --> 00:46:45,280 "น้ำมันมะกอกทำมือโดยคาเบลลา" รู้อะไรไหม 947 00:46:45,920 --> 00:46:47,200 ฉันว่าฉันชอบมากเลย 948 00:46:48,640 --> 00:46:51,600 แต่อีกแค่สี่วันก็แข่งแล้ว 949 00:46:51,680 --> 00:46:53,920 แค่ตัวอักษรสวยไม่ได้ทำให้ชนะหรอก 950 00:46:54,040 --> 00:46:55,600 เราไม่แพ้หรอก 951 00:46:55,680 --> 00:46:57,160 เธอพูดตลอดว่าปีนี้คือปีของเรา 952 00:46:57,720 --> 00:46:58,800 ฉันรู้ 953 00:46:59,320 --> 00:47:01,680 แต่มันเป็นมากกว่าการแข่งขัน 954 00:47:01,760 --> 00:47:03,440 เดิมพันครั้งนี้คืออนาคตของบริษัท 955 00:47:03,560 --> 00:47:06,080 งั้นก็รีบทำงานสิ คนเก่ง 956 00:47:07,240 --> 00:47:08,240 คนเก่งเหรอ 957 00:47:09,040 --> 00:47:10,080 ตลก 958 00:47:16,240 --> 00:47:17,600 แบบนี้เป็นแผลเป็นแน่ 959 00:47:21,440 --> 00:47:22,960 อ้าว 960 00:47:24,480 --> 00:47:25,760 ครับ 961 00:47:25,840 --> 00:47:27,600 คุณมาถูกจังหวะพอดี 962 00:47:28,760 --> 00:47:32,920 ดูเหมือนจักรยานจะคิดไม่เหมือนผม เรื่องผมซ่อมโซ่ให้มัน 963 00:47:33,000 --> 00:47:34,920 เวลาจะซ่อมจักรยาน คุณต้องตั้งใจ 964 00:47:35,000 --> 00:47:37,560 ไม่งั้นมันก็ไม่ยอมให้คุณขี่หรอก 965 00:47:37,640 --> 00:47:39,160 ตอนเด็ก ๆ คุณอาจขี่จักรยานเก่งกว่าผม 966 00:47:39,240 --> 00:47:42,560 แต่ขนาดผมยังรู้เลยว่า คุณกำลังล้อเลียนผมอยู่ 967 00:47:42,720 --> 00:47:43,760 ใช่ค่ะ 968 00:47:44,840 --> 00:47:47,760 ฉันสอนให้เอาไหมล่ะ 969 00:47:48,080 --> 00:47:49,120 เชิญตามสบาย 970 00:47:52,120 --> 00:47:54,840 คุณก็เอาโซ่เกี่ยวตรงนี้ไว้ 971 00:47:55,560 --> 00:47:59,040 พอเกี่ยวไว้ได้แล้ว ก็ดึง เท่านี้ก็เรียบร้อย 972 00:47:59,120 --> 00:48:00,280 ง่าย ๆ แค่นี้เลย 973 00:48:00,520 --> 00:48:02,320 อย่างน้อยก็ง่ายสำหรับฉัน 974 00:48:03,320 --> 00:48:04,600 ม้าของคุณรออยู่ 975 00:48:05,320 --> 00:48:06,480 ขอบคุณครับ 976 00:48:09,440 --> 00:48:12,280 ไปด้วยกันไหมครับ 977 00:48:14,840 --> 00:48:18,240 เราขี่อ้อมทางจักรยานก็ได้ 978 00:48:19,560 --> 00:48:20,640 ทางจักรยานเหรอ 979 00:48:20,720 --> 00:48:24,440 ใช่ ทางปั่นจักรยาน อันโด่งดังของแบรนดินี 980 00:48:25,360 --> 00:48:28,080 ผมพาคุณทัวร์ได้นะ 981 00:48:29,360 --> 00:48:30,360 รู้ไหม หลายปีมานี้ 982 00:48:30,440 --> 00:48:32,160 ฉันไม่เคยได้ทัวร์ไร่แบรนดินี แบบเป็นเรื่องเป็นราวเลย 983 00:48:34,000 --> 00:48:36,640 ฉันยอมรับนะว่าแอบอยากเห็นอยู่ 984 00:48:37,720 --> 00:48:38,800 คุณยอมให้ผมเรียนกับคุณ 985 00:48:38,880 --> 00:48:41,320 อย่างน้อยผมก็อยากพาคุณทัวร์ 986 00:48:42,040 --> 00:48:43,160 โอเคค่ะ 987 00:48:50,120 --> 00:48:51,320 นิโคลเครียดมาก 988 00:48:51,400 --> 00:48:52,640 ใช่ เจคก็เหมือนกัน 989 00:48:52,720 --> 00:48:54,240 เขาไม่ยอมรับหรอก แต่ฉันดูออก 990 00:48:54,320 --> 00:48:56,480 ใช่ สองคนนี้นี่นะ 991 00:48:56,560 --> 00:48:57,800 เห็นสายตาที่พวกเขามองกันไหม 992 00:48:57,880 --> 00:48:59,920 เห็นสิ 993 00:49:01,080 --> 00:49:02,080 มันชัดเจนมาก 994 00:49:02,480 --> 00:49:03,840 ใช่ 995 00:49:04,240 --> 00:49:06,440 ผมกลับไปที่ไร่ดีกว่า 996 00:49:09,240 --> 00:49:12,200 คุณไปดูคอนเสิร์ตคืนพรุ่งนี้ไหม 997 00:49:12,280 --> 00:49:13,760 แหงอยู่แล้ว 998 00:49:14,360 --> 00:49:16,040 - แล้วเจอกันนะ - ขอบคุณ 999 00:49:16,560 --> 00:49:17,720 ดูแลตัวเองล่ะ 1000 00:49:20,640 --> 00:49:22,480 ไม่เอาน่า คุณไม่มีทางชอบ 1001 00:49:22,560 --> 00:49:24,440 พิซซ่ามากกว่าดินเนอร์สเต๊กแน่นอน 1002 00:49:24,520 --> 00:49:27,000 คุณยังใช้ชีวิตไม่คุ้ม จนกว่าจะได้ลองชาโตบริอองของผม 1003 00:49:27,080 --> 00:49:28,640 มันคือชีสสเต๊กเหรอ 1004 00:49:28,720 --> 00:49:30,560 รู้อะไรมั้ย ผมยอมแพ้ 1005 00:49:30,640 --> 00:49:32,160 งั้นก็หาเวลาทำให้ฉันทาน 1006 00:49:32,240 --> 00:49:33,320 ฉันจะได้รู้ว่าตัวเองพลาดอะไรไป 1007 00:49:33,400 --> 00:49:35,960 ได้ ถ้าคุณเอาขนมปัง กับน้ำมันมะกอกมาด้วยนะ 1008 00:49:40,400 --> 00:49:44,200 แล้วงานที่จะส่งเข้าประกวด เป็นยังไงบ้าง 1009 00:49:44,280 --> 00:49:46,360 ผมว่าก็กำลังไปได้สวยนะ 1010 00:49:46,440 --> 00:49:48,840 เราทำงานกันหนักมาก ผมได้เรียนรู้อะไรมากมาย 1011 00:49:49,600 --> 00:49:50,880 แล้วคุณล่ะ 1012 00:49:51,240 --> 00:49:54,080 เป็นผลงานชิ้นเอกเลยล่ะ 1013 00:49:57,480 --> 00:49:59,640 เคยสงสัยไหมว่ามันจะเป็นยังไง 1014 00:50:00,360 --> 00:50:04,040 ถ้าตาของคุณไม่ถอนตัว จากการเป็นหุ้นส่วน 1015 00:50:04,800 --> 00:50:06,360 ถอนตัวเหรอ 1016 00:50:06,440 --> 00:50:08,360 ผมว่ามันไม่ใช่แบบนั้นนะ 1017 00:50:09,280 --> 00:50:11,280 - อะไรนะ - ราฟาเอลแอบไปทำข้อตกลง 1018 00:50:11,360 --> 00:50:12,360 ลับหลังเขา 1019 00:50:12,440 --> 00:50:14,080 จะให้ตาของฉันทำยังไงล่ะ 1020 00:50:14,160 --> 00:50:15,440 เดี๋ยว แฟรงก์พูดแบบนั้นเหรอ 1021 00:50:16,080 --> 00:50:19,280 จากที่ตาผมบอก แฟรงก์ไม่ยอมฟังเหตุผล 1022 00:50:19,360 --> 00:50:21,360 เรื่องการขยายธุรกิจด้วยกัน 1023 00:50:24,160 --> 00:50:25,480 มิน่าคุณถึงมองฉันกับตระกูล 1024 00:50:25,560 --> 00:50:27,480 ในแง่ร้ายนัก 1025 00:50:27,960 --> 00:50:30,560 หมายความว่าไง ผมเปล่านะ 1026 00:50:30,960 --> 00:50:32,240 ฉันได้ยินที่คุณพูด 1027 00:50:32,320 --> 00:50:36,040 ฤดูร้อนสุดท้ายที่คุณอยู่ที่นี่ ฉันรอคุณอยู่ที่เส้นแบ่งที่ดินของเรา 1028 00:50:36,120 --> 00:50:37,200 แล้วไง 1029 00:50:37,280 --> 00:50:39,640 คุณอยู่กับพ่อ ฉันเลยรีบไปซ่อน 1030 00:50:40,000 --> 00:50:42,760 ฉันไม่อยากให้คุณเดือดร้อน เพราะไปไหนมาไหนกับฉัน 1031 00:50:43,400 --> 00:50:46,720 ตอนนั้นฉันได้ยินคุณบ่น ว่าฉันน่ารำคาญแค่ไหน 1032 00:50:48,200 --> 00:50:50,840 ผมว่ามันแปลก ๆ นะ บอกมาซิว่าผมพูดคำว่าอะไร 1033 00:50:50,920 --> 00:50:52,960 คุณทนอยู่ใกล้ฉันไม่ได้ 1034 00:50:53,040 --> 00:50:54,400 คุณพูดด้วยน้ำเสียงจริงจังเลยล่ะ 1035 00:50:57,440 --> 00:50:58,960 ผมว่าคุณเข้าใจผิดแล้ว 1036 00:50:59,880 --> 00:51:01,440 ผมพูดถึงครูสอนพิเศษ ภาคฤดูร้อนของผม 1037 00:51:02,640 --> 00:51:04,520 - แน่ใจเหรอ - แน่ใจมาก 1038 00:51:04,600 --> 00:51:06,120 เธอให้การบ้านผมเยอะมาก 1039 00:51:06,200 --> 00:51:07,960 ใครบ้างจะทำแบบนั้น จิตใจทำด้วยอะไร 1040 00:51:08,040 --> 00:51:09,600 นั่นน่ะสิ 1041 00:51:11,000 --> 00:51:14,840 ผมไม่พูดอะไรแบบนั้น เกี่ยวกับคุณหรือครอบครัวคุณหรอก 1042 00:51:18,000 --> 00:51:21,200 ตลอดเวลาที่ผ่านมา ไม่อยากเชื่อว่าฉันเข้าใจผิด 1043 00:51:22,440 --> 00:51:24,560 คุณเลยเลิกมาเจอผม 1044 00:51:26,680 --> 00:51:29,120 ผมไม่เคยเข้าใจว่าผมทำอะไรผิด และทำให้คุณโกรธขนาดนั้น 1045 00:51:33,960 --> 00:51:35,280 เจค 1046 00:51:35,800 --> 00:51:37,840 มีคนเห็นเราแล้ว 1047 00:51:37,920 --> 00:51:40,600 - ไงครับ คุณตา - ยินดีที่ได้พบค่ะ คุณแบรนดินี 1048 00:51:40,680 --> 00:51:41,920 สวัสดี นิโคล 1049 00:51:42,000 --> 00:51:43,440 ที่นี่ยอดมากเลยค่ะ 1050 00:51:44,080 --> 00:51:46,400 ความเห็นผมนะ ผมว่ามันเว่อร์ไปหน่อย 1051 00:51:46,480 --> 00:51:48,800 แต่ลูกชายบอกว่ามันดีกับแบรนด์เรา 1052 00:51:48,880 --> 00:51:51,000 เจคกำลังเล่าให้ฉันฟัง เรื่องอาหารมื้อหรู 1053 00:51:51,080 --> 00:51:52,240 ที่เขาชอบทำ 1054 00:51:53,080 --> 00:51:54,440 เลิกสั่งอาหารมาทานแล้วเหรอ 1055 00:51:55,560 --> 00:51:59,080 ผมไม่มีเวลาเข้าครัวทำเอง 1056 00:51:59,160 --> 00:52:02,600 แต่ก็ยังทำจานเด็ด ๆ ของตัวเองได้อยู่ 1057 00:52:04,160 --> 00:52:06,440 และฉันก็จะเอาน้ำมันมาให้ 1058 00:52:07,840 --> 00:52:09,480 พูดถึงน้ำมันของคุณ 1059 00:52:09,560 --> 00:52:12,080 ผมชิมน้ำมันที่คุณทำให้ชั้นเรียนแล้วนะ 1060 00:52:12,160 --> 00:52:13,440 คุณเชี่ยวชาญในสิ่งที่ทำจริง ๆ 1061 00:52:13,520 --> 00:52:14,840 ฉันเรียนรู้จากมือหนึ่งน่ะค่ะ 1062 00:52:14,920 --> 00:52:16,080 ใช่เลยครับ 1063 00:52:16,160 --> 00:52:19,640 แฟรงก์ต้องภูมิใจในตัวคุณมากแน่ คุณสืบทอดพรสวรรค์จากเขามา 1064 00:52:21,120 --> 00:52:23,080 ขอบคุณนะคะที่ชม 1065 00:52:23,560 --> 00:52:24,720 มันเป็นความจริง 1066 00:52:25,400 --> 00:52:27,480 พูดแล้วนึกขึ้นได้ ฉันควรกลับไปทำงานแล้ว 1067 00:52:27,560 --> 00:52:29,960 นั่นสิ ผมก็เหมือนกัน มีการแข่งขันต้องเอาชนะ 1068 00:52:30,520 --> 00:52:31,640 คุณแน่ใจเหรอ 1069 00:52:31,720 --> 00:52:35,920 พูดถึงการแข่ง ใครถึงเสาก่อนชนะ 1070 00:52:37,400 --> 00:52:39,240 ได้เลย แล้วเจอกัน 1071 00:52:39,320 --> 00:52:41,640 วันนี้คุณเอาชนะผมไม่ได้หรอก ผมไม่ยอมแล้ว 1072 00:52:41,720 --> 00:52:43,400 ไม่ได้นะ กลับมานี่ 1073 00:52:43,480 --> 00:52:45,000 ไม่ยุติธรรมเลย 1074 00:52:53,080 --> 00:52:54,560 อันนี้มีรสเลมอนผสมด้วย 1075 00:52:56,960 --> 00:52:58,320 ก็ไม่แย่นะ 1076 00:52:58,960 --> 00:53:00,840 ฉันเป็นลูกหลาน ตระกูลแบรนดินีจริง ๆ ด้วย 1077 00:53:04,080 --> 00:53:05,440 "น้ำมันมะกอกทำมือโดยคาเบลลา" 1078 00:53:19,480 --> 00:53:21,000 อดัม เป็นไงบ้าง 1079 00:53:21,440 --> 00:53:22,920 ฉันว่ากำลังไปได้สวยเลยล่ะ 1080 00:53:29,000 --> 00:53:31,360 ดูสิใครมา ตระกูลแบรนดินีผู้โด่งดัง 1081 00:53:32,520 --> 00:53:33,760 งานสนุกไหม 1082 00:53:34,480 --> 00:53:36,200 ผมคนหนึ่งล่ะที่ตั้งตารอ 1083 00:53:36,280 --> 00:53:39,280 ใช้ที่ดินที่เพิ่งได้คืนมา ให้เป็นประโยชน์ 1084 00:53:41,200 --> 00:53:42,520 นี่ตั้งใจจะบอกอะไรกันแน่ 1085 00:53:42,640 --> 00:53:48,200 ผมว่าพ่อหมายถึงตระกูลคาเบลลา มีศักยภาพที่ยังไม่ได้เผยออกมา 1086 00:53:48,720 --> 00:53:51,440 ต่างจากแบรนดินี คาเบลลาไม่ได้สนแต่ผลลัพธ์ 1087 00:53:51,520 --> 00:53:53,160 นั่นอาจเป็นส่วนหนึ่งของปัญหา 1088 00:53:53,240 --> 00:53:55,120 ฉันแค่อยากบอกว่า 1089 00:53:55,200 --> 00:53:57,200 ฉันทึ่งกับโปรแกรมบัญชีของคุณมาก 1090 00:53:59,800 --> 00:54:01,240 ลูกให้เธอดูระบบของเราเหรอ 1091 00:54:02,520 --> 00:54:04,120 ก็แค่เครื่องมือทำบัญชี 1092 00:54:05,440 --> 00:54:06,440 ไปกันเถอะ 1093 00:54:06,840 --> 00:54:08,040 เจอกันที่งานประกวดนะ 1094 00:54:13,840 --> 00:54:15,120 ไม่เป็นไร 1095 00:54:30,080 --> 00:54:33,720 ลืมแล้วเหรอว่าการประกวดนี้ กำหนดอนาคตทั้งหมดของคาเบลลา 1096 00:54:34,160 --> 00:54:35,400 อะไรนะ 1097 00:54:35,480 --> 00:54:37,000 เปล่า ไม่อยู่แล้ว 1098 00:54:37,360 --> 00:54:38,760 ฉันแค่จะบอกว่าเธอเริ่มทำตัว 1099 00:54:38,840 --> 00:54:39,920 เหมือนเขาไม่ใช่ศัตรูแล้ว 1100 00:54:41,680 --> 00:54:43,080 ฉันแค่จะบอกว่า 1101 00:54:43,640 --> 00:54:46,760 บางทีเขาอาจไม่ได้แย่อย่างที่ฉันคิด 1102 00:54:48,320 --> 00:54:50,040 - นี่ อดัม - ว่าไง 1103 00:54:50,360 --> 00:54:54,080 ฉันคิดว่าเราน่าจะส่งอะไร ที่มีความดั้งเดิมหน่อย 1104 00:54:54,480 --> 00:54:55,480 นี่พูดจริงเหรอเนี่ย 1105 00:54:55,560 --> 00:54:56,920 เราปรับสูตรกันมาตั้งนาน 1106 00:54:57,000 --> 00:54:58,240 ตอนนี้เธออยากเริ่มใหม่งั้นเหรอ 1107 00:54:58,320 --> 00:55:00,240 ไม่รู้สิ มันอาจน่าสนใจก็ได้ 1108 00:55:01,320 --> 00:55:03,680 ถ้าเธออยากทำให้กรรมการทึ่ง และแข่งกับเจค 1109 00:55:03,760 --> 00:55:06,080 เราต้องนำเสนอสิ่งที่ทันสมัย 1110 00:55:06,520 --> 00:55:08,360 ใช่ ๆ เธอพูดถูก 1111 00:55:08,800 --> 00:55:12,440 ลืมที่ฉันพูดไปเถอะ มาปรับสูตรที่เรามีดีกว่า 1112 00:55:14,040 --> 00:55:15,920 ผมว่านะ 1113 00:55:17,040 --> 00:55:18,200 มันสำเร็จแล้ว 1114 00:55:18,280 --> 00:55:19,560 เก่งมากเลยทุกคน 1115 00:55:23,840 --> 00:55:25,160 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 1116 00:55:25,240 --> 00:55:27,040 ไม่รู้สิครับ ตาบอกผมดีกว่า 1117 00:55:38,920 --> 00:55:39,920 ตาว่ายังไง 1118 00:55:41,960 --> 00:55:44,760 เป็นรสชาติเอกลักษณ์ของเรา ที่เจือกลิ่นเลมอนจาง ๆ 1119 00:55:45,840 --> 00:55:47,160 มีกลิ่นพริกไทยด้วยใช่ไหม 1120 00:55:47,240 --> 00:55:49,040 สัมผัสของตาถูกต้องแล้วครับ 1121 00:55:49,640 --> 00:55:50,640 การรับรสยังใช้การได้ดี 1122 00:55:50,720 --> 00:55:52,120 แบบนี้เราชนะได้เลยนะ 1123 00:55:53,920 --> 00:55:56,720 แต่การชนะคือทุกอย่างจริง ๆ เหรอ 1124 00:55:57,520 --> 00:55:58,600 หมายความว่าไง 1125 00:55:59,040 --> 00:56:00,240 ไม่รู้สิครับ 1126 00:56:00,320 --> 00:56:02,360 การค้นพบว่าอะไรที่ทำให้ มีความสุขอย่างแท้จริงล่ะ 1127 00:56:02,600 --> 00:56:04,320 ตาบอกเองไม่ใช่เหรอ ว่าคิดถึงวันเก่า ๆ 1128 00:56:04,400 --> 00:56:06,120 ตอนตากับแฟรงก์เริ่มเปิดไร่ด้วยกัน 1129 00:56:07,280 --> 00:56:08,280 ใช่ 1130 00:56:08,360 --> 00:56:10,200 เคยคิดจะกลับไปคืนดีกันไหม 1131 00:56:12,320 --> 00:56:13,960 เขาไม่สนใจเรื่องนั้นหรอก 1132 00:56:14,920 --> 00:56:16,080 แน่ใจเหรอ 1133 00:56:21,560 --> 00:56:23,000 หลานรัก ตากลับมาบ้านแล้ว 1134 00:56:24,760 --> 00:56:25,960 คุณตา 1135 00:56:26,040 --> 00:56:27,840 กลับมาแล้วเหรอคะ 1136 00:56:29,040 --> 00:56:30,040 ไงคะ 1137 00:56:33,760 --> 00:56:35,040 ไปเที่ยวมาเป็นไงบ้าง แฟรงก์ 1138 00:56:35,120 --> 00:56:37,160 ยังมีเวลาคุยเรื่องนั้นอีกเยอะ 1139 00:56:37,240 --> 00:56:39,840 ตอนนี้เรื่องเส้นแบ่งที่ดินเป็นไงบ้าง 1140 00:56:39,920 --> 00:56:42,000 อีกสองวันก็รู้ค่ะ 1141 00:56:42,280 --> 00:56:44,360 ตายอมแลกทุกอย่าง เพื่อแสดงให้ราฟาเอลเห็น 1142 00:56:44,440 --> 00:56:45,880 ว่าใครมีพรสวรรค์ที่แท้จริง 1143 00:56:45,960 --> 00:56:47,800 จริง ๆ แล้วเขาดีกับหนูมากเลย 1144 00:56:47,880 --> 00:56:50,680 เจคเองทำทุกเรื่อง อย่างสมเหตุสมผลเหมือนกัน 1145 00:56:51,040 --> 00:56:52,320 อะไรนะ 1146 00:56:52,400 --> 00:56:54,680 นี่ตากลับบ้านมาผิดดาวหรือเปล่า 1147 00:56:54,760 --> 00:56:56,280 หนูพูดจริงนะ คุณตา 1148 00:56:56,360 --> 00:56:58,760 ตาเคยจับเข่าคุยกับราฟาเอล 1149 00:56:58,840 --> 00:57:00,040 เพื่อฟังเรื่องที่เกิดขึ้นหรือเปล่า 1150 00:57:00,120 --> 00:57:02,360 เขาจะทำอย่างนั้นทำไม 1151 00:57:02,800 --> 00:57:04,400 หลานรัก ตาเกรงว่า 1152 00:57:04,480 --> 00:57:06,760 ราฟาเอลกับตา ไม่มีอะไรจะคุยกันแล้ว 1153 00:57:06,840 --> 00:57:10,680 หนูแค่คิดว่าเรื่องทั้งหมด อาจเป็นความเข้าใจผิดกัน 1154 00:57:11,240 --> 00:57:12,440 หลานกำลังจะสื่ออะไร 1155 00:57:13,360 --> 00:57:15,640 ตระกูลแบรนดินีอาจไม่แย่นัก 1156 00:57:26,040 --> 00:57:27,120 ไง จูลี่ 1157 00:57:28,080 --> 00:57:30,840 กลับมาบ้านก็ดีครับ แต่เดี๋ยววันจันทร์ผมกลับไป 1158 00:57:31,760 --> 00:57:34,840 ฟังนะ คดีลิขสิทธิ์นั่นน่ะ 1159 00:57:34,920 --> 00:57:36,240 คุณเคยคิดจะเสนอให้ไกล่เกลี่ยไหม 1160 00:57:38,120 --> 00:57:39,480 ผมเข้าใจ 1161 00:57:39,560 --> 00:57:41,000 งั้นเดินหน้าเต็มกำลัง 1162 00:57:59,320 --> 00:58:00,560 สวัสดี ขอบคุณครับ 1163 00:58:06,800 --> 00:58:08,680 เป็นไงบ้าง ดีใจที่ได้เจอ 1164 00:58:10,640 --> 00:58:12,640 - อ้าว นิโคล อยู่นี่เอง - ไง 1165 00:58:12,720 --> 00:58:14,640 ขอที่หนึ่งค่ะ ขอบคุณ 1166 00:58:17,240 --> 00:58:19,800 เชิญสุภาพสตรีก่อน เดี๋ยวผมขึ้นรอบหน้าได้ 1167 00:58:20,400 --> 00:58:21,800 - แน่ใจเหรอคะ - แน่ใจครับ ไม่เป็นไร 1168 00:58:23,200 --> 00:58:24,200 โอเค 1169 00:58:26,400 --> 00:58:27,920 - อย่าเหลวไหล - อะไรนะ 1170 00:58:28,000 --> 00:58:29,040 - มีที่เหลือเฟือ - อะไรกัน 1171 00:58:29,120 --> 00:58:30,800 เฮ้ย โอเค 1172 00:58:30,880 --> 00:58:33,080 ขอบคุณนะ ขอบคุณที่ช่วย 1173 00:58:39,560 --> 00:58:41,160 วันนี้อากาศดีนะ 1174 00:58:42,320 --> 00:58:44,240 ซันเซ็ตแวลลีย์ก็สวยในแบบของมัน 1175 00:58:44,320 --> 00:58:45,720 ใช่เลย 1176 00:58:46,960 --> 00:58:48,360 ตื่นเต้นไหมที่จะได้กลับบ้าน 1177 00:58:50,200 --> 00:58:54,240 ได้กลับไปทำงานก็ดีแหละมั้ง 1178 00:58:55,240 --> 00:58:58,440 มีใครรออยู่ไหมคะ 1179 00:58:58,520 --> 00:58:59,560 ไม่มีครับ 1180 00:59:01,000 --> 00:59:03,280 พูดตามตรงนะ 1181 00:59:04,040 --> 00:59:05,840 ผมใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่กับลูกความ 1182 00:59:05,920 --> 00:59:08,200 ผมไม่มีเวลาให้คนอื่นหรอก 1183 00:59:08,560 --> 00:59:10,080 แล้วคุณล่ะ 1184 00:59:11,080 --> 00:59:13,280 ฉันก็มุ่งมั่นกับงานมากเหมือนกัน 1185 00:59:15,120 --> 00:59:16,400 คุณโชคดีนะ 1186 00:59:17,160 --> 00:59:18,960 คุณรู้มาตลอดว่าอยากทำอะไร 1187 00:59:19,800 --> 00:59:24,200 ใช่ค่ะ ดูแลกิจการน้ำมันคาเบลลา เหมือนที่คุณตาฉันทำมา 1188 00:59:24,520 --> 00:59:26,360 และมันก็เป็นจริงแล้ว 1189 00:59:26,480 --> 00:59:28,400 คุณเป็นบอสสาวแล้วนะ 1190 00:59:28,880 --> 00:59:31,200 อย่างน้อยก็อีกสองสามวัน 1191 00:59:31,880 --> 00:59:33,080 หมายความว่ายังไง 1192 00:59:33,200 --> 00:59:35,640 คุณลืมการเดิมพันของเราแล้วเหรอ 1193 00:59:35,840 --> 00:59:40,360 ไม่ได้ลืม แต่ถึงผมจะชนะ 1194 00:59:40,920 --> 00:59:43,120 คุณก็ขยายส่วนอื่นในไร่ได้นี่ 1195 00:59:44,480 --> 00:59:50,120 เราต้องสร้างใหม่หมด ซึ่งเราไม่มีเงินทุนแล้ว 1196 00:59:50,480 --> 00:59:52,240 แล้วทำไมไม่บอก 1197 00:59:52,320 --> 00:59:54,640 บอกแล้วมันจะช่วยอะไรล่ะคะ 1198 00:59:55,400 --> 00:59:58,480 อีกอย่าง ฉันก็อยากแข่งขันอย่างขาวสะอาด 1199 01:00:02,560 --> 01:00:06,680 "เทศกาลฤดูใบไม้ร่วง ซันเซ็ตแวลลีย์" 1200 01:00:16,440 --> 01:00:18,760 ฉันจะไปหาอะไรมาให้ดื่มที่บาร์ 1201 01:00:18,840 --> 01:00:20,320 อดัม ไปด้วยกันมั้ย 1202 01:00:20,560 --> 01:00:21,600 ได้เลย 1203 01:00:23,240 --> 01:00:24,600 โทษที 1204 01:00:25,680 --> 01:00:27,440 นายชอบเธอได้นะ 1205 01:00:28,120 --> 01:00:29,240 นิโคลเหรอ 1206 01:00:29,840 --> 01:00:31,000 ฉันชอบเธอนะ 1207 01:00:31,080 --> 01:00:34,000 หมายถึงชอบจริง ๆ น่ะ 1208 01:00:35,720 --> 01:00:38,520 - แต่เธอคบกับอดัม - เธอไม่ได้คบกับอดัม 1209 01:00:40,080 --> 01:00:42,000 - เจค - อ้าว คุณตา 1210 01:00:42,080 --> 01:00:44,120 - ไปหาที่นั่งกันเถอะ - ครับ 1211 01:00:47,000 --> 01:00:48,560 - ตรงนี้เลย - โอเค ดีเลย 1212 01:00:59,040 --> 01:01:01,240 - เป็นไงบ้าง - สบายดีครับ 1213 01:01:02,200 --> 01:01:03,360 สวัสดี 1214 01:01:03,440 --> 01:01:04,600 ไง 1215 01:01:06,720 --> 01:01:09,720 ฝากนี่ให้เจคหน่อยได้ไหม 1216 01:01:09,800 --> 01:01:10,960 ฉันควรไปนั่งกับพ่อแม่ 1217 01:01:11,040 --> 01:01:12,640 ได้เลย ไม่มีปัญหา 1218 01:01:16,440 --> 01:01:18,200 ขอบคุณนะ 1219 01:01:33,160 --> 01:01:35,640 "ขอบคุณ ขอบคุณ ขอบคุณ" 1220 01:01:35,720 --> 01:01:38,680 "เอาล่ะ มาฟังเพลงช้า ๆ กันบ้าง" 1221 01:01:51,400 --> 01:01:52,840 ผมว่าพวกเขาเล่นเพลงของเรา 1222 01:02:04,040 --> 01:02:06,840 ไปชวนเธอเต้นรำสิ 1223 01:02:19,080 --> 01:02:20,280 เต้นรำกับผมนะ นิโคล 1224 01:02:21,280 --> 01:02:24,520 ฉันเต้นไม่เก่งค่ะ เหมือนมีเท้าซ้ายสองข้าง 1225 01:02:24,840 --> 01:02:28,040 พอดีเลย เพราะผมมีเท้าขวาสองข้าง 1226 01:02:37,320 --> 01:02:39,240 - มันง่ายมากเลย - โอเค 1227 01:02:39,360 --> 01:02:41,680 - ส่งมือมา - โอเค 1228 01:02:41,880 --> 01:02:45,040 - มือนี้ยื่นออกไป - ยอดไปเลย 1229 01:02:45,800 --> 01:02:47,320 มองผมสิ 1230 01:02:54,080 --> 01:02:55,320 ค่ะ 1231 01:04:17,480 --> 01:04:19,280 เป็นค่ำคืนที่พิเศษมากเลย 1232 01:04:19,800 --> 01:04:22,600 ใช่ มันดีมากเลยล่ะ 1233 01:04:23,280 --> 01:04:26,560 ขอโทษนะ เธอเรียกการเต้นรำ กับเจคว่าดีเหรอ 1234 01:04:27,400 --> 01:04:30,800 เพลงเดียวเอง ไม่มีอะไรสักหน่อย 1235 01:04:30,880 --> 01:04:34,600 นิโคล ไม่เอาน่า นี่ฉันเอง ไม่ต้องปิดกันหรอก 1236 01:04:34,680 --> 01:04:36,280 ฉันรู้ว่าเธอกับเจครู้สึกชอบกัน 1237 01:04:36,360 --> 01:04:38,640 - ยอมรับมาเถอะ - ฟังนะ 1238 01:04:38,720 --> 01:04:41,600 ฉันรู้สึกดีใจที่เราปรับความเข้าใจกัน หลังเข้าใจผิดกันมาหลายปี ก็แค่นั้น 1239 01:04:42,960 --> 01:04:45,080 อีกอย่าง เขาอยู่ซานฟรานซิสโก 1240 01:04:45,160 --> 01:04:47,240 ขับไปก็ถึงแล้ว 1241 01:04:53,680 --> 01:04:55,560 - พ่อกับตาต้องไม่เชื่อแน่ - เป็นอะไรไป 1242 01:04:55,640 --> 01:04:57,440 ดูเอกสารที่ผมเพิ่งเจอสิ 1243 01:04:57,520 --> 01:04:59,000 มันอาจเปลี่ยนทุกอย่างเลยก็ได้ 1244 01:05:03,240 --> 01:05:07,200 เลิกวอแว และกลับไปทำงานได้แล้ว 1245 01:05:07,280 --> 01:05:09,560 พรุ่งนี้เป็นวันพิพากษาแล้วนะ 1246 01:05:09,640 --> 01:05:12,760 - ก็ได้ งั้นเดี๋ยวมาวอแวทีหลัง - โอเค โชคดีนะ 1247 01:05:12,840 --> 01:05:14,520 เดี๋ยวฉันจะเข้าเมืองไปทำธุระหน่อย 1248 01:05:16,560 --> 01:05:17,840 นี่อะไร 1249 01:05:18,160 --> 01:05:19,680 ตัวที่จะส่งเข้าประกวดเหรอ 1250 01:05:20,280 --> 01:05:21,440 ตัวที่จะส่งเข้าประกวด 1251 01:05:23,640 --> 01:05:25,760 ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 1252 01:05:27,960 --> 01:05:29,640 - ดื่ม - ดื่ม 1253 01:05:33,840 --> 01:05:35,000 แน่ใจนะว่าอยากทำแบบนี้ 1254 01:05:35,360 --> 01:05:38,800 ถ้าเราอยากชนะจริง ๆ นี่คือสิ่งเดียวที่ต้องทำ 1255 01:05:40,080 --> 01:05:41,400 ตาภูมิใจในตัวหลานนะ เจค 1256 01:05:45,640 --> 01:05:46,960 ตัวชนะรางวัลใช่ไหม 1257 01:05:48,840 --> 01:05:50,400 หวังว่าอย่างนั้นนะคะ 1258 01:05:50,480 --> 01:05:52,080 รีบเอาไปซ่อนซะ 1259 01:05:52,640 --> 01:05:55,400 ตระกูลแบรนดินีชอบเข้ามาวุ่นวาย 1260 01:05:55,880 --> 01:05:58,680 ไม่เอาน่า ตาจะบอกว่าพวกเขา จะโกงการประกวดอย่างงั้นเหรอ 1261 01:05:59,080 --> 01:06:00,280 พูดเป็นเล่นน่า 1262 01:06:01,520 --> 01:06:03,040 ถ้าพวกเขามีช่องทาง 1263 01:06:06,120 --> 01:06:07,840 ตามข้อตกลงหุ้นส่วน 1264 01:06:07,920 --> 01:06:09,920 วันที่ 12 ตุลาคม 1976 1265 01:06:10,000 --> 01:06:14,080 ดูเหมือนคุณจะพูดถูกนะ เจค 1266 01:06:14,280 --> 01:06:15,800 เดี๋ยวบ่ายนี้ฉันจะจัดการ 1267 01:06:15,880 --> 01:06:18,120 เรื่องใบอนุญาตก่อสร้างให้ 1268 01:06:18,280 --> 01:06:20,680 ขอบคุณครับ ผู้พิพากษา ผมอยากให้เรื่องมันจบจะแย่แล้ว 1269 01:06:21,200 --> 01:06:22,760 ตกลงตามนั้น 1270 01:06:22,840 --> 01:06:25,040 ไว้เจอกันหลังการแข่ง 1271 01:06:25,120 --> 01:06:26,280 - ได้เลยครับ - ฉันต้องไปแล้ว 1272 01:06:26,360 --> 01:06:28,520 - ขอบคุณครับ - โอเคค่ะ 1273 01:06:28,880 --> 01:06:31,320 - สวัสดี นิโคล - สวัสดีค่ะ ผู้พิพากษามอนโร 1274 01:06:33,680 --> 01:06:35,480 - สวัสดี - สวัสดีค่ะ 1275 01:06:36,040 --> 01:06:38,200 เกิดอะไรขึ้น 1276 01:06:38,280 --> 01:06:40,960 ผมแค่จัดการธุระบางอย่างน่ะ 1277 01:06:41,040 --> 01:06:44,280 ค่ะ ฉันเห็นคุณคุยกับผู้พิพากษามอนโร 1278 01:06:44,400 --> 01:06:47,840 ใช่ เรื่องกฎการแบ่งเขต 1279 01:06:47,920 --> 01:06:49,240 ใบอนุญาตก่อสร้าง อะไรพวกนั้น 1280 01:06:49,360 --> 01:06:51,480 โอเค ใบอนุญาตก่อสร้างที่ว่า 1281 01:06:51,560 --> 01:06:53,480 - เกี่ยวกับฉันและคาเบลลารึเปล่า - เดี๋ยว ว่าไงนะ 1282 01:06:53,560 --> 01:06:54,840 เพราะมันฟังเหมือนคุณพยายาม 1283 01:06:54,920 --> 01:06:56,400 ทำให้ผู้พิพากษามอนโรเข้าข้างคุณ 1284 01:06:57,560 --> 01:06:58,800 คุณคิดว่าผมจะทำแบบนั้นกับคุณเหรอ 1285 01:06:58,880 --> 01:07:00,200 ฉันรู้ว่าฉันได้ยินอะไร เจค 1286 01:07:00,280 --> 01:07:02,400 ไม่ใช่นะ มันไม่ใช่... 1287 01:07:02,480 --> 01:07:04,240 ฉันน่าจะเอะใจแต่แรก 1288 01:07:04,320 --> 01:07:05,440 หัวกับหางก็เหมือนกันทั้งตระกูล 1289 01:07:05,520 --> 01:07:07,840 ให้ผมอธิบายก่อน ผมเอาเอกสารมาจาก... 1290 01:07:07,920 --> 01:07:10,320 ฉันนึกว่าคุณจะไม่เหมือนคนอื่น 1291 01:07:11,280 --> 01:07:12,280 ฉันบอกว่าคุณเป็นคนดี 1292 01:07:25,800 --> 01:07:27,200 หลานไม่ได้กินข้าวเย็น 1293 01:07:28,120 --> 01:07:29,400 หลานไม่ได้ทำงานอยู่ใช่มั้ย 1294 01:07:29,480 --> 01:07:33,360 ก็ไม่เชิง แค่นั่งคิดอะไรไปเรื่อย 1295 01:07:33,440 --> 01:07:36,280 ท้องอิ่มก็คิดอะไรไปเรื่อยได้ ตาตักมาให้จานหนึ่ง 1296 01:07:37,640 --> 01:07:41,080 ขอบคุณนะคะ แต่หนูไม่ค่อยหิว 1297 01:07:41,200 --> 01:07:44,520 ฟังนะ หลานรัก ตารู้ว่าลูกกังวลเรื่องการแข่งขัน 1298 01:07:44,600 --> 01:07:46,000 แต่เราทุกคนภูมิใจในตัวหลานมาก 1299 01:07:46,080 --> 01:07:47,960 ขอบคุณค่ะ คุณตา 1300 01:07:48,040 --> 01:07:51,120 แต่มันมากกว่านั้น 1301 01:07:51,200 --> 01:07:52,560 หนูคิดว่าหนูเข้าใจสถานการณ์แล้ว 1302 01:07:52,640 --> 01:07:54,280 แต่ก็กลายเป็นว่า 1303 01:07:56,120 --> 01:07:58,040 หนูเข้าใจผิดถนัดเลย 1304 01:07:58,800 --> 01:08:01,400 เสียใจด้วยนะ หลานรัก มันเป็นความรู้สึกที่แย่มาก 1305 01:08:02,360 --> 01:08:05,160 บางครั้งเราก็ต้องเชื่อ สัญชาตญาณตัวเอง 1306 01:08:05,400 --> 01:08:08,880 นั่นแหละค่ะปัญหา สัญชาตญาณของหนูผิดถนัด 1307 01:08:08,960 --> 01:08:11,440 ถ้าเป็นเรื่องทำน้ำมันมะกอก หลานมาถูกทางแล้ว 1308 01:08:13,840 --> 01:08:17,120 กินอาหารที่แม่ทำ แล้วพักผ่อนซะ 1309 01:08:17,200 --> 01:08:18,760 เดี๋ยวตอนเช้าก็ดีขึ้นเอง 1310 01:08:19,360 --> 01:08:20,360 คุณตาสั่งมา 1311 01:08:26,400 --> 01:08:28,080 - ขอบคุณค่ะ คุณตา - จ้ะ 1312 01:08:30,960 --> 01:08:32,640 ขอบคุณนะคะ 1313 01:09:06,120 --> 01:09:10,360 ขอต้อนรับสู่การแข่งขัน น้ำมันมะกอกซันเซ็ตแวลลีย์ 1314 01:09:13,840 --> 01:09:15,280 เธออยู่ไหน ผมโทรหาเธอทั้งเช้าเลย 1315 01:09:15,360 --> 01:09:19,640 "ซันเซ็ตแวลลีย์จริงจัง เรื่องน้ำมันมะกอกมาก" 1316 01:09:19,720 --> 01:09:23,160 "เราจะเลือกผู้ชนะ จากหลักเกณฑ์หลายข้อ" 1317 01:09:23,240 --> 01:09:29,600 "กลิ่น รสชาติ เนื้อสัมผัส และการนำเสนอ" 1318 01:09:30,120 --> 01:09:31,320 "เริ่มกันเลยไหมคะ" 1319 01:09:31,400 --> 01:09:33,720 "ระหว่างกรรมการพิจารณาตัดสิน" 1320 01:09:33,880 --> 01:09:36,320 "เชิญชิมตัวอย่าง ที่อยู่ตรงหน้าได้เลย" 1321 01:09:36,400 --> 01:09:37,440 "เทศกาลฤดูใบไม้ร่วง ซันเซ็ตแวลลีย์" 1322 01:09:40,040 --> 01:09:42,320 รอเดี๋ยวค่ะ ผู้พิพากษามอนโร รอเดี๋ยว 1323 01:09:43,120 --> 01:09:44,360 รอก่อน 1324 01:09:48,360 --> 01:09:49,840 ฉันขอเปลี่ยนน้ำมันที่ส่งเข้าประกวด 1325 01:09:50,200 --> 01:09:51,480 มันผิดธรรมเนียมมาก 1326 01:09:52,240 --> 01:09:53,400 แต่ไม่ได้ผิดกฎ 1327 01:09:53,480 --> 01:09:55,440 เธอมาทันเวลาพอดี 1328 01:09:59,960 --> 01:10:02,720 นี่คือคาเบลลาซันไรส์ค่ะ 1329 01:10:07,080 --> 01:10:08,080 เธอทำอะไรของเธอ 1330 01:10:08,160 --> 01:10:09,640 เชื่อสัญชาตญาณของเธอไง 1331 01:10:10,720 --> 01:10:12,000 นี่ค่ะ 1332 01:10:12,440 --> 01:10:14,400 ขอโทษที นี่ค่ะ 1333 01:10:16,040 --> 01:10:17,760 คาเบลลาซันไรส์ค่ะ 1334 01:10:19,480 --> 01:10:21,040 งานนี้เราชนะแน่ 1335 01:10:22,280 --> 01:10:24,240 อย่ามั่นใจนักเลย ลูกพ่อ 1336 01:10:27,960 --> 01:10:30,280 - ฉันภูมิใจในตัวเธอมาก - ขอบคุณนะ 1337 01:10:30,360 --> 01:10:32,200 จะไปทักทายเจคหน่อยมั้ย 1338 01:10:34,640 --> 01:10:35,960 ทักไปก็เท่านั้นแหละ 1339 01:10:45,680 --> 01:10:47,480 พวกเขารู้ไหมเนี่ย ว่าลูกทำอะไรลงไป 1340 01:10:48,920 --> 01:10:50,480 ไม่สำคัญหรอกครับ 1341 01:10:51,120 --> 01:10:53,080 บิลลี่ มาลองนี่สิ 1342 01:11:04,400 --> 01:11:07,880 นิโคล มันยอดไปเลย 1343 01:11:07,960 --> 01:11:09,360 ขอบคุณค่ะ 1344 01:11:10,840 --> 01:11:12,960 ของแบรนดินีก็ไม่เลวเหมือนกัน 1345 01:11:14,360 --> 01:11:17,800 ราฟาเอล ทำดีมาก 1346 01:11:20,920 --> 01:11:23,400 ขอบคุณนะ แฟรงก์ 1347 01:11:27,240 --> 01:11:29,240 หลานสาวคุณทำได้ดีมาก 1348 01:11:30,360 --> 01:11:31,880 น่าจะได้ครูดี 1349 01:11:34,880 --> 01:11:38,080 เราพิจารณาและได้คำตัดสินแล้ว 1350 01:11:38,600 --> 01:11:41,880 ทุกคน ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น หนูจะเก็บเงิน 1351 01:11:41,960 --> 01:11:43,920 และหาทางขยายอาคารให้ได้ 1352 01:11:44,640 --> 01:11:46,640 ถึงจะได้ใช้เวลานานขึ้นสองสามปี 1353 01:11:46,840 --> 01:11:48,200 ตระกูลคาเบลลาต้องแบบนี้สิ 1354 01:11:49,160 --> 01:11:51,240 มติเป็นเอกฉันท์ 1355 01:11:52,040 --> 01:11:57,800 ขอแสดงความยินดีกับคาเบลลาออยล์ 1356 01:11:59,440 --> 01:12:01,640 - ไชโย เราชนะ - เราชนะ เราชนะ เราชนะ 1357 01:12:27,200 --> 01:12:29,360 "ศาลซันเซ็ตแวลลีย์" 1358 01:12:33,560 --> 01:12:34,600 ผู้พิพากษามอนโร 1359 01:12:34,680 --> 01:12:36,400 นิโคล มาทำอะไรที่นี่ 1360 01:12:36,720 --> 01:12:39,760 มาทำเอกสารให้เป็นทางการ เพราะตอนนี้ที่ดินเป็นของเราแล้ว 1361 01:12:40,080 --> 01:12:41,920 - เจคไม่ได้บอกคุณเหรอ - บอกอะไร 1362 01:12:42,000 --> 01:12:43,000 ก่อนการแข่งขัน 1363 01:12:43,080 --> 01:12:45,520 เขาเซ็กเอกสารไปแล้ว ว่าที่ดินเป็นของคุณ 1364 01:12:45,960 --> 01:12:47,920 ทำไมล่ะคะ 1365 01:12:48,000 --> 01:12:50,360 เขาเจอเอกสารที่ระบุว่า เส้นแบ่งเขตแดนของคุณ 1366 01:12:50,440 --> 01:12:51,480 มันถูกต้องมาตลอด 1367 01:12:51,560 --> 01:12:54,680 แต่ไม่นะคะ ก็เมื่อวันก่อน ฉันได้ยินคุณกับเจคคุยกัน 1368 01:12:54,760 --> 01:12:56,560 เกี่ยวกับใบอนุญาตก่อสร้างของฉัน 1369 01:12:56,640 --> 01:12:59,720 ไม่ใช่เรื่องคุณ เป็นเรื่องของบิลลี่ 1370 01:13:02,600 --> 01:13:04,080 ฉันต้องไปแล้ว 1371 01:13:06,560 --> 01:13:08,280 แชมป์ตัวน้อยของตา 1372 01:13:08,360 --> 01:13:10,800 เป็นวันที่ดี สำหรับตระกูลคาเบลลาจริง ๆ 1373 01:13:10,880 --> 01:13:13,200 ในที่สุดเราก็ได้รับการยอมรับ อย่างที่ควรจะเป็น 1374 01:13:13,320 --> 01:13:15,320 คุณตา เรื่องพวกนั้นไม่สำคัญหรอกค่ะ 1375 01:13:15,400 --> 01:13:17,600 เราเข้าใจผิดและด่วนสรุปไปเอง 1376 01:13:17,680 --> 01:13:19,200 เรื่องตระกูลแบรนดินี 1377 01:13:19,280 --> 01:13:21,400 พวกเขาควรได้รับโอกาสจากเรา 1378 01:13:24,160 --> 01:13:27,120 ขอโทษนะคะ คุณตา แต่หนูมีเรื่องต้องทำ 1379 01:13:30,240 --> 01:13:31,360 ไง ทุกคน 1380 01:13:31,440 --> 01:13:32,760 ขอคารวะผู้ชนะการแข่ง 1381 01:13:32,840 --> 01:13:35,120 ตอนนี้ฉันไม่รู้สึกอย่างนั้นเท่าไร 1382 01:13:35,200 --> 01:13:36,520 เป็นอะไรไป 1383 01:13:36,600 --> 01:13:38,520 เจคช่วยคุณ เรื่องใบอนุญาตก่อสร้างจริงรึเปล่า 1384 01:13:38,600 --> 01:13:40,720 ใช่เลย ที่คุณพูดเรื่องขยายไร่ 1385 01:13:40,800 --> 01:13:43,880 มันทำให้ผมคิดได้ ผมอยากเปิด โรงแรมบนร้านอาหารนี้ 1386 01:13:43,960 --> 01:13:46,120 เจคเลยที่ปรึกษาด้านกฎหมายให้ เขาไม่คิดเงินผมสักบาม 1387 01:13:46,360 --> 01:13:48,040 ตายแล้ว 1388 01:13:48,120 --> 01:13:50,520 คุณเห็นเขาไหม ฉันโทรหาเขาเป็นล้านครั้งแล้ว 1389 01:13:51,720 --> 01:13:54,200 เขาแวะมาบอกลาก่อนหน้านี้ 1390 01:13:54,680 --> 01:13:56,160 แต่เขาไปแล้ว 1391 01:14:08,400 --> 01:14:09,840 แฟรงก์ 1392 01:14:09,920 --> 01:14:11,080 มาทำอะไรที่นี่ 1393 01:14:11,920 --> 01:14:15,840 ฉันคิดว่านายน่าจะ อยากดูรูปพวกนี้กับฉัน 1394 01:14:16,360 --> 01:14:18,920 เป็นรูปเราสองคนเมื่อสมัยก่อน 1395 01:14:21,680 --> 01:14:23,200 เอาสิ ฉันก็อยากดูนะ 1396 01:14:25,800 --> 01:14:27,960 และพอแขนนายหายแล้ว 1397 01:14:28,040 --> 01:14:31,080 เราก็มาทำน้ำมันมะกอก ด้วยเครื่องสกัดแบบดั้งเดิมกัน 1398 01:14:31,160 --> 01:14:32,280 เหมือนที่เราทำสมัยก่อน 1399 01:14:34,280 --> 01:14:38,720 เอาสิ แต่นายต้องยอมให้ฉัน ใส่เครื่องเทศลงไปนะ 1400 01:14:39,880 --> 01:14:40,960 ไม่มีทาง 1401 01:14:41,040 --> 01:14:42,640 นายนี่ไม่เปลี่ยนเลยนะ 1402 01:15:12,040 --> 01:15:13,680 เจค 1403 01:15:13,760 --> 01:15:15,960 - เดี๋ยว ยังไม่ไปเหรอ - ใช่ 1404 01:15:16,040 --> 01:15:18,240 ผมรู้ว่าไม่ควรเข้ามาในพื้นที่ของคุณ 1405 01:15:18,320 --> 01:15:21,440 แต่ผมอยากชมวิวก่อนไป 1406 01:15:22,200 --> 01:15:23,800 - ผมไม่กวนแล้วล่ะ - เดี๋ยวสิ 1407 01:15:24,400 --> 01:15:25,720 ฉันพยายามโทรหาคุณ 1408 01:15:25,800 --> 01:15:27,520 โทรศัพท์ผมแบตหมด ซึ่งก็ดีเหมือนกันนะ 1409 01:15:27,800 --> 01:15:29,960 ฉันรู้แล้วว่าคุณทำอะไรเพื่อฉัน 1410 01:15:31,760 --> 01:15:33,440 คุณเคยเจอใครที่ชอบ ตัดสินใจอะไรหุนหัน 1411 01:15:33,520 --> 01:15:37,000 จนติดเป็นนิสัยบ้างไหม 1412 01:15:37,080 --> 01:15:39,680 เพราะฉันมีนิสัยแบบนั้นเลย 1413 01:15:40,560 --> 01:15:42,520 ฉันมองคุณผิดไป 1414 01:15:42,600 --> 01:15:44,280 ตอนแรกฉันเข้าใจผิด 1415 01:15:44,360 --> 01:15:45,520 แล้วก็คิดว่าคุณก็ไม่เลวนัก 1416 01:15:45,600 --> 01:15:46,640 แล้วเข้าใจผิดอีก 1417 01:15:46,720 --> 01:15:48,280 - นิโคล - คะ 1418 01:15:48,360 --> 01:15:49,800 คุณกำลังพยายามขอโทษผมเหรอ 1419 01:15:50,160 --> 01:15:52,160 ใช่ค่ะ 1420 01:15:52,240 --> 01:15:53,840 ใช่เลย 1421 01:15:56,120 --> 01:15:58,160 แต่ฉันก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี ว่าทำไมไม่อธิบายให้ฉันฟัง 1422 01:15:58,240 --> 01:15:59,320 ว่าไปทำอะไรที่ศาล 1423 01:15:59,400 --> 01:16:00,920 ก็ผมสองจิตสองใจ คุณบอกว่า 1424 01:16:01,000 --> 01:16:03,040 คุณลงแข่งอย่างใสสะอาด 1425 01:16:03,120 --> 01:16:05,360 ใช่ค่ะ นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ แต่คุณ... 1426 01:16:05,520 --> 01:16:07,760 คุณปล่อยให้ฉันต่อว่าอยู่นั่น 1427 01:16:08,520 --> 01:16:09,640 และฉันก็รู้สึกแย่มาก 1428 01:16:10,400 --> 01:16:11,920 ฉันขอโทษจริง ๆ 1429 01:16:13,720 --> 01:16:16,720 คุณจะไปซานฟรานซิสโกแล้วเหรอ 1430 01:16:16,800 --> 01:16:18,000 ใช่ครับ 1431 01:16:18,880 --> 01:16:20,920 เพื่อไปบอกเจ้านายว่าผมจะลาออก 1432 01:16:22,560 --> 01:16:24,120 - จริงเหรอ - ใช่ 1433 01:16:24,320 --> 01:16:25,600 ผมอยากมาทำงานในไร่ 1434 01:16:26,240 --> 01:16:27,640 จริงเหรอคะ 1435 01:16:27,720 --> 01:16:29,400 ก็แปลว่า... 1436 01:16:29,480 --> 01:16:32,640 คุณพร้อมใช้ไหวพริบของคุณ ให้เป็นประโยชน์แล้วเหรอ 1437 01:16:32,720 --> 01:16:34,200 คุณก็รู้ว่าพร้อม 1438 01:16:35,800 --> 01:16:38,400 ผมเตือนไว้ก่อนนะ 1439 01:16:38,480 --> 01:16:40,440 คุณน่าจะเจอผม บ่อยกว่าเดิมเยอะเลย 1440 01:16:40,920 --> 01:16:42,440 ฉันว่าก็ดีนะ 1441 01:16:42,520 --> 01:16:43,800 ยิ่ง... 1442 01:16:44,000 --> 01:16:45,680 ยิ่งถ้าคุณใส่บู๊ตใหม่ด้วย 1443 01:16:45,920 --> 01:16:48,000 ผมว่าผมยอมรับเงื่อนไขนี้นะ 1444 01:16:48,080 --> 01:16:50,920 ในที่สุดก็เจรจาสำเร็จ 1445 01:16:51,000 --> 01:16:53,080 คุณวิเศษมากเลยนะ นิโคล 1446 01:17:13,120 --> 01:17:15,000 วิ่งแข่งกันไปที่โรงงานนะ 1447 01:17:15,080 --> 01:17:17,160 ได้เลย 1448 01:17:17,240 --> 01:17:19,160 - โอเค - กลับมานี่นะ 1449 01:17:19,240 --> 01:17:21,160 "หกเดือนต่อมา" 1450 01:17:21,400 --> 01:17:22,680 - คุณชนะ - ใช่แล้ว 1451 01:17:23,680 --> 01:17:25,440 ตลอดไป