1 00:00:06,256 --> 00:00:10,593 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,221 --> 00:00:16,766 ‪Memoria mușchilor. Așa înveți ce să faci. 3 00:00:17,267 --> 00:00:20,812 ‪Repeți o mișcare ‪până intră definitiv în memoria corpului. 4 00:00:21,438 --> 00:00:24,190 ‪Cu timpul, ‪înveți să faci cu mintea lucruri 5 00:00:24,274 --> 00:00:27,277 ‪într-o lume îndepărtată de cea a scenei. 6 00:00:29,029 --> 00:00:33,908 ‪Memoria mușchilor te ajută să scrii, ‪să-ți speli dinții, să pilotezi avioane… 7 00:00:35,118 --> 00:00:37,120 ‪sau să dansezi o capodoperă. 8 00:01:12,572 --> 00:01:14,449 ‪Ce bine arată Bette! 9 00:01:16,284 --> 00:01:17,202 ‪Oren, atenție! 10 00:01:19,329 --> 00:01:21,081 ‪Bette, bună sincronizare! 11 00:01:30,548 --> 00:01:32,133 ‪Nu-și dozează efortul. 12 00:01:33,635 --> 00:01:36,888 ‪Și tu aveai aceeași înflăcărare ‪când erai de vârsta ei. 13 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 ‪Bănuiesc că și tu o aveai cândva. 14 00:01:39,933 --> 00:01:42,018 ‪Sunt sigură că încă o am. 15 00:01:42,102 --> 00:01:43,353 ‪E bine deocamdată. 16 00:01:43,895 --> 00:01:45,647 ‪Fiți atenți la postură! 17 00:01:45,730 --> 00:01:49,275 ‪Nu vă întindeți la maximum, ‪de-aia nu vă ies ridicările. 18 00:01:49,984 --> 00:01:50,985 ‪Încă ceva. 19 00:01:52,904 --> 00:01:55,907 ‪Le reamintesc băieților ‪că au control medical azi. 20 00:01:55,990 --> 00:02:00,912 ‪Poate va fi un șut în fund ‪pentru anumiți grăsani. 21 00:02:00,995 --> 00:02:04,499 ‪- Nu puteți vorbi așa. ‪- Mă plesnești la fund mai târziu. 22 00:02:05,959 --> 00:02:06,918 ‪Liberi! 23 00:02:17,345 --> 00:02:18,805 ‪Scuze pentru greșeli. 24 00:02:18,888 --> 00:02:21,558 ‪Da, dar sincronizarea mea depinde de a ta. 25 00:02:21,641 --> 00:02:24,227 ‪Știu, dar am multe pe cap acum. 26 00:02:24,727 --> 00:02:26,771 ‪Poate putem repeta după prânz. 27 00:02:28,189 --> 00:02:31,025 ‪Nu e o idee bună. ‪Nu o vreau pe Bette pe cap. 28 00:02:31,109 --> 00:02:33,278 ‪Stai! Ea s-a despărțit de mine. 29 00:02:33,361 --> 00:02:36,156 ‪În plus, vreau doar să dansăm. 30 00:02:36,239 --> 00:02:38,867 ‪Știi unde zic baptiștii că duce dansul. 31 00:02:44,873 --> 00:02:46,332 ‪Dră Park, o vorbă. 32 00:02:46,875 --> 00:02:47,750 ‪Cu mine? 33 00:02:48,626 --> 00:02:50,461 ‪- Merg după ea? ‪- Da. 34 00:02:50,545 --> 00:02:52,881 ‪Rahat! Datorez bani școlii. 35 00:02:52,964 --> 00:02:55,717 ‪Toți plătim într-un fel sau altul. 36 00:03:05,518 --> 00:03:06,644 ‪Mă urmărești? 37 00:03:06,728 --> 00:03:11,399 ‪- Șeful e în consiliu. Plătim facturile. ‪- Aș zice „pe curând”, dar aș minți. 38 00:03:11,900 --> 00:03:15,403 ‪Stai! Ieri m-ai luat prin surprindere. 39 00:03:16,446 --> 00:03:19,782 ‪- Mai putem să… Știi tu. ‪- Da. 40 00:03:20,617 --> 00:03:21,618 ‪Dar nu. 41 00:03:29,250 --> 00:03:30,877 ‪Am dansat bine, recunoaște! 42 00:03:35,715 --> 00:03:37,217 ‪Și am simțit iar bucuria. 43 00:03:39,010 --> 00:03:41,304 ‪De mult nu m-am mai simțit așa. 44 00:03:43,264 --> 00:03:44,557 ‪Mă simt mai puternic. 45 00:03:49,187 --> 00:03:51,314 ‪Când o să-ți revii, voi fi puternic. 46 00:03:52,732 --> 00:03:53,816 ‪Fericit. 47 00:03:57,237 --> 00:03:58,321 ‪Și sunt sigur… 48 00:04:02,075 --> 00:04:04,661 ‪Cassie, știu că ești acolo. 49 00:04:07,997 --> 00:04:09,666 ‪Și că lupți pentru viață. 50 00:04:13,169 --> 00:04:14,754 ‪Dar dă-mi ceva… 51 00:04:17,590 --> 00:04:18,800 ‪Un semn. 52 00:04:22,345 --> 00:04:23,429 ‪Orice. 53 00:04:43,908 --> 00:04:46,619 ‪Selena mi-a zis că ai rămas fără job. 54 00:04:46,703 --> 00:04:49,706 {\an8}‪Am alte opțiuni. Meditații, dădacă. 55 00:04:49,789 --> 00:04:52,458 {\an8}‪Nu ai timp să lucrezi pentru mărunțiș. 56 00:04:52,542 --> 00:04:56,337 {\an8}‪Unul dintre donatori îți va șterge datoria 57 00:04:56,421 --> 00:04:59,424 ‪și îți va oferi o alocație ‪cu care să te întreții. 58 00:04:59,507 --> 00:05:03,761 ‪Plătesc taxe școlare aici de cinci ani. ‪De ce acum? 59 00:05:04,345 --> 00:05:09,309 ‪Ți-a sosit rândul, se pare. ‪Și voi aranja să fii dublura lui Bette. 60 00:05:09,392 --> 00:05:12,270 ‪Se pare că ea va avea cel mai bun rol. 61 00:05:12,353 --> 00:05:17,442 ‪- Madame, mulțumesc! ‪- Mai avem o chestiune de discutat. 62 00:05:18,526 --> 00:05:20,778 ‪Acordul de confidențialitate. 63 00:05:20,862 --> 00:05:23,740 ‪Comportamentul elevilor ‪care beneficiază de bursă 64 00:05:23,823 --> 00:05:27,160 ‪nu poate prejudicia imaginea școlii. 65 00:05:27,243 --> 00:05:31,205 ‪- Dar n-am încălcat nici ora stingerii. ‪- E procedura standard. 66 00:05:31,289 --> 00:05:33,499 ‪Ce se întâmplă aici, aici rămâne. 67 00:05:35,376 --> 00:05:40,131 ‪- Pot să mă mai gândesc? ‪- Sigur. Cât dorești. 68 00:05:43,885 --> 00:05:48,139 ‪Dar, dacă părăsești încăperea, ‪oferta cade și vei fi pe cont propriu. 69 00:05:51,893 --> 00:05:54,103 ‪Ai văzut cum a luat-o madame pe June? 70 00:05:54,187 --> 00:05:55,730 ‪Da, pentru că e lefteră. 71 00:05:55,813 --> 00:05:57,648 ‪Povestea noastră se destramă. 72 00:05:58,274 --> 00:06:03,404 ‪- Shane dezminte alibiuri. Suntem expuși. ‪- Nu și dacă o ținem pe a noastră. 73 00:06:04,072 --> 00:06:08,618 ‪Fix tu ai demonstrat ‪că oamenii își încalcă promisiunile mereu. 74 00:06:08,701 --> 00:06:12,038 ‪Spune-mi unde erai când a căzut Cassie. 75 00:06:13,206 --> 00:06:15,249 ‪Nu-ți datorez niciun răspuns. 76 00:06:16,125 --> 00:06:20,171 ‪Am mințit poliția pentru tine. ‪Asta te face puțin datoare. 77 00:06:22,507 --> 00:06:23,800 ‪Da, înțeleg. 78 00:06:24,425 --> 00:06:26,469 ‪Dacă te interesează un târg… 79 00:06:27,887 --> 00:06:31,891 ‪- Nu, doar adevărul. ‪- Te păstrezi pentru Neveah. 80 00:06:31,974 --> 00:06:34,435 ‪- E doar partenera mea. ‪- Te cunosc. 81 00:06:36,145 --> 00:06:37,397 ‪Fac ce vreau acum. 82 00:06:37,897 --> 00:06:39,440 ‪Nu le poți avea pe toate. 83 00:06:42,235 --> 00:06:43,528 ‪De ce nu, Ori? 84 00:06:48,741 --> 00:06:49,951 ‪Tu le-ai avut. 85 00:06:58,793 --> 00:06:59,836 ‪Iar mă pisezi? 86 00:06:59,919 --> 00:07:01,087 ‪Pentru că minți. 87 00:07:01,170 --> 00:07:03,297 ‪Alibiul tău neagă că a fost cu tine. 88 00:07:03,381 --> 00:07:04,298 ‪Îi e rușine. 89 00:07:04,382 --> 00:07:06,134 ‪- Era cu iubita… ‪- Fosta. 90 00:07:06,217 --> 00:07:09,804 ‪O să te scutur în continuare. ‪E momentul adevărului. 91 00:07:11,639 --> 00:07:13,057 ‪Așa e, dă-i naibii! 92 00:07:13,766 --> 00:07:17,270 ‪În primul rând, ‪dacă aș fi avut ocazia, aș fi împins-o. 93 00:07:17,770 --> 00:07:20,064 ‪Cassie mă șantaja să renunț la rol 94 00:07:20,148 --> 00:07:22,483 ‪ca să-l poată juca Nabil, iubitul ei. 95 00:07:22,984 --> 00:07:24,235 ‪I-am tăiat-o scurt 96 00:07:24,318 --> 00:07:28,448 ‪și i-a scris lui Bette, într-un e-mail, ‪că i-am supt-o lui Oren. 97 00:07:29,282 --> 00:07:33,744 ‪M-am enervat și m-am furișat ‪în camera lui Bette ca să-l șterg. 98 00:07:33,828 --> 00:07:38,916 ‪Voiam să mă răzbun pe Cassie, ‪dar a făcut-o altcineva înainte. 99 00:07:39,000 --> 00:07:42,003 ‪Bette mi-a zis că dormea ‪când a căzut Cassie. 100 00:07:42,086 --> 00:07:44,297 ‪N-avea cum, eu am fost în camera ei. 101 00:07:44,380 --> 00:07:49,594 ‪- E-mailul e alibiul tău. ‪- Da. Dacă sapi după el în computerul ei. 102 00:07:49,677 --> 00:07:52,680 ‪- O să-l găsesc eu. ‪- Vânătoare plăcută! 103 00:08:02,565 --> 00:08:04,400 ‪Bette e un geniu, eu așa zic. 104 00:08:04,484 --> 00:08:05,610 ‪L-a detronat. 105 00:08:05,693 --> 00:08:08,112 ‪Combini prințul, dar îl părăsești. 106 00:08:08,196 --> 00:08:10,740 ‪Toți băieții sunt în limbă după ea acum. 107 00:08:10,823 --> 00:08:15,203 ‪Eu o să dansez cât pot, ‪apoi mă mărit cu un bogătan bătrân. 108 00:08:16,412 --> 00:08:18,164 ‪Paige! Ești bine? 109 00:08:21,459 --> 00:08:22,710 ‪Nu! 110 00:08:23,211 --> 00:08:26,130 ‪Bărbații ne tratează ‪doar ca pe niște gunoaie. 111 00:08:29,717 --> 00:08:30,551 ‪Ce a apucat-o? 112 00:08:31,135 --> 00:08:33,221 ‪E frigidă. N-a fost sărutată. 113 00:08:33,304 --> 00:08:34,680 ‪Cred că îi plac fetele. 114 00:08:34,764 --> 00:08:37,016 ‪Nu comenta despre ce nu știi, bine? 115 00:08:37,099 --> 00:08:40,102 ‪Acum, că ești animatoare, ‪ne citești pe toate? 116 00:08:40,186 --> 00:08:42,647 ‪Nu mai lucrez în cloaca aia. 117 00:08:42,730 --> 00:08:44,273 ‪Ce prostie! 118 00:08:44,357 --> 00:08:47,693 ‪Da, în sfârșit merge ceva bine ‪și tu dai bir cu fugiții? 119 00:08:47,777 --> 00:08:50,530 ‪Nu asta fac. Am primit o ofertă mai bună. 120 00:08:58,120 --> 00:09:00,998 ‪Credeam că trebuie ‪să simți totul când dansezi. 121 00:09:02,166 --> 00:09:04,794 ‪Se pare că secretul e să nu simți nimic. 122 00:09:07,421 --> 00:09:09,757 ‪Ce e? Te temi că o să te depășesc? 123 00:09:10,466 --> 00:09:14,554 ‪Nu. Dar tragi de tine ‪ca să impresionezi un bărbat. 124 00:09:14,637 --> 00:09:16,597 ‪Iubitul tău e deja impresionat. 125 00:09:18,516 --> 00:09:20,476 ‪Știi când ai dus-o pe Gwen acasă? 126 00:09:21,894 --> 00:09:24,146 ‪A vrut s-o facem în trei. 127 00:09:25,064 --> 00:09:27,525 ‪- Ramon nu e așa! ‪- E mai rău! 128 00:09:27,608 --> 00:09:29,610 ‪Ți-am dovedit cu poza aia. 129 00:09:30,236 --> 00:09:34,031 ‪E un porc, Delia. ‪Ce o să faci în privința asta? 130 00:09:48,212 --> 00:09:49,088 ‪Sienna Milken. 131 00:09:49,171 --> 00:09:52,091 ‪Nabil Limyadi, ești pe val! 132 00:09:52,174 --> 00:09:53,843 ‪Trupa e încântată de clip. 133 00:09:53,926 --> 00:09:56,429 ‪Așa și trebuie, nu? A ieșit beton. 134 00:09:57,013 --> 00:10:00,516 ‪De-aia îți oferă o avere ‪ca să dansezi în turneul european. 135 00:10:02,226 --> 00:10:03,352 ‪Dar am școală. 136 00:10:03,978 --> 00:10:05,646 ‪Durează trei săptămâni. 137 00:10:05,730 --> 00:10:08,190 ‪Nabil, așa arată lucrurile bune! 138 00:10:08,274 --> 00:10:11,277 ‪Arene, fani, faimă… 139 00:10:11,360 --> 00:10:15,906 ‪Ca Misty în turneu cu Prince, ‪când a arătat lumii potențialul baletului. 140 00:10:15,990 --> 00:10:17,158 ‪O să mă gândesc. 141 00:10:18,326 --> 00:10:21,829 ‪Îți trimit detaliile. Chiar se întâmplă! 142 00:10:24,457 --> 00:10:26,000 ‪Scuze, dr. Klassen. 143 00:10:26,083 --> 00:10:29,545 ‪- Nabil Limyadi, m-ai căutat. ‪- Cassie s-a mișcat. 144 00:10:30,254 --> 00:10:31,631 ‪Ai interpretat greșit. 145 00:10:32,256 --> 00:10:35,801 ‪Nu. M-a auzit și a răspuns. 146 00:10:35,885 --> 00:10:38,679 ‪A fost un spasm cauzat de septicemie. 147 00:10:38,763 --> 00:10:41,641 ‪Unul complet involuntar, nu un cod morse. 148 00:10:42,308 --> 00:10:44,310 ‪Înseamnă că organismul ei cedează, 149 00:10:44,393 --> 00:10:47,146 ‪deci recuperarea cognitivă e improbabilă. 150 00:10:49,023 --> 00:10:50,274 ‪Nu așa a părut. 151 00:10:50,358 --> 00:10:52,401 ‪Din păcate. Îmi pare rău. 152 00:11:00,326 --> 00:11:01,577 ‪Cum ți-e mâna? 153 00:11:01,661 --> 00:11:04,664 ‪- O să supraviețuiesc. ‪- Păreai destul de răvășită. 154 00:11:05,873 --> 00:11:08,417 ‪Cred că i se spune „întâlnire nereușită”. 155 00:11:09,001 --> 00:11:11,504 ‪Am mers mai departe decât voiam eu. 156 00:11:12,046 --> 00:11:15,633 ‪Trebuia să spun ceva, dar am tăcut ‪și poate o să am probleme. 157 00:11:16,300 --> 00:11:20,096 ‪- Care sfârșesc cariere. ‪- Te-ai gândit la pastila de a doua zi? 158 00:11:21,389 --> 00:11:22,390 ‪Tu ai luat-o? 159 00:11:23,057 --> 00:11:25,893 ‪Nu, cineva apropiat a trecut prin asta. 160 00:11:28,646 --> 00:11:29,730 ‪Mama. 161 00:11:34,777 --> 00:11:38,781 ‪- E superbă, sunt nebun după ea. ‪- Numerele nu mint. 162 00:11:38,864 --> 00:11:40,741 ‪I-aș da-o rău de tot. 163 00:11:40,825 --> 00:11:42,535 ‪Te menții bine. Mulțumesc! 164 00:11:43,786 --> 00:11:47,873 ‪- Ai văzut-o pe Bette? Era ca focul! ‪- Toți vor să pună mâna. 165 00:11:49,500 --> 00:11:50,584 ‪Te deranjează? 166 00:11:51,127 --> 00:11:53,087 ‪Dacă vor nebunie, n-au decât. 167 00:11:55,673 --> 00:11:57,049 ‪Cine era ăla de pe hol? 168 00:11:57,133 --> 00:11:58,342 ‪Nimeni. 169 00:11:58,426 --> 00:11:59,885 ‪Pare că te place. 170 00:12:00,469 --> 00:12:01,929 ‪Eu nu simt la fel. 171 00:12:02,012 --> 00:12:05,141 ‪Shane, trebuie să începi ‪să acorzi și a doua șansă. 172 00:12:05,224 --> 00:12:07,768 ‪Poate. Măcar el m-a sărutat. 173 00:12:08,352 --> 00:12:09,895 ‪Măcar eu pot ține secrete. 174 00:12:10,896 --> 00:12:12,148 ‪Făcuserăm un pact. 175 00:12:12,231 --> 00:12:15,109 ‪Pactul ăla îl protejează pe făptaș. 176 00:12:15,192 --> 00:12:16,527 ‪E bine. Mulțumesc. 177 00:12:19,071 --> 00:12:21,866 ‪Sienna promovează turneul. ‪Să te bagi și tu! 178 00:12:21,949 --> 00:12:23,033 ‪S-a mișcat. 179 00:12:23,909 --> 00:12:26,036 ‪- Cine, Sienna? ‪- Nu, Cassie. 180 00:12:26,746 --> 00:12:30,875 ‪- Încerca să comunice cu mine. ‪- Poate să comunice și când te întorci. 181 00:12:30,958 --> 00:12:33,669 ‪- Madame n-o să mă lase. ‪- Și ce dacă? 182 00:12:33,753 --> 00:12:36,172 ‪O să faci bani frumoși în turneul ăla. 183 00:12:36,255 --> 00:12:39,133 ‪Multă publicitate, ‪mii de abonați pe Instagram. 184 00:12:39,216 --> 00:12:40,760 ‪Și voi fi peste ocean. 185 00:12:40,843 --> 00:12:42,219 ‪Exact unde mă vrei. 186 00:12:42,803 --> 00:12:44,430 ‪Vorbim de Sienna Milken. 187 00:12:44,513 --> 00:12:47,016 ‪Orice idiot ar accepta oferta. 188 00:12:47,683 --> 00:12:49,101 ‪Dar eu nu sunt un idiot. 189 00:12:49,852 --> 00:12:52,354 ‪Dacă plec acum de aici, ‪madame mă dă afară. 190 00:12:52,438 --> 00:12:54,064 ‪Îmi pierd locul și viza. 191 00:12:55,107 --> 00:12:56,650 ‪N-o s-o mai văd pe Cassie. 192 00:12:56,734 --> 00:12:58,360 ‪Ty, hai sus! 193 00:13:00,696 --> 00:13:03,616 ‪Adevărul e că nu merită. 194 00:13:04,408 --> 00:13:08,496 ‪Iubești un om care nu te poate iubi. ‪Crede-mă, știu cum e. 195 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 ‪Fii sincer cu tine! 196 00:13:11,916 --> 00:13:15,044 ‪Dacă ar fi lucidă Cassie acum, ‪n-ați mai fi împreună. 197 00:13:15,795 --> 00:13:17,254 ‪Și ai merge în turneu. 198 00:13:19,340 --> 00:13:21,133 ‪Lennox, e rândul tău! 199 00:13:38,609 --> 00:13:39,693 ‪Ai pus 1,3 kg. 200 00:13:42,905 --> 00:13:43,906 ‪Asta e bine. 201 00:13:43,989 --> 00:13:46,700 ‪Dacă ești solid, eviți traumatismele. 202 00:13:46,784 --> 00:13:47,785 ‪Forță de taur. 203 00:13:48,410 --> 00:13:49,995 ‪Și grăsime de taur. 204 00:13:50,871 --> 00:13:52,373 ‪Băieți, gura! 205 00:13:57,002 --> 00:13:58,462 ‪De ce nu ești pe teren? 206 00:13:59,797 --> 00:14:02,883 ‪Am un puzzle de făcut ‪și cineva ascunde ultima piesă. 207 00:14:04,051 --> 00:14:06,053 ‪E timpul să găsești alt hobby. 208 00:14:06,804 --> 00:14:09,807 ‪Știu că ar trebui s-o las baltă. ‪Vreau asta. 209 00:14:11,141 --> 00:14:12,017 ‪Dar nu pot. 210 00:14:14,144 --> 00:14:15,062 ‪Ce știi? 211 00:14:16,981 --> 00:14:19,859 ‪Era începutul școlii, toți erau prezenți. 212 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 ‪Alibiurile majorității sunt valide, 213 00:14:22,111 --> 00:14:27,116 ‪dar Shane McRae are o nouă poveste ‪care o contrazice pe a lui Bette și Oren. 214 00:14:27,825 --> 00:14:30,327 ‪De Esmé Halterlein nu sunt lămurită. 215 00:14:30,995 --> 00:14:34,498 ‪- Simt că este o legătură între ei. ‪- Cine e veriga slabă? 216 00:14:35,416 --> 00:14:38,711 ‪- Aș zice că Esmé, e varză. ‪- Toac-o pe ea! 217 00:14:50,347 --> 00:14:52,057 ‪Am adus caserola mamei tale. 218 00:14:52,850 --> 00:14:55,144 ‪Rup la repetiții datorită pastilelor. 219 00:14:56,604 --> 00:14:57,980 ‪Măcar cineva te crede. 220 00:14:58,772 --> 00:15:01,859 ‪O să-mi mai dai o șansă. ‪Altfel n-ai fi răspuns. 221 00:15:02,776 --> 00:15:06,780 ‪Te iau la 19:00. ‪Tata e plecat, deci o să am mașină. 222 00:15:08,115 --> 00:15:11,076 ‪Hai! O să ai inspirație pentru piese! 223 00:15:11,160 --> 00:15:13,704 ‪Da, pe acorduri de death metal. 224 00:15:20,461 --> 00:15:24,048 ‪Lui Nabil i s-a oferit un turneu ‪de două săptămâni în Franța. 225 00:15:24,131 --> 00:15:26,258 ‪O să-i limpezească mintea, garantez. 226 00:15:27,092 --> 00:15:28,010 ‪Pe termen lung? 227 00:15:29,345 --> 00:15:33,349 ‪Tot e mai bine decât un show de trei zile. ‪Ajută și școala. 228 00:15:34,224 --> 00:15:36,685 ‪Și pe tine, că nu o să fie în preajmă. 229 00:15:36,769 --> 00:15:39,271 ‪E greșit să lupți pentru ce îți dorești? 230 00:15:39,355 --> 00:15:41,440 ‪Nu, dacă lupți cu cap. 231 00:15:41,523 --> 00:15:43,359 ‪N-ai învățat nimic aici? 232 00:15:43,442 --> 00:15:45,569 ‪Că te-ai vândut pentru biroul ăla. 233 00:15:45,653 --> 00:15:48,781 ‪- Ai grijă. ‪- Și, ca să-l păstrezi, vei da tot ce ai. 234 00:15:49,531 --> 00:15:50,574 ‪Știi ce vreau? 235 00:15:51,742 --> 00:15:52,576 ‪Ce? 236 00:15:53,118 --> 00:15:54,244 ‪Pe tine… 237 00:15:55,454 --> 00:15:56,914 ‪îmbrăcat. 238 00:16:02,211 --> 00:16:07,049 ‪Am învățat de mult ce mă face fericită ‪și ce trebuie să sacrific pentru asta. 239 00:16:08,550 --> 00:16:12,304 ‪Iar tu trebuie să înveți ‪că trecutul e o capcană. 240 00:16:14,056 --> 00:16:16,350 ‪Înțeleg. Trebuie să avem grijă. 241 00:16:32,950 --> 00:16:37,037 ‪Dacă faci ceva suficient de mult, ‪corpul tău preia controlul 242 00:16:37,121 --> 00:16:40,791 ‪și învață mișcarea ‪într-un mod complet străin minții tale. 243 00:16:41,291 --> 00:16:43,210 ‪Corpul devine șeful, 244 00:16:43,293 --> 00:16:46,630 ‪îți spune cum să faci ‪ce făceai dintotdeauna, 245 00:16:46,714 --> 00:16:50,217 ‪pentru că se așteaptă ‪să faci asta la nesfârșit. 246 00:16:50,968 --> 00:16:53,512 ‪Ani mai târziu, mersul pe bicicletă… 247 00:16:54,388 --> 00:16:56,598 ‪e ca mersul pe bicicletă. 248 00:17:00,102 --> 00:17:02,354 ‪Sunt mișcări la care te întorci, 249 00:17:02,438 --> 00:17:06,859 ‪corpul tău își intră în ritm ‪și când vede pe altcineva făcându-le. 250 00:17:07,776 --> 00:17:09,403 ‪Știi ce ți se cere 251 00:17:09,486 --> 00:17:12,531 ‪și, fiind victima unui obicei familiar, 252 00:17:12,614 --> 00:17:14,783 ‪te pliezi încă o dată. 253 00:17:33,218 --> 00:17:34,344 ‪Ăla e soloul meu. 254 00:17:36,096 --> 00:17:37,514 ‪Sunt dublura ta. 255 00:17:39,016 --> 00:17:40,017 ‪Așa deci. 256 00:17:41,310 --> 00:17:42,478 ‪Arată-mi ce poți! 257 00:18:05,459 --> 00:18:07,503 ‪Lasă-te pe șold în ‪tombé. 258 00:18:07,586 --> 00:18:08,462 ‪Încetează! 259 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 ‪Ce? 260 00:18:09,755 --> 00:18:10,881 ‪Să fii amabilă. 261 00:18:11,507 --> 00:18:12,508 ‪Te cunosc. 262 00:18:12,591 --> 00:18:14,051 ‪Nu o faci pe gratis. 263 00:18:14,134 --> 00:18:16,095 ‪June, totul e în regulă. 264 00:18:17,554 --> 00:18:19,098 ‪Mi-a fost frică… 265 00:18:20,599 --> 00:18:22,184 ‪Am uitat că suntem o familie. 266 00:18:23,352 --> 00:18:24,812 ‪Că trebuie să ne ajutăm. 267 00:18:37,074 --> 00:18:38,200 ‪Chassé-ul‪ e bun! 268 00:18:39,409 --> 00:18:40,410 ‪Așa se face! 269 00:18:40,494 --> 00:18:42,496 ‪Dă-i ce vrea înainte să-ți ceară. 270 00:18:48,544 --> 00:18:50,295 ‪Sora ta e tot mai bună. 271 00:18:50,379 --> 00:18:52,923 ‪Se pare că despărțirea a motivat-o. 272 00:18:53,006 --> 00:18:55,926 ‪Ești tare interesat ‪de viața amoroasă a elevilor. 273 00:18:56,510 --> 00:18:58,720 ‪Le-aș zice unelte, nu elevi. 274 00:18:58,804 --> 00:19:00,347 ‪Adică jucării sexuale? 275 00:19:02,432 --> 00:19:05,477 ‪- Nu te preface că n-ai încercat. ‪- Nu cu elevele. 276 00:19:05,561 --> 00:19:08,105 ‪Deci când i-ai propus s-o faceți în trei 277 00:19:08,188 --> 00:19:10,274 ‪ai vrut s-o motivezi pe Bette? 278 00:19:10,357 --> 00:19:11,233 ‪Stai așa! 279 00:19:11,817 --> 00:19:13,485 ‪Sora ta s-a dat la mine. 280 00:19:13,569 --> 00:19:14,862 ‪E un tipar, Ramon. 281 00:19:14,945 --> 00:19:17,573 ‪Ai făcut la fel cu Cassie, în Paris. 282 00:19:17,656 --> 00:19:20,868 ‪A fost diferit. ‪Era vară, nu era elevă. Eram în Franța! 283 00:19:20,951 --> 00:19:23,704 ‪Asta e scuza ta? Că erați în Franța? 284 00:19:24,496 --> 00:19:29,334 ‪Am citit ce ți-a scris fata din Paris, ‪că te va distruge dacă te întorci acolo. 285 00:19:29,877 --> 00:19:31,253 ‪Știi ce mă sperie? 286 00:19:31,336 --> 00:19:33,380 ‪Că nici nu știi cine ți-a scris. 287 00:19:33,463 --> 00:19:35,924 ‪Probabil e o listă lungă cât scula ta, 288 00:19:36,008 --> 00:19:38,385 ‪de femei rănite, de infracțiuni… 289 00:19:39,720 --> 00:19:41,263 ‪N-am comis infracțiuni! 290 00:19:41,346 --> 00:19:43,307 ‪Da? Atunci du-te la Paris! 291 00:19:44,308 --> 00:19:48,770 ‪Îți place să mă călărești. ‪Iar sora ta m-ar încăleca cu orice preț. 292 00:19:48,854 --> 00:19:50,397 ‪Dacă o atingi, jur… 293 00:19:50,480 --> 00:19:51,857 ‪Am o ofertă mai bună. 294 00:19:53,233 --> 00:19:54,443 ‪Nu te ating pe tine. 295 00:19:56,612 --> 00:19:59,364 ‪Du-te acasă, ia-ți lucrurile și pleacă! 296 00:20:01,158 --> 00:20:05,370 ‪Acum, că sunt singura persoană ‪care știe cine ești. 297 00:20:05,454 --> 00:20:06,580 ‪Cine sunt? 298 00:20:07,664 --> 00:20:09,249 ‪Habar nu ai. 299 00:20:47,871 --> 00:20:49,331 ‪Ce faci? 300 00:20:49,414 --> 00:20:51,875 ‪M-am răzgândit. Hai să repetăm figura! 301 00:20:51,959 --> 00:20:54,419 ‪Tare! Hai la mine diseară, o facem, dar… 302 00:20:54,503 --> 00:20:55,379 ‪Nu. 303 00:20:55,921 --> 00:20:58,257 ‪Cină scumpă în oraș, faci cinste. 304 00:20:58,840 --> 00:21:01,093 ‪Unde meniul nu e laminat? 305 00:21:01,677 --> 00:21:03,303 ‪Nu pot. Am credit școlar. 306 00:21:03,387 --> 00:21:07,724 ‪Dacă tu nu-ți permiți, ‪fă-mi doar mie cinste. 307 00:21:09,601 --> 00:21:13,397 ‪Vreau o întâlnire ca la carte. ‪Fără să ajungem în pat. 308 00:21:21,488 --> 00:21:22,823 ‪Mi-e rău. 309 00:21:24,616 --> 00:21:27,869 ‪Nu e de la pastilă, ‪încă nu și-a făcut efectul. 310 00:21:28,453 --> 00:21:33,000 ‪Dobitocul ăla sigur se distrează acum. ‪Habar n-are prin ce trec. 311 00:21:33,583 --> 00:21:37,587 ‪Ca în seara aia. ‪Dacă știa ce simt, sigur nu i-a păsat. 312 00:21:38,255 --> 00:21:41,508 ‪Paige, tipul ăla trebuie să plătească. 313 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 ‪Are dreptate. 314 00:21:43,302 --> 00:21:44,428 ‪Suntem minore. 315 00:21:45,095 --> 00:21:48,223 ‪E un infractor. ‪Nu-l putem lăsa să scape nepedepsit. 316 00:21:48,307 --> 00:21:51,852 ‪- Îl înregistrăm în timp ce mărturisește. ‪- Nu merg acolo! 317 00:21:51,935 --> 00:21:52,936 ‪Nu e nevoie. 318 00:21:54,688 --> 00:21:55,564 ‪Merg eu. 319 00:21:56,189 --> 00:21:58,900 ‪Pe mine mă vrea, până la urmă. 320 00:22:03,280 --> 00:22:05,991 ‪Memoria mușchilor e un pilot automat, 321 00:22:06,074 --> 00:22:09,453 ‪agenți zombi care îți spun ‪cum să te miști prin viață. 322 00:22:09,536 --> 00:22:13,582 ‪Mintea ta conștientă, partea din tine ‪despre care crezi că ești tu‪, 323 00:22:13,665 --> 00:22:16,710 ‪cedează unor deprinderi bine înrădăcinate. 324 00:22:16,793 --> 00:22:19,963 ‪Îți cere repetiție după repetiție, 325 00:22:20,047 --> 00:22:23,342 ‪ca să creezi o punte ‪între gând și acțiune, 326 00:22:23,425 --> 00:22:26,803 ‪până uiți și ce i-ai cerut corpului ‪să îndeplinească. 327 00:22:30,932 --> 00:22:33,518 ‪Delia mi-a zis despre tine și Cassie. 328 00:22:33,602 --> 00:22:34,811 ‪Delia se răzbună. 329 00:22:34,895 --> 00:22:36,980 ‪Se teme că va urma sora ei. 330 00:22:37,064 --> 00:22:39,691 ‪Mă interesează ce pot scoate din Bette, 331 00:22:40,192 --> 00:22:41,485 ‪nu ce pot băga în ea. 332 00:22:41,568 --> 00:22:44,154 ‪Tot ar trebui să te concediez. 333 00:22:44,237 --> 00:22:45,822 ‪Ai investit în locul ăsta. 334 00:22:45,906 --> 00:22:47,491 ‪Nu o să-l dărâmi acum. 335 00:22:47,574 --> 00:22:49,368 ‪Nu eu aduc scandal aici. 336 00:22:49,451 --> 00:22:51,286 ‪Baletul se hrănește cu scandal. 337 00:22:51,787 --> 00:22:53,663 ‪După-amiaza unui faun. 338 00:22:53,747 --> 00:22:56,708 ‪Au aruncat legume pe scenă, ‪au spus că e indecent. 339 00:22:56,792 --> 00:23:00,504 ‪- Ritualul primăverii‪ a iscat revolte… ‪- Nu ești Nijinsky. 340 00:23:01,505 --> 00:23:04,966 ‪E timpul să-mi arăți ‪că îți pasă de această artă, 341 00:23:05,050 --> 00:23:06,885 ‪de școala asta 342 00:23:07,469 --> 00:23:08,762 ‪și de mine. 343 00:23:12,849 --> 00:23:14,226 ‪Normal că-mi pasă. 344 00:23:15,394 --> 00:23:16,520 ‪Cum să nu-mi pese? 345 00:23:19,272 --> 00:23:21,149 ‪Ai fost prima, știi doar. 346 00:23:23,819 --> 00:23:25,862 ‪Așa se spune. 347 00:23:25,946 --> 00:23:27,155 ‪E adevărat, Mona. 348 00:23:27,656 --> 00:23:29,324 ‪Eram doar un copil prost. 349 00:23:30,867 --> 00:23:32,869 ‪Mi-ai arătat ce poate face corpul. 350 00:23:34,246 --> 00:23:35,497 ‪Îți datorez totul. 351 00:23:38,458 --> 00:23:43,213 ‪- Ei bine, tu nu ai fost bun pentru mine. ‪- Niciun bărbat nu e bun pentru tine. 352 00:23:44,798 --> 00:23:47,092 ‪Toți acești ani, toate acele femei. 353 00:23:49,928 --> 00:23:52,472 ‪Alergam după ceea ce am simțit atunci. 354 00:23:54,141 --> 00:23:55,225 ‪Cu tine. 355 00:24:13,452 --> 00:24:15,537 ‪Dră Cruz! Ce faceți aici? 356 00:24:17,122 --> 00:24:19,916 ‪- Deci ăsta e tributul tău. ‪- Nu doar al meu. 357 00:24:21,460 --> 00:24:24,463 ‪Toți o iubiți, ‪dar nimeni nu știa că era aici sus. 358 00:24:25,797 --> 00:24:27,090 ‪Ne-am culcat devreme. 359 00:24:28,091 --> 00:24:31,803 ‪Însă, Esmé, toți cei care spun asta ‪erau altundeva, de fapt. 360 00:24:33,013 --> 00:24:33,930 ‪Eu dormeam. 361 00:24:34,014 --> 00:24:35,182 ‪Dar nu poți dovedi. 362 00:24:35,932 --> 00:24:37,476 ‪Și îmi pierd răbdarea. 363 00:24:37,559 --> 00:24:40,729 ‪- Nu trebuie să-ți spun nimic. ‪- Știi cum e în război? 364 00:24:41,730 --> 00:24:45,567 ‪Am ținut bucăți de oameni în mâini, ‪am scăpat marcată pe viață 365 00:24:45,650 --> 00:24:48,987 ‪și fiecare coșmar, ‪fiecare amintire sau tragedie 366 00:24:49,070 --> 00:24:52,365 ‪mă face să ignor regulile ‪când e vorba de dreptate. 367 00:24:52,449 --> 00:24:53,783 ‪Îmi spui adevărul? 368 00:24:53,867 --> 00:24:57,621 ‪Sau îmi bag picioarele de tot ‪și te fac să vorbești altfel? 369 00:24:57,704 --> 00:24:59,039 ‪Oren! Am fost cu Oren. 370 00:24:59,122 --> 00:25:02,626 ‪- Ești al treilea om care spune asta. ‪- E adevărat, jur! 371 00:25:02,709 --> 00:25:04,794 ‪Eram în saună, prizam cocaină. 372 00:25:05,378 --> 00:25:07,172 ‪Întreabă-l! O să confirme! 373 00:25:07,756 --> 00:25:08,798 ‪Spre binele tău. 374 00:25:19,851 --> 00:25:21,186 ‪Cafeneaua asta… 375 00:25:21,770 --> 00:25:22,729 ‪E cea mai bună. 376 00:25:23,313 --> 00:25:24,272 ‪Nu știam. 377 00:25:25,273 --> 00:25:26,441 ‪Serios? 378 00:25:26,942 --> 00:25:30,070 ‪Ultimii cinci ani i-am petrecut ‪între pereții școlii. 379 00:25:30,654 --> 00:25:32,447 ‪Deci ești o călugăriță. 380 00:25:33,198 --> 00:25:37,869 ‪Sigur! Dacă ele stau aproape despuiate ‪și se lase manevrate de băieți. 381 00:25:38,870 --> 00:25:40,622 ‪Dar băieții sunt gay, nu? 382 00:25:41,164 --> 00:25:43,500 ‪E o concepție greșită. 383 00:25:44,543 --> 00:25:47,087 ‪La Archer n-am învățat ‪numai cum să dansez. 384 00:25:48,421 --> 00:25:49,798 ‪Convinge-te singur! 385 00:26:00,225 --> 00:26:02,060 ‪Îți turuie telefonul. 386 00:26:02,936 --> 00:26:04,729 {\an8}‪IA-NE CU MAȘINA ‪E IMPORTANT 387 00:26:04,813 --> 00:26:06,481 ‪Fetele vor să le duc undeva. 388 00:26:07,399 --> 00:26:08,692 {\an8}‪S-a întâmplat ceva? 389 00:26:09,693 --> 00:26:10,735 ‪Nu știu. 390 00:26:12,946 --> 00:26:14,573 ‪Mai mergem la cafenea? 391 00:26:15,615 --> 00:26:16,616 ‪Uite cum e! 392 00:26:17,409 --> 00:26:21,454 ‪Dacă e vorba de dans, ‪sunt dușmancele mele de moarte. 393 00:26:22,414 --> 00:26:23,915 ‪Dar în afara studioului 394 00:26:24,583 --> 00:26:25,709 ‪le sprijin. 395 00:26:27,294 --> 00:26:28,962 ‪Deci ești fată bună. 396 00:26:29,546 --> 00:26:30,714 ‪Sunt, așa-i? 397 00:26:47,314 --> 00:26:48,481 ‪Ce ai citit recent? 398 00:26:49,608 --> 00:26:53,028 ‪Recent? Ocean Vuong m-a impresionat ‪cel mai tare. 399 00:26:53,111 --> 00:26:57,657 ‪E un poet genial ‪care a scris un soi de memorii 400 00:26:57,741 --> 00:27:00,452 ‪despre cum e să fii gay ‪cu părinți imigranți. 401 00:27:01,077 --> 00:27:01,911 ‪M-am regăsit. 402 00:27:02,537 --> 00:27:04,623 ‪Cred că am văzut o poză cu el. 403 00:27:05,624 --> 00:27:08,043 ‪E trăsnet, dar ar putea zâmbi mai mult. 404 00:27:08,627 --> 00:27:09,836 ‪A trecut prin multe. 405 00:27:10,462 --> 00:27:13,465 ‪E din Vietnam. Frumoasă țară. Ai fost? 406 00:27:15,091 --> 00:27:16,217 ‪Nu am pașaport. 407 00:27:21,890 --> 00:27:23,850 ‪Friptura asta e delicioasă, vrei? 408 00:27:24,517 --> 00:27:25,602 ‪Sunt vegetarian. 409 00:27:28,146 --> 00:27:31,149 ‪- Marchez punct după punct, nu? ‪- Te descurci bine. 410 00:27:32,067 --> 00:27:35,862 ‪La un lucru te pricepi, ‪și anume la dans. Respect asta. 411 00:27:35,945 --> 00:27:37,697 ‪Da, ca pe un animal de circ. 412 00:27:38,907 --> 00:27:40,200 ‪Ziceam doar… 413 00:27:40,283 --> 00:27:42,952 ‪Îmi pare rău. Nu mă pricep la asta. 414 00:27:43,036 --> 00:27:45,997 ‪La ce? La luat masa cu cineva? ‪La conversație? 415 00:27:46,748 --> 00:27:47,749 ‪La întâlniri. 416 00:27:50,543 --> 00:27:54,589 ‪Mă pricep la a mi-o lua pe coajă acasă… 417 00:27:56,591 --> 00:27:57,676 ‪Și… 418 00:27:58,593 --> 00:28:02,555 ‪la tăvăleală în tufișuri cu gay reprimați ‪care mă răvășesc. 419 00:28:03,973 --> 00:28:08,561 ‪Și am vrut o relație ‪cu cel mai bun prieten, dar am sfeclit-o. 420 00:28:10,063 --> 00:28:11,064 ‪Deci da… 421 00:28:12,357 --> 00:28:15,360 ‪nu am experiență ‪în conversațiile la masă. 422 00:28:17,028 --> 00:28:18,071 ‪Eu, unul… 423 00:28:18,780 --> 00:28:19,906 ‪Nu văd rostul. 424 00:28:20,490 --> 00:28:25,286 ‪Stau la masă cu un tip care se gândește ‪cât mai durează până ne dezbrăcăm 425 00:28:25,370 --> 00:28:28,873 ‪sau când poate să-și reia viața ‪de pe Grindr. 426 00:28:29,874 --> 00:28:33,837 ‪Dacă el nu se gândește la asta, ‪eu sigur mă gândesc. 427 00:28:35,839 --> 00:28:37,799 ‪Acum care dintre noi o face? 428 00:28:39,217 --> 00:28:40,218 ‪Tu să-mi spui. 429 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 ‪Știu o dietă mai bună. 430 00:28:59,112 --> 00:29:00,363 ‪De la unul de la club. 431 00:29:02,157 --> 00:29:03,199 ‪Ești razna. 432 00:29:03,283 --> 00:29:04,909 ‪Zise sarmaua umblătoare! 433 00:29:07,078 --> 00:29:08,121 ‪Vrei o linie? 434 00:29:12,667 --> 00:29:16,379 ‪Mi-a ajuns porția ‪din seara aia în care am fost aici. 435 00:29:16,463 --> 00:29:20,675 ‪Eu am tras o sperietură chiar acum. ‪Polițista știe că am mințit-o. 436 00:29:21,176 --> 00:29:23,178 ‪M-a amenințat pe acoperiș! 437 00:29:23,261 --> 00:29:25,930 ‪Am crezut că mă împinge ‪dacă nu spun adevărul. 438 00:29:26,014 --> 00:29:28,850 ‪- Trebuia să fi făcut-o. ‪- Pe bune? 439 00:29:28,933 --> 00:29:30,685 ‪Am stabilit că nu ciripim. 440 00:29:31,603 --> 00:29:33,229 ‪Dacă nu îi confirmi… 441 00:29:34,272 --> 00:29:35,648 ‪cine știe ce face? 442 00:29:40,195 --> 00:29:43,281 ‪Bette nu te iubește. De ce o protejezi? 443 00:29:47,035 --> 00:29:50,330 ‪Pentru că îi sunt dator, ‪oricum ai pune problema. 444 00:30:17,774 --> 00:30:19,067 ‪Îmi stai în drum. 445 00:30:19,150 --> 00:30:21,861 ‪E în regulă. Ai terminat. 446 00:31:26,634 --> 00:31:27,635 ‪Cassie. 447 00:31:29,929 --> 00:31:31,472 ‪Ce ți-am spus ultima dată… 448 00:31:32,098 --> 00:31:32,932 ‪Îmi pare rău. 449 00:31:33,808 --> 00:31:35,059 ‪M-am culcat furioasă. 450 00:31:38,688 --> 00:31:39,856 ‪Și eu sunt furios… 451 00:31:41,691 --> 00:31:42,734 ‪Pe lume. 452 00:31:46,154 --> 00:31:47,030 ‪Pe tine. 453 00:31:47,530 --> 00:31:48,406 ‪De ce? 454 00:31:50,033 --> 00:31:51,993 ‪Mi-am pierdut echilibrul, atât. 455 00:32:02,879 --> 00:32:04,130 ‪M-ai rănit, Cassie. 456 00:32:05,298 --> 00:32:06,507 ‪Cum poți spune asta? 457 00:32:09,177 --> 00:32:11,054 ‪Eu sunt cea care sângerează. 458 00:32:14,265 --> 00:32:16,309 ‪Ceri compătimire. 459 00:32:16,392 --> 00:32:19,103 ‪Cer mai mult de atât, ‪dar nu mă asculți. 460 00:32:20,188 --> 00:32:21,189 ‪Salvează-mă! 461 00:32:24,025 --> 00:32:25,068 ‪Salvează-mă! 462 00:32:35,745 --> 00:32:38,706 ‪Scuze, am scăpat ceva.‪Ești bine? 463 00:32:44,754 --> 00:32:47,757 ‪Crede-mă! Se va descurca fără tine. 464 00:32:49,008 --> 00:32:50,218 ‪Sper să ai dreptate. 465 00:32:52,512 --> 00:32:54,138 ‪M-am săturat de locul ăsta! 466 00:33:00,436 --> 00:33:01,729 ‪Cum reușești? 467 00:33:02,313 --> 00:33:07,652 ‪Cum înveți o secvență imposibilă de pași‪, ‪ca apoi să o reproduci fără efort? 468 00:33:09,278 --> 00:33:11,280 ‪Nu o înveți, asta e șmecheria. 469 00:33:12,031 --> 00:33:14,325 ‪Creierul îți cartografiază mișcările 470 00:33:14,409 --> 00:33:18,246 ‪și creează o scurtătură ‪între gând și acțiune. 471 00:33:18,329 --> 00:33:21,040 ‪Absorbi în totalitate coregrafia 472 00:33:21,124 --> 00:33:23,251 ‪și automatizezi fiecare element. 473 00:33:23,334 --> 00:33:27,046 ‪Organizezi mișcările individuale ‪în calupuri complexe, 474 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 ‪prin asocierea elementelor lor. 475 00:33:29,173 --> 00:33:34,262 ‪Creezi o rutină care învață creierul ‪să dea la iveală splendoarea momentului. 476 00:34:01,873 --> 00:34:03,166 ‪Bună! 477 00:34:03,249 --> 00:34:04,292 ‪M-am întors. 478 00:34:06,085 --> 00:34:07,128 ‪Mergem? 479 00:34:23,227 --> 00:34:25,938 ‪Te-am școlit… exemplar. 480 00:34:38,785 --> 00:34:40,203 ‪Poate deveni obișnuință. 481 00:34:41,079 --> 00:34:43,081 ‪N-ar fi o mișcare înțeleaptă. 482 00:34:44,248 --> 00:34:45,374 ‪Eu zic… 483 00:34:46,626 --> 00:34:50,046 ‪să-ți duci experiența în Paris… 484 00:34:51,047 --> 00:34:53,966 ‪acum, că s-au liniștit apele. 485 00:34:55,093 --> 00:34:56,052 ‪Ce ape? 486 00:34:56,636 --> 00:35:00,181 ‪Nu știu, tu mi-ai zis ‪de amenințări și acuzații. 487 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 ‪Ba nu ți-am zis. 488 00:35:03,976 --> 00:35:05,061 ‪Ba da. 489 00:35:05,144 --> 00:35:07,271 ‪Ți-a distras ‪Spintecătorul‪ atenția. 490 00:35:08,147 --> 00:35:10,525 ‪Vânătorul și prada. 491 00:35:11,692 --> 00:35:15,029 ‪- Tu care ești? ‪- Am fost prada ani de zile, desigur. 492 00:35:15,822 --> 00:35:19,492 ‪Dar acum eu vânez talente și bani. 493 00:35:20,409 --> 00:35:22,662 ‪Zeița Diana își aduce captura acasă. 494 00:35:23,162 --> 00:35:24,622 ‪Totul pentru școală. 495 00:35:25,331 --> 00:35:26,958 ‪Se ducea de râpă. 496 00:35:27,458 --> 00:35:31,546 ‪Numai pe timp de criză putea consiliul ‪să predea șefia unei femei. 497 00:35:31,629 --> 00:35:34,549 ‪Am refinanțat școala. 498 00:35:34,632 --> 00:35:37,343 ‪I-am restaurat clădirea și prestigiul. 499 00:35:37,426 --> 00:35:39,345 ‪Cui îi scrii? 500 00:35:40,930 --> 00:35:41,889 ‪Vânătorului meu. 501 00:35:44,976 --> 00:35:46,269 ‪Nu răspunzi? 502 00:35:52,817 --> 00:35:53,985 ‪Deci tu erai. 503 00:35:54,068 --> 00:35:58,156 ‪A funcționat ‪pentru că ai făcut multe fapte sordide. 504 00:35:58,739 --> 00:35:59,907 ‪Norocul meu! 505 00:36:00,491 --> 00:36:03,077 ‪Nici n-a trebuit să dau detalii în mesaje 506 00:36:03,744 --> 00:36:06,497 ‪ca să te întrebi ‪despre ce mizerie e vorba. 507 00:36:23,973 --> 00:36:27,393 ‪- A fost distractiv. ‪- Clar. Te duc acasă? 508 00:36:31,355 --> 00:36:32,940 ‪Hai să repetăm figura. 509 00:36:33,024 --> 00:36:34,901 ‪Îți pot împrumuta cartea aia… 510 00:36:37,862 --> 00:36:39,906 ‪Salut! 511 00:36:39,989 --> 00:36:42,241 ‪Am vrut să-ți mulțumesc. 512 00:36:42,783 --> 00:36:45,077 ‪Înțeleg. Am luat la cunoștință. 513 00:36:53,502 --> 00:36:55,922 ‪Stai! În mijlocul parcării? 514 00:36:56,422 --> 00:37:00,843 ‪Ai încredere! Se aburesc geamurile ‪și nu ne vede nimeni. 515 00:37:01,552 --> 00:37:05,014 ‪- Credeam că suntem copii buni. ‪- O să fiu bun. Promit. 516 00:37:28,120 --> 00:37:29,330 ‪Dle Renfrew? 517 00:37:32,416 --> 00:37:33,960 ‪Ceva nu e în regulă. 518 00:37:36,087 --> 00:37:38,756 ‪Locul ăsta se numește „Sanctuarul suprem”. 519 00:37:38,839 --> 00:37:40,424 ‪Fă-te comodă! 520 00:37:44,387 --> 00:37:46,222 ‪Poftim, asta o să te ajute. 521 00:37:50,351 --> 00:37:52,979 ‪- Fetele n-au zis de camera asta. ‪- Ei bine… 522 00:37:54,188 --> 00:37:56,107 ‪nu suntem pârâcioși aici. 523 00:38:00,736 --> 00:38:01,612 ‪Și… 524 00:38:03,322 --> 00:38:05,241 ‪nu toate fetele ajung aici. 525 00:38:07,410 --> 00:38:08,786 ‪Mă simt norocos. 526 00:38:08,869 --> 00:38:10,830 ‪Talbot te voia doar pentru el. 527 00:38:10,913 --> 00:38:14,083 ‪Dl Talbot, din consiliul școlii Archer? 528 00:38:14,667 --> 00:38:17,044 ‪Își alege fata la preselecții. 529 00:38:17,670 --> 00:38:18,754 ‪Oare… 530 00:38:20,840 --> 00:38:21,841 ‪mă poți ajuta? 531 00:38:21,924 --> 00:38:24,552 ‪Pot să fac ‪tot ce fac și celelalte balerine. 532 00:38:25,803 --> 00:38:28,431 ‪Zi-mi ce a făcut Paige ca să fac și eu. 533 00:38:29,307 --> 00:38:31,642 ‪Speram să te descurci mai bine. 534 00:38:31,726 --> 00:38:33,644 ‪De ce? Ce ai făcut cu ea? 535 00:38:33,728 --> 00:38:34,937 ‪Să zicem… 536 00:38:35,730 --> 00:38:37,064 ‪că putea fi mai bună. 537 00:38:37,148 --> 00:38:39,775 ‪Putea fi… tu. 538 00:38:39,859 --> 00:38:42,320 ‪Acum m-ai făcut curioasă. 539 00:38:42,403 --> 00:38:44,697 ‪De unde știe dl Talbot de preselecție? 540 00:38:44,780 --> 00:38:46,407 ‪Îi spune directoarea. 541 00:38:46,490 --> 00:38:47,950 ‪De ce ar face asta? 542 00:38:48,034 --> 00:38:50,286 ‪Pentru numele… Primește bani. 543 00:38:50,911 --> 00:38:53,122 ‪Crezi că sunteți angajate aleatoriu? 544 00:38:54,373 --> 00:38:57,168 ‪Nu, ați fost alese. 545 00:38:59,670 --> 00:39:05,926 ‪Sunt multe fete ca Paige, ‪dar există doar o June. 546 00:39:10,514 --> 00:39:15,770 ‪Stai! De-aia sunt balerine ‪toate animatoarele de la Michi? 547 00:39:15,853 --> 00:39:17,563 ‪Da, cumpărate și achitate. 548 00:39:18,481 --> 00:39:20,107 ‪Bine, dar cine ia banii? 549 00:39:20,775 --> 00:39:22,485 ‪O plătim pe Monique DuBois. 550 00:39:23,569 --> 00:39:29,658 ‪Facem donații școlii, ‪ea ne dă acces la fetele alese de noi. 551 00:39:30,493 --> 00:39:32,453 ‪Adică fetele de aici? 552 00:39:35,790 --> 00:39:36,874 ‪Mă înregistrezi? 553 00:39:36,957 --> 00:39:38,209 ‪Nu. 554 00:39:38,292 --> 00:39:39,251 ‪Nenorocito! 555 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 ‪Dă-te jos de pe mine! 556 00:39:42,088 --> 00:39:43,255 ‪Travis, mă doare! 557 00:39:59,105 --> 00:39:59,939 ‪Lasă-mă! 558 00:40:00,022 --> 00:40:00,940 ‪Dă-mi-l! 559 00:40:03,442 --> 00:40:04,360 ‪June! 560 00:40:05,903 --> 00:40:08,197 ‪- Ești în siguranță! ‪- Ce tupeu jegos! 561 00:40:08,781 --> 00:40:11,242 ‪Cum poți să fii în stare de așa ceva? 562 00:40:11,325 --> 00:40:12,410 ‪Hai! 563 00:40:21,043 --> 00:40:23,421 ‪N-ai febră, crampe, amețeli… 564 00:40:25,256 --> 00:40:28,592 ‪E pastila care își face efectul. ‪Poți vorbi cu un medic… 565 00:40:28,676 --> 00:40:30,469 ‪Nu vreau. 566 00:40:31,053 --> 00:40:33,722 ‪Băiatul cu care ai fost studiază aici? 567 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 ‪Nu. 568 00:40:39,270 --> 00:40:42,022 ‪- Știe că te temi de o sarcină? ‪- Las-o baltă! 569 00:40:43,065 --> 00:40:44,733 ‪Am rupt-o cu el. 570 00:40:44,817 --> 00:40:46,026 ‪Stai, Paige! 571 00:40:47,736 --> 00:40:49,363 ‪Nu ai vrut să fii cu el? 572 00:40:49,447 --> 00:40:51,824 ‪- Cheie, sunt bine. Gata! ‪- Sunt legi… 573 00:40:52,658 --> 00:40:53,784 ‪Mai bine tăceam. 574 00:40:54,535 --> 00:40:55,953 ‪Acum pare totul real! 575 00:40:56,537 --> 00:40:57,913 ‪Păi e real, Paige. 576 00:40:59,373 --> 00:41:00,916 ‪Totuși, s-a întâmplat 577 00:41:01,000 --> 00:41:04,712 ‪și cred că poate ai vrea să vorbești ‪cu cineva despre asta. 578 00:41:04,795 --> 00:41:06,755 ‪Dacă nu cu mine, cu altcineva. 579 00:41:15,222 --> 00:41:18,100 ‪Îți dau o scutire. Vorbim mâine. 580 00:41:19,602 --> 00:41:21,187 ‪Știți ce zice dl Brooks? 581 00:41:22,563 --> 00:41:26,150 ‪Zice așa: „Cântăm ce nu poate fi spus… 582 00:41:27,234 --> 00:41:29,153 ‪Dansăm ce nu poate fi cântat.” 583 00:41:31,113 --> 00:41:34,533 ‪Dle Renfrew, intenționez să dansez. 584 00:41:50,049 --> 00:41:51,759 ‪Credeam că rămâi în oraș. 585 00:41:53,761 --> 00:41:54,929 ‪Sunt un idiot. 586 00:41:56,055 --> 00:41:57,097 ‪Nu citesc cărți. 587 00:41:57,973 --> 00:42:00,267 ‪Nu călătoresc și mănânc carne. 588 00:42:01,018 --> 00:42:03,187 ‪De un lucru trebuia să mă țin azi. 589 00:42:04,480 --> 00:42:08,067 ‪Să nu fac sex! 590 00:42:09,485 --> 00:42:11,946 ‪Când colo, mi-am scos-o ca pe centură. 591 00:42:12,530 --> 00:42:14,198 ‪Nu mai am altceva de oferit. 592 00:42:22,915 --> 00:42:23,916 ‪Parcă… 593 00:42:25,042 --> 00:42:26,669 ‪numai la asta sunt bun. 594 00:42:28,754 --> 00:42:31,340 ‪Și doar asta vrea lumea de la mine. 595 00:42:35,719 --> 00:42:40,599 ‪Sunt doar corpul ăsta idiot. 596 00:42:49,441 --> 00:42:50,568 ‪Ești deștept… 597 00:42:51,944 --> 00:42:53,070 ‪curajos… 598 00:42:54,196 --> 00:42:55,155 ‪și ai dume bune. 599 00:42:58,617 --> 00:43:02,371 ‪Îți garantez că o să apără un tip ‪care o să vadă ce văd și eu. 600 00:43:04,164 --> 00:43:05,165 ‪Doar că el… 601 00:43:07,042 --> 00:43:09,128 ‪el o să facă ceva în privința asta. 602 00:43:11,505 --> 00:43:12,339 ‪Amice… 603 00:43:14,925 --> 00:43:16,719 ‪Îți promit că e pe drum. 604 00:43:23,976 --> 00:43:25,811 ‪Așa e memoria mușchilor. 605 00:43:25,894 --> 00:43:28,939 ‪După ce termini treaba, ‪nu-ți mai amintești nimic. 606 00:43:29,023 --> 00:43:31,191 ‪Poate ai dansat o capodoperă, 607 00:43:31,275 --> 00:43:36,697 ‪dar, când intri în bezna culiselor, ‪parcă ai încerca să explici cum respiri. 608 00:43:36,780 --> 00:43:40,701 ‪Te bucuri că s-a întâmplat, ‪dar nu știi cum ai făcut-o. 609 00:43:50,085 --> 00:43:52,963 ‪Îmi pare rău, Dan. ‪Trebuie s-o facă altcineva. 610 00:43:53,047 --> 00:43:55,007 ‪Înaintezi! Nu e floare la ureche. 611 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 ‪Dar nu e nici bâlci. 612 00:43:57,343 --> 00:43:59,595 ‪Reguli, ordine, ierarhie. 613 00:43:59,678 --> 00:44:01,555 ‪În astea am crezut! 614 00:44:01,639 --> 00:44:03,932 ‪Am crezut că voi descoase misterele 615 00:44:04,016 --> 00:44:07,519 ‪unei alte lumi care subjugă femei, ‪suprimă voci dizidente 616 00:44:07,603 --> 00:44:11,857 ‪și controlează fiecare clipă ‪din viața fraierilor care li se alătură. 617 00:44:11,940 --> 00:44:14,526 ‪Nu baletul a împins-o pe fata aia! 618 00:44:14,610 --> 00:44:16,528 ‪Ba tocmai baletul a împins-o! 619 00:44:17,237 --> 00:44:20,032 ‪Făptașul care i-a dat un ghiont ‪nu e o persoană. 620 00:44:20,115 --> 00:44:26,955 ‪Ci patru sute de ani de artă superbă, ‪dar bolnavă, creată de lumea occidentală. 621 00:44:27,039 --> 00:44:31,126 ‪Am luptat pentru multe cauze, ‪dar pentru asta nu am energie. 622 00:44:32,294 --> 00:44:33,212 ‪Bine. 623 00:44:34,421 --> 00:44:39,259 ‪O să clasez cazul ‪sau o să îl predau unui detectiv. 624 00:44:40,135 --> 00:44:41,136 ‪Mulțumesc. 625 00:44:55,317 --> 00:44:56,193 ‪June? 626 00:44:56,777 --> 00:44:57,611 ‪June! 627 00:44:59,488 --> 00:45:01,073 ‪Bette e bine? 628 00:45:02,449 --> 00:45:04,368 ‪Bette! 629 00:45:05,035 --> 00:45:05,911 ‪Bette! 630 00:45:08,414 --> 00:45:10,999 ‪Tăceți odată! 631 00:45:11,583 --> 00:45:13,001 ‪Ești toată tăiată. 632 00:45:13,085 --> 00:45:14,753 ‪Și drogată! 633 00:45:14,837 --> 00:45:18,298 ‪Calmează-te, e sub păr! ‪O să se vindece frumos. 634 00:45:21,301 --> 00:45:23,470 ‪Nu mai conduci! 635 00:45:26,515 --> 00:45:27,349 ‪Bine! 636 00:45:28,100 --> 00:45:29,435 ‪Atunci mergem pe jos! 637 00:45:30,728 --> 00:45:32,062 ‪Ești franjuri! 638 00:45:32,146 --> 00:45:34,106 ‪Nu-i pot lăsa să mă vadă așa. 639 00:45:34,189 --> 00:45:36,275 ‪Am făcut un lucru bun azi. 640 00:45:36,358 --> 00:45:38,444 ‪Hai să nu-l pătăm cu unul rău. 641 00:45:42,698 --> 00:45:45,951 ‪Să știi că Selena a trimis ‪majoritatea mesajelor. 642 00:45:46,577 --> 00:45:48,829 ‪Și-a atins apogeul creativ. 643 00:45:48,912 --> 00:45:51,915 ‪Iar eu mă întrebam ‪cine mă amenință cu Parisul. 644 00:45:51,999 --> 00:45:55,043 ‪Trebuia să mă întreb ‪cine vrea să mă țină aici, 645 00:45:55,127 --> 00:45:58,046 ‪cu un arsenal format ‪dintr-un telefon cu cartelă. 646 00:45:58,672 --> 00:46:02,926 ‪Ai habar cât de greu e ‪să ții locul ăsta pe linia de plutire? 647 00:46:03,010 --> 00:46:05,971 ‪Pe vremuri, regii finanțau baletul. 648 00:46:06,054 --> 00:46:08,682 ‪Acum fac târguri cu diavoli bogați. 649 00:46:08,766 --> 00:46:12,853 ‪Sunt perfidă ‪doar pentru că așa e lumea baletului. 650 00:46:14,146 --> 00:46:16,148 ‪Consiliul va crede că ești nebună. 651 00:46:16,231 --> 00:46:20,652 ‪Eu cred că retragerea ta numaidecât ‪e o idee minunată. 652 00:46:20,736 --> 00:46:23,113 ‪Încearcă… și le spun tuturor. 653 00:46:23,947 --> 00:46:25,407 ‪Precum ai spus și tu… 654 00:46:26,325 --> 00:46:29,912 ‪nu este loc de scandal aici. 655 00:46:37,669 --> 00:46:38,504 ‪Ce e? 656 00:46:40,756 --> 00:46:42,382 ‪Madame o să o ajute. 657 00:46:42,466 --> 00:46:46,303 ‪Monique DuBois o să ne omoare! ‪N-ai auzit ce a zis ăla? 658 00:46:46,386 --> 00:46:48,263 ‪Travis o cunoaște. 659 00:46:48,347 --> 00:46:50,974 ‪Deci a sunat-o deja, fără dubiu. 660 00:46:51,058 --> 00:46:53,685 ‪Trebuie să o doborâm ‪înainte să ne distrugă. 661 00:46:56,396 --> 00:46:59,942 ‪- Ai înnebunit? ‪- Ne apropiem de adevăr, June! 662 00:47:00,442 --> 00:47:02,694 ‪Pe Travis am zis că-l prind, nu pe ea. 663 00:47:02,778 --> 00:47:06,698 ‪- Oamenii ăștia au putere, noi ce avem? ‪- Adevărul! 664 00:47:08,742 --> 00:47:12,830 ‪Am semnat un acord de confidențialitate. ‪Dacă ciripesc, mă termină. 665 00:47:13,705 --> 00:47:15,374 ‪Aici se sfârșește totul. 666 00:47:28,387 --> 00:47:29,680 ‪- Ești bine? ‪- Da. 667 00:47:30,264 --> 00:47:32,558 ‪Normal că am luat testul de echilibru. 668 00:47:32,641 --> 00:47:34,935 ‪Atunci de ce fac pipi în pahar? 669 00:47:35,894 --> 00:47:38,730 ‪- De ce l-ai adus pe Oren? ‪- El m-a adus pe mine. 670 00:47:39,565 --> 00:47:42,651 ‪- Pe el l-a sunat Neveah. ‪- O noapte nereușită, atât. 671 00:47:43,652 --> 00:47:45,279 ‪După ce îmi repar piciorul… 672 00:47:45,362 --> 00:47:46,655 ‪O să fii narcomană, 673 00:47:46,738 --> 00:47:49,408 ‪o să te dopezi ‪pentru o durere inexistentă. 674 00:47:49,491 --> 00:47:51,326 ‪Știu unde e. 675 00:47:53,036 --> 00:47:54,830 ‪Știu ce încerc să amorțesc, 676 00:47:54,913 --> 00:47:57,958 ‪pentru că nu știu ‪ce s-a întâmplat cu Cassie. 677 00:47:58,041 --> 00:48:00,919 ‪M-am trezit în camera mea ‪și nu-mi amintesc… 678 00:48:01,003 --> 00:48:03,839 ‪Bette, n-ai împins-o pe Cassie Shore. 679 00:48:06,758 --> 00:48:09,595 ‪Îmi ținea paharul cu pipi. Poftim! 680 00:48:09,678 --> 00:48:12,598 ‪Sora mea e foarte stresată, ‪nimeni n-a fost rănit… 681 00:48:12,681 --> 00:48:14,308 ‪Plecați! Acum. 682 00:48:17,311 --> 00:48:20,898 ‪- O să mușamalizez treaba asta cumva. ‪- Știu eu cum. 683 00:48:20,981 --> 00:48:22,858 ‪Mă lași să-ți verific laptopul. 684 00:48:22,941 --> 00:48:24,902 ‪De ce? N-am nimic acolo. 685 00:48:24,985 --> 00:48:26,361 ‪Ai fi surprinsă! 686 00:48:29,698 --> 00:48:31,533 ‪Mereu se întâmplă așa. 687 00:48:31,617 --> 00:48:33,368 ‪Sunt convinsă că am dreptate, 688 00:48:33,452 --> 00:48:37,164 ‪împing oamenii să facă ce vreau eu ‪și uit de costuri. 689 00:48:38,332 --> 00:48:39,917 ‪Puteam muri în seara asta. 690 00:48:40,792 --> 00:48:44,922 ‪Doar ca să compensez pentru ceva ‪ce nu pot repara în viața mea. 691 00:49:13,325 --> 00:49:14,409 ‪Am avut totul. 692 00:49:16,662 --> 00:49:17,621 ‪Rolul principal… 693 00:49:18,455 --> 00:49:20,749 ‪un viitor acceptat de mama… 694 00:49:22,376 --> 00:49:25,754 ‪Apoi m-ai făcut să cred ‪că pot fi un om bun. 695 00:49:27,297 --> 00:49:28,715 ‪Tu mi-ai zis că ești! 696 00:49:29,675 --> 00:49:31,385 ‪Aseară am aflat altceva. 697 00:49:32,761 --> 00:49:35,847 ‪Și lumea a aflat și de piciorul meu ‪după RMN. 698 00:49:38,225 --> 00:49:40,310 ‪Am căzut de pe piedestal, Matty. 699 00:49:52,531 --> 00:49:53,907 ‪L-ai accesat? 700 00:49:56,994 --> 00:49:57,828 ‪Ăla e! 701 00:49:58,704 --> 00:50:00,414 ‪Ăla e e-mailul. L-am găsit. 702 00:51:46,103 --> 00:51:47,854 ‪Scuze că nu-s pe fază azi. 703 00:51:48,396 --> 00:51:49,439 ‪E în regulă. 704 00:51:49,523 --> 00:51:50,649 ‪Nici eu nu sunt. 705 00:51:52,442 --> 00:51:57,155 ‪Mă gândeam ‪la ce suntem unii pentru alții aici, 706 00:51:57,906 --> 00:52:00,617 ‪cum suntem legați fizic și mental 707 00:52:00,700 --> 00:52:03,453 ‪și cum ne pricepem ‪să ascundem ce e important. 708 00:52:03,537 --> 00:52:05,622 ‪Știu ce e important pentru tine. 709 00:52:06,414 --> 00:52:07,749 ‪Ba nu știi. 710 00:52:08,917 --> 00:52:12,379 ‪Dacă o să fim parteneri, ‪în studio și în afara lui, 711 00:52:13,088 --> 00:52:15,090 ‪trebuie să fiu sincer. 712 00:52:15,173 --> 00:52:18,718 ‪În special în legătură ‪cu cineva cu care am fost. 713 00:52:21,972 --> 00:52:24,850 ‪Putem păstra acele colțișoare ‪doar pentru noi. 714 00:52:24,933 --> 00:52:26,017 ‪Am încercat asta. 715 00:52:26,685 --> 00:52:27,727 ‪N-a mers. 716 00:52:30,230 --> 00:52:31,982 ‪Ce vrei să-mi spui? 717 00:52:47,998 --> 00:52:49,791 ‪Dle Shore, dnă Shore. 718 00:52:50,458 --> 00:52:52,419 ‪Nu știam că veniți. 719 00:52:52,502 --> 00:52:54,004 ‪Vrem să ne lași cu ea. 720 00:52:54,588 --> 00:52:59,134 ‪Sigur. Am venit doar să-mi iau bun-rămas. 721 00:52:59,718 --> 00:53:01,052 ‪Ca și noi. 722 00:53:01,803 --> 00:53:03,221 ‪E tot mai rău. 723 00:53:03,305 --> 00:53:06,308 ‪Toate semnele sunt prezente, ‪inclusiv convulsiile. 724 00:53:06,808 --> 00:53:10,103 ‪Familia a decis că va opri aparatele ‪care o țin în viață. 725 00:53:11,688 --> 00:53:14,232 ‪Opresc… aparatele… 726 00:53:16,359 --> 00:53:17,569 ‪O deconectăm. 727 00:54:55,166 --> 00:54:59,963 ‪Subtitrarea: Cătălina Vod