1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,024 --> 00:00:26,444
BIENVENIDOS A UTAH
4
00:00:27,111 --> 00:00:29,739
El secreto del muérdago.
5
00:00:35,619 --> 00:00:37,496
RESTAURANTE MUÉRDAGO
MENÚ ESPECIAL DE NAVIDAD
6
00:00:40,124 --> 00:00:41,500
- Hola, papá.
- Hola, cariño.
7
00:00:41,542 --> 00:00:46,088
¿Puedes sentarte en la barra?
Tengo una reunión del Consejo de Navidad.
8
00:00:46,130 --> 00:00:48,632
Es tu segunda reunión de emergencia
de esta semana.
9
00:00:48,674 --> 00:00:51,594
¿Han vuelto los problemas navideños,
cielo?
10
00:00:51,635 --> 00:00:54,930
No. En realidad, tengo una noticia
que podría cambiarlo todo.
11
00:00:54,972 --> 00:00:59,935
Bueno, será una noticia especial
porque has utilizado la receta de mamá
12
00:00:59,977 --> 00:01:02,980
y sabes que ella solo la usaba
en ocasiones extra especiales.
13
00:01:03,022 --> 00:01:06,734
- Bueno... ¿qué noticia es?
- Estás a punto de saberlo.
14
00:01:06,776 --> 00:01:09,904
- Buenos días, Aria. ¡Estamos aquí!
- ¡Hola!
15
00:01:09,945 --> 00:01:11,697
Pero creo que tengo una conmoción.
16
00:01:11,739 --> 00:01:15,159
- Oh, calla. He frenado por el alce.
- Es mentira.
17
00:01:15,201 --> 00:01:16,952
¡Oye, has visto los cuernos!
18
00:01:16,994 --> 00:01:20,956
Señoritas, he hecho café
y las tartas destacadas de ese año.
19
00:01:20,998 --> 00:01:25,085
La tarta de fresas secreta de Papá Noel
y el merengue de muérdago.
20
00:01:25,127 --> 00:01:28,839
¡El merengue de muérdago!
La favorita de tu madre.
21
00:01:28,881 --> 00:01:33,177
Vamos, Leslie, tenemos que analizar
cuál se va a vender mejor.
22
00:01:33,803 --> 00:01:35,638
- Buenos días, Aria.
- ¡Hola, Craig!
23
00:01:35,679 --> 00:01:37,598
Tu padre me ha dicho lo del horno.
24
00:01:37,640 --> 00:01:39,934
- Si quieres puedo...
- No te preocupes, ya lo he arreglado.
25
00:01:39,975 --> 00:01:41,060
¿De verdad?
26
00:01:41,101 --> 00:01:43,854
Bueno, ya sé lo ocupado que estás,
así que he buscado un vídeo.
27
00:01:43,896 --> 00:01:48,234
Ya sabes que no tienes que hacerlo
todo tú sola. Puedes pedir ayuda.
28
00:01:48,275 --> 00:01:52,613
Eso implicaría que mi hija le diera el
control a otra persona en algún momento.
29
00:01:53,405 --> 00:01:56,826
Hay más probabilidades
de que Papá Noel te deje llevar su trineo.
30
00:01:58,244 --> 00:02:00,287
Qué gracioso. Gracias, papá.
31
00:02:00,329 --> 00:02:05,292
Muy bien. Bienvenidos
al Consejo de Navidad, vamos a empezar.
32
00:02:05,334 --> 00:02:07,795
Tengo muy muy buenas noticias.
33
00:02:08,546 --> 00:02:11,841
Como sabéis, desde que ese resort
de alta tecnología empezó a ofrecer
34
00:02:11,882 --> 00:02:14,844
sus paquetes navideños
de esquí y snowboard,
35
00:02:14,885 --> 00:02:17,972
- los comercios se han visto afectados.
- Dímelo a mí.
36
00:02:18,013 --> 00:02:20,766
El hotel navideño está
de vacaciones permanentes.
37
00:02:20,808 --> 00:02:25,729
Si no recuperamos el tráfico navideño,
la Navidad va a desaparecer en Midway.
38
00:02:25,771 --> 00:02:28,983
- Tienes razón.
- Pero no te pongas tan contenta, cielo.
39
00:02:29,024 --> 00:02:31,485
Creo que he encontrado la solución.
40
00:02:32,152 --> 00:02:35,906
Por favor,
prestad atención a la televisión.
41
00:02:39,827 --> 00:02:40,953
Me encanta este programa.
42
00:02:41,829 --> 00:02:43,873
Venid conmigo, Sterling Masters,
43
00:02:43,914 --> 00:02:46,292
mientras nos alejamos
de los caminos turísticos
44
00:02:46,333 --> 00:02:48,335
y vivimos experiencias únicas.
45
00:02:48,377 --> 00:02:50,880
Esto es Viaja con Masters.
46
00:02:51,672 --> 00:02:54,425
Eh, cariño, para.
Te estás perdiendo todo el programa.
47
00:02:54,466 --> 00:02:59,221
Oh, quería impactaros.
Es el final lo que quiero que veáis.
48
00:03:00,306 --> 00:03:04,351
Cada año, elijo una ciudad
para que sea nuestro destino
49
00:03:04,393 --> 00:03:07,396
en la Gran Aventura de Sterling Master
en nuestra página web.
50
00:03:08,063 --> 00:03:10,065
Me he quedado con tres finalistas.
51
00:03:10,733 --> 00:03:15,613
Tokio, Japón.
Austin, Texas. Y Midway, Utah.
52
00:03:15,654 --> 00:03:18,782
Visitad mi página web
para saber quién ha salido elegido
53
00:03:18,824 --> 00:03:21,285
como mi destino para la Gran Aventura.
54
00:03:21,327 --> 00:03:24,622
Mostraré las atracciones navideñas
de esa ciudad tan especial y,
55
00:03:24,663 --> 00:03:25,789
como siempre,
56
00:03:25,831 --> 00:03:30,753
os animaré a seguir el camino menos usual,
para vivir la mejor experiencia navideña.
57
00:03:31,587 --> 00:03:35,341
Si a Sterling le gusta el camino
menos usual, Midway será la ganadora.
58
00:03:35,382 --> 00:03:38,802
¿Verdad? O sea, ¿os lo podéis imaginar?
59
00:03:38,844 --> 00:03:42,723
¿Que Sterling Masters escriba
algo sobre nuestra ciudad?
60
00:03:42,765 --> 00:03:44,558
¿Vamos a salir en televisión?
61
00:03:44,600 --> 00:03:46,894
Yo tengo experiencia
delante de las cámaras.
62
00:03:46,936 --> 00:03:49,897
- ¿En anuncios?
- Es actuación.
63
00:03:49,939 --> 00:03:52,733
No, en realidad vamos
a salir en su página web.
64
00:03:52,775 --> 00:03:57,738
O sea, el programa es entretenido,
pero su manera de escribir es increíble.
65
00:03:57,780 --> 00:04:01,325
Tiene esa forma de... no sé,
hacerte sentir como si estuvieras allí.
66
00:04:01,367 --> 00:04:04,536
Parece que viajes con él.
Oh, me gusta muchísimo.
67
00:04:04,578 --> 00:04:07,247
Es verdad. Es un viajero muy influyente.
68
00:04:07,289 --> 00:04:11,168
Si Sterling Masters nos menciona,
podríamos volver a ser relevantes.
69
00:04:11,210 --> 00:04:14,755
¿Podremos conocer
al viajero más guapo del mundo?
70
00:04:14,797 --> 00:04:17,007
Le prepararé una fiesta de bienvenida.
71
00:04:17,049 --> 00:04:19,426
Vale, genial,
pero de momento no planeemos nada.
72
00:04:19,468 --> 00:04:21,595
No sabremos si nos han seleccionado
73
00:04:21,637 --> 00:04:24,181
hasta que Sterling
lo publique en su página web.
74
00:04:24,223 --> 00:04:28,519
Sabíamos que salvarías Midway.
Si alguien podía hacerlo, eras tú, Aria.
75
00:04:36,527 --> 00:04:40,781
- ¿Midway? ¿De verdad?
- ¡Hola, Alex! Sabía que te gustaría.
76
00:04:40,823 --> 00:04:44,076
¿No íbamos a Tokio?
Odio escribir sobre ciudades pequeñas.
77
00:04:44,118 --> 00:04:47,079
- Son iguales.
- ¿Por qué no vas a decorar la oficina?
78
00:04:47,121 --> 00:04:48,414
Gracias.
79
00:04:49,873 --> 00:04:56,714
Las luces en Tokio son increíbles,
pero Midway tiene mucho encanto navideño.
80
00:04:56,755 --> 00:05:00,050
No hay luces, pero sí espíritu. Piénsalo.
81
00:05:00,092 --> 00:05:03,345
"La Gran Aventura
en un lugar escondido de Norteamérica".
82
00:05:03,804 --> 00:05:07,433
- Tiene gancho, ¿no?
- Ah, ¿tú crees? ¿Y la razón real?
83
00:05:08,267 --> 00:05:09,852
- ¿Crees que miento?
- Sí.
84
00:05:10,728 --> 00:05:11,687
¿Cómo lo sabes?
85
00:05:12,604 --> 00:05:16,191
Cuatro años en la universidad,
cinco escribiendo tus artículos
86
00:05:16,233 --> 00:05:18,652
y diez como tu mejor amigo.
¿Te lo explico mejor?
87
00:05:18,694 --> 00:05:19,737
Vale, de acuerdo.
88
00:05:19,778 --> 00:05:22,740
He programado algunas promociones
en la costa este.
89
00:05:22,781 --> 00:05:26,827
Puedo estar "escribiendo" la Gran Aventura
en Utah y coger un avión hasta California.
90
00:05:26,869 --> 00:05:29,830
Logísticamente, tiene más sentido
ir a Midwest que a Tokio.
91
00:05:29,872 --> 00:05:33,042
- Midway.
- Es lo mismo. Pero olvídate de eso.
92
00:05:33,083 --> 00:05:36,712
- Esa ciudad es perfecta.
- Esa ciudad es como el vestíbulo.
93
00:05:36,754 --> 00:05:38,047
Lo estás exagerando.
94
00:05:38,088 --> 00:05:42,551
¿Qué pasa si alguien descubre que soy yo
quien escribe "La Gran Aventura",
95
00:05:42,593 --> 00:05:45,512
por no hablar de todo lo demás,
y no Sterling Masters?
96
00:05:45,554 --> 00:05:48,223
Lo que siempre hacemos.
Si preguntan, no me conoces.
97
00:05:48,265 --> 00:05:49,933
Iré en cuanto pueda.
98
00:05:49,975 --> 00:05:54,605
¿Qué? Tú escribes artículos geniales
y a mí se me da bien la televisión.
99
00:05:54,646 --> 00:05:56,899
Es un trabajo de dos. Siempre lo ha sido.
100
00:05:56,940 --> 00:05:57,983
No es solo eso.
101
00:05:58,025 --> 00:06:00,944
A la gente le gusta la Navidad
en las ciudades porque hay variedad.
102
00:06:00,986 --> 00:06:03,739
Hay eventos en centros comerciales.
103
00:06:04,531 --> 00:06:08,827
¿Has visto las fotos? Es adorable.
Parece sacado de un libro de Papá Noel.
104
00:06:08,869 --> 00:06:12,706
Mira. Tienen hasta un reno.
¿Qué puede haber más navideño?
105
00:06:12,748 --> 00:06:14,124
Eso es un alce.
106
00:06:16,418 --> 00:06:20,756
- ¿Y cómo es un reno?
- En las ciudades pequeñas se sabe todo.
107
00:06:20,798 --> 00:06:23,592
La gente va a hacer preguntas.
Te lo aseguro.
108
00:06:23,634 --> 00:06:25,844
Eres un buen escritor. Invéntate algo.
109
00:06:25,886 --> 00:06:32,184
Además, tú y yo sabemos que, si alguien
descubre que tú eres "Sterling Masters,
110
00:06:32,226 --> 00:06:37,564
el escritor viajero", violarás tu contrato
e igual perdemos nuestro pequeño imperio.
111
00:06:41,902 --> 00:06:45,114
- Este es el imperio de Sterling Masters.
- Pero ¿qué dices?
112
00:06:45,155 --> 00:06:47,783
Tú descubriste
cómo hacer del viaje una carrera.
113
00:06:47,825 --> 00:06:52,579
Para los dos. Tú.
Somos un buen equipo. Como siempre.
114
00:06:53,622 --> 00:06:54,665
Ya.
115
00:06:55,415 --> 00:06:56,458
Me rindo.
116
00:06:59,169 --> 00:07:01,922
Te he enviado la información del vuelo,
haz las maletas.
117
00:07:02,589 --> 00:07:05,384
¡Midway, que voy!
Seré el fantasma de la Navidad.
118
00:07:05,425 --> 00:07:07,177
Nadie sabrá que estoy ahí.
119
00:07:07,970 --> 00:07:09,638
No, eso es un reno.
120
00:07:19,731 --> 00:07:26,405
Ya llegó la Navidad
Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
121
00:07:27,865 --> 00:07:31,577
Época de amor y paz...
122
00:07:31,618 --> 00:07:34,872
- Ay, madre...
- Hola.
123
00:07:35,539 --> 00:07:39,793
Esto es precioso, cariño.
¿Has hecho todo esto tú sola?
124
00:07:39,835 --> 00:07:41,336
Te hubiera podido ayudar.
125
00:07:41,378 --> 00:07:44,047
A pesar de que te guste hacerlo a ti,
podría haber ayudado.
126
00:07:44,089 --> 00:07:45,424
No hace falta.
127
00:07:45,465 --> 00:07:47,509
Quedan los retoques finales
y estará listo.
128
00:07:47,551 --> 00:07:49,428
Esto no está encendido.
129
00:07:49,469 --> 00:07:54,433
Ya, el enchufe está sobrecargado,
pero tengo un alargador para arreglarlo.
130
00:07:54,474 --> 00:07:57,561
Quería que estuviera todo
decorado para la licitación.
131
00:07:57,603 --> 00:08:03,066
Vaya, vaya. ¿De dónde has sacado esto?
¿Te lo ha enviado Papá Noel?
132
00:08:03,108 --> 00:08:06,236
Casi. Me lo han enviado de Alemania.
133
00:08:06,278 --> 00:08:09,865
Sterling Masters fue allí el año pasado
para su Gran Aventura.
134
00:08:11,116 --> 00:08:12,242
Parece muy caro.
135
00:08:13,202 --> 00:08:17,831
Ya sabes que la licitación
va a recaudar fondos para parques, ¿no?
136
00:08:17,873 --> 00:08:19,958
¿Y si esto de Sterling
al final no funciona?
137
00:08:20,000 --> 00:08:21,960
¿Dónde está tu fe navideña?
138
00:08:22,002 --> 00:08:23,337
Es verdad.
139
00:08:23,378 --> 00:08:26,423
¡Esto es precioso!
Y atraerá a muchos postores.
140
00:08:26,840 --> 00:08:29,593
Es perfecto y estoy muy orgulloso de ti.
141
00:08:29,635 --> 00:08:32,429
Esperemos que sea perfecto
para Sterling Masters.
142
00:08:32,471 --> 00:08:35,599
Va a venir.
Estoy cruzando los dedos.
143
00:08:35,641 --> 00:08:39,228
- Ahora mismo te ayudo.
- No, vete a casa. Ya casi he acabado.
144
00:08:40,604 --> 00:08:41,521
Vale. Adiós.
145
00:08:43,649 --> 00:08:44,733
Adiós.
146
00:08:50,030 --> 00:08:53,825
Bueno, al parecer esta ciudad
cena cuando se va el sol.
147
00:08:53,867 --> 00:08:57,329
¿Sabes dónde no tendría ese problema?
Pues en Tokio.
148
00:08:57,955 --> 00:09:00,624
No cenes tan tarde.
Es malo para el cuerpo.
149
00:09:00,666 --> 00:09:02,459
Por eso eres tan gruñón.
150
00:09:02,501 --> 00:09:03,710
Gracias, mamá.
151
00:09:04,253 --> 00:09:05,462
Pero sigo con hambre.
152
00:09:05,504 --> 00:09:08,882
La gasolinera tiene que estar abierta,
no estás en Siberia.
153
00:09:08,924 --> 00:09:10,467
Espera, espera.
154
00:09:10,509 --> 00:09:14,888
Igual ceno, el restaurante Muérdago
aún tiene las luces encendidas.
155
00:09:14,930 --> 00:09:18,016
¡Pues ya está!
Tu deseo de Navidad se ha cumplido.
156
00:09:18,684 --> 00:09:23,355
- ¿Para qué una gran ciudad?
- Ya. Voy a entrar, te llamo luego.
157
00:09:29,736 --> 00:09:31,363
¿Hola?
158
00:09:32,447 --> 00:09:33,490
¿Hola?
159
00:09:34,324 --> 00:09:38,370
Oh, venid todos fieles
160
00:09:38,996 --> 00:09:42,874
Alegre y triunfante
161
00:09:43,375 --> 00:09:47,838
Venid, venid a Belén...
162
00:09:47,879 --> 00:09:48,880
Perdona.
163
00:09:50,549 --> 00:09:53,719
- Lo siento. No quería asustarte.
- No, tranquilo.
164
00:09:53,760 --> 00:09:55,762
Qué bien que estéis abiertos.
165
00:09:55,804 --> 00:09:59,391
Ah, no lo estamos. Lo siento.
El personal ya se ha ido.
166
00:09:59,433 --> 00:10:03,228
¿Tarta? ¿Café? ¿Un té?
Lo que sea, estoy desesperado.
167
00:10:03,270 --> 00:10:05,772
- ¿Qué estás haciendo?
- Ayudándote.
168
00:10:06,106 --> 00:10:09,693
- Ya lo tengo bajo control.
- Por lo de antes, diría que no del todo.
169
00:10:10,986 --> 00:10:13,363
Cuidado, llevo todo el día colgando eso.
170
00:10:14,531 --> 00:10:18,618
- ¡Listo! ¿Tarta?
- Estamos cerrados.
171
00:10:18,660 --> 00:10:22,164
- Parece que aún te faltan luces.
- ¡Espera, espera, espera!
172
00:10:23,665 --> 00:10:27,878
- El enchufe está sobrecargado.
- Ya. ¿Se puede arreglar?
173
00:10:27,919 --> 00:10:31,173
Sí... Ya te he dicho
que no necesitaba 5ayuda.
174
00:10:32,174 --> 00:10:36,053
Sí, es verdad. Bueno... ¿y la tarta?
175
00:10:37,846 --> 00:10:42,184
Muy bien. Vamos. Pero no rompas nada más.
176
00:10:44,019 --> 00:10:46,646
Seré sincero,
no tenía muchas expectativas,
177
00:10:46,688 --> 00:10:49,941
pero esta tarta es
la mejor que he probado.
178
00:10:49,983 --> 00:10:53,987
- ¿Debería tomarlo como un cumplido?
- En las pequeñas ciudades, te la juegas.
179
00:10:54,029 --> 00:10:57,157
Pero este no es como los demás.
Felicita al dueño, por favor.
180
00:10:57,199 --> 00:10:58,867
- Ya lo has hecho.
- ¿Ah, sí?
181
00:10:58,909 --> 00:11:00,118
Negocio familiar.
182
00:11:00,160 --> 00:11:03,872
Mi madre hacía las tartas y los menús,
y mi padre llevaba las cuentas.
183
00:11:03,914 --> 00:11:06,291
Mi padre se ha jubilado,
así que ahora lo llevo yo.
184
00:11:06,333 --> 00:11:09,503
La comida está buena,
tenéis que cerrar más tarde.
185
00:11:09,544 --> 00:11:11,380
Los mejores restaurantes
están siempre abiertos.
186
00:11:11,421 --> 00:11:13,799
- ¿De dónde vienes?
- San Francisco.
187
00:11:13,840 --> 00:11:16,927
- Estás muy lejos de casa, señor...
- Soy Alex.
188
00:11:17,928 --> 00:11:19,930
Creo que tú también estás lejos de casa.
189
00:11:19,971 --> 00:11:24,059
Mi madre decía: "Aria, puedes sacar
a la chica de Carolina del Norte,
190
00:11:24,101 --> 00:11:27,145
pero no Carolina del Norte de la chica".
191
00:11:27,187 --> 00:11:29,981
Bueno, ¿a qué vienes
a nuestra humilde Midway?
192
00:11:30,023 --> 00:11:33,693
No vienes para cenar
en nuestros cuestionables restaurantes.
193
00:11:33,735 --> 00:11:35,904
Escribo una novela de misterio.
194
00:11:36,196 --> 00:11:38,698
Pensé que el aire puro me ayudaría.
Y aquí estoy.
195
00:11:38,740 --> 00:11:42,202
¿Por qué eso está tan adornado?
¿Haréis una fiesta?
196
00:11:42,244 --> 00:11:43,703
No, una licitación.
197
00:11:43,745 --> 00:11:48,333
El Consejo de Navidad anual va a recaudar
fondos para los parques de Midway.
198
00:11:48,375 --> 00:11:49,668
Vaya, os encanta la Navidad.
199
00:11:50,377 --> 00:11:55,382
Restaurante Muérdago, Consejo de Navidad,
¿hay un hotel navideño?
200
00:11:55,424 --> 00:11:57,175
¿Papá Noel tiene el taller cerca?
201
00:11:58,718 --> 00:12:00,303
Vamos. ¿De verdad?
202
00:12:00,345 --> 00:12:02,431
No esperaba que un pueblo
en medio de la nada
203
00:12:02,472 --> 00:12:05,434
fuera tan creativo con la Navidad.
204
00:12:05,475 --> 00:12:08,645
¿Qué pasa?
¿Solo pueden serlo las grandes ciudades?
205
00:12:08,687 --> 00:12:10,647
¿Y las pequeñas se conforman
con lo que sea?
206
00:12:10,689 --> 00:12:14,234
- Sinceramente, eso suele ser así.
- Gracias por tu sinceridad.
207
00:12:14,276 --> 00:12:17,237
Espero que estés en la lista buena,
porque tu actitud no lo está.
208
00:12:18,447 --> 00:12:19,990
¿Cuánto tiempo te quedarás?
209
00:12:21,074 --> 00:12:23,577
- Tres semanas.
- ¿De verdad? ¿En Navidad?
210
00:12:23,618 --> 00:12:26,121
- ¿Y tu familia?
- En su crucero navideño.
211
00:12:26,163 --> 00:12:27,456
Te echarán de menos.
212
00:12:28,415 --> 00:12:31,084
Hay una cosa que tenemos
en común con San Francisco.
213
00:12:31,126 --> 00:12:33,044
- ¿El qué?
- Cajas para llevar.
214
00:12:33,086 --> 00:12:34,337
Oh... vale.
215
00:12:36,298 --> 00:12:37,883
¿Puedo llevarme toda la tarta?
216
00:12:37,924 --> 00:12:39,801
- Te la preparo.
- Gracias.
217
00:12:57,402 --> 00:12:58,445
Hola, Leslie.
218
00:12:58,487 --> 00:13:01,114
Hola. Gracias por venir
y ayudarme a decorar el árbol.
219
00:13:01,156 --> 00:13:03,617
Otro de mis recepcionistas
se ha ido al resort de esquí.
220
00:13:03,658 --> 00:13:07,078
- Me salvas la vida.
- Bueno, ¿cómo va todo lo demás por aquí?
221
00:13:07,120 --> 00:13:08,914
Aparte de que pierdes a tus empleados.
222
00:13:08,955 --> 00:13:12,209
Hay nuevos clientes. Uno no está mal.
¿Quieres que te lo presente?
223
00:13:12,250 --> 00:13:14,961
- Paso.
- Nunca sabrás si alguien alcanza
224
00:13:15,003 --> 00:13:18,715
tus estándares imposibles
de cuento de hadas si no le das opción.
225
00:13:18,757 --> 00:13:21,468
No tengo estándares de cuento de hadas.
226
00:13:21,510 --> 00:13:23,845
¿Y por qué buscas
a tu "Hombre del muérdago"?
227
00:13:23,887 --> 00:13:28,391
El imposible devoto caballero que escala
las montañas y los árboles más altos
228
00:13:28,433 --> 00:13:30,727
solo para demostrar su amor por ti.
229
00:13:31,228 --> 00:13:32,687
Es más que eso.
230
00:13:32,729 --> 00:13:36,358
Un hombre del muérdago
es un regalo del universo,
231
00:13:36,399 --> 00:13:39,319
no un cliente al azar que a tu mejor amiga
le parece guapo.
232
00:13:39,361 --> 00:13:43,323
Después de esa ruptura en Nueva York,
podrías haberte encerrado en una torre.
233
00:13:43,365 --> 00:13:44,991
Sigue adelante.
234
00:13:45,450 --> 00:13:48,537
Bueno, ¿se ha registrado
algún cliente interesante?
235
00:13:48,578 --> 00:13:51,665
¿Crees que estaría aquí hablando
sobre tu hombre del muérdago
236
00:13:51,706 --> 00:13:53,583
si Sterling Masters hubiera aparecido?
237
00:13:53,625 --> 00:13:57,128
La Navidad es en tres semanas.
Ya debería de estar aquí.
238
00:13:57,754 --> 00:14:00,590
- Igual no hemos ganado.
- Igual ha alquilado una cabaña.
239
00:14:00,632 --> 00:14:03,093
No lo sabremos
hasta que publique el primer artículo.
240
00:14:03,134 --> 00:14:04,094
Sé positiva.
241
00:14:04,135 --> 00:14:07,806
Yo solo espero poder darle las gracias
en persona.
242
00:14:07,847 --> 00:14:11,726
No solo por venir a Midway,
sino por llevarme por todo el mundo.
243
00:14:11,768 --> 00:14:12,936
Tiene mucho talento.
244
00:14:17,107 --> 00:14:18,316
- Alex.
- Hola.
245
00:14:18,358 --> 00:14:21,361
¿Le pasa algo a tu desayuno
o siempre estás espiando?
246
00:14:21,945 --> 00:14:25,407
Como escritor, escucho todo el tiempo.
Es mi habilidad.
247
00:14:25,448 --> 00:14:29,119
¿De verdad? No tienes
la habilidad de leer la situación.
248
00:14:29,160 --> 00:14:33,498
No he podido evitar escuchar tus...
apasionados elogios a Sterling Masters.
249
00:14:34,874 --> 00:14:36,960
"Talento" es un poco exagerado.
250
00:14:37,002 --> 00:14:39,254
Está delante de una cámara
leyendo un teleprompter.
251
00:14:39,296 --> 00:14:43,592
Sí, el programa es genial, pero a mí
me gusta por lo bien que escribe.
252
00:14:43,633 --> 00:14:47,053
- ¿Ah, sí?
- Pone su corazón y su alma en palabras.
253
00:14:47,095 --> 00:14:48,930
Siento como si le conociera.
254
00:14:49,598 --> 00:14:52,142
Bueno, a veces,
la persona que ves en la televisión
255
00:14:52,183 --> 00:14:54,561
no es la misma en la vida real.
256
00:14:55,895 --> 00:14:58,898
- Ah, ahora lo entiendo.
- ¿Qué entiendes?
257
00:14:58,940 --> 00:15:01,359
- Estás celoso.
- ¿Celoso?
258
00:15:01,401 --> 00:15:06,323
Pues sí. Sterling es
un consagrado escritor de éxitos.
259
00:15:06,364 --> 00:15:08,575
Solo porque a alguien
le vaya mejor que a ti
260
00:15:08,617 --> 00:15:11,661
- no significa que puedas pisotearlo.
- Vale, Aria.
261
00:15:11,703 --> 00:15:13,705
No insultemos
a los pocos clientes que tenemos.
262
00:15:13,747 --> 00:15:16,249
Lo siento. Aún no se ha tomado su café.
263
00:15:16,291 --> 00:15:20,128
Lee la Gran Aventura Navideña de Sterling.
Tal vez encuentres la inspiración.
264
00:15:21,129 --> 00:15:22,130
Lo siento.
265
00:15:23,590 --> 00:15:25,050
Tal vez la encuentre.
266
00:15:36,728 --> 00:15:38,980
- ¿Todo correcto?
- Sí.
267
00:15:42,359 --> 00:15:46,154
Bienvenido al restaurante Muérdago.
Ah, tú.
268
00:15:46,946 --> 00:15:50,408
- ¿Te traigo una taza de café?
- Sí, por favor. Gracias.
269
00:15:50,450 --> 00:15:51,701
¿Por qué no escribes?
270
00:15:51,743 --> 00:15:55,205
He oído que Papá Noel
va a aparecer y quiero verlo.
271
00:15:55,246 --> 00:15:58,458
- Podría inspirarme.
- ¿Papá Noel en una novela de misterio?
272
00:15:59,042 --> 00:16:03,171
- Siempre va bien ver un gorro rojo.
- ¿Cómo se titulaba tu libro?
273
00:16:03,213 --> 00:16:06,675
El libro se llama
El misterio del muérdago.
274
00:16:07,509 --> 00:16:09,844
Ah. Voy a por tu café.
275
00:16:11,805 --> 00:16:13,515
El misterio del muérdago. Genial.
276
00:16:16,351 --> 00:16:19,396
¡Ho, ho, ho!
No frunzas el ceño en Navidad.
277
00:16:19,437 --> 00:16:23,692
- Lo siento mucho. No tenías que ver eso.
- Oye, que Papá Noel lo ve todo.
278
00:16:24,734 --> 00:16:26,653
Pero has tenido suerte.
279
00:16:29,489 --> 00:16:33,660
Yo solo soy su ayudante.
Y necesito un descanso.
280
00:16:33,702 --> 00:16:37,122
No sé cómo pronunciar ni la mitad
de cosas que me piden esos niños.
281
00:16:37,956 --> 00:16:41,167
En mi época, solo quería
una pistola de aire y una bici.
282
00:16:41,876 --> 00:16:45,255
- Por eso Papá Noel tiene ayudantes.
- Ya.
283
00:16:45,296 --> 00:16:47,674
- ¿Eres nuevo por aquí?
- Estoy de visita.
284
00:16:47,716 --> 00:16:51,052
Bueno, No hay sitio mejor
para pasar la Navidad que Midway.
285
00:16:51,678 --> 00:16:54,097
Tengo que hacer mi trabajo. Espera.
286
00:16:58,435 --> 00:17:06,276
Esto es tu pasaporte oficial de Navidad
en Midway y hay un sello para cada evento.
287
00:17:06,317 --> 00:17:07,569
Aquí tienes.
288
00:17:08,153 --> 00:17:11,156
¿Es una tradición de Midway
o del restaurante?
289
00:17:11,197 --> 00:17:13,867
Bueno, en realidad, son ambas cosas.
290
00:17:13,908 --> 00:17:16,911
Verás, mi esposa creó
el Consejo de Navidad.
291
00:17:16,953 --> 00:17:19,622
Son las personas que planifican
todos estos eventos.
292
00:17:19,664 --> 00:17:23,001
Su sueño era
que todo el mundo tuviera un lugar
293
00:17:23,042 --> 00:17:26,671
donde se sintiera como en casa en Navidad.
Como nosotros.
294
00:17:26,713 --> 00:17:27,839
- Qué bonito.
- Sí.
295
00:17:27,881 --> 00:17:29,841
¿Y Mamá Noel está aquí?
296
00:17:29,883 --> 00:17:32,594
Ah, pues... la perdí hace un par de años.
297
00:17:33,428 --> 00:17:35,388
- Lo siento mucho.
- Ya.
298
00:17:36,389 --> 00:17:40,477
Pero, en realidad,
celebrar la Navidad es como honrarla.
299
00:17:40,518 --> 00:17:44,230
Ella puso el nombre al restaurante
cuando lo compramos hace años,
300
00:17:44,272 --> 00:17:46,483
me dijo que era para mí,
301
00:17:46,524 --> 00:17:50,820
pero yo sabía que ella quería
que fuera Navidad todo el año.
302
00:17:51,571 --> 00:17:54,240
- Ya.
- Papá Noel, sigues de servicio.
303
00:17:54,282 --> 00:17:58,328
No, estoy... sellando pasaportes, cielo.
Sellando pasaportes.
304
00:17:59,204 --> 00:18:02,332
- ¿Sois familia?
- Sí, soy Mack Eubanks y ella es mi hija.
305
00:18:02,373 --> 00:18:05,585
- Alex Bartlett.
- Bien. ¿Vosotros ya os conocíais?
306
00:18:05,627 --> 00:18:09,798
Bueno... Fue tan amable de cerrar
más tarde para alimentar a un viajero.
307
00:18:10,507 --> 00:18:13,426
- Después de ayudarla a decorar.
- Sí que eres un escritor de ficción.
308
00:18:14,302 --> 00:18:18,014
Me asustó cuando se coló
en el restaurante para comer tarta.
309
00:18:18,056 --> 00:18:21,309
Pregunta.
¿Es extraño pedir tarta para desayunar?
310
00:18:21,351 --> 00:18:23,436
Pues claro que no.
311
00:18:23,478 --> 00:18:25,104
A mi nuevo amigo le gustaría mucho probar
312
00:18:25,146 --> 00:18:29,692
un trozo grande de tu tarta
de miel y nueces, por favor.
313
00:18:29,734 --> 00:18:31,402
Muy bien. Marchando.
314
00:18:33,321 --> 00:18:37,450
- Creo que no le caigo bien.
- Oh, es que ahora está un poco estresada.
315
00:18:37,492 --> 00:18:43,206
Se ve que va a venir un experto en viajes
a escribir sobre eventos de Midway.
316
00:18:43,665 --> 00:18:46,543
¿Te suena un hombre
llamado Sterling Masters?
317
00:18:48,336 --> 00:18:50,797
- Un poco.
- Oh, por favor, no se lo digas.
318
00:18:50,839 --> 00:18:52,715
Se te va a echar encima como un perro.
319
00:18:53,341 --> 00:18:56,761
Solo queremos que pueda darnos
un poco de visibilidad,
320
00:18:56,803 --> 00:19:01,266
- para que vengan algunos turistas.
- Oh, ¿es que os va mal?
321
00:19:01,307 --> 00:19:03,393
Hemos visto días mejores.
322
00:19:03,893 --> 00:19:05,603
Pero ella hace todo lo que puede.
323
00:19:06,437 --> 00:19:10,817
¡Oh, es verdad! Deberías venir
a la ceremonia del árbol esta noche.
324
00:19:10,859 --> 00:19:15,488
- La verás en su elemento y es muy buena.
- No diré que no a Papá Noel.
325
00:19:15,530 --> 00:19:18,616
- Y hay que llenar el pasaporte.
- Pues claro que sí.
326
00:19:18,658 --> 00:19:22,328
Bueno, me voy a trabajar.
327
00:19:22,370 --> 00:19:23,663
Buena suerte.
328
00:19:24,122 --> 00:19:25,456
¡Ho, ho, ho, ho!
329
00:19:33,298 --> 00:19:36,968
Muy bien. Aquí tienes.
Muchas gracias.
330
00:19:38,428 --> 00:19:40,471
- Hola, Leslie.
- Hola, Alex.
331
00:19:40,513 --> 00:19:45,268
Señorita Aria Eubanks,
creo que necesito un sello.
332
00:19:45,977 --> 00:19:50,189
Ya sabes que esto solo sirve
para las atracciones navideñas, ¿verdad?
333
00:19:50,231 --> 00:19:53,818
Eso he oído. Y estoy muy impresionado.
334
00:19:53,860 --> 00:19:57,322
- Solo intentamos estar a la altura.
- ¿Aria?
335
00:19:57,906 --> 00:20:00,700
Quédate cerca.
La magia justo acaba de empezar.
336
00:20:02,660 --> 00:20:05,163
- ¿Estás lista?
- Por supuesto.
337
00:20:05,204 --> 00:20:07,582
Fui la suplente
de la protagonista en Cabaret.
338
00:20:07,624 --> 00:20:09,167
Es verdad.
339
00:20:11,336 --> 00:20:15,798
- ¡Felices fiestas, Midway!
- ¡Bien!
340
00:20:17,717 --> 00:20:23,598
Esta noche, nos hemos reunido
bajo un manto de estrellas brillantes
341
00:20:23,640 --> 00:20:30,313
delante de nuestro elegante árbol,
celebrando la maravilla que es la Navidad.
342
00:20:37,528 --> 00:20:40,073
Aquí... en Midway.
343
00:20:41,199 --> 00:20:47,038
Es perfecto que todos estemos aquí
en frente de este espectacular árbol.
344
00:20:48,039 --> 00:20:53,878
Recordemos que el verdadero regalo es
la alegría de compartir entre nosotros
345
00:20:53,920 --> 00:20:56,297
y celebrar estas fiestas juntos.
346
00:20:56,339 --> 00:20:59,759
Aquí, en Midway,
no solo apreciamos la Navidad,
347
00:20:59,801 --> 00:21:01,511
sino que encarnamos los valores,
348
00:21:01,552 --> 00:21:04,681
la buena voluntad
y el corazón de las fiestas de Navidad.
349
00:21:05,890 --> 00:21:07,266
La iluminación de este árbol es
350
00:21:07,308 --> 00:21:11,062
una iluminación del amor
que hay en nosotros.
351
00:21:12,563 --> 00:21:17,026
Que las fiestas de Midway de este año
os traigan muchísima alegría
352
00:21:17,068 --> 00:21:19,862
y creen recuerdos que duren toda la vida.
353
00:21:19,904 --> 00:21:21,364
¡Sí!
354
00:21:26,452 --> 00:21:30,832
Muy bien. Tres, dos, uno...
355
00:21:36,337 --> 00:21:38,339
Gracias.
356
00:21:42,010 --> 00:21:44,470
¡Feliz Navidad!
357
00:21:48,850 --> 00:21:52,061
No hay nada mejor para el ego
que aprender cómo hacer algo.
358
00:21:52,103 --> 00:21:54,063
Oh, qué casualidad verte por aquí.
359
00:21:55,148 --> 00:21:58,234
Mira, ya tengo otro sello.
360
00:21:58,276 --> 00:21:59,777
Y he conocido al chico del Consejo.
361
00:21:59,819 --> 00:22:02,697
Nos ha enseñado a asar un malvavisco bien.
362
00:22:02,739 --> 00:22:04,532
- En internet.
- Oh.
363
00:22:04,574 --> 00:22:06,909
- ¿Quieres que te enseñe?
- Vamos a ver.
364
00:22:06,951 --> 00:22:08,453
¿Craig? Dale un palo.
365
00:22:09,454 --> 00:22:12,749
- Gracias, Craig.
- Vale. Coge el malvavisco.
366
00:22:16,127 --> 00:22:21,466
El truco es encontrar las brasas,
no la llama abierta y lo giras,
367
00:22:21,507 --> 00:22:25,053
lenta y uniformemente,
asando todos los lados.
368
00:22:30,058 --> 00:22:31,976
Oh, eres todo un profesional.
369
00:22:32,769 --> 00:22:36,522
¿Cuántos has quemado
antes de saber hacerlo?
370
00:22:37,190 --> 00:22:40,193
- ¿Cuántos han sido, Craig?
- Una bolsa entera.
371
00:22:43,863 --> 00:22:46,157
Ah... ¿Qué diferencia hay
entre Midway y San Francisco?
372
00:22:46,199 --> 00:22:50,578
Pues te diré que conozco más a Craig
que a mis vecinos.
373
00:22:50,620 --> 00:22:54,665
- ¿No tienes vecinos?
- Compartimos edificio, no la vida.
374
00:22:54,707 --> 00:22:56,000
Ya están. Arriba.
375
00:22:57,126 --> 00:22:58,419
- Perfecto.
- Nada mal.
376
00:22:58,461 --> 00:23:02,215
¿Quieres pulirte este malvavisco gourmet
mientras vamos a ver el árbol?
377
00:23:02,256 --> 00:23:05,843
- Sí. Vamos.
- No cojas frío.
378
00:23:05,885 --> 00:23:06,969
Adiós.
379
00:23:09,889 --> 00:23:14,102
Bueno, ¿consideras que esta noche
ha sido un éxito?
380
00:23:15,269 --> 00:23:17,855
La gente está feliz,
no se ha quemado nada...
381
00:23:18,689 --> 00:23:24,153
Y un forastero ha hecho nuevos amigos.
Yo diría que ha sido un éxito rotundo.
382
00:23:25,947 --> 00:23:27,907
- Solo espero...
- ¿El qué?
383
00:23:29,033 --> 00:23:32,411
Que todos puedan sentir
el espíritu navideño.
384
00:23:32,453 --> 00:23:35,289
Bueno, creo que tu discurso
ya lo ha hecho.
385
00:23:35,873 --> 00:23:39,794
¿Puedes creer que este es
mi primer descanso de la noche?
386
00:23:40,419 --> 00:23:43,047
- Deberías darte más caprichos.
- ¿Como tú?
387
00:23:43,756 --> 00:23:47,885
¿Cuántas páginas de tu libro
has escrito desde que llegaste?
388
00:23:47,927 --> 00:23:52,723
Oye, la vida es cuestión de equilibro.
Además, estoy investigando.
389
00:23:52,765 --> 00:23:54,475
¿Investigando? Claro.
390
00:23:54,517 --> 00:23:59,230
¿Cómo encaja un árbol de Navidad
iluminado en una historia de misterio?
391
00:24:01,399 --> 00:24:03,568
- ¿Quieres saberlo?
- Sí.
392
00:24:05,444 --> 00:24:06,696
Vale.
393
00:24:08,281 --> 00:24:11,409
Un ladrón huye a un pequeño pueblo
394
00:24:12,243 --> 00:24:15,913
después de robar
el legendario Diamante de Navidad.
395
00:24:16,747 --> 00:24:19,959
El héroe debe encontrarlo,
pero no se da cuenta
396
00:24:20,501 --> 00:24:24,922
de que el ladrón ha escondido el diamante
dentro del árbol de Navidad del pueblo.
397
00:24:24,964 --> 00:24:29,635
Oh, qué imaginación tienes.
Me gustaría leerlo.
398
00:24:29,677 --> 00:24:32,680
- Ya, algún día. ¿Chocolate caliente?
- Claro.
399
00:24:32,722 --> 00:24:33,723
Vale, bien.
400
00:24:33,764 --> 00:24:36,934
Que la gente lea mis sueños
me hace sentir un poco incómodo.
401
00:24:36,976 --> 00:24:38,561
Deme dos, por favor.
402
00:24:38,603 --> 00:24:41,606
Pero por eso escribes, ¿no?
Para compartirlo.
403
00:24:43,983 --> 00:24:44,984
Sí.
404
00:24:45,651 --> 00:24:46,819
Sí, tienes razón.
405
00:24:47,987 --> 00:24:51,532
- ¿Y tú qué? ¿Compartes tu sueño?
- Eso creo.
406
00:24:51,574 --> 00:24:54,911
Estoy en proceso de convertir
Midway en un destino navideño.
407
00:24:54,952 --> 00:24:59,540
Pues creo que la gente piensa lo mismo.
Todos aquí lo pasan bien.
408
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
Ya.
409
00:25:01,083 --> 00:25:04,295
A veces cuesta mucho soltarse
y disfrutar de esto.
410
00:25:04,337 --> 00:25:07,882
Es como tener
una lista que nunca se acaba.
411
00:25:07,924 --> 00:25:09,842
Mucha gente depende de mí.
412
00:25:11,302 --> 00:25:12,303
Gracias.
413
00:25:12,970 --> 00:25:15,932
- Pues pide ayuda.
- Oh, yo no soy así.
414
00:25:16,432 --> 00:25:19,393
Odiaba hacer trabajos de grupo
en la escuela.
415
00:25:19,435 --> 00:25:22,688
Siempre lo acababa haciendo todo yo sola.
416
00:25:23,481 --> 00:25:26,901
Y el popular se llevaba el mérito. Ya.
417
00:25:26,943 --> 00:25:29,946
Tampoco me gustaban
los trabajos de grupo.
418
00:25:29,987 --> 00:25:32,865
- Hola, chicos. ¿Os divertís?
- Sí.
419
00:25:32,907 --> 00:25:36,118
- No he interrumpido nada, ¿verdad?
- No. Nada de nada.
420
00:25:36,160 --> 00:25:39,497
- Bien.
- Yo, en realidad, debería irme ya.
421
00:25:39,538 --> 00:25:42,208
Me lo he pasado muy bien. Gracias.
422
00:25:42,250 --> 00:25:45,461
- Ahora quiero tener un árbol.
- ¿De verdad?
423
00:25:45,503 --> 00:25:49,757
Pues qué coincidencia, porque Aria va
a buscar un árbol mañana, ¿verdad, cariño?
424
00:25:49,799 --> 00:25:52,927
- Bueno, tú vienes conmigo.
- Bueno, al final no voy a poder.
425
00:25:52,969 --> 00:25:55,429
Mi espalda me está matando.
426
00:25:55,471 --> 00:25:59,433
Alex, tal vez podrías ir con ella,
necesitará ayuda.
427
00:25:59,475 --> 00:26:00,476
Sí, claro.
428
00:26:00,518 --> 00:26:02,770
- Pero no quiero interferir en nada.
- No, no.
429
00:26:02,812 --> 00:26:06,023
No. No te preocupes por eso.
Me vas a hacer un gran favor.
430
00:26:06,065 --> 00:26:08,317
- Papá...
- Cielo, se hace mucha fuerza.
431
00:26:08,359 --> 00:26:10,027
Puedo ayudarte a decorar luego.
432
00:26:10,069 --> 00:26:12,863
- ¿Cómo que fuerza?
- Tú no tienes que preocuparte por eso,
433
00:26:12,905 --> 00:26:15,866
porque, aunque no lo parezca,
es muy fuerte.
434
00:26:16,617 --> 00:26:18,703
Sí, claro, voy. Te pasaré a buscar.
435
00:26:18,744 --> 00:26:20,496
- ¿A las diez?
- ¿A las diez?
436
00:26:21,497 --> 00:26:23,207
Vale, a las diez.
437
00:26:23,249 --> 00:26:25,418
- Me alegro de verte, adiós.
- Sí, adiós.
438
00:26:26,460 --> 00:26:31,757
- Entrometido. Siempre haces lo mismo.
- Mi espalda me mata.
439
00:26:31,799 --> 00:26:35,344
Que sí, uno de los niños que he subido
hoy pesaría unos 100 kilos.
440
00:26:38,639 --> 00:26:40,349
Me cae bien ese hombre, cielo.
441
00:26:41,600 --> 00:26:45,104
Creo que tiene lo que hace falta
para ser el hombre del muérdago.
442
00:26:45,980 --> 00:26:48,941
Pero ¿qué dices? Tú ni le conoces.
443
00:26:49,650 --> 00:26:52,945
Bueno, si eres uno de ellos, lo reconoces.
444
00:26:53,446 --> 00:26:58,159
Pero creo de verdad que ese chico
sí que subiría a la montaña más alta
445
00:26:58,617 --> 00:27:01,829
y encontraría el roble más alto
para recoger el muérdago
446
00:27:01,871 --> 00:27:02,872
y dárselo su amor.
447
00:27:03,372 --> 00:27:07,626
Ser el hombre del muérdago no va
de pasar muchas pruebas físicas.
448
00:27:07,668 --> 00:27:12,548
Es ser generoso,
cariñoso, de mente abierta
449
00:27:12,590 --> 00:27:15,092
y, créeme, Alex no es así.
450
00:27:15,134 --> 00:27:18,429
Él es obstinado y muy crítico.
451
00:27:18,471 --> 00:27:21,098
Y lo peor es que cree que Sterling Masters
452
00:27:21,140 --> 00:27:23,768
es solo un personaje televisivo
que sonríe.
453
00:27:24,643 --> 00:27:26,771
Pues el instinto me dice otra cosa.
454
00:27:26,812 --> 00:27:31,275
- ¿Por qué? ¿Por comprarte un pastel?
- No. Aunque el pastel ayudó.
455
00:27:40,910 --> 00:27:42,078
Muy bien, ¿estás listo?
456
00:27:42,703 --> 00:27:46,165
Sé que es mal momento,
pero me he dejado la camisa de franela.
457
00:27:46,916 --> 00:27:52,004
- ¿De verdad vamos a hacerlo nosotros?
- Sí, es lo divertido. Has de ganártelo.
458
00:27:52,546 --> 00:27:53,756
¿Hay que hacerlo?
459
00:27:59,011 --> 00:28:01,347
Bueno, ¿cuál es tu historia?
460
00:28:02,139 --> 00:28:06,102
Chica de pueblo, familia cariñosa...
Dueña del restaurante.
461
00:28:06,143 --> 00:28:08,521
Siento que hay cosas que me dejo.
462
00:28:08,562 --> 00:28:10,022
¿Qué quieres saber?
463
00:28:10,689 --> 00:28:12,942
¿Siempre quisiste llevar el restaurante?
464
00:28:13,275 --> 00:28:17,571
Pues mamá quería que todos tuvieran
un hogar para las fiestas.
465
00:28:18,197 --> 00:28:22,993
Y, bueno, Midway es mi hogar, me encanta.
466
00:28:23,869 --> 00:28:27,790
Ella me enseñó que el hogar es
un sentimiento, no un lugar,
467
00:28:27,832 --> 00:28:30,334
y por eso nos mudamos a Utah.
468
00:28:31,377 --> 00:28:33,504
Midway es un pueblo muy especial.
469
00:28:35,339 --> 00:28:37,049
Creo que tenemos al ganador.
470
00:28:37,091 --> 00:28:38,134
¿Qué te parece?
471
00:28:40,094 --> 00:28:41,762
¿Crees que este es el bueno?
472
00:28:41,804 --> 00:28:43,013
- Lo es.
- Vale.
473
00:28:43,806 --> 00:28:46,308
¿Seguro que no quieres
que venga algún leñador a ayudarnos?
474
00:28:46,350 --> 00:28:49,019
No tengo mucha experiencia con la sierra.
475
00:28:49,061 --> 00:28:52,815
Siempre hay una primera vez.
Tú cógelo desde ahí y yo desde aquí.
476
00:28:52,857 --> 00:28:53,983
Vale.
477
00:28:54,024 --> 00:28:57,403
- ¿Dónde creciste?
- En muchos sitios. Mi padre era oficial.
478
00:28:57,445 --> 00:28:58,487
¿De verdad?
479
00:28:59,447 --> 00:29:02,116
Pero donde pasé más tiempo
fue en Jacksonville.
480
00:29:02,158 --> 00:29:03,409
Ajá.
481
00:29:03,451 --> 00:29:06,620
Cuando era niño,
mi sueño era ver la aurora boreal.
482
00:29:06,662 --> 00:29:08,122
Porque allí vivía Papá Noel.
483
00:29:09,165 --> 00:29:11,500
Mi padre estaba en la Marina
y viajaba a todas partes.
484
00:29:11,542 --> 00:29:15,754
Me prometió que un día pasaríamos
la Navidad en Alaska.
485
00:29:16,213 --> 00:29:17,590
Oh, ¿y fuiste?
486
00:29:18,132 --> 00:29:19,592
No. Me mudé a Florida.
487
00:29:19,633 --> 00:29:21,469
Mi sueño murió.
488
00:29:22,678 --> 00:29:25,931
He leído algunos libros.
Pero la magia se ha perdido.
489
00:29:26,348 --> 00:29:27,892
Deberías ir algún día.
490
00:29:27,933 --> 00:29:29,351
No necesito a Papá Noel.
491
00:29:29,393 --> 00:29:32,188
Oh, puede que no,
pero puede que encuentres magia.
492
00:29:33,606 --> 00:29:37,735
Sí. Tal vez...
Vale, esto es demasiado. Es exagerado.
493
00:29:38,569 --> 00:29:40,988
- Subamos a sacarnos una foto.
- ¿Quieres? Vale.
494
00:29:41,030 --> 00:29:42,740
- Sí.
- ¿Le importa, señor?
495
00:29:42,781 --> 00:29:45,075
Tus amigos de la ciudad
nunca se lo van a creer.
496
00:29:45,117 --> 00:29:46,577
Qué va. No lo harán.
497
00:29:48,120 --> 00:29:51,957
A ver... ¿Podéis? Oh, muchas gracias.
498
00:29:51,999 --> 00:29:54,460
Muy bien. Di: "Árbol de Navidad".
499
00:29:57,087 --> 00:30:01,217
Muy bien, te has ganado
merecidamente la franela, Señor leñador.
500
00:30:01,258 --> 00:30:02,384
Gracias.
501
00:30:02,968 --> 00:30:06,472
- Míranos. El trabajo ha sido un éxito.
- Lo sé.
502
00:30:06,514 --> 00:30:09,141
Y tú deberías poner
el árbol en tu habitación.
503
00:30:09,183 --> 00:30:10,809
- ¿Ah, sí?
- ¡Sí!
504
00:30:10,851 --> 00:30:12,061
Hay que decorarlo.
505
00:30:12,978 --> 00:30:15,981
Debería pedir al Consejo de Navidad
que me ayudara.
506
00:30:16,023 --> 00:30:19,401
No hace falta que lo pidas.
Deseo concedido.
507
00:30:19,443 --> 00:30:20,736
Muy bien, vamos.
508
00:30:30,496 --> 00:30:31,747
- Qué bonito.
- ¡Lo es!
509
00:30:33,832 --> 00:30:36,794
Muchas gracias. Ahora me siento un hombre.
510
00:30:38,003 --> 00:30:40,631
Perfecto. Puedo sellar mi pasaporte.
511
00:30:42,841 --> 00:30:46,887
- Te veo muy motivado con los sellos.
- Me gustan los retos.
512
00:30:48,264 --> 00:30:50,140
¡Oye! Siempre he querido uno.
513
00:30:50,474 --> 00:30:52,685
Y yo que creía
que eras un buen participante.
514
00:30:52,726 --> 00:30:53,894
¿Qué pasa?
515
00:30:54,270 --> 00:30:57,648
El sello del "jersey feo de Navidad"
no se puede comprar sin más,
516
00:30:57,690 --> 00:30:58,983
hay que ganárselo.
517
00:30:59,024 --> 00:31:02,069
¿Conocer a la presidenta
del Consejo no sirve de nada?
518
00:31:02,111 --> 00:31:04,530
- ¿Cómo sabes mi posición?
- Fijándome.
519
00:31:06,156 --> 00:31:09,451
- Este me habla directamente.
- ¿Ah, sí?
520
00:31:09,493 --> 00:31:11,537
- Sí.
- Te resalta los ojos.
521
00:31:11,579 --> 00:31:12,955
- Gracias.
- Sí.
522
00:31:12,997 --> 00:31:16,125
Debes saber que el evento
"haz tu jersey feo de Navidad"
523
00:31:16,166 --> 00:31:20,421
en el restaurante es
una tradición y espero verte ahí.
524
00:31:20,462 --> 00:31:23,674
Estaré. Con campanas. Y oropel.
525
00:31:23,716 --> 00:31:25,551
- ¿Guirnaldas?
- No, eso no.
526
00:31:31,599 --> 00:31:32,600
Vale.
527
00:31:37,646 --> 00:31:40,983
Está bien, tú... pon tu corazón.
528
00:31:41,025 --> 00:31:42,526
¿DÓNDE ESTÁ EL ARTÍCULO?
529
00:31:43,819 --> 00:31:45,237
Que sea bueno.
530
00:31:53,579 --> 00:31:55,497
No, que sea genial.
531
00:32:05,549 --> 00:32:06,550
- Hola.
- Hola.
532
00:32:08,636 --> 00:32:15,351
- Esto es mejor que el vino.
- Eso el martini oficial de muérdago.
533
00:32:16,268 --> 00:32:19,688
Esto es demasiado para mí.
Igual se me suba a la cabeza.
534
00:32:19,730 --> 00:32:21,899
Busca una mesa.
Te voy a enviar a una experta.
535
00:32:21,940 --> 00:32:23,025
Sí, señora.
536
00:32:31,241 --> 00:32:32,284
Vale.
537
00:32:37,206 --> 00:32:38,248
Podría haberte ayudado.
538
00:32:38,290 --> 00:32:41,377
Tranquilo,
he supuesto que el verde es tu color.
539
00:32:41,418 --> 00:32:44,338
¿Cómo lo has sabido?
Pero mira qué preciosidad.
540
00:32:45,506 --> 00:32:49,051
Bueno, ¿y qué hacemos? ¿Le pegamos cosas?
541
00:32:49,093 --> 00:32:53,514
No os olvidéis de los brillantes.
Quiero ver cómo brilláis.
542
00:32:54,056 --> 00:32:56,600
Hazlo bien. Somos jueces del concurso.
543
00:32:56,642 --> 00:33:00,062
Oh, voy a brillar tantísimo
que Rudolph se va a quedar ciego.
544
00:33:03,273 --> 00:33:05,526
Lo siento, quiero ganar de verdad.
545
00:33:07,361 --> 00:33:11,115
¿Qué te está pasando?
¿Siempre te emocionas tanto con eso?
546
00:33:11,156 --> 00:33:15,035
Bueno, no te interesará,
pero mi deseo de Navidad se ha cumplido.
547
00:33:15,077 --> 00:33:17,496
Sterling Masters está aquí.
548
00:33:17,538 --> 00:33:18,914
¿De verdad? ¿En Midway?
549
00:33:18,956 --> 00:33:21,625
Midway ha sido seleccionada
para su Gran Aventura.
550
00:33:21,667 --> 00:33:24,461
Lo acaba de publicar hace un rato.
551
00:33:24,503 --> 00:33:26,338
Tengo una alerta. Escucha esto.
552
00:33:27,297 --> 00:33:31,427
"El pintoresco pueblo de montaña
ofrece más que espíritu navideño.
553
00:33:31,468 --> 00:33:35,389
En Midway,
la Navidad es una fuerza tangible.
554
00:33:35,431 --> 00:33:38,142
Desde sus galletas
hasta sus árboles de hoja perenne,
555
00:33:38,809 --> 00:33:43,105
parece que cada rincón ofrece un trozo
de magia que puedes llevar contigo".
556
00:33:45,149 --> 00:33:46,191
¡Árboles perennes!
557
00:33:46,233 --> 00:33:49,653
Podría haber talado un árbol
a nuestro lado y ni lo sabríamos.
558
00:33:49,695 --> 00:33:51,530
Pasará desapercibido.
559
00:33:52,531 --> 00:33:56,702
En este pueblo todo se sabe y nadie
ha dicho nada sobre ver a Sterling.
560
00:33:58,829 --> 00:34:01,707
- Tú lo has visto, ¿verdad?
- No. ¿Qué?
561
00:34:02,750 --> 00:34:05,669
- Si casi ni sé cómo es.
- Lo dudo.
562
00:34:05,711 --> 00:34:08,380
Vives en San Francisco,
no debajo de una piedra.
563
00:34:09,256 --> 00:34:12,718
Muy bien. Pásame el brillo. Voy a ganar.
564
00:34:14,762 --> 00:34:16,805
- Buena suerte.
- Gracias.
565
00:34:21,185 --> 00:34:24,021
- ¿Cuánto tarda en secarse?
- Pues un poco.
566
00:34:24,897 --> 00:34:30,402
- Vale. Hala, tu árbol es precioso.
- Ah, todavía faltan adornos.
567
00:34:30,444 --> 00:34:32,446
- Pues venga.
- ¿Ahora?
568
00:34:32,488 --> 00:34:35,240
- Si no, ¿qué hacemos?
- Bueno, va a empezar el concurso.
569
00:34:35,282 --> 00:34:36,408
Somos puntuales.
570
00:34:36,450 --> 00:34:39,912
Perfecto. Más puntos
por decorar el árbol. ¡Vamos!
571
00:34:42,247 --> 00:34:43,415
Vale.
572
00:34:46,710 --> 00:34:49,296
- Son de Berlín.
- ¿Cómo lo sabes?
573
00:34:49,963 --> 00:34:50,923
Ha sido suerte.
574
00:34:51,715 --> 00:34:55,552
El de Rockefeller es bonito,
pero este impresiona.
575
00:34:57,846 --> 00:34:59,890
¿Has estado en la Gran Manzana?
576
00:35:00,432 --> 00:35:05,979
Sí. No fue una gran experiencia.
Sin ofender al árbol de Rockefeller.
577
00:35:06,021 --> 00:35:09,691
No te robaron, ¿no?
Lo siento si fue así. Ahora es más seguro.
578
00:35:09,733 --> 00:35:12,152
No, solo me arruinaron la Navidad.
579
00:35:12,194 --> 00:35:14,863
¿Qué monstruo arruina
una Navidad en Nueva York?
580
00:35:14,905 --> 00:35:16,240
Mi ex.
581
00:35:16,824 --> 00:35:21,870
- Creía que era el hombre del eh...
- ¿Del qué?
582
00:35:21,912 --> 00:35:23,705
El hombre perfecto.
583
00:35:24,248 --> 00:35:26,834
Creí que queríamos lo mismo,
pero no era así.
584
00:35:26,875 --> 00:35:33,382
Sus sueños eran vivir en Manhattan,
los musicales de Broadway, los rascacielos
585
00:35:33,423 --> 00:35:36,260
- y los sitios que no cierran.
- ¿Tú no querías eso?
586
00:35:37,302 --> 00:35:40,180
Bueno, mi corazón está en Midway.
Es mi hogar.
587
00:35:42,182 --> 00:35:44,226
Es un sentimiento, no un lugar.
588
00:35:44,268 --> 00:35:46,186
A veces eso coincide.
589
00:35:49,523 --> 00:35:50,732
¿Buscas a Sterling?
590
00:35:52,150 --> 00:35:54,027
- Tal vez.
- ¡Hola a todos!
591
00:35:55,070 --> 00:35:58,824
¡Hora de que el jurado
juzgue vuestros jerséis!
592
00:36:02,369 --> 00:36:03,453
Vamos allá.
593
00:36:08,750 --> 00:36:12,045
Vosotros dos estáis adorables.
594
00:36:12,087 --> 00:36:15,257
Lo veo perfecto. Me encantan esos brillos.
595
00:36:15,299 --> 00:36:17,926
- Queríamos gustar.
- ¿Vosotros qué decís?
596
00:36:17,968 --> 00:36:21,388
¿Ganan el concurso a "El jersey más feo"?
597
00:36:22,347 --> 00:36:25,225
- Oh, gracias.
- Enhorabuena.
598
00:36:25,267 --> 00:36:29,605
Bueno, felicidades
por tu primera victoria al jersey más feo.
599
00:36:29,646 --> 00:36:31,356
Este es un gran momento para mí.
600
00:36:32,399 --> 00:36:35,068
Pero ¿dónde exhibiré esta moda exquisita?
601
00:36:35,110 --> 00:36:40,073
Pues en el mercado navideño del sábado.
Habrá casetas. Artesanía. Comida.
602
00:36:40,115 --> 00:36:44,036
Yo venderá tartas.
Y después hay baile en el pabellón.
603
00:36:46,455 --> 00:36:50,042
Bueno, lo que significa
que todo el pueblo va a estar allí.
604
00:36:50,083 --> 00:36:53,670
Y con suerte, Sterling Masters
nos vendrá a ver.
605
00:36:54,296 --> 00:36:57,966
- Sí, ya. Sí. Tal vez.
- ¡Eh, guardadme brillitos!
606
00:36:58,926 --> 00:37:00,802
Lo siento, llego tarde.
607
00:37:00,844 --> 00:37:03,347
Bueno, tampoco es que fuera a ganar
viéndoos a vosotros.
608
00:37:03,388 --> 00:37:07,017
- Tranquilo. Debería ir a por más tarta.
- Sí.
609
00:37:12,773 --> 00:37:13,732
Muy bien.
610
00:37:25,786 --> 00:37:28,163
Eh, Leslie, ¿por qué hay tanta gente?
611
00:37:28,205 --> 00:37:30,082
Sterling Masters.
612
00:37:30,123 --> 00:37:32,668
Ha publicado su primer artículo de Midway
613
00:37:32,709 --> 00:37:35,545
y ha llegado un autobús
del resort de esquí. ¿A que es increíble?
614
00:37:44,346 --> 00:37:47,724
¡Aleluya!
Desaparece en Midway, pero no de mí.
615
00:37:48,475 --> 00:37:50,894
- Te ha gustado, ¿no?
- ¿Gustarme? ¡Me encanta!
616
00:37:50,936 --> 00:37:54,022
"Los habitantes de Midway ofrecen
un espíritu navideño
617
00:37:54,064 --> 00:37:56,191
que endulza los corazones más amargos.
618
00:37:56,233 --> 00:37:59,403
Midway ha conseguido manifestar
la Navidad de Capra
619
00:37:59,444 --> 00:38:03,323
en la realidad, donde la paz en la Tierra
y la buena voluntad hacia todos
620
00:38:03,365 --> 00:38:06,618
no es solo una idea,
sino una forma de vida".
621
00:38:07,327 --> 00:38:11,623
¿Esto va en serio?
Midway parece una ciudad utópica.
622
00:38:11,665 --> 00:38:14,084
Sí, tiene sus... ventajas.
623
00:38:14,126 --> 00:38:17,546
Me encanta lo del árbol de Navidad.
¿Sobre qué vas a escribir?
624
00:38:17,587 --> 00:38:20,632
Ah, bueno,
hay un mercado navideño el sábado.
625
00:38:20,674 --> 00:38:23,135
¿Un mercado? ¿Para intercambiar cosas?
626
00:38:23,176 --> 00:38:26,638
No, es más un...
No tan primitivo, es un festival.
627
00:38:27,014 --> 00:38:28,015
Genial.
628
00:38:28,265 --> 00:38:30,767
Ahí podríamos firmar mi libro.
629
00:38:31,018 --> 00:38:32,144
¿Firmar tu libro?
630
00:38:32,185 --> 00:38:34,604
Sí, es una recopilación de mis artículos.
631
00:38:35,522 --> 00:38:38,191
Mis artículos.
¿Por qué me estoy enterando ahora?
632
00:38:38,859 --> 00:38:40,736
Nuestros artículos.
633
00:38:41,528 --> 00:38:43,071
Ya sabes cómo va todo esto.
634
00:38:43,113 --> 00:38:46,867
Surge una idea, crees que no irá
a ningún lado y luego, ¡pam!
635
00:38:46,908 --> 00:38:48,952
Te han publicado un libro.
Esto nos irá bien a los dos.
636
00:38:48,994 --> 00:38:50,746
Te cuento más mañana.
637
00:38:51,580 --> 00:38:52,622
¿Mañana?
638
00:38:53,373 --> 00:38:55,375
- ¿Vendrás a Midway?
- Sí, tío.
639
00:38:55,417 --> 00:38:58,045
Tranquilo, mi asistente
ya se ha encargado de todo.
640
00:38:58,086 --> 00:39:00,589
Ahora que el artículo ha salido,
me pueden ver.
641
00:39:00,630 --> 00:39:02,841
- Hasta mañana.
- Ya.
642
00:39:17,939 --> 00:39:21,902
- ¡Es Sterling! ¿Puedo hacerte una foto?
- Oh, por supuesto.
643
00:39:21,943 --> 00:39:24,529
- Di: "Navidad".
- ¡Navidad!
644
00:39:26,490 --> 00:39:27,991
Me gusta ver a mis fans.
645
00:39:29,159 --> 00:39:31,203
¡Alex! ¡Hola!
646
00:39:34,623 --> 00:39:37,042
- No nos conocemos.
- Ya.
647
00:39:44,257 --> 00:39:46,593
Soy Sterling. ¿Cómo estás?
648
00:39:47,385 --> 00:39:48,261
Bien.
649
00:39:49,179 --> 00:39:52,474
- Cuéntame la novedad.
- ¿Mi look? Voy de montañero casual.
650
00:39:52,516 --> 00:39:53,600
¿Te gusta la franela?
651
00:39:53,642 --> 00:39:56,353
Mi estilista dice
que es el tejido de América.
652
00:39:57,187 --> 00:39:58,605
Es genial.
653
00:39:58,647 --> 00:40:01,441
- El libro. Nuestro libro.
- Ah, sí.
654
00:40:01,691 --> 00:40:05,779
Es un buen trato.
Considéralo un regalo de Navidad.
655
00:40:05,821 --> 00:40:08,532
- Hola, jovencito.
- Hola, Mack. ¿Cómo estás?
656
00:40:08,573 --> 00:40:10,075
Estoy bien.
657
00:40:10,117 --> 00:40:13,328
Oye, he oído que la búsqueda
del árbol de Navidad fue muy bien.
658
00:40:13,370 --> 00:40:14,704
Sí, sí, fue bien.
659
00:40:14,746 --> 00:40:19,334
- Eh, Mack, ¿tienes la sección de deporte?
- Oh, claro, claro. Aquí está. Toma.
660
00:40:19,376 --> 00:40:20,502
Muchas gracias.
661
00:40:22,921 --> 00:40:25,966
¡Sterling Masters! ¡Eres tú!
En mi restaurante.
662
00:40:26,007 --> 00:40:28,885
Ya sabía que aparecerías.
Soy Aria Eubanks.
663
00:40:28,927 --> 00:40:31,513
Yo presenté a Midway
para la Gran Aventura.
664
00:40:31,555 --> 00:40:34,349
- Ah, sí, Aria. Es todo un placer.
- Él es mi padre.
665
00:40:34,391 --> 00:40:40,522
Mack. Es todo un placer conocerte.
Mi hija es tu mayor fan.
666
00:40:40,564 --> 00:40:43,316
- ¡La mayor fan!
- He leído todos tus artículos.
667
00:40:43,358 --> 00:40:46,862
Me siento como si hubiera viajado contigo.
Gracias. Gracias por existir
668
00:40:46,903 --> 00:40:51,283
y escribir y por todo.
Ojalá yo supiera escribir tan bien.
669
00:40:51,324 --> 00:40:53,076
Bueno, es mi trabajo.
670
00:40:53,118 --> 00:40:55,328
Llevaros por zonas desconocidas
671
00:40:55,370 --> 00:40:59,249
para que viváis aventuras en
lugares únicos. Como Midway.
672
00:41:00,542 --> 00:41:04,212
¡Alex! Él es Sterling Masters.
Alex también es escritor.
673
00:41:04,254 --> 00:41:07,632
- Pues encantado, compañero.
- Alex está trabajando en su novela.
674
00:41:07,674 --> 00:41:09,801
- No me digas.
- Sí.
675
00:41:10,343 --> 00:41:13,638
Sabes que voy a promocionar
mi nuevo libro esta tarde en el mercado.
676
00:41:13,680 --> 00:41:17,809
¿De verdad?
Nunca ha venido nadie que firmara libros.
677
00:41:17,851 --> 00:41:20,979
Es que he visto que la gente de Midway
es generosa y amable.
678
00:41:21,730 --> 00:41:24,941
Este lugar es perfecto
para anunciar mi próxima aventura.
679
00:41:24,983 --> 00:41:27,277
Y hacer brillar un poco
esta pequeña ciudad.
680
00:41:27,319 --> 00:41:31,072
Eres muy amable.
Alex, ¿a qué es increíble?
681
00:41:31,114 --> 00:41:32,199
Es increíble.
682
00:41:32,240 --> 00:41:35,577
Como tú me has traído aquí, Aria,
me gustaría que me ayudaras
683
00:41:35,619 --> 00:41:37,454
con la firma de libros.
Así nos conocemos mejor.
684
00:41:37,495 --> 00:41:41,666
Estará ocupada,
estará vendiendo sus deliciosas tartas.
685
00:41:41,708 --> 00:41:43,793
No todo el día. Sería un honor.
686
00:41:45,629 --> 00:41:48,757
Ah, como tú y Alex sois escritores,
podrías darle algunos conejos.
687
00:41:48,798 --> 00:41:49,925
Eso no hace falta.
688
00:41:49,966 --> 00:41:53,303
A mí me encantaría.
Podríamos ir al mercado y hablamos.
689
00:41:53,929 --> 00:41:55,263
Genial.
690
00:41:55,305 --> 00:41:56,473
Sí.
691
00:41:59,768 --> 00:42:01,478
Qué bien que aquí podemos hablar.
692
00:42:01,519 --> 00:42:03,396
Me siento como un espía
en una misión secreta.
693
00:42:03,438 --> 00:42:04,564
¿Crees que sería un buen espía?
694
00:42:04,606 --> 00:42:07,651
No. Sobre lo de ese libro...
Hola, ¿me lo sellas, por favor?
695
00:42:07,692 --> 00:42:09,069
Tienes el contrato, ¿no?
696
00:42:10,111 --> 00:42:12,322
- El pago no está mal.
- Por favor.
697
00:42:13,031 --> 00:42:14,157
Gracias.
698
00:42:14,658 --> 00:42:16,826
Sí... no está nada mal.
699
00:42:17,369 --> 00:42:19,871
- Oye, me tomaré un descanso.
- ¿Qué?
700
00:42:20,580 --> 00:42:23,625
- ¿Un descanso en Navidad?
- No solo en Navidad.
701
00:42:23,667 --> 00:42:25,961
Quiero dedicarme a escribir mi novela.
702
00:42:26,002 --> 00:42:31,299
- ¿De verdad estás escribiendo una novela?
- Te lo llevo diciendo muchos muchos años.
703
00:42:31,341 --> 00:42:34,261
Pero es que todo el mundo dice eso,
pero nadie lo hace.
704
00:42:34,302 --> 00:42:35,887
Pues yo lo voy a hacer.
705
00:42:36,388 --> 00:42:39,349
No llegué a un acuerdo,
pero puedo seguir escribiéndolo.
706
00:42:39,391 --> 00:42:40,684
Nunca has hablado del tema.
707
00:42:40,725 --> 00:42:44,104
Porque estoy ocupado
escribiendo como Sterling Masters.
708
00:42:44,145 --> 00:42:48,483
Creo que ahora es el momento perfecto
de que me aleje y escriba para mí.
709
00:42:48,525 --> 00:42:50,485
- Siempre.
- No puedes hacerlo.
710
00:42:50,527 --> 00:42:54,114
- El libro va a ser un éxito.
- Bajo tu nombre, no el mío.
711
00:42:54,155 --> 00:42:57,617
Ya, pero sabemos la verdad, ¿no?
Somos un equipo.
712
00:42:59,286 --> 00:43:00,328
Oye.
713
00:43:01,162 --> 00:43:02,664
A veces...
714
00:43:04,958 --> 00:43:06,876
tienes que hacerlo a tu manera.
715
00:43:08,128 --> 00:43:11,423
Somos socios. Yo no estaría aquí sin ti.
716
00:43:11,464 --> 00:43:13,800
Pues consígueme una reunión
con tu editorial.
717
00:43:14,926 --> 00:43:18,513
Concentrémonos en el trabajo.
Todavía te quedan dos artículos.
718
00:43:18,555 --> 00:43:20,432
Midway merece atención.
719
00:43:27,605 --> 00:43:28,857
Aquí tienes.
720
00:43:29,524 --> 00:43:32,444
Gracias. Disfrutad de las fiestas.
721
00:43:32,485 --> 00:43:37,365
Oh, y mirad mi página web y seguidme
en todas las redes sociales que tengo.
722
00:43:37,407 --> 00:43:38,700
Os quiero, Midway.
723
00:43:41,077 --> 00:43:42,245
Ha ido fenomenal.
724
00:43:43,997 --> 00:43:46,708
Te ha gustado. Vamos.
Les encantan tus artículos.
725
00:43:49,544 --> 00:43:51,379
- Sí. Tal vez.
- Así que...
726
00:43:52,881 --> 00:43:55,467
Aria, ¿cuál es su historia?
727
00:43:56,968 --> 00:43:59,387
- ¿Qué quieres decir?
- Parece que os conocéis muy bien.
728
00:44:00,305 --> 00:44:04,768
- Bueno, pues... un poco.
- ¿Ah, sí? Ella te ha presentado.
729
00:44:04,809 --> 00:44:06,978
Porque ella es así de amable.
730
00:44:08,563 --> 00:44:12,525
- ¿Qué más sabes de ella?
- Bueno, ella es genuina, es buena.
731
00:44:12,567 --> 00:44:19,074
Humilde. Muy generosa.
Cálida como el sol en un día de invierno.
732
00:44:19,115 --> 00:44:21,534
Pues sí. Parece que es genial.
733
00:44:21,576 --> 00:44:24,204
Hola, chicos. Os he guardado tarta.
734
00:44:24,954 --> 00:44:26,164
¿La has hecho tú?
735
00:44:26,206 --> 00:44:27,165
Qué generosa.
736
00:44:27,207 --> 00:44:29,918
Casi pierdo un brazo
haciendo un pulso con Catherine.
737
00:44:29,959 --> 00:44:32,629
Ella es Leslie.
Es la dueña del hotel navideño.
738
00:44:32,670 --> 00:44:34,381
Gracias a ti está todo reservado,
739
00:44:34,422 --> 00:44:36,925
pero la suite presidencial la reservo
para gente especial.
740
00:44:36,966 --> 00:44:38,843
- Eso suena genial.
- Sí, lo es.
741
00:44:38,885 --> 00:44:41,513
Qué pena que esté alojado
en una cabaña a las afueras.
742
00:44:41,554 --> 00:44:42,680
¿Ah, sí?
743
00:44:42,722 --> 00:44:43,807
Así es.
744
00:44:45,517 --> 00:44:49,604
¿Por qué clase de tarta han hecho
un pulso Leslie y Chaterine?
745
00:44:49,646 --> 00:44:53,233
De hecho, es la tarta que hizo
que mi restaurante floreciera.
746
00:44:53,274 --> 00:44:56,861
El merengue del hombre del muérdago.
Es la receta especial de mi madre.
747
00:44:59,239 --> 00:45:01,866
Qué bien huele. Huele a Navidad.
748
00:45:03,076 --> 00:45:04,077
¿Sabes qué?
749
00:45:04,119 --> 00:45:07,497
Como presidenta del Consejo de Navidad,
Aria puede darte un tour privado
750
00:45:07,539 --> 00:45:08,706
por todas las actividades.
751
00:45:09,999 --> 00:45:13,169
Bueno, no quiero molestar
tu proceso de escritura.
752
00:45:13,211 --> 00:45:17,090
Midway es pequeña, pero tenemos
joyas escondidas, ¿verdad, Aria?
753
00:45:18,341 --> 00:45:19,717
No tengo ninguna duda.
754
00:45:19,759 --> 00:45:23,471
Antes de que Sterling vaya a algún sitio,
me ha prometido leer algunos capítulos.
755
00:45:23,513 --> 00:45:27,851
Eso es estupendo.
Bueno, os dejo que volváis al trabajo.
756
00:45:27,892 --> 00:45:29,602
Ojalá nos encontremos de nuevo.
757
00:45:30,937 --> 00:45:34,399
- Ojalá.
- Antes de irnos, ¿podría hacer...?
758
00:45:34,441 --> 00:45:36,025
- Sí.
- Vale.
759
00:45:41,614 --> 00:45:44,742
Esta foto va ir en mi postal de Navidad
y en mi foto de perfil.
760
00:45:45,660 --> 00:45:47,203
Adiós. Gracias otra vez.
761
00:45:49,205 --> 00:45:52,083
- ¿Crees que debería ir a...?
- No, tú quédate aquí.
762
00:45:55,336 --> 00:45:57,964
- Eh, Aria.
- ¡Hola!
763
00:45:58,006 --> 00:46:01,259
- Parece que ya tienes un mentor.
- No le llamaría así.
764
00:46:01,301 --> 00:46:04,387
Me preguntaba si ese baile aún se hace.
765
00:46:05,346 --> 00:46:09,476
Sí. En el pabellón.
¿Pero no trabajas con Sterling?
766
00:46:09,517 --> 00:46:12,562
No toda la noche. Me pasaré.
767
00:46:12,604 --> 00:46:15,523
- Genial. Te veo ahí.
- Vale. Te veo ahí.
768
00:46:28,578 --> 00:46:31,164
- ¿Aquí es dónde te alojas?
- Sí.
769
00:46:31,206 --> 00:46:33,958
Tu asistente ha enviado un coche
para que te lleve al aeropuerto.
770
00:46:34,000 --> 00:46:36,503
No quiere que te pierdas
reuniones de producción.
771
00:46:36,544 --> 00:46:38,213
Me recuerda a Suiza.
772
00:46:38,963 --> 00:46:41,049
Sí, es genial. Hay una chimenea.
773
00:46:41,090 --> 00:46:43,343
Así puedes practicar
suizo mientras esperas.
774
00:46:44,344 --> 00:46:47,013
- ¿Debería quedarme?
- ¿Pasar más tiempo aquí?
775
00:46:48,014 --> 00:46:53,978
No. No, tranquilo. Te has pasado.
Es genial. Ahora volvemos a lo de siempre.
776
00:46:54,687 --> 00:46:57,690
- ¿Adónde vas?
- A escribir. Tengo una entrega.
777
00:46:57,732 --> 00:47:01,194
Me alegro de verte. Danke schön.
Feliz Navidad y...
778
00:47:01,236 --> 00:47:03,780
te llamaré para la reunión
con la editorial.
779
00:47:04,781 --> 00:47:05,865
Vale.
780
00:47:07,450 --> 00:47:09,118
¿Hay habitaciones libres?
781
00:47:20,505 --> 00:47:23,299
- ¿Qué es lo que te preocupa?
- Nada.
782
00:47:23,341 --> 00:47:25,093
Vamos, a mí no me engañas.
783
00:47:25,134 --> 00:47:28,638
Has invitado a Sterling a salir conmigo.
Sin pedirlo, por cierto.
784
00:47:28,680 --> 00:47:32,600
Te lo digo con cariño, pero así nunca
encontrarás a tu hombre del muérdago.
785
00:47:32,642 --> 00:47:34,727
Ya veo que tienes fe en mí.
786
00:47:34,769 --> 00:47:36,187
Hola.
787
00:47:36,229 --> 00:47:38,523
Un poco de romance navideño
alegra el alma.
788
00:47:38,565 --> 00:47:41,609
Pues a mi corazón
no le gusta la incertidumbre.
789
00:47:41,651 --> 00:47:44,904
Vamos. En Navidad todo es posible.
790
00:47:46,531 --> 00:47:49,117
- Hola, Alex. Qué guapo.
- Hola. Gracias.
791
00:47:49,158 --> 00:47:52,745
- ¿Cómo te va con Sterling?
- Bien, sí, está leyendo mis capítulos.
792
00:47:52,787 --> 00:47:54,706
¿Podrías sellármelo?
793
00:47:54,747 --> 00:47:56,958
- Pues claro.
- Muchas gracias.
794
00:47:57,584 --> 00:47:59,419
No he bailado desde el instituto.
795
00:48:00,920 --> 00:48:05,300
No sé si aún se hace así,
pero... ¿bailas conmigo?
796
00:48:08,386 --> 00:48:10,179
No me pises.
797
00:48:17,186 --> 00:48:19,105
¿Sabes que Midway hace
798
00:48:19,147 --> 00:48:22,984
que la gente se sienta como en casa
en Navidad gracias a ti?
799
00:48:23,610 --> 00:48:28,948
Y a Sterling. Mira toda esta gente.
Es el doble que el año pasado.
800
00:48:28,990 --> 00:48:31,659
Y lo más importante,
te ayuda con tu novela.
801
00:48:31,701 --> 00:48:33,620
Te perdiste el crucero por eso.
802
00:48:35,538 --> 00:48:38,291
¿Qué te importa más?
¿Qué deseas en Navidad?
803
00:48:41,002 --> 00:48:44,172
Que la Navidad vuelva a Midway.
Es lo que quería.
804
00:48:44,213 --> 00:48:46,174
Oh, vamos, habrá algo más.
805
00:48:47,091 --> 00:48:49,260
Te mereces algo especial.
806
00:48:50,303 --> 00:48:51,387
Para ti.
807
00:48:55,391 --> 00:48:57,685
Porque has sido muy buena amiga, ¿sabes?
808
00:48:59,646 --> 00:49:05,902
Al principio pensé que tu sinceridad
era molesta, pero en realidad la admiro.
809
00:49:05,943 --> 00:49:09,614
- Gracias.
- Los amigos de verdad son sinceros.
810
00:49:12,742 --> 00:49:15,578
Aria, hay algo que debería haberte dicho.
811
00:49:16,204 --> 00:49:17,246
¿El qué?
812
00:49:17,622 --> 00:49:19,457
- Yo soy...
- ¿Sterling?
813
00:49:19,499 --> 00:49:20,541
¿Qué?
814
00:49:21,459 --> 00:49:23,252
- ¿Cómo?
- Hola otra vez.
815
00:49:23,711 --> 00:49:27,757
- ¿Qué haces aquí? ¿No estabas...?
- ¿Leyendo tus capítulos? Fascinantes.
816
00:49:27,799 --> 00:49:31,511
Creo que tienes mucho futuro.
Mi editor estará muy interesado.
817
00:49:32,637 --> 00:49:35,848
Y también he comido
un trozo de esta tarta. ¡Deliciosa!
818
00:49:35,890 --> 00:49:37,809
Tenía que agradecértelo en persona.
819
00:49:38,893 --> 00:49:40,853
Eres como el sol en un día de invierno.
820
00:49:42,855 --> 00:49:47,193
¡Saludos! Reconocería esa gran sonrisa
en cualquier lugar.
821
00:49:47,235 --> 00:49:50,238
- Bienvenido a Midway, Sterling Masters.
- Gracias.
822
00:49:50,279 --> 00:49:51,322
Es todo un honor.
823
00:49:52,198 --> 00:49:54,992
Tengo una mesa especial reservada.
Por favor, acompáñanos.
824
00:49:55,034 --> 00:49:58,913
- Es nuestro Consejo de Navidad.
- Encantado de conoceros.
825
00:49:58,955 --> 00:50:03,042
Me gustaría escuchar más del Consejo,
pero no sin su presidenta.
826
00:50:04,252 --> 00:50:05,545
¿Aria? Tú primero.
827
00:50:08,297 --> 00:50:13,803
- Alex, ¿qué dices? ¿Vienes?
- No, estoy bien. Luego os veo a todos.
828
00:50:13,845 --> 00:50:18,891
Estamos verdaderamente impresionados
con tu reseña de nuestra pequeña ciudad.
829
00:50:18,933 --> 00:50:22,478
No has mencionado la búsqueda del tesoro
ni el Chestnut Canyon.
830
00:50:23,104 --> 00:50:26,149
- ¿Qué? Le he puesto mucho empeño.
- Es el primero de tres artículos.
831
00:50:26,190 --> 00:50:28,693
Falta una semana para Navidad.
Lo pongo en mi lista.
832
00:50:28,735 --> 00:50:29,986
¿Algún sitio más?
833
00:50:30,653 --> 00:50:33,656
Voy a echarle un vistazo
a los árboles de Navidad.
834
00:50:34,157 --> 00:50:36,492
"Si el País de las Maravillas existiera".
835
00:50:37,368 --> 00:50:39,203
Lo llamaste así en tu último artículo.
836
00:50:40,496 --> 00:50:43,249
¡Cierto!
Lo siento, ha sido un día muy largo.
837
00:50:45,168 --> 00:50:46,419
¿Adónde debería ir?
838
00:50:46,461 --> 00:50:50,256
Al salón de té de la señora Noel,
a la fiesta del cacao de Navidad...
839
00:50:50,298 --> 00:50:52,425
La excursión navideña. El pueblo de Noel.
840
00:50:52,467 --> 00:50:54,218
Nos tomamos en serio la Navidad.
841
00:50:54,260 --> 00:50:55,970
Tengo que hacerte una pregunta,
sé sincero.
842
00:50:56,012 --> 00:50:57,388
Muy bien.
843
00:50:57,430 --> 00:51:01,142
Sé que aquí no tenemos monumentos
como en las grandes ciudades, pero...
844
00:51:01,184 --> 00:51:02,727
compáralas con nuestra ciudad.
845
00:51:05,229 --> 00:51:06,981
Ni punto de comparación.
846
00:51:07,482 --> 00:51:12,028
Por eso la Navidad es especial.
Lo hace todo precioso.
847
00:51:18,910 --> 00:51:21,204
Aquí estás. Me habrías venido bien.
848
00:51:21,245 --> 00:51:26,042
- "Compinche" no está en mi contrato.
- ¿Compinche? Necesitaba un salvavidas.
849
00:51:26,083 --> 00:51:29,670
- Los del Consejo me han bombardeado.
- ¿Por qué te quedas?
850
00:51:30,421 --> 00:51:32,757
El hotel me ha ofrecido
la suite presidencial.
851
00:51:32,799 --> 00:51:36,052
- ¿Cómo iba a negarme?
- No formaba parte del plan.
852
00:51:36,093 --> 00:51:38,387
Estamos probando algo diferente.
853
00:51:38,721 --> 00:51:40,681
Es divertido. Sé positivo.
854
00:51:40,723 --> 00:51:42,391
Es Aria, ¿verdad?
855
00:51:44,727 --> 00:51:46,479
Siento que hemos conectado.
856
00:51:47,188 --> 00:51:48,773
- Me entiende.
- Por favor.
857
00:51:48,815 --> 00:51:50,483
¡Lo digo en serio!
858
00:51:50,858 --> 00:51:56,113
Me habla siempre con mucha pasión,
es como si mi trabajo significara algo.
859
00:51:56,155 --> 00:51:59,033
- Mi trabajo.
- También mira el programa.
860
00:52:00,451 --> 00:52:03,746
Ayúdame a conocerla. ¿Qué pasa?
861
00:52:03,788 --> 00:52:06,666
No me gusta.
No quiero mentirle más con todo esto.
862
00:52:06,707 --> 00:52:09,210
¿Lo de que tú escribes? No se lo diremos.
863
00:52:10,127 --> 00:52:12,547
No te estoy pidiendo
que seas mi Celestina.
864
00:52:12,588 --> 00:52:17,385
Saldremos por ahí, vemos la ciudad...
y yo llamo al editor ahora mismo.
865
00:52:17,426 --> 00:52:20,555
Bueno, ahora mismo no.
Mañana te lo prometo.
866
00:52:20,596 --> 00:52:22,098
Y podrás acabar tu libro.
867
00:52:23,224 --> 00:52:24,851
Yo te escribo el prólogo.
868
00:52:26,060 --> 00:52:28,145
Tú lo escribes, yo lo firmo.
869
00:52:29,063 --> 00:52:30,356
Es un trato.
870
00:52:32,024 --> 00:52:33,359
Va a ser genial.
871
00:52:39,907 --> 00:52:42,368
¡Alex! Qué alegría verte aquí.
872
00:52:42,410 --> 00:52:45,288
Te doy la bienvenida
a mi feliz salón de té.
873
00:52:45,329 --> 00:52:46,998
Oh, gracias, Catherine.
874
00:52:47,039 --> 00:52:50,668
Oh, perdona, te has confundido.
Soy Mamá Noel.
875
00:52:50,710 --> 00:52:54,005
Cierto, es verdad.
Fallo mío, señora Noel.
876
00:52:58,259 --> 00:52:59,552
¿Tú duermes algo?
877
00:53:01,095 --> 00:53:03,681
Cuando la señora Noel quiere tarta,
tienes que dársela.
878
00:53:03,723 --> 00:53:05,933
No quieres acabar
en la lista de las niñas malas.
879
00:53:05,975 --> 00:53:08,269
Creía que a ti no te iban
los salones de té.
880
00:53:08,311 --> 00:53:09,520
Es mi primera vez.
881
00:53:09,979 --> 00:53:13,774
¿Qué me recomiendas,
"mezcla navideña" o "caramelo"?
882
00:53:13,816 --> 00:53:17,069
Sin duda la mezcla navideña.
Yo apuesto siempre por la canela.
883
00:53:17,111 --> 00:53:19,822
Combina con el merengue
del hombre del muérdago.
884
00:53:19,864 --> 00:53:22,825
- Muy bien.
- Hola. Esto es genial.
885
00:53:22,867 --> 00:53:24,994
Me encanta el té. ¿Dónde nos sentamos?
886
00:53:25,036 --> 00:53:27,872
No puedo quedarme.
Tengo que volver al restaurante.
887
00:53:27,914 --> 00:53:29,916
Pero paras para comer, ¿no?
888
00:53:29,957 --> 00:53:32,168
Quédate. Solo uno.
889
00:53:32,835 --> 00:53:34,754
Vale, llamaré para avisar.
890
00:53:37,173 --> 00:53:38,799
Caballeros.
891
00:53:38,841 --> 00:53:43,262
Es todo un placer recibir
invitados tan honorables.
892
00:53:43,304 --> 00:53:47,141
Bueno, ¿qué especialidad del Polo Norte
puede traer Mamá Noel
893
00:53:47,183 --> 00:53:49,101
para este elegante dúo?
894
00:53:51,479 --> 00:53:53,022
Me encanta la menta.
895
00:53:53,689 --> 00:53:56,567
Dos de esos y también tarta de Muérdago.
896
00:53:56,609 --> 00:53:59,737
- No le importará que pida por ella, ¿no?
- ¿Alex?
897
00:54:01,280 --> 00:54:04,492
Yo tomaré la mezcla navideña
con mucha de canela.
898
00:54:04,533 --> 00:54:07,370
- Buena elección.
- Gracias, señora Noel.
899
00:54:07,411 --> 00:54:10,206
Ojalá no tuviera que hacer esto,
900
00:54:10,247 --> 00:54:12,541
pero quién sabe qué dirías
si te dejo solo.
901
00:54:12,583 --> 00:54:14,377
Relájate, es solo té.
902
00:54:15,211 --> 00:54:17,004
- Hola.
- Espero que no te importe,
903
00:54:17,046 --> 00:54:19,757
pero ya he pedido yo por ti.
904
00:54:21,634 --> 00:54:25,304
Espero que esto no sea real.
Alex es alérgico.
905
00:54:25,346 --> 00:54:28,599
A la savia, no a la flor.
No rompas una hoja.
906
00:54:28,641 --> 00:54:31,268
- Detalles.
- ¿Cómo sabía que era alérgico?
907
00:54:32,520 --> 00:54:37,984
- Pues... Una f...
- Una fan le dio
908
00:54:38,025 --> 00:54:40,027
una mientras estábamos hablando
de mi libro.
909
00:54:40,069 --> 00:54:40,945
¡Exacto!
910
00:54:40,987 --> 00:54:44,407
Y Alex me explicó la historia
de cómo casi acaba en Urgencias.
911
00:54:45,116 --> 00:54:48,202
- ¡Té y pastas para todos!
- ¡Gracias a Dios!
912
00:54:48,244 --> 00:54:49,453
Gracias.
913
00:54:51,122 --> 00:54:52,456
Aquí tiene, señor.
914
00:54:55,001 --> 00:54:59,630
- En Japón, esto se conoce como bakhachá.
- En Corea.
915
00:54:59,672 --> 00:55:03,426
Allí fue mi primera ceremonia del té.
En Navidad,
916
00:55:03,467 --> 00:55:07,179
se celebra el festival de la luz
de Boseong en las plantaciones de té.
917
00:55:07,221 --> 00:55:08,597
Lo añadiré a mi lista.
918
00:55:15,938 --> 00:55:17,982
Mucha menta.
919
00:55:23,571 --> 00:55:24,780
Gracias.
920
00:55:29,160 --> 00:55:33,539
Muy bien, buscadores.
El objetivo de la búsqueda del tesoro
921
00:55:33,581 --> 00:55:36,333
es encontrar las tres piezas
de un muñeco de nieve.
922
00:55:36,375 --> 00:55:40,254
Las piezas están escondidas
por el pueblo de Noel y sus alrededores.
923
00:55:40,296 --> 00:55:42,506
Las pistas están en este papel.
924
00:55:43,340 --> 00:55:47,845
El primer equipo que construya
su muñeco de nieve gana el premio.
925
00:55:48,304 --> 00:55:50,848
Elegid a vuestra pareja y buena suerte.
926
00:55:52,433 --> 00:55:56,187
- ¿Quieres?
- Sí, por supuesto. Vamos allá.
927
00:55:57,146 --> 00:55:58,355
Por ahí.
928
00:55:58,397 --> 00:56:00,649
Vale, vale. Ya se van. Vamos.
929
00:56:00,691 --> 00:56:02,693
"Papá Noel es rápido,
no le has encontrado,
930
00:56:02,735 --> 00:56:06,614
- pero algo habrá dejado debajo del...".
- "Debajo del árbol".
931
00:56:06,655 --> 00:56:07,615
¡El árbol! Vale, vamos.
932
00:56:10,534 --> 00:56:12,912
- ¡Muy bien!
- Siguiente.
933
00:56:12,953 --> 00:56:17,333
"Durante la Navidad, mucho se canta,
encuentra la pista que está colgada".
934
00:56:17,374 --> 00:56:18,501
Por ahí.
935
00:56:38,562 --> 00:56:39,563
¡Es ahí!
936
00:56:40,981 --> 00:56:42,566
¡Sí! ¡Kaboom!
937
00:56:47,530 --> 00:56:50,241
Esto me recuerda
a los encierros de Pamplona.
938
00:56:50,282 --> 00:56:54,620
- ¿Cómo evitaste que los toros te pisaran?
- Fue gracias a mi instinto.
939
00:56:54,662 --> 00:56:56,622
- Oh...
- Ya. Tuvimos mucha audiencia.
940
00:56:56,664 --> 00:56:58,582
- ¿Estás bien? Vale.
- Sí.
941
00:57:01,085 --> 00:57:04,880
- Por aquí, por aquí...
- Es por ahí. ¡Sí!
942
00:57:13,722 --> 00:57:15,933
Enhorabuena.
943
00:57:18,102 --> 00:57:20,896
- Tenéis un postre gratis.
- Gracias.
944
00:57:20,938 --> 00:57:25,151
- Igual el año que viene.
- Sí, igual el año que viene.
945
00:57:26,110 --> 00:57:28,320
Tenía a la mejor compañera.
946
00:57:30,531 --> 00:57:33,742
- Victoria.
- Restriégamelo.
947
00:57:33,784 --> 00:57:38,581
Creía que los Jardines Tivoli eran
encantadores, pero esto es otro nivel.
948
00:57:38,622 --> 00:57:41,625
¿Verdad, Alex? ¿Recuerdas Copenhague?
949
00:57:41,667 --> 00:57:46,046
¿Lo que escribí en mi novela?
Sí, me alegra que lo hayas vivido tanto.
950
00:57:46,088 --> 00:57:49,383
Exacto. Nunca has ido.
Pero lo has descrito bien.
951
00:57:49,425 --> 00:57:51,343
- Ya. Gracias.
- Oye, Sterling.
952
00:57:51,844 --> 00:57:54,221
¿Podrías hacerte
una foto con el personal?
953
00:57:54,263 --> 00:57:56,223
- Te admiran mucho.
- Claro.
954
00:57:59,935 --> 00:58:01,645
- Enhorabuena.
- Gracias.
955
00:58:01,687 --> 00:58:05,191
Qué divertido.
¿Esto se hace todos los años?
956
00:58:05,232 --> 00:58:08,485
Es una de las atracciones originales
de Midway.
957
00:58:08,527 --> 00:58:11,739
Mamá y yo éramos compañeras. Sí.
958
00:58:11,780 --> 00:58:14,033
Tengo muy buenos recuerdos.
959
00:58:15,242 --> 00:58:19,788
- Me encantan estos eventos.
- Dedícale tiempo a lo que te gusta.
960
00:58:19,830 --> 00:58:24,084
Lo sé, pero es que me parece muy egoísta.
961
00:58:24,126 --> 00:58:26,295
No puedes dar lo que no tienes.
962
00:58:26,337 --> 00:58:30,299
Tienes que rellenar el depósito
con cosas que te hagan feliz.
963
00:58:31,634 --> 00:58:33,761
- Lo pensaré.
- Vale, me lo apunto.
964
00:58:33,802 --> 00:58:34,845
Vale.
965
00:58:47,775 --> 00:58:49,985
- Hola.
- Hola.
966
00:58:53,697 --> 00:58:54,823
Mi escritor favorito.
967
00:58:54,865 --> 00:58:56,784
Publicaré el siguiente artículo.
968
00:58:56,825 --> 00:58:58,118
¿Debería leerlo?
969
00:58:59,453 --> 00:59:00,246
Nunca lo haces.
970
00:59:03,165 --> 00:59:06,126
Necesitaré cinco caminatas
para bajar la tarta.
971
00:59:07,086 --> 00:59:10,839
Vale, te voy a hacer una foto
para las redes sociales. Para Aria.
972
00:59:11,840 --> 00:59:13,884
Vale, ¿listo? Así, muy bien.
973
00:59:17,429 --> 00:59:18,931
Haz lo tuyo.
974
00:59:20,307 --> 00:59:22,226
Ya está. Perfecto.
975
00:59:23,560 --> 00:59:26,355
- Hay muchos filtros.
- ¿Y esto?
976
00:59:26,397 --> 00:59:30,067
Es mi pasaporte navideño de Midway.
Así sigo mi proceso. ¿Quieres uno?
977
00:59:31,694 --> 00:59:34,488
Tengo problemas con mi pasaporte real.
978
00:59:35,364 --> 00:59:37,700
¿Se puede hacer algo
después de las nueve?
979
00:59:37,741 --> 00:59:41,704
¿Como... un karaoke? ¿Bolos?
Me estoy volviendo loco.
980
00:59:42,454 --> 00:59:46,250
A veces va bien bajar el ritmo.
Relájate y sé tú mismo.
981
00:59:46,292 --> 00:59:48,669
¿Qué le ha pasado al tío
que quería ir a Tokio por Navidad?
982
00:59:49,503 --> 00:59:52,840
Estoy encontrando
lo que valen los pueblos.
983
00:59:52,881 --> 00:59:58,429
Escribir se convirtió en una rutina,
pero aquí me siento revitalizado.
984
00:59:58,470 --> 01:00:00,347
"Revitalizado".
985
01:00:00,389 --> 01:00:03,726
- Me gusta. Úsalo.
- Ya.
986
01:00:03,767 --> 01:00:08,647
Yo también trabajaré.
Tengo algunas notas para un especial.
987
01:00:08,689 --> 01:00:12,067
- Viaje en el Nilo.
- La televisión se queda lo bueno.
988
01:00:12,109 --> 01:00:14,862
Algunas historias son
muy grandes para internet.
989
01:00:15,446 --> 01:00:19,116
Gracias por los artículos.
No podría hacerlo sin ti.
990
01:00:27,875 --> 01:00:32,296
Bueno... Os habéis hecho amigos muy rápido.
991
01:00:32,338 --> 01:00:35,424
Sí, sí. El destino es curioso.
992
01:00:35,466 --> 01:00:38,385
Oye, ¿alguna vez te he dicho
993
01:00:38,427 --> 01:00:41,555
por qué mi mujer llamó a esto
"Restaurante Muérdago"?
994
01:00:42,639 --> 01:00:46,352
- Lo puso por ti.
- Bueno, más o menos sí.
995
01:00:46,393 --> 01:00:50,689
No, verás a ella le gustaba contar
un cuento popular
996
01:00:50,731 --> 01:00:54,902
sobre una hermosa princesa
que era tan encantadora
997
01:00:54,943 --> 01:00:57,613
que todos los solteros elegibles
querían casarse con ella,
998
01:00:58,322 --> 01:01:02,868
pero ella estaba dividida
entre un príncipe y un caballero.
999
01:01:03,285 --> 01:01:05,913
No sabía quién de los dos
la amaba de verdad.
1000
01:01:05,954 --> 01:01:10,334
Así que ella fue a pedirle consejo
a un sabio anciano
1001
01:01:10,376 --> 01:01:15,672
que le dijo que aquel que le trajera
el muérdago mágico sería su amado.
1002
01:01:17,132 --> 01:01:20,719
- ¿El muérdago mágico?
- ¡Oh, sí! Es un muérdago muy especial.
1003
01:01:20,761 --> 01:01:24,306
Muy especial porque hace falta
un acto de devoción para llegar.
1004
01:01:25,224 --> 01:01:30,145
El sabio le explicó que si un hombre
estaba dispuesto a arriesgarlo todo
1005
01:01:30,604 --> 01:01:35,317
para recoger el muérdago para ella,
entonces la amaba de verdad.
1006
01:01:36,652 --> 01:01:38,153
¿Y quién cogió el muérdago?
1007
01:01:38,195 --> 01:01:39,988
Lo cogió el que creyó en la magia.
1008
01:01:40,906 --> 01:01:42,908
Dime que fue el caballero.
1009
01:01:42,950 --> 01:01:46,662
Cuando llegue Navidad,
tal vez puedas decírmelo.
1010
01:01:47,538 --> 01:01:48,914
Tengo que irme.
1011
01:02:16,859 --> 01:02:19,445
Hola, amigo. Estás genial.
1012
01:02:44,928 --> 01:02:46,847
Oh, sí, claro.
1013
01:02:48,056 --> 01:02:50,017
- Hola, Alex.
- Hola.
1014
01:02:50,392 --> 01:02:52,603
- Mira cuánta gente hay.
- Ya.
1015
01:02:52,644 --> 01:02:55,063
Sterling ha publicado
otro de sus artículos
1016
01:02:55,105 --> 01:02:57,941
y ha añadido una foto
mientras comía un trozo de tarta.
1017
01:02:57,983 --> 01:03:01,028
- ¿Ha causado impacto?
- Mucho, que te lo diga Aria. Cielo.
1018
01:03:01,069 --> 01:03:02,696
Alex, ¡hola!
1019
01:03:03,405 --> 01:03:06,325
¿Cómo tú por aquí? ¿Ya te has enterado?
1020
01:03:07,493 --> 01:03:09,495
"Nada personifica la Navidad
1021
01:03:09,536 --> 01:03:12,623
como la deliciosa tarta
del restaurante Muérdago.
1022
01:03:12,664 --> 01:03:16,251
Un trato especial que puede revitalizar
el espíritu navideño
1023
01:03:16,293 --> 01:03:18,587
incluso del más cascarrabias".
1024
01:03:18,629 --> 01:03:21,548
Y mira, hay una foto
que acompaña al artículo.
1025
01:03:22,132 --> 01:03:24,927
He contratado a gente
para poder atender a todos.
1026
01:03:24,968 --> 01:03:27,971
Es un pequeño regalo de Navidad.
Me alegra ayudar.
1027
01:03:28,013 --> 01:03:31,558
Lo importante aquí es el éxito de Midway
y del restaurante Muérdago.
1028
01:03:31,600 --> 01:03:33,644
- Felicidades, Aria.
- Gracias.
1029
01:03:33,685 --> 01:03:36,396
La puja se cierra en cinco minutos.
1030
01:03:36,438 --> 01:03:40,776
Recordad que todo lo que se recaude aquí
irá destinado a los parques.
1031
01:03:40,817 --> 01:03:45,155
Estos adornos fantásticos necesitan
un hogar para estas Navidad.
1032
01:03:45,197 --> 01:03:47,157
- ¡Vamos!
- Bueno, ¿quieres...?
1033
01:03:47,199 --> 01:03:51,954
Puede que quieras entrar.
Podría haber algo de magia, ¿me entiendes?
1034
01:03:51,995 --> 01:03:52,955
Sí.
1035
01:04:07,386 --> 01:04:09,555
- ¿Ves algo especial?
- Sí.
1036
01:04:10,138 --> 01:04:12,683
- ¿Pero tienes árbol?
- Pues sí, lo tengo.
1037
01:04:13,141 --> 01:04:15,394
Quería un recuerdo de Midway.
1038
01:04:16,186 --> 01:04:20,357
- Muy bien lo de la foto. Muy efectivo.
- Ya, es mi trabajo.
1039
01:04:20,774 --> 01:04:23,902
- Ya he subido el artículo final.
- Estamos a 22.
1040
01:04:23,944 --> 01:04:26,029
- Lo sé.
- Tienes hasta Nochebuena.
1041
01:04:26,071 --> 01:04:32,202
Lo sé. He añadido un poco de folclore.
Quiero que la Navidad sea especial.
1042
01:04:33,328 --> 01:04:34,788
O sea, para los lectores.
1043
01:04:42,713 --> 01:04:46,717
Y ahora, anunciaremos
el último ganador de la noche...
1044
01:04:46,758 --> 01:04:51,763
- Alex, ¿has hecho la puja ganadora?
- Eso creo. Sí.
1045
01:04:51,805 --> 01:04:53,307
¡Ay, madre!
1046
01:04:53,348 --> 01:04:56,351
Tenemos al verdadero Papá Noel
entre nosotros.
1047
01:04:57,227 --> 01:05:01,189
Así es. Por el precioso adorno
del muérdago de cristal,
1048
01:05:01,231 --> 01:05:03,609
la puja ganadora es de mil dólares.
1049
01:05:07,070 --> 01:05:09,573
Es por una buena causa.
1050
01:05:11,241 --> 01:05:13,035
Yo ya sabía que eras tú.
1051
01:05:13,076 --> 01:05:17,789
Es un buen perfecto para acordarme
de Midway y del restaurante Muérdago.
1052
01:05:17,831 --> 01:05:21,293
- Has hecho mucho por Midway.
- No es nada.
1053
01:05:21,335 --> 01:05:25,589
No me había emocionado tanto con un adorno
desde que encontré el pepinillo en Berlín.
1054
01:05:25,631 --> 01:05:26,590
Allí es tradición.
1055
01:05:26,632 --> 01:05:29,134
El primero que lo encuentre
en el árbol tendrá buena suerte.
1056
01:05:29,176 --> 01:05:31,637
Y creo que este es mucho más especial.
1057
01:05:31,678 --> 01:05:35,849
Habrás encontrado algo especial
en cada ciudad.
1058
01:05:35,891 --> 01:05:39,353
Digamos que Midway destaca.
Gracias a ti, Aria.
1059
01:05:40,187 --> 01:05:44,149
Me sorprende que Alex no haya pujado.
¿Le has visto?
1060
01:05:45,651 --> 01:05:46,652
No.
1061
01:05:54,618 --> 01:05:58,497
Vaya, no me extraña
que no me hayas devuelto mis llamadas.
1062
01:06:00,832 --> 01:06:03,418
Llevo horneando desde muy pronto.
1063
01:06:05,671 --> 01:06:09,091
Cielo, hay algo que me he dado cuenta
de ese Sterling.
1064
01:06:09,132 --> 01:06:10,258
¡Oh, lo sé!
1065
01:06:10,300 --> 01:06:13,637
- Es el hombre del muérdago.
- ¿Eh? ¿Sterling?
1066
01:06:13,679 --> 01:06:14,680
Sí.
1067
01:06:15,305 --> 01:06:19,309
"La Navidad está llena de folclore
y tradiciones, pero en Midway
1068
01:06:19,351 --> 01:06:21,937
ninguna se compara
con el hombre del muérdago
1069
01:06:21,978 --> 01:06:24,981
y su devoción por conquistar
el corazón de su princesa.
1070
01:06:25,023 --> 01:06:26,817
Un caballero de brillante armadura
1071
01:06:26,858 --> 01:06:29,986
que debe embarcarse
en una búsqueda arriesgada
1072
01:06:30,028 --> 01:06:31,988
para encontrar un muérdago mágico.
1073
01:06:32,030 --> 01:06:33,782
Semejante cuento no está exento
1074
01:06:33,824 --> 01:06:36,451
de la competencia
de un príncipe arrogante,
1075
01:06:36,493 --> 01:06:38,995
pero el corazón del caballero es bueno.
1076
01:06:39,037 --> 01:06:43,417
Al final, su creencia en la magia
le hace encontrar el muérdago mágico
1077
01:06:43,458 --> 01:06:45,877
y también un beso eterno".
1078
01:06:46,253 --> 01:06:50,841
Es justo como contaba el cuento mamá.
¡Es increíble que sepa la historia!
1079
01:06:50,882 --> 01:06:52,926
- Bueno, cielo, creo que en realidad...
- Papá.
1080
01:06:52,968 --> 01:06:56,096
Sterling compró
el adorno del muérdago de cristal.
1081
01:06:56,138 --> 01:06:58,014
No sé, es el destino.
1082
01:06:58,056 --> 01:07:01,351
- Bueno, no estoy seguro de que él...
- Siempre me dices que baje la guardia
1083
01:07:01,393 --> 01:07:03,854
y me arriesgue y por fin lo hago.
1084
01:07:03,895 --> 01:07:07,524
Sterling y yo vamos a cenar esta noche
en el Kringle's.
1085
01:07:08,483 --> 01:07:12,195
¿Vais ahí?
Allí le propuse matrimonio a tu madre.
1086
01:07:12,237 --> 01:07:13,613
¡Lo sé!
1087
01:07:13,655 --> 01:07:17,451
- Oye, cariño, ¿has considerado que...?
- Tengo que prepararme. Deséame suerte.
1088
01:07:17,492 --> 01:07:19,995
No sé, tal vez encuentre
un poco de magia esta Navidad.
1089
01:07:32,132 --> 01:07:34,968
Qué bien.
Los dos solos por fin.
1090
01:07:35,010 --> 01:07:36,052
Pues sí.
1091
01:07:36,094 --> 01:07:40,015
Sigo mirando por encima del hombro
por si aparece el Consejo de Navidad.
1092
01:07:40,056 --> 01:07:42,184
Eres como la estrella
del árbol de Navidad.
1093
01:07:42,976 --> 01:07:45,812
Todos te admiran. Es todo un honor.
1094
01:07:45,854 --> 01:07:48,940
Me encanta cómo le encuentras
otro significado a todo.
1095
01:07:49,900 --> 01:07:52,736
El valor en los detallitos. ¿Sabes?
1096
01:07:52,778 --> 01:07:58,575
Tenía unas expectativas enormes
de ti en mi cabeza y no sabía qué esperar.
1097
01:07:58,617 --> 01:08:02,329
- La gente es diferente en persona.
- Espero ser mejor.
1098
01:08:02,370 --> 01:08:05,123
Creí que solo estabas siendo amable
al comprar ese adorno,
1099
01:08:06,333 --> 01:08:11,254
- pero ahora sé que hay más.
- Conocerte ha sido lo mejor del viaje.
1100
01:08:12,589 --> 01:08:16,051
No me ves solo como una celebridad.
1101
01:08:16,843 --> 01:08:20,013
- Me alegro de estar aquí.
- ¿Ibas a irte?
1102
01:08:20,055 --> 01:08:21,556
Me iba el día del mercado.
1103
01:08:23,350 --> 01:08:26,269
¿Y tus artículos qué?
Entonces solo habías publicado uno.
1104
01:08:27,771 --> 01:08:30,649
Investigué muchísimo antes de conocerte.
1105
01:08:30,690 --> 01:08:32,859
Tenía todo lo que necesitaba
para escribir.
1106
01:08:34,528 --> 01:08:36,279
¿Quieren algo más?
1107
01:08:36,321 --> 01:08:39,032
- No, estamos servidos.
- Estupendo.
1108
01:08:39,074 --> 01:08:42,244
Puedo sellarles sus pasaportes.
1109
01:08:42,285 --> 01:08:45,872
Yo no lo tengo. A la próxima.
1110
01:08:47,374 --> 01:08:48,834
¿No tienes pasaporte?
1111
01:08:50,168 --> 01:08:53,797
Y bueno... ¿cómo sabías
la historia del hombre del muérdago?
1112
01:08:53,839 --> 01:08:57,384
- ¿Hombre? ¿No era una tarta?
- Has escrito sobre ella.
1113
01:08:58,677 --> 01:08:59,886
Ah, sí.
1114
01:09:01,263 --> 01:09:03,932
- Alex me la contó.
- ¿Alex?
1115
01:09:08,436 --> 01:09:12,607
Cómo no me he dado cuenta antes.
Era él todo el tiempo.
1116
01:09:16,278 --> 01:09:18,446
Este mundo es complicado.
1117
01:09:18,488 --> 01:09:21,825
Cuando me escuches,
vas a entender lo divertido que es.
1118
01:09:21,867 --> 01:09:24,286
Alex es mi mejor amigo y mi escritor.
1119
01:09:24,911 --> 01:09:28,415
Él es quien lleva la página web.
Es muy común en la industria.
1120
01:09:28,456 --> 01:09:33,420
Y cuando leí su reseña sobre Midway,
bueno, tuve que venir a verlo.
1121
01:09:33,461 --> 01:09:35,964
Mi agente pensó en promocionar el libro.
1122
01:09:36,006 --> 01:09:39,926
Una recopilación
de tus artículos de viaje...
1123
01:09:40,260 --> 01:09:41,678
Los artículos de Alex.
1124
01:09:43,889 --> 01:09:47,893
Conocerte lo ha cambiado todo.
También he sentido una conexión.
1125
01:09:47,934 --> 01:09:50,979
Alex y yo hicimos un trato,
él me ayudaba a conocerte
1126
01:09:51,021 --> 01:09:54,733
y yo le conseguía una reunión
con mi editor para su libro.
1127
01:09:55,150 --> 01:09:59,279
Así que ¿era una farsa y un acuerdo?
1128
01:09:59,321 --> 01:10:04,701
No. Eso ha sonado muy mal. Olvídalo todo.
Créeme, nuestra intención era buena.
1129
01:10:05,452 --> 01:10:09,205
¿Encontrar la magia y el muérdago
de los que no sabías nada?
1130
01:10:10,081 --> 01:10:11,291
Ojalá lo supiera.
1131
01:10:12,000 --> 01:10:13,752
Eso me ayudaría mucho.
1132
01:10:14,377 --> 01:10:17,172
Esto solo es un malentendido.
1133
01:10:17,213 --> 01:10:20,216
Sigo siendo el mismo Sterling.
¿Lo entiendes?
1134
01:10:20,258 --> 01:10:22,344
Y por eso tengo que irme.
1135
01:10:24,179 --> 01:10:27,849
Feliz Navidad, Sterling.
Gracias, pero tengo que encontrar a Alex.
1136
01:10:41,571 --> 01:10:42,572
Alex.
1137
01:10:44,449 --> 01:10:45,533
Aria.
1138
01:10:46,618 --> 01:10:51,289
- ¿No estabas con Sterling?
- Así es. Y me lo ha contado todo.
1139
01:10:51,831 --> 01:10:52,999
Vale, eh...
1140
01:10:54,960 --> 01:10:56,920
Lo siento mucho, puedo explicarlo.
1141
01:10:56,962 --> 01:10:59,798
Te he contado muchas cosas
cuando estábamos juntos
1142
01:10:59,839 --> 01:11:02,300
y tú me has dejado seguir como una... tonta.
1143
01:11:03,093 --> 01:11:08,348
- ¿Y para qué? Creía que éramos amigos.
- Lo somos. Es complicado.
1144
01:11:08,390 --> 01:11:11,559
- No tuve elección.
- No. Tuviste elección y la tomaste.
1145
01:11:11,601 --> 01:11:13,186
Querías que publicaran tu libro.
1146
01:11:13,228 --> 01:11:18,149
- Aria, por favor.
- No, lo siento, no puedo confiar en ti.
1147
01:11:32,455 --> 01:11:34,374
He oído que te vas.
1148
01:11:34,416 --> 01:11:37,752
La carretera es mi vida
y voy a ver a mis padres.
1149
01:11:37,794 --> 01:11:39,379
Volveré a casa en Nochebuena.
1150
01:11:39,421 --> 01:11:43,425
Aunque parezca mentira, venir a Midway
me ha hecho sentir nostalgia.
1151
01:11:43,466 --> 01:11:45,468
¿Y tú y Aria?
1152
01:11:45,510 --> 01:11:48,513
No hubiera funcionado,
pero sé con quién sí.
1153
01:11:48,555 --> 01:11:52,017
- Te lo he fastidiado, ¿verdad?
- Desde que apareciste por aquí.
1154
01:11:53,893 --> 01:11:55,186
¿Te rendirás?
1155
01:11:56,438 --> 01:11:59,607
Anoche, Aria mencionó
el cuento del muérdago.
1156
01:11:59,649 --> 01:12:01,776
Y como me abandonó, pude leérmelo.
1157
01:12:01,818 --> 01:12:04,821
- ¿Qué te parece?
- Tú eres ese hombre.
1158
01:12:05,321 --> 01:12:08,199
El último artículo es una carta de amor
a ella y a Midway.
1159
01:12:08,241 --> 01:12:11,911
- Por eso pujabas por el adorno.
- Sí. No esperaba que lo doblaras.
1160
01:12:11,953 --> 01:12:15,331
Solo estaba presumiendo.
Si lo hubiera sabido, te habría dejado.
1161
01:12:17,042 --> 01:12:19,461
Tenía un plan para decírselo en Navidad.
1162
01:12:20,128 --> 01:12:23,089
Después de los artículos
y rezando por que no estuvieras.
1163
01:12:23,131 --> 01:12:25,967
Hoy es Nochebuena. Aún hay tiempo.
1164
01:12:26,009 --> 01:12:29,054
- No me coge el teléfono.
- Pues usa la página web.
1165
01:12:29,095 --> 01:12:30,221
¿Tu página web?
1166
01:12:31,473 --> 01:12:35,560
Esta Navidad escribe tu historia,
con tu nombre.
1167
01:12:35,602 --> 01:12:38,938
- ¿Y qué pasa con el contrato? Es ilegal.
- Déjamelo a mí.
1168
01:12:38,980 --> 01:12:43,193
Actualizaré la página con tu nombre.
Ya es hora de darte el mérito.
1169
01:12:44,194 --> 01:12:46,780
Además, somos un buen equipo.
1170
01:12:47,322 --> 01:12:48,239
¿Socios?
1171
01:12:50,158 --> 01:12:52,327
Sí... Sí, socios.
1172
01:12:53,036 --> 01:12:56,873
Bueno, tengo un avión que coger
y tú algo que escribir.
1173
01:12:57,957 --> 01:12:59,751
- ¿Sterling?
- ¿Sí?
1174
01:13:01,711 --> 01:13:04,172
- Gracias, amigo.
- Gracias a ti.
1175
01:13:06,758 --> 01:13:07,759
Ya, vale.
1176
01:13:09,511 --> 01:13:11,679
Acabemos ya con esto.
1177
01:13:12,597 --> 01:13:15,475
- Feliz Navidad, Alex.
- Feliz Navidad, estrella.
1178
01:13:18,770 --> 01:13:21,481
En realidad, tengo que pedirte otro favor.
1179
01:13:22,190 --> 01:13:23,358
Vale.
1180
01:13:40,750 --> 01:13:43,128
Creía que habías vuelto a la gran ciudad.
1181
01:13:44,504 --> 01:13:46,464
Ahora me gustan las ciudades pequeñas.
1182
01:13:48,675 --> 01:13:51,553
¿Quieres sentarte? Vale.
1183
01:13:52,846 --> 01:13:55,265
- Te he llamado.
- Estoy ocupada.
1184
01:13:55,849 --> 01:13:58,184
Agradécelo todo a Sterling Masters.
1185
01:13:58,768 --> 01:14:00,603
- Quiero explicártelo.
- No hace falta.
1186
01:14:01,479 --> 01:14:05,191
Sé por qué lo hiciste.
Tu carrera, tu libro.
1187
01:14:05,233 --> 01:14:09,529
- Es lo más importante para ti.
- No, no. No. He cambiado.
1188
01:14:09,821 --> 01:14:13,366
Tú y este lugar, Midway,
me habéis cambiado.
1189
01:14:13,408 --> 01:14:18,204
Qué bien, pero siempre querrás volver
a tu gran ciudad.
1190
01:14:18,246 --> 01:14:21,166
Ya lo he visto antes y seamos sinceros,
1191
01:14:21,207 --> 01:14:23,710
esto solo era
para tu Gran Aventura en Navidad.
1192
01:14:23,751 --> 01:14:29,090
He estado en todas las grandes ciudades.
Y ninguna me ha inspirado como Midway.
1193
01:14:29,883 --> 01:14:34,637
Llevo toda mi vida buscando
un lugar especial que fuera mi hogar,
1194
01:14:34,679 --> 01:14:37,140
pero al conocerte, me he dado cuenta
1195
01:14:37,724 --> 01:14:41,603
de que no es el lugar, son las personas.
1196
01:14:41,644 --> 01:14:43,479
Me cuesta mucho creerte.
1197
01:14:43,521 --> 01:14:45,148
Tenía un plan para contártelo.
1198
01:14:45,732 --> 01:14:49,527
Sterling es mi mejor amigo
y mi socio de negocios.
1199
01:14:50,403 --> 01:14:53,573
Es complicado. ¿Ves la situación
complicada en la que estaba?
1200
01:14:54,282 --> 01:14:58,494
- "Complicado". Palabra clave.
- Si no te sientas, me levanto.
1201
01:15:00,371 --> 01:15:07,545
Mi vuelo sale esta noche, en Nochebuena,
pero me quedo si eso quieres tú.
1202
01:15:07,587 --> 01:15:10,632
¿Y luego qué?
Se acaba la Navidad y te irás.
1203
01:15:10,673 --> 01:15:13,301
Yo tengo mi vida y tú, la tuya.
1204
01:15:13,343 --> 01:15:15,094
No queremos lo mismo.
1205
01:15:15,970 --> 01:15:19,599
Tengo que volver a la mía.
Feliz Navidad, Alex.
1206
01:15:19,641 --> 01:15:21,809
Espera...
1207
01:15:23,937 --> 01:15:25,855
Lee la página web.
1208
01:15:43,289 --> 01:15:47,168
PARA ARIA, DE ALEX
1209
01:16:03,309 --> 01:16:04,519
- Cielo.
- ¿Eh?
1210
01:16:05,228 --> 01:16:08,398
- ¿En qué piensas?
- Ah, no es nada.
1211
01:16:10,316 --> 01:16:11,442
¿De verdad?
1212
01:16:11,901 --> 01:16:13,945
Alex ha venido hoy.
1213
01:16:14,612 --> 01:16:15,655
¿Y...?
1214
01:16:17,240 --> 01:16:22,829
Me ha dicho que nunca se había sentido
en casa como en Midway.
1215
01:16:22,870 --> 01:16:24,080
Hasta que me conoció.
1216
01:16:24,122 --> 01:16:27,166
Oh, ya. O sea, yo ya lo sabía.
1217
01:16:28,042 --> 01:16:30,586
- Bueno, ahora todo el mundo.
- ¿Qué?
1218
01:16:35,383 --> 01:16:37,969
"Me llamó la atención
Aria Eubanks. Dinámica,
1219
01:16:38,011 --> 01:16:41,514
presidenta del Consejo de Navidad
y dueña del restaurante Muérdago.
1220
01:16:41,556 --> 01:16:44,017
La personificación de la Navidad.
1221
01:16:44,058 --> 01:16:46,144
Generosa, alegre, de corazón puro.
1222
01:16:46,185 --> 01:16:48,813
Su dedicación a Midway es entrañable.
1223
01:16:48,855 --> 01:16:51,441
Y su entusiasmo es contagioso.
1224
01:16:51,482 --> 01:16:56,154
Es como ver la danza de la aurora boreal
en un cielo de medianoche.
1225
01:16:56,904 --> 01:16:59,407
No puedes evitar quedar hipnotizado".
1226
01:17:04,120 --> 01:17:06,914
- La he fastidiado.
- Oh, vamos, cielo.
1227
01:17:07,707 --> 01:17:09,000
Vamos.
1228
01:17:09,042 --> 01:17:13,629
Venga, abre la caja. Te sientes mejor
después de abrir un regalo.
1229
01:17:21,929 --> 01:17:26,059
Bueno... Obviamente, está enamorado de ti.
1230
01:17:26,100 --> 01:17:29,187
Así que, ¿por qué pasas
por el hotel y vas a verle?
1231
01:17:30,229 --> 01:17:33,107
- ¿No vas a decir: "Te lo dije"?
- Ni se me ocurriría.
1232
01:17:33,816 --> 01:17:36,486
- ¿Qué vas a hacer?
- Tengo una idea.
1233
01:17:38,071 --> 01:17:42,325
Pero... Necesitaré un poco de ayuda
y algo de magia navideña.
1234
01:17:42,367 --> 01:17:44,243
Cuenta con ello.
1235
01:18:11,396 --> 01:18:14,357
- Leslie, me voy.
- ¿Seguro que no quieres quedarte?
1236
01:18:14,399 --> 01:18:18,569
- Es Nochebuena.
- No. No hay nada por lo que quedarme.
1237
01:18:18,611 --> 01:18:20,405
¿Has conseguido todos los sellos?
1238
01:18:21,364 --> 01:18:24,409
Ayer conseguí el de Kringle ́s
con comida para llevar.
1239
01:18:24,450 --> 01:18:28,371
Me falta... el Chestnut Canyon.
1240
01:18:28,663 --> 01:18:30,832
¡Alex! Qué bien que te encuentro.
1241
01:18:30,873 --> 01:18:34,127
No sabes cuánto me he emocionado
con tu artículo.
1242
01:18:34,168 --> 01:18:37,547
No sabía que escribieras con tanta pasión.
1243
01:18:37,588 --> 01:18:39,882
Podrías escribir para el teatro.
1244
01:18:39,924 --> 01:18:43,302
Si alguna vez escribo una obra,
tú serás mi protagonista.
1245
01:18:49,267 --> 01:18:51,561
Mis llaves. ¿Alguien ha visto mis llaves?
1246
01:18:51,602 --> 01:18:53,062
¿Cómo son tus llaves?
1247
01:18:54,355 --> 01:18:55,731
Pues normales.
1248
01:18:55,773 --> 01:18:58,151
Tengo que devolver el coche.
1249
01:18:58,192 --> 01:19:00,027
Si las tenía aquí.
1250
01:19:00,069 --> 01:19:02,864
Oh, tenemos un servicio
que te lleva al aeropuerto.
1251
01:19:02,905 --> 01:19:05,575
Las llaves estarán cerca. Nos encargamos.
1252
01:19:05,616 --> 01:19:08,077
- ¿De devolverlo?
- En Utah somos muy simpáticos.
1253
01:19:08,119 --> 01:19:10,121
No te preocupes.
Leslie se encarga de todo.
1254
01:19:10,163 --> 01:19:13,875
- Lo hacemos siempre.
- Muy bien. ¿Y dónde se coge el coche?
1255
01:19:13,916 --> 01:19:15,126
Te espera fuera.
1256
01:19:15,168 --> 01:19:18,212
Vale, claro.
Gracias, eh... Encantado, Leslie.
1257
01:19:18,838 --> 01:19:22,800
- Yo juraría que...
- Lo sé, lo sé. ¡Vamos! Todo se pierde.
1258
01:19:23,593 --> 01:19:26,471
Que tengas buen viaje. ¡Adiós!
1259
01:19:32,018 --> 01:19:33,769
Muchas gracias.
1260
01:19:33,811 --> 01:19:35,938
- ¿Craig?
- Hola, amigo.
1261
01:19:35,980 --> 01:19:39,150
Es Nochebuena, Craig.
¿Por qué no estás con tu familia?
1262
01:19:39,192 --> 01:19:43,738
En Midway, todos somos familia.
Necesitabas transporte y aquí me tienes.
1263
01:19:43,779 --> 01:19:45,865
Muy bien... Gracias.
1264
01:19:50,828 --> 01:19:52,497
Te echaré de menos.
1265
01:19:54,290 --> 01:19:56,042
Al menos alguien lo hará.
1266
01:19:57,793 --> 01:20:00,254
Oh, vamos.
Todos lo haremos.
1267
01:20:01,005 --> 01:20:02,465
Siempre tendrás un hogar aquí.
1268
01:20:08,804 --> 01:20:12,600
¿Has ido al Chestnut Canyon?
El mirador es precioso.
1269
01:20:13,309 --> 01:20:16,896
No. No, es el único sello que me falta.
1270
01:20:16,938 --> 01:20:21,817
¿Qué? No puedes irte sin verlo antes.
Le he puesto mucho empeño.
1271
01:20:22,527 --> 01:20:25,905
No sé si es un buen momento,
tengo que coger un vuelo.
1272
01:20:28,407 --> 01:20:31,953
- Craig, tranquilo.
- No. Tienes que verlo.
1273
01:20:32,870 --> 01:20:35,790
- Mi avión sale en...
- ¡Vamos! Ve a verlo.
1274
01:20:35,831 --> 01:20:38,876
- Tu familia va a querer estar contigo.
- Ve a buscar tu último sello.
1275
01:20:38,918 --> 01:20:40,169
Vale, voy a por el sello.
1276
01:20:51,764 --> 01:20:53,015
¿Aria?
1277
01:21:00,982 --> 01:21:03,025
¿Quieres tu sello del pasaporte?
1278
01:21:04,860 --> 01:21:06,320
¿Has hecho todo esto?
1279
01:21:06,654 --> 01:21:07,905
Me han ayudado.
1280
01:21:10,783 --> 01:21:13,995
Todo este tiempo, me estabas enamorando.
1281
01:21:15,454 --> 01:21:22,253
Tus artículos me abrieron la mente,
pero tú me has abierto el corazón.
1282
01:21:23,004 --> 01:21:26,132
Tú vales el riesgo y estoy segura de ello.
1283
01:21:27,592 --> 01:21:29,176
Por favor, quédate.
1284
01:21:29,552 --> 01:21:31,220
Al menos hasta Navidad.
1285
01:21:34,974 --> 01:21:38,519
Creía que encontraría el mejor lugar
para celebrar la Navidad,
1286
01:21:41,689 --> 01:21:43,691
he encontrado algo mejor.
1287
01:21:43,733 --> 01:21:45,526
¿El qué?
1288
01:21:46,360 --> 01:21:48,112
A ti.
1289
01:21:50,156 --> 01:21:52,867
Lo siento mucho,
debería haberte dicho la verdad.
1290
01:21:55,411 --> 01:22:00,750
Desde que te vi
supe que te quería tener cerca siempre.
1291
01:22:04,211 --> 01:22:07,506
Este pasaporte funciona. He vuelto a casa.
1292
01:22:08,341 --> 01:22:10,217
¿A un sentimiento o a un lugar?
1293
01:22:11,260 --> 01:22:12,303
A ambos.
1294
01:22:30,780 --> 01:22:32,031
Guau.
1295
01:22:33,908 --> 01:22:36,160
Todo es posible en Navidad.
1296
01:22:47,463 --> 01:22:52,176
Bueno, ¿al final quién creyó en la magia?
¿El príncipe o el caballero?
1297
01:22:52,218 --> 01:22:55,137
- Fue el caballero.
- ¡Muy bien, muy bien!
1298
01:22:56,639 --> 01:22:58,808
Cosas de hombres del muérdago.
1299
01:23:00,893 --> 01:23:03,938
Creo que la magia del muérdago es real.
1300
01:23:05,106 --> 01:23:07,233
Sí, así es. Feliz Navidad.
1301
01:23:08,609 --> 01:23:09,694
Feliz Navidad.
1302
01:23:12,113 --> 01:23:13,572
¡Feliz Navidad a todos!
1303
01:23:13,614 --> 01:23:16,283
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Feliz Navidad!