1 00:00:06,006 --> 00:00:10,593 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,597 Das Muskelgedächtnis. 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,017 Es hilft dir zu lernen, was du tust. 4 00:00:17,100 --> 00:00:21,354 Wiederhole eine Bewegung oft genug, und der Körper vergisst sie nie mehr. 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,733 Irgendwann beherrscht dein Verstand Dinge in einer Welt, 6 00:00:24,816 --> 00:00:27,986 die weit entfernt ist von der, in der du dich bewegst. 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,657 Das Muskelgedächtnis hilft beim E-Mail-Schreiben, Zähneputzen, 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,409 beim Landen eines Flugzeugs… 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,370 …oder beim Tanzen eines Meisterwerks. 10 00:01:12,572 --> 00:01:14,449 Diese Bette sieht gut aus. 11 00:01:16,284 --> 00:01:17,202 Oren, konzentrieren. 12 00:01:19,329 --> 00:01:21,081 Bette, gutes Timing. 13 00:01:30,465 --> 00:01:32,133 Sie teilt ihre Kraft nicht ein. 14 00:01:33,635 --> 00:01:36,888 Du hattest in ihrem Alter das gleiche Feuer. 15 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 Und Sie bestimmt auch. 16 00:01:39,933 --> 00:01:42,018 Ich habe es noch immer. 17 00:01:42,102 --> 00:01:43,812 Das genügt fürs Erste. 18 00:01:43,895 --> 00:01:45,563 Tanzt eure Linien aus. 19 00:01:45,647 --> 00:01:47,273 Zeigt die volle Streckung. 20 00:01:47,357 --> 00:01:49,275 In den Hebungen schwächelt ihr. 21 00:01:49,984 --> 00:01:51,152 Noch etwas. 22 00:01:52,904 --> 00:01:55,907 Ihr Männer, denkt an den Gesundheitscheck heute. 23 00:01:55,990 --> 00:02:00,745 Vielleicht bringt das euch Fettsäcke dazu, ein paar Kilo abzuspecken. 24 00:02:00,829 --> 00:02:02,914 Das können Sie so nicht sagen. 25 00:02:02,997 --> 00:02:04,499 Versohlen Sie mir den Hintern. 26 00:02:05,959 --> 00:02:06,918 Das war's. 27 00:02:17,345 --> 00:02:18,805 Entschuldige die Patzer. 28 00:02:18,888 --> 00:02:21,558 Ja, mein Timing hängt von deinem ab. 29 00:02:21,641 --> 00:02:24,602 Ich weiß. Ich bin zurzeit gestresst. 30 00:02:24,686 --> 00:02:26,771 Wollen wir nach dem Essen üben? 31 00:02:28,189 --> 00:02:31,025 Lieber nicht. Ich will keinen Stress mit Bette. 32 00:02:31,109 --> 00:02:36,072 Moment. Sie hat Schluss gemacht. Außerdem will ich nur mit dir tanzen. 33 00:02:36,156 --> 00:02:38,783 Du weißt, wohin das laut der Baptisten führt. 34 00:02:44,873 --> 00:02:46,207 Miss Park, kommen Sie. 35 00:02:46,875 --> 00:02:47,792 Ich? 36 00:02:48,626 --> 00:02:50,461 -Ich soll ihr folgen? -Ja. 37 00:02:50,545 --> 00:02:52,881 Mist. Ich schulde der Schule Geld. 38 00:02:52,964 --> 00:02:55,717 Auf die eine oder andere Art bezahlen wir alle. 39 00:03:05,518 --> 00:03:06,644 Verfolgst du mich? 40 00:03:06,728 --> 00:03:08,855 Ich arbeite für diese Schule. 41 00:03:09,439 --> 00:03:11,399 "Bis später" wäre gelogen. 42 00:03:11,900 --> 00:03:15,403 Als wir uns neulich trafen, war ich zu überrascht. 43 00:03:16,446 --> 00:03:18,740 Wir können immer noch… 44 00:03:18,823 --> 00:03:19,699 Ja. 45 00:03:20,617 --> 00:03:21,534 Nein, danke. 46 00:03:29,250 --> 00:03:30,752 Ich war gut, oder? 47 00:03:35,673 --> 00:03:37,300 Es hat wieder Spaß gemacht. 48 00:03:39,010 --> 00:03:41,304 Das erste Mal seit Langem. 49 00:03:43,181 --> 00:03:44,557 Ich spüre mehr Kraft. 50 00:03:49,187 --> 00:03:51,189 Wenn du aufwachst, bin ich stark. 51 00:03:52,732 --> 00:03:53,816 Und glücklich. 52 00:03:57,237 --> 00:03:58,321 Und ich weiß… 53 00:04:02,075 --> 00:04:04,661 Cassie, ich weiß, du bist da… 54 00:04:07,997 --> 00:04:09,874 …und kämpfst darum aufzuwachen. 55 00:04:12,961 --> 00:04:14,587 Aber gib mir irgendetwas. 56 00:04:17,507 --> 00:04:18,549 Ein Zeichen. 57 00:04:22,345 --> 00:04:23,304 Irgendwas. 58 00:04:43,908 --> 00:04:46,619 Selena sagt, du hast deinen Job verloren. 59 00:04:46,703 --> 00:04:49,580 {\an8}Ich kann auch Nachhilfe geben, babysitten. 60 00:04:49,664 --> 00:04:52,458 {\an8}Für solche Jobs ist deine Zeit zu kostbar. 61 00:04:52,542 --> 00:04:56,337 {\an8}Ein Gönner wäre bereit, deine Schulden zu bezahlen 62 00:04:56,421 --> 00:04:59,424 und einen Zuschuss, damit du weiter tanzen kannst. 63 00:04:59,507 --> 00:05:03,761 Ich bezahle seit fünf Jahren die vollen Gebühren. Warum jetzt? 64 00:05:04,345 --> 00:05:06,139 Deine Zeit ist wohl gekommen. 65 00:05:06,222 --> 00:05:09,309 Du wirst auch Bettes Zweitbesetzung. 66 00:05:09,392 --> 00:05:12,270 Sie tanzt inzwischen die beste Rolle in Ripper. 67 00:05:12,353 --> 00:05:14,814 Madame, danke! 68 00:05:15,398 --> 00:05:17,442 Noch eine Kleinigkeit… 69 00:05:18,526 --> 00:05:20,778 Eine Geheimhaltungsvereinbarung. 70 00:05:20,862 --> 00:05:23,740 Stipendiatinnen dürfen nichts tun, 71 00:05:23,823 --> 00:05:26,826 was dem Ruf der Schule schaden könnte. 72 00:05:26,909 --> 00:05:29,537 Ich verstoße nicht mal gegen die Sperrstunde. 73 00:05:29,620 --> 00:05:31,205 Das ist so üblich. 74 00:05:31,289 --> 00:05:33,541 Was hier passiert, bleibt hier. 75 00:05:35,251 --> 00:05:36,502 Habe ich Bedenkzeit? 76 00:05:36,586 --> 00:05:38,338 Aber sicher. 77 00:05:38,421 --> 00:05:40,423 So viel du brauchst. 78 00:05:43,718 --> 00:05:46,262 Aber wenn du rausgehst, verfällt das Angebot, 79 00:05:46,346 --> 00:05:48,139 und du bist auf dich gestellt. 80 00:05:52,393 --> 00:05:54,103 June musste zu Madame DuBois? 81 00:05:54,187 --> 00:05:55,688 Weil sie pleite ist. 82 00:05:55,772 --> 00:05:58,024 Unsere Geschichte hält nicht stand. 83 00:05:58,107 --> 00:06:01,027 Shane zerstört alle Alibis. Wir werden angreifbar. 84 00:06:01,110 --> 00:06:03,988 Wir müssen nur alle an der Geschichte festhalten. 85 00:06:04,072 --> 00:06:08,618 Du hast selbst bewiesen, dass Versprechen ständig gebrochen werden. 86 00:06:08,701 --> 00:06:12,038 Sag mir, wo warst du bei Cassies Sturz? 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,041 Ich muss dir gar nichts sagen. 88 00:06:16,125 --> 00:06:17,835 Ich habe für dich gelogen. 89 00:06:18,544 --> 00:06:20,171 Du bist mir was schuldig. 90 00:06:22,507 --> 00:06:23,800 Ja, ich verstehe. 91 00:06:24,425 --> 00:06:26,469 Wenn du eine Belohnung willst… 92 00:06:27,887 --> 00:06:29,806 Nein, nur die Wahrheit. 93 00:06:29,889 --> 00:06:31,891 Du sparst dich für Neveah auf? 94 00:06:31,974 --> 00:06:34,435 -Wir tanzen nur zusammen. -Ich kenne dich. 95 00:06:36,145 --> 00:06:37,814 Ich tue jetzt, was ich will. 96 00:06:37,897 --> 00:06:39,607 Du kannst nicht alles haben. 97 00:06:42,235 --> 00:06:43,528 Wieso nicht, Ori? 98 00:06:48,741 --> 00:06:49,951 Du konntest es auch. 99 00:06:58,709 --> 00:06:59,919 Sie belästigen mich. 100 00:07:00,002 --> 00:07:03,256 Und Sie lügen. Oren sagt, Sie waren nicht bei ihm. 101 00:07:03,339 --> 00:07:04,298 Aus Scham. 102 00:07:04,382 --> 00:07:06,134 -Sondern seine Freundin. -Ex. 103 00:07:06,217 --> 00:07:10,012 Sie machen sich nur noch verdächtiger. Sagen Sie die Wahrheit. 104 00:07:11,639 --> 00:07:13,057 Gut. Ich scheiß auf die. 105 00:07:13,766 --> 00:07:17,186 Also, hätte ich die Chance gehabt, hätte ich sie gestoßen. 106 00:07:17,770 --> 00:07:20,064 Cassie erpresste mich, damit ihr Nabil 107 00:07:20,148 --> 00:07:22,316 meine Rolle in Dornröschen bekäme. 108 00:07:22,900 --> 00:07:24,235 Als ich mich weigerte, 109 00:07:24,318 --> 00:07:28,448 erzählte sie Bette per E-Mail, dass ich Oren einen geblasen habe. 110 00:07:29,282 --> 00:07:30,366 Scheiß drauf. 111 00:07:30,450 --> 00:07:33,744 Ich ging an Bettes Laptop und löschte die E-Mail. 112 00:07:33,828 --> 00:07:36,622 Danach wollte ich Cassie eins auswischen, 113 00:07:36,706 --> 00:07:38,916 aber jemand kam mir zuvor. 114 00:07:39,000 --> 00:07:42,003 Bette sagt, sie schlief im Zimmer, als Cassie fiel. 115 00:07:42,086 --> 00:07:44,297 Nein. Dort saß ich vor ihrem Laptop. 116 00:07:44,380 --> 00:07:45,590 Die E-Mail ist Ihr Alibi. 117 00:07:45,673 --> 00:07:49,594 Ja. Sie steckt irgendwo in den Tiefen ihres Laptops. 118 00:07:49,677 --> 00:07:51,095 Wenn ja, finde ich sie. 119 00:07:51,679 --> 00:07:52,680 Waidmannsheil. 120 00:08:02,648 --> 00:08:04,400 Bette ist ein Genie. 121 00:08:04,484 --> 00:08:08,112 Klassisch. Schnapp dir den Prinzen, dann lass ihn sitzen. 122 00:08:08,196 --> 00:08:10,740 Jetzt sind alle Typen scharf auf sie. 123 00:08:10,823 --> 00:08:15,077 Ich tanze, so lang ich kann, dann heirate ich einen reichen Sack. 124 00:08:16,412 --> 00:08:18,164 Paige! Geht es dir gut? 125 00:08:21,459 --> 00:08:26,047 Tu das nicht. Die behandeln uns nur wie Dreck. 126 00:08:29,717 --> 00:08:30,551 Was hat die? 127 00:08:31,135 --> 00:08:33,221 Frigide. Wurde noch nie geküsst. 128 00:08:33,304 --> 00:08:34,680 Ist sicher lesbisch. 129 00:08:34,764 --> 00:08:37,016 Ihr habt doch überhaupt keine Ahnung. 130 00:08:37,099 --> 00:08:40,102 Bist du jetzt als Miss Michi Beachy besser als wir? 131 00:08:40,186 --> 00:08:42,647 Ich arbeite nicht mehr in dem Drecksloch. 132 00:08:42,730 --> 00:08:44,273 Bist du dumm. 133 00:08:44,357 --> 00:08:47,610 Endlich klappt bei dir mal was, und du schmeißt es hin? 134 00:08:47,693 --> 00:08:50,530 Nein, ich bekam nur ein besseres Angebot. 135 00:08:58,120 --> 00:09:01,332 Früher dachte ich, beim Tanzen kommt es aufs Gefühl an. 136 00:09:02,083 --> 00:09:04,877 Jetzt weiß ich, es ist besser, nichts zu fühlen. 137 00:09:07,421 --> 00:09:09,757 Hast du Angst, ich werde besser als du? 138 00:09:10,466 --> 00:09:11,300 Nein. 139 00:09:11,926 --> 00:09:14,554 Aber du willst dem Mann zu sehr gefallen. 140 00:09:14,637 --> 00:09:16,013 Ich gefalle ihm. 141 00:09:18,516 --> 00:09:20,434 Als du Gwen heimgebracht hast… 142 00:09:21,811 --> 00:09:24,146 …schlug Ramon mir einen Dreier vor. 143 00:09:24,981 --> 00:09:27,525 -Das täte er nie. -Er tat noch Schlimmeres. 144 00:09:27,608 --> 00:09:30,152 Das Foto, das ich dir zeigte, beweist es. 145 00:09:30,236 --> 00:09:34,156 Er ist ein Aufreißer. Wieso lässt du dir das gefallen? 146 00:09:48,212 --> 00:09:49,088 Sienna Milken. 147 00:09:49,171 --> 00:09:52,091 Nabil Limyadi, du bist der Hammer! 148 00:09:52,174 --> 00:09:53,843 Die Band war begeistert. 149 00:09:53,926 --> 00:09:56,429 Glaube ich. Das Video ist der Renner. 150 00:09:56,512 --> 00:10:00,516 Darum wollen sie dich um jeden Preis für ihre Europa-Tournee. 151 00:10:01,225 --> 00:10:03,352 Aber… Ich bin an der Schule. 152 00:10:03,978 --> 00:10:05,646 Es sind nur drei Wochen. 153 00:10:05,730 --> 00:10:08,190 Nabil, das ist eine tolle Chance. 154 00:10:08,274 --> 00:10:11,277 Riesenstadien, Fans, Popularität… 155 00:10:11,360 --> 00:10:14,071 Genau wie Misty auf Tournee mit Prince. 156 00:10:14,155 --> 00:10:15,865 Zeig allen, was Ballett kann. 157 00:10:15,948 --> 00:10:17,325 Ich denke darüber nach. 158 00:10:18,284 --> 00:10:19,952 Ich schicke dir die Details. 159 00:10:20,036 --> 00:10:21,746 Es geht los. 160 00:10:24,457 --> 00:10:26,000 Verzeihung, Dr. Klassen. 161 00:10:26,083 --> 00:10:28,628 Nabil Limyadi. Sie wollten mich sprechen? 162 00:10:28,711 --> 00:10:30,212 Cassie hat sich bewegt. 163 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 Sie irren sich. 164 00:10:32,256 --> 00:10:35,801 Nein. Sie hört mich und reagiert. 165 00:10:35,885 --> 00:10:38,679 Das war ein septischer Anfall. 166 00:10:38,763 --> 00:10:41,641 Das sind Krämpfe, keine Botschaften von ihr. 167 00:10:42,308 --> 00:10:44,310 Ihr Körper schaltet sich ab. 168 00:10:44,393 --> 00:10:47,355 Das macht eine kognitive Genesung unwahrscheinlich. 169 00:10:49,023 --> 00:10:50,274 So sah es nicht aus. 170 00:10:50,358 --> 00:10:52,401 Das tut es nie. Tut mir leid. 171 00:11:00,242 --> 00:11:01,577 Was macht die Hand? 172 00:11:01,661 --> 00:11:02,828 Ich überlebe es. 173 00:11:02,912 --> 00:11:04,664 Du wirkst mitgenommen. 174 00:11:05,873 --> 00:11:08,417 Man nennt das wohl ein Horrordate. 175 00:11:09,001 --> 00:11:11,962 Wir gingen weiter, als ich wollte. 176 00:11:12,046 --> 00:11:13,756 Ich hätte etwas sagen sollen. 177 00:11:14,382 --> 00:11:17,802 Jetzt könnte ich ein Problem haben, das Karrieren beendet. 178 00:11:17,885 --> 00:11:20,096 Was ist mit der Pille danach? 179 00:11:21,389 --> 00:11:23,182 Hast du sie je genommen? 180 00:11:23,265 --> 00:11:25,893 Nein, aber jemand, den ich gut kenne. 181 00:11:28,646 --> 00:11:29,730 Meine Mutter. 182 00:11:34,777 --> 00:11:37,613 Sie ist so hübsch, ich bin verrückt nach ihr. 183 00:11:37,697 --> 00:11:38,823 Zahlen lügen nicht. 184 00:11:38,906 --> 00:11:40,741 Ich würde es ihr besorgen. 185 00:11:40,825 --> 00:11:42,535 Sehr gut. Danke. 186 00:11:43,661 --> 00:11:45,705 Hast du Bette gesehen? Echt heiß. 187 00:11:45,788 --> 00:11:48,207 Ja, eine Menge Jungs sind scharf auf sie. 188 00:11:49,542 --> 00:11:51,085 Macht dir das nichts aus? 189 00:11:51,168 --> 00:11:53,087 Sie können die Irre gerne haben. 190 00:11:55,631 --> 00:11:57,049 Wer war der Typ vorhin? 191 00:11:57,133 --> 00:11:58,342 Niemand. 192 00:11:58,426 --> 00:11:59,885 Der steht wohl auf dich. 193 00:11:59,969 --> 00:12:01,929 Glaube ich nicht. 194 00:12:02,012 --> 00:12:05,141 Shane, manchen muss man eine zweite Chance geben. 195 00:12:05,224 --> 00:12:07,768 Vielleicht. Er kann mich wenigstens küssen. 196 00:12:07,852 --> 00:12:10,062 Und ich kann etwas für mich behalten. 197 00:12:10,896 --> 00:12:12,148 Unsere Abmachung. 198 00:12:12,231 --> 00:12:15,109 Sie könnte die Person schützen, die Cassie stieß. 199 00:12:15,192 --> 00:12:16,527 Gut. Danke. 200 00:12:19,071 --> 00:12:21,866 Ich hörte von der Tournee. Das musst du machen. 201 00:12:21,949 --> 00:12:23,159 Sie hat sich bewegt. 202 00:12:23,909 --> 00:12:24,785 Sienna Milken? 203 00:12:24,869 --> 00:12:26,036 Nein, Cassie. 204 00:12:26,746 --> 00:12:28,205 Sie will mir was sagen. 205 00:12:28,289 --> 00:12:30,875 Das kann sie noch, wenn du zurückkommst. 206 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 Madame lässt mich nie gehen. 207 00:12:32,710 --> 00:12:33,669 Na und? 208 00:12:33,753 --> 00:12:36,172 Du kriegst massenhaft Kohle dafür. 209 00:12:36,255 --> 00:12:39,133 Wirst berühmt, wirst ein Hit auf Instagram. 210 00:12:39,216 --> 00:12:40,760 Und ich bin weit weg. 211 00:12:40,843 --> 00:12:42,219 Das ist, was du willst. 212 00:12:42,803 --> 00:12:44,430 Das ist Sienna Milken. 213 00:12:44,513 --> 00:12:47,016 Jeder Idiot würde dieses Angebot annehmen. 214 00:12:47,683 --> 00:12:49,101 Ich bin kein Idiot. 215 00:12:49,852 --> 00:12:51,395 Verlasse ich die Schule, 216 00:12:51,479 --> 00:12:54,273 wirft Madame mich raus, ich verliere mein Visum. 217 00:12:55,107 --> 00:12:56,650 Ich darf nicht zu Cassie. 218 00:12:56,734 --> 00:12:58,277 Ty, jetzt du. 219 00:13:00,571 --> 00:13:03,616 Glaub mir, sie ist es nicht wert. 220 00:13:04,408 --> 00:13:08,496 Du liebst sie, aber sie dich nicht. Und ich weiß, wovon ich rede. 221 00:13:09,663 --> 00:13:11,207 Sei ehrlich zu dir selbst! 222 00:13:11,916 --> 00:13:15,044 Wäre Cassie gesund, wäre es längst aus zwischen euch. 223 00:13:15,753 --> 00:13:17,254 Und du wärst auf Tournee. 224 00:13:19,340 --> 00:13:21,258 Lennox, du bist dran. 225 00:13:38,442 --> 00:13:39,693 Eineinhalb Kilo mehr. 226 00:13:42,905 --> 00:13:43,906 Das ist gut. 227 00:13:43,989 --> 00:13:46,742 Da sind Muskeln, die Verletzungen verhindern. 228 00:13:46,826 --> 00:13:47,785 Stark wie ein Stier. 229 00:13:48,410 --> 00:13:49,995 Und fett wie ein Stier. 230 00:13:50,871 --> 00:13:52,373 Leute, hört auf. 231 00:13:57,002 --> 00:13:58,963 Wieso sind Sie nicht auf Streife? 232 00:13:59,755 --> 00:14:02,800 Jemand hat das letzte Teil des Puzzles versteckt. 233 00:14:04,051 --> 00:14:06,303 Also sucht man sich ein anderes Hobby. 234 00:14:06,846 --> 00:14:09,849 Es stimmt, ich sollte damit abschließen, aber… 235 00:14:11,141 --> 00:14:12,226 Ich kann nicht. 236 00:14:14,061 --> 00:14:15,104 Was haben Sie? 237 00:14:17,147 --> 00:14:19,859 Semesteranfang. Alle Schüler waren da. 238 00:14:19,942 --> 00:14:21,443 Die Aussagen decken sich, 239 00:14:21,527 --> 00:14:24,196 aber Shane McRae erzählt eine neue Geschichte. 240 00:14:24,280 --> 00:14:27,741 Sie widerspricht der von Bette Whitlaw und Oren Lennox. 241 00:14:27,825 --> 00:14:30,327 Und aus Esmé Halterlein wird keiner schlau. 242 00:14:30,911 --> 00:14:34,748 -Meinem Gefühl nach stecken alle drin. -Wer ist die Schwachstelle? 243 00:14:35,332 --> 00:14:37,251 Wohl Esmé, sie hat Probleme. 244 00:14:37,334 --> 00:14:38,711 Quetschen Sie sie aus. 245 00:14:50,347 --> 00:14:52,182 Ich bringe nur die Dose deiner Mom. 246 00:14:52,850 --> 00:14:55,352 Dank deiner Pillen laufen die Proben super. 247 00:14:56,520 --> 00:14:57,897 Wenn du meinst. 248 00:14:58,647 --> 00:15:01,859 Du gibst mir noch eine Chance. Du hast geantwortet. 249 00:15:02,776 --> 00:15:04,445 Ich hole dich um sieben ab. 250 00:15:04,528 --> 00:15:06,780 Dad ist weg, also habe ich sein Auto. 251 00:15:08,073 --> 00:15:11,076 Komm schon. Denk an die Songs, zu denen ich dich inspiriere. 252 00:15:11,160 --> 00:15:13,704 Ja, Death-Metal-Songs. 253 00:15:20,461 --> 00:15:24,048 Nabil wäre zwei Wochen auf Tournee, in Frankreich. 254 00:15:24,131 --> 00:15:26,258 Das wird ihm guttun. 255 00:15:27,092 --> 00:15:28,302 Und auf lange Sicht? 256 00:15:29,345 --> 00:15:32,264 Das bringt viel mehr als jedes Showcase. 257 00:15:32,348 --> 00:15:33,349 Auch der Schule. 258 00:15:34,224 --> 00:15:36,685 Und dir, wenn er weg ist. 259 00:15:36,769 --> 00:15:39,355 Wer etwas will, muss dafür kämpfen, oder? 260 00:15:39,438 --> 00:15:41,440 Aber mit Verstand. 261 00:15:41,523 --> 00:15:43,359 Hast du nichts von mir gelernt? 262 00:15:43,442 --> 00:15:45,569 Du verkaufst deine Seele hierfür. 263 00:15:45,653 --> 00:15:46,528 Vorsicht. 264 00:15:46,612 --> 00:15:48,781 Du gibst alles für diesen Posten. 265 00:15:49,531 --> 00:15:50,991 Weißt du, was ich will? 266 00:15:51,742 --> 00:15:52,576 Was? 267 00:15:53,118 --> 00:15:54,036 Dass du… 268 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 …den hier anziehst. 269 00:16:02,211 --> 00:16:04,964 Ich weiß schon lange, was mich glücklich macht, 270 00:16:05,047 --> 00:16:07,049 und was ich dafür aufgeben muss. 271 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 Du musst noch lernen, 272 00:16:10,260 --> 00:16:12,304 dass die Vergangenheit eine Falle ist. 273 00:16:13,931 --> 00:16:16,475 Verstehe. Ich soll vorsichtig sein. 274 00:16:32,950 --> 00:16:37,037 Wenn du etwas oft genug tust, übernimmt der Körper die Führung. 275 00:16:37,121 --> 00:16:40,791 Er beherrscht diese Abläufe weit besser als der Verstand. 276 00:16:41,291 --> 00:16:43,210 Dein Körper übernimmt das Ruder, 277 00:16:43,293 --> 00:16:46,630 lässt dich Dinge tun, die du immer getan hast, 278 00:16:46,714 --> 00:16:50,217 denn er geht davon aus, dass du sie immer wieder tust. 279 00:16:50,968 --> 00:16:53,512 Auch nach vielen Jahren ist Fahrradfahren… 280 00:16:54,388 --> 00:16:56,598 …na ja, wie Fahrradfahren. 281 00:16:59,601 --> 00:17:04,231 Es gibt Bewegungen, die hat dein Körper sofort wieder parat, 282 00:17:04,314 --> 00:17:06,859 sobald du sie bei jemand anderem siehst. 283 00:17:07,776 --> 00:17:09,445 Du weißt, wie es geht, 284 00:17:09,528 --> 00:17:12,531 und unter dem erbarmungslosen Druck der Gewohnheit 285 00:17:12,614 --> 00:17:14,783 tust du es wieder. 286 00:17:33,218 --> 00:17:34,344 Das ist mein Solo. 287 00:17:36,096 --> 00:17:37,514 Ich bin Zweitbesetzung. 288 00:17:39,016 --> 00:17:40,017 Na dann. 289 00:17:41,268 --> 00:17:42,478 Zeig, was du kannst. 290 00:18:05,417 --> 00:18:07,503 Mehr in die Hüfte beim Tombé. 291 00:18:07,586 --> 00:18:08,462 Hör auf! 292 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 Was denn? 293 00:18:09,755 --> 00:18:12,508 Du spielst die Nette, aber ich kenne dich. 294 00:18:12,591 --> 00:18:14,051 Du willst irgendwas. 295 00:18:14,134 --> 00:18:16,095 June, ich will nichts. 296 00:18:17,554 --> 00:18:19,264 Ich hatte einfach nur Angst… 297 00:18:20,474 --> 00:18:22,184 Aber wir sind eine Familie. 298 00:18:23,352 --> 00:18:24,812 Helfen wir einander. 299 00:18:37,074 --> 00:18:38,200 Tolles Chassé! 300 00:18:39,409 --> 00:18:40,410 Genau so. 301 00:18:40,494 --> 00:18:42,496 Lass dich nicht von ihm bitten. 302 00:18:48,544 --> 00:18:50,295 Deine Schwester wird besser. 303 00:18:50,379 --> 00:18:52,881 Seit ihrer Trennung wirkt sie viel offener. 304 00:18:52,965 --> 00:18:55,926 Das Liebesleben deiner Schüler interessiert dich. 305 00:18:56,009 --> 00:18:58,720 Sie sind weniger Schüler als Werkzeuge. 306 00:18:58,804 --> 00:19:00,347 Sexspielzeug? 307 00:19:01,932 --> 00:19:04,184 Tu nicht so unschuldig. 308 00:19:04,268 --> 00:19:05,477 Nicht mit denen. 309 00:19:05,561 --> 00:19:08,105 Hast du Bette einen Dreier vorgeschlagen, 310 00:19:08,188 --> 00:19:10,274 um sie noch "offener" zu machen? 311 00:19:10,357 --> 00:19:11,191 Halt. 312 00:19:11,817 --> 00:19:13,485 Sie hat mich angemacht. 313 00:19:13,569 --> 00:19:14,862 Ich kenne dich. 314 00:19:14,945 --> 00:19:17,489 Genau wie mit Cassie in Paris. 315 00:19:17,573 --> 00:19:18,490 Das war anders. 316 00:19:18,574 --> 00:19:20,868 Sommer, sie war keine Schülerin, Frankreich! 317 00:19:20,951 --> 00:19:23,704 Das ist deine Entschuldigung? "Frankreich"? 318 00:19:24,329 --> 00:19:26,665 Ich las, was dir die aus Paris schrieb, 319 00:19:26,748 --> 00:19:29,334 die Drohungen, falls du je zurückkämest. 320 00:19:29,877 --> 00:19:33,380 Das Schlimmste ist, du weißt nicht mal, welche es ist. 321 00:19:33,463 --> 00:19:35,924 Eine Liste so lang wie dein Schwanz, 322 00:19:36,008 --> 00:19:38,385 mit all deinen Verbrechen an Frauen… 323 00:19:39,720 --> 00:19:41,263 Es waren nie Verbrechen! 324 00:19:41,346 --> 00:19:43,307 Dann trau dich zurück nach Paris! 325 00:19:44,308 --> 00:19:45,601 Dir gefällt es. 326 00:19:46,351 --> 00:19:48,770 Und deine Schwester wäre gern die Nächste. 327 00:19:48,854 --> 00:19:50,397 Wenn du sie anrührst… 328 00:19:50,480 --> 00:19:51,857 Ich rühre sie nicht an. 329 00:19:53,233 --> 00:19:54,443 Und dich auch nicht. 330 00:19:56,612 --> 00:19:59,364 Pack deine Sachen und zieh aus. 331 00:20:01,158 --> 00:20:05,370 Jetzt, da ich die Einzige bin, die weiß, wer du bist. 332 00:20:05,454 --> 00:20:06,580 Wer ich bin? 333 00:20:07,664 --> 00:20:09,249 Du hast keine Ahnung. 334 00:20:47,871 --> 00:20:49,331 Was machst du? 335 00:20:49,414 --> 00:20:51,875 Gut, versuchen wir es noch mal. 336 00:20:51,959 --> 00:20:54,419 Toll. Treffen wir uns bei mir, aber… 337 00:20:54,503 --> 00:20:55,379 Nein. 338 00:20:55,921 --> 00:20:58,257 Essen gehen, du zahlst. 339 00:20:58,840 --> 00:21:01,093 Wo es eine richtige Speisekarte gibt. 340 00:21:01,677 --> 00:21:03,303 Geht nicht. Meine Schulden… 341 00:21:03,387 --> 00:21:07,724 Wenn du dich selbst nicht einladen kannst, lad nur mich ein. 342 00:21:09,601 --> 00:21:13,647 Ich rede von einem richtigen Date. Nicht von Sex. 343 00:21:21,488 --> 00:21:22,823 Mir ist schlecht. 344 00:21:24,616 --> 00:21:27,869 Das kann noch nicht die Pille sein. 345 00:21:28,453 --> 00:21:30,872 Der Arsch vergnügt sich sicher irgendwo. 346 00:21:30,956 --> 00:21:33,000 Dem ist egal, was ich durchmache. 347 00:21:33,083 --> 00:21:34,376 Wie an dem Abend. 348 00:21:34,459 --> 00:21:37,587 Was in mir vorging, war ihm scheißegal. 349 00:21:38,255 --> 00:21:41,508 Paige, der Kerl muss dafür büßen. 350 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 Sie hat recht. 351 00:21:43,260 --> 00:21:44,594 Wir sind minderjährig. 352 00:21:45,095 --> 00:21:48,223 Er ist kriminell. Er darf damit nicht durchkommen. 353 00:21:48,307 --> 00:21:50,517 Wir bringen ihn dazu, zu gestehen. 354 00:21:50,600 --> 00:21:51,852 Ich kann das nicht. 355 00:21:51,935 --> 00:21:52,936 Musst du nicht. 356 00:21:54,688 --> 00:21:55,564 Ich mache es. 357 00:21:56,189 --> 00:21:59,067 Schließlich hat er es auf mich abgesehen. 358 00:22:03,071 --> 00:22:05,991 Das Muskelgedächtnis ist ein Autopilot, 359 00:22:06,074 --> 00:22:09,453 ein Zombieagent, der dir sagt, wie man durchs Leben geht. 360 00:22:09,536 --> 00:22:13,582 Dein Bewusstsein, das, was du für dein Ich hältst, 361 00:22:13,665 --> 00:22:16,710 übergibt die Kontrolle an die Tiefen des Gehirns. 362 00:22:16,793 --> 00:22:19,963 Durch immer neues Wiederholen 363 00:22:20,047 --> 00:22:23,342 schlägst du eine Brücke zwischen Denken und Handeln, 364 00:22:23,425 --> 00:22:26,803 bis du vergisst, was du deinem Körper abverlangst. 365 00:22:30,932 --> 00:22:33,518 Delia hat mir von dir und Cassie erzählt. 366 00:22:33,602 --> 00:22:34,811 Delia dreht durch. 367 00:22:34,895 --> 00:22:37,105 Sie hat Angst um ihre Schwester. 368 00:22:37,189 --> 00:22:41,485 Ich will etwas aus Bette herausholen, nichts reinstecken. 369 00:22:41,568 --> 00:22:44,029 Ich sollte dich rausschmeißen. 370 00:22:44,112 --> 00:22:45,822 Du hast zu hart gekämpft, 371 00:22:45,906 --> 00:22:47,491 um das jetzt zu zerstören. 372 00:22:47,574 --> 00:22:49,368 Nicht ich bin der Skandal. 373 00:22:49,451 --> 00:22:51,453 Ballett lebt von Skandalen. 374 00:22:51,536 --> 00:22:53,663 L'Après-midi d'un faune. 375 00:22:53,747 --> 00:22:56,583 Die Leute warfen Gemüse und nannten es schamlos. 376 00:22:56,666 --> 00:22:58,877 Le sacre du printemps provozierte… 377 00:22:58,960 --> 00:23:00,462 Du bist kein Nijinsky. 378 00:23:01,505 --> 00:23:04,966 Du scherst dich einen Teufel um diese Kunstform, 379 00:23:05,050 --> 00:23:06,885 um diese Schule… 380 00:23:06,968 --> 00:23:08,762 …und um mich. 381 00:23:12,849 --> 00:23:14,226 Doch, natürlich. 382 00:23:15,394 --> 00:23:16,937 Wie könnte es anders sein? 383 00:23:19,272 --> 00:23:21,149 Du warst meine Erste. 384 00:23:23,819 --> 00:23:25,695 So erzählt man. 385 00:23:25,779 --> 00:23:26,988 Es ist wahr, Mona. 386 00:23:27,614 --> 00:23:29,324 Ich war nur ein dummer Junge. 387 00:23:30,784 --> 00:23:33,495 Du hast mir gezeigt, wozu der Körper fähig ist. 388 00:23:34,246 --> 00:23:35,622 Dir verdanke ich alles. 389 00:23:38,458 --> 00:23:41,044 Aber du warst nicht gut für mich. 390 00:23:41,628 --> 00:23:43,422 Für dich ist keiner gut genug. 391 00:23:44,798 --> 00:23:47,092 All diese Jahre, all diese Frauen… 392 00:23:49,928 --> 00:23:52,472 Ich jagte nur Gefühlen von früher hinterher… 393 00:23:54,141 --> 00:23:55,350 …von damals mit dir. 394 00:24:12,951 --> 00:24:15,412 Officer Cruz? Sie hier? 395 00:24:17,122 --> 00:24:18,623 Das ist also Ihr Tribut? 396 00:24:18,707 --> 00:24:19,916 Nicht nur meiner. 397 00:24:21,418 --> 00:24:24,463 Alle lieben sie, aber keiner wusste, dass sie hier war. 398 00:24:25,797 --> 00:24:27,090 Alle waren im Bett. 399 00:24:27,924 --> 00:24:31,803 Nur ist es so, Esmé, dass alle in Wirklichkeit woanders waren. 400 00:24:32,929 --> 00:24:33,930 Ich schlief. 401 00:24:34,014 --> 00:24:37,476 Sie können es nicht beweisen, und ich verliere die Geduld. 402 00:24:37,559 --> 00:24:40,729 -Ich muss nichts sagen. -Waren Sie schon mal im Krieg? 403 00:24:41,730 --> 00:24:43,815 Diese Hände hielten Körperteile. 404 00:24:43,899 --> 00:24:46,568 Ich bin traumatisiert, und mit jedem Albtraum, 405 00:24:46,651 --> 00:24:48,987 jeder Erinnerung, jeder Tragödie 406 00:24:49,070 --> 00:24:52,449 jucken mich Regeln weniger, wenn es um Gerechtigkeit geht. 407 00:24:52,532 --> 00:24:53,783 Also reden Sie jetzt? 408 00:24:53,867 --> 00:24:56,411 Oder muss ich zeigen, dass ich Sie egal wie 409 00:24:56,495 --> 00:24:57,621 zum Reden bringe? 410 00:24:57,704 --> 00:24:59,039 Oren! Er war bei mir. 411 00:24:59,122 --> 00:25:00,582 Das sagen noch andere. 412 00:25:00,665 --> 00:25:02,626 Ich sage die Wahrheit! 413 00:25:02,709 --> 00:25:04,794 Wir haben in der Sauna gekokst. 414 00:25:05,378 --> 00:25:07,172 Er wird das Gleiche sagen. 415 00:25:07,756 --> 00:25:08,798 Hoffentlich. 416 00:25:19,809 --> 00:25:22,562 Wir gehen ins beste Café der Stadt. 417 00:25:23,313 --> 00:25:24,272 Neu für mich. 418 00:25:25,273 --> 00:25:26,608 Im Ernst? 419 00:25:26,691 --> 00:25:29,986 Ich lebe seit fünf Jahren hinter den Mauern einer Schule. 420 00:25:30,654 --> 00:25:32,405 Also praktisch als Nonne. 421 00:25:33,073 --> 00:25:34,157 Klar! 422 00:25:34,241 --> 00:25:37,953 Halbnackte Nonnen, die sich von Männern überall anfassen lassen. 423 00:25:38,870 --> 00:25:41,081 Aber die sind alle schwul, oder? 424 00:25:41,164 --> 00:25:43,500 Das ist ein Irrglaube. 425 00:25:44,543 --> 00:25:47,087 Man hat mir nicht nur Tanzen beigebracht. 426 00:25:48,421 --> 00:25:49,798 Ich zeig's dir. 427 00:26:00,225 --> 00:26:02,227 Fünf Nachrichten in einer Minute? 428 00:26:02,936 --> 00:26:04,062 {\an8}BRAUCHEN EIN AUTO 429 00:26:04,688 --> 00:26:06,189 Freunde wollen mein Auto. 430 00:26:07,399 --> 00:26:08,692 {\an8}Alles in Ordnung? 431 00:26:09,693 --> 00:26:10,819 Ich weiß nicht. 432 00:26:12,904 --> 00:26:14,990 Wir trinken noch einen Kakao, oder? 433 00:26:15,615 --> 00:26:16,616 Hör zu. 434 00:26:17,409 --> 00:26:21,454 Beim Ballett sind sie meine erbitterten Konkurrentinnen. 435 00:26:22,372 --> 00:26:23,790 Aber sonst… 436 00:26:24,583 --> 00:26:25,792 …bin ich für sie da. 437 00:26:27,127 --> 00:26:28,795 Also bist du doch gut. 438 00:26:29,546 --> 00:26:30,547 Ja, oder? 439 00:26:47,314 --> 00:26:48,398 Dein letztes Buch? 440 00:26:49,608 --> 00:26:53,028 Das letzte? Das beste war Ocean Vuong. 441 00:26:53,111 --> 00:26:57,657 Das ist ein genialer Poet und Romanautor. Er erzählt, wie es war, als Schwuler 442 00:26:57,741 --> 00:27:00,452 in einer Einwandererfamilie aufzuwachsen. 443 00:27:01,077 --> 00:27:01,911 Wie ich. 444 00:27:02,537 --> 00:27:04,623 Ich habe ein Foto von ihm gesehen. 445 00:27:05,624 --> 00:27:08,043 Total süß, aber er könnte mal lächeln. 446 00:27:08,627 --> 00:27:09,753 Er hat viel erlebt. 447 00:27:10,462 --> 00:27:13,465 Aus Vietnam, schönes Land. Warst du je dort? 448 00:27:14,924 --> 00:27:16,176 Ich habe keinen Pass. 449 00:27:21,806 --> 00:27:23,808 Das Steak ist köstlich. Probieren? 450 00:27:24,517 --> 00:27:25,560 Vegetarier. 451 00:27:28,146 --> 00:27:29,939 Ich kann das, was? 452 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 Du machst das toll. 453 00:27:32,067 --> 00:27:35,862 Du kannst etwas, und zwar tanzen. Das bewundere ich. 454 00:27:35,945 --> 00:27:37,697 Ja, wie ein Zirkustier. 455 00:27:38,907 --> 00:27:40,200 Ich meinte nur… 456 00:27:40,283 --> 00:27:42,952 Tut mir leid. Ich weiß nicht, wie das geht. 457 00:27:43,036 --> 00:27:45,997 Was? Mit jemandem essen? Reden? 458 00:27:46,748 --> 00:27:47,582 Ein Date. 459 00:27:50,418 --> 00:27:51,670 Ich war immer gut… 460 00:27:51,753 --> 00:27:54,589 …darin, mich verprügeln zu lassen… 461 00:27:56,549 --> 00:27:57,676 …und… 462 00:27:58,593 --> 00:27:59,719 …mich im Gestrüpp 463 00:27:59,803 --> 00:28:02,639 von verkappten Schwulen übel hernehmen zu lassen. 464 00:28:03,932 --> 00:28:07,143 Und ich wollte, dass mein Kumpel sich in mich verliebt, 465 00:28:07,227 --> 00:28:09,020 und habe alles kaputtgemacht. 466 00:28:10,063 --> 00:28:11,064 Also… 467 00:28:12,357 --> 00:28:15,193 Ich habe kaum Erfahrung mit Dates und Smalltalk. 468 00:28:17,028 --> 00:28:17,862 Was ich denke? 469 00:28:18,780 --> 00:28:19,906 Was bringen Dates? 470 00:28:20,490 --> 00:28:23,368 Ich sitze da mit einem und weiß, entweder will er 471 00:28:23,451 --> 00:28:25,286 gleich mit mir ins Bett, 472 00:28:25,370 --> 00:28:29,290 oder er überlegt, wann er auf Grindr weitersuchen kann. 473 00:28:29,833 --> 00:28:31,960 Und wenn er das nicht überlegt… 474 00:28:32,544 --> 00:28:34,045 …tue garantiert ich es. 475 00:28:35,839 --> 00:28:37,799 Wer von uns überlegt das jetzt? 476 00:28:39,217 --> 00:28:40,051 Sag du es mir. 477 00:28:53,690 --> 00:28:55,900 Ich weiß was Besseres, um abzunehmen. 478 00:28:58,570 --> 00:29:00,363 Von einem im Michi Beach. 479 00:29:02,115 --> 00:29:03,199 Du spinnst. 480 00:29:03,283 --> 00:29:04,909 Das sagt der Richtige! 481 00:29:07,078 --> 00:29:08,121 Willst du was? 482 00:29:12,667 --> 00:29:16,379 Der Abend mit dir hier drin hat mir gereicht. 483 00:29:16,463 --> 00:29:18,506 Ich sah dem Tod ins Gesicht. 484 00:29:18,590 --> 00:29:21,009 Die Polizistin weiß, dass wir lügen. 485 00:29:21,092 --> 00:29:23,178 Sie ging auf dem Dach auf mich los! 486 00:29:23,261 --> 00:29:25,930 Sie wollte mich runterwerfen, wenn ich nicht rede. 487 00:29:26,014 --> 00:29:27,640 Du solltest unten liegen. 488 00:29:27,724 --> 00:29:28,850 Machst du Witze? 489 00:29:28,933 --> 00:29:30,685 Wir sagten, wir halten dicht. 490 00:29:31,478 --> 00:29:33,104 Du solltest zu mir halten. 491 00:29:34,272 --> 00:29:35,774 Die ist unberechenbar. 492 00:29:40,195 --> 00:29:43,281 Bette liebt dich nicht mal. Warum schützt du sie? 493 00:29:47,035 --> 00:29:50,121 Weil ich es ihr schuldig bin. 494 00:30:17,774 --> 00:30:19,067 Du stehst mir im Weg. 495 00:30:19,150 --> 00:30:21,861 Schon gut. Du hast es geschafft. 496 00:31:26,509 --> 00:31:27,635 Cassie. 497 00:31:29,721 --> 00:31:31,431 Was ich zuletzt zu dir sagte… 498 00:31:32,098 --> 00:31:33,224 Es tut mir so leid. 499 00:31:33,892 --> 00:31:35,059 Ich war wütend. 500 00:31:38,438 --> 00:31:40,064 Ich bin immer noch wütend… 501 00:31:41,649 --> 00:31:42,567 …auf die Welt. 502 00:31:45,612 --> 00:31:46,696 Auf dich. 503 00:31:47,196 --> 00:31:48,031 Warum? 504 00:31:49,949 --> 00:31:51,951 Ich verlor nur mein Gleichgewicht. 505 00:32:02,879 --> 00:32:04,213 Du hast mir wehgetan. 506 00:32:04,923 --> 00:32:06,341 Wie kannst du das sagen? 507 00:32:09,177 --> 00:32:11,054 Ich bin die, die blutet. 508 00:32:14,265 --> 00:32:15,892 Du willst nur Mitleid. 509 00:32:16,392 --> 00:32:19,395 Ich habe ständig geweint, aber du hast nie zugehört. 510 00:32:20,063 --> 00:32:21,064 Rette mich. 511 00:32:24,025 --> 00:32:25,068 Rette mich. 512 00:32:35,620 --> 00:32:38,706 Tut mir leid, mir ist was runtergefallen. Alles okay? 513 00:32:44,754 --> 00:32:45,755 Glaub mir. 514 00:32:46,464 --> 00:32:47,757 Sie kommt ohne dich klar. 515 00:32:49,008 --> 00:32:50,134 Ich hoffe es. 516 00:32:52,387 --> 00:32:54,013 Denn ich muss hier weg. 517 00:33:00,436 --> 00:33:01,729 Wie macht man das? 518 00:33:01,813 --> 00:33:05,483 Wie lernt man eine unmögliche Schrittfolge 519 00:33:05,566 --> 00:33:07,652 und reproduziert sie dann mühelos? 520 00:33:09,278 --> 00:33:11,280 Ganz einfach: gar nicht. 521 00:33:12,031 --> 00:33:14,325 Bewegungen werden im Hirn gespeichert 522 00:33:14,409 --> 00:33:18,287 und bilden eine Abkürzung zwischen Denken und Handeln. 523 00:33:18,371 --> 00:33:21,040 Man absorbiert diese Schritte so vollständig, 524 00:33:21,124 --> 00:33:23,251 dass sie zu Automatismen werden. 525 00:33:23,334 --> 00:33:27,046 Man zerlegt einzelne Bewegungen in komplexe Blöcke, 526 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 verbindet Elemente miteinander. 527 00:33:29,173 --> 00:33:31,884 Man baut eine Routine auf, die man bei Bedarf 528 00:33:31,968 --> 00:33:34,262 einfach abspulen kann. 529 00:34:01,873 --> 00:34:03,166 Hallo. 530 00:34:03,249 --> 00:34:04,083 Bin wieder da. 531 00:34:06,085 --> 00:34:06,961 Wollen wir? 532 00:34:22,977 --> 00:34:25,938 Du warst… ein guter Schüler. 533 00:34:38,785 --> 00:34:40,578 Ich könnte mich dran gewöhnen. 534 00:34:41,079 --> 00:34:42,789 Das wäre unklug. 535 00:34:44,248 --> 00:34:45,083 Ich sage… 536 00:34:46,709 --> 00:34:50,046 …nimm das, was du gelernt hast, mit zurück nach Paris… 537 00:34:51,047 --> 00:34:53,966 …jetzt wo das Tohuwabohu vorbei ist. 538 00:34:55,051 --> 00:34:56,052 Tohuwabohu? 539 00:34:56,636 --> 00:35:00,181 Du hast mir von Drohungen und Anschuldigungen erzählt. 540 00:35:01,349 --> 00:35:02,433 Habe ich nicht. 541 00:35:03,976 --> 00:35:05,061 Doch. 542 00:35:05,144 --> 00:35:07,355 Vielleicht hat Ripper dich abgelenkt. 543 00:35:08,147 --> 00:35:10,525 Der Jäger und die Gejagte. 544 00:35:11,692 --> 00:35:12,527 Wer bist du? 545 00:35:12,610 --> 00:35:15,738 Ich war jahrelang die Gejagte, 546 00:35:15,822 --> 00:35:19,492 jetzt jage ich Talent und Geld. 547 00:35:20,409 --> 00:35:23,079 Göttin Diana bringt ihre Beute nach Hause. 548 00:35:23,162 --> 00:35:24,664 Alles nur für die Schule. 549 00:35:25,331 --> 00:35:27,375 {\an8}Sie stand kurz vor dem Kollaps. 550 00:35:27,458 --> 00:35:31,546 Erst in der Krise wählte der Vorstand eine Frau. 551 00:35:31,629 --> 00:35:34,507 {\an8}Ich habe die Finanzierung der Schule, 552 00:35:34,632 --> 00:35:37,343 die Einrichtung und ihr Prestige gerettet. 553 00:35:37,426 --> 00:35:39,345 Wem schreibst du? 554 00:35:40,847 --> 00:35:41,889 Meinem Jäger. 555 00:35:44,934 --> 00:35:46,269 Schaust du nicht nach? 556 00:35:52,817 --> 00:35:53,985 Du warst es also. 557 00:35:54,068 --> 00:35:58,156 Es hat nur funktioniert, weil du so schlimme Dinge getan hast. 558 00:35:58,239 --> 00:35:59,407 So ein Glück. 559 00:36:00,491 --> 00:36:03,202 Ich musste nicht mal konkret werden, 560 00:36:03,744 --> 00:36:06,706 um dir ein schlechtes Gewissen zu machen. 561 00:36:23,806 --> 00:36:25,141 Ich fand es toll. 562 00:36:25,224 --> 00:36:27,393 Ich auch. Soll ich dich heimfahren? 563 00:36:31,272 --> 00:36:32,940 Wir sollten das wiederholen. 564 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 Ich bringe dir das Buch, falls du… 565 00:36:37,862 --> 00:36:39,906 Hallo. 566 00:36:39,989 --> 00:36:42,241 Ich wollte mich nur bedanken. 567 00:36:42,783 --> 00:36:45,077 Okay. Das ist angekommen. 568 00:36:53,419 --> 00:36:56,339 Hey, mitten auf einem Parkplatz? 569 00:36:56,422 --> 00:37:00,843 Vertrau mir. Sobald die Fenster beschlagen sind, sieht uns niemand. 570 00:37:01,552 --> 00:37:03,012 Wir wollten brav sein. 571 00:37:03,095 --> 00:37:05,181 Ich bin brav. Versprochen. 572 00:37:28,079 --> 00:37:29,288 Mr. Renfrew? 573 00:37:32,416 --> 00:37:33,960 Irgendwas stimmt nicht. 574 00:37:36,087 --> 00:37:38,756 Wir nennen dieses Zimmer "Das Allerheiligste". 575 00:37:38,839 --> 00:37:40,424 Mach es dir bequem. 576 00:37:44,387 --> 00:37:46,222 Hier, das wird helfen. 577 00:37:50,351 --> 00:37:52,061 Die anderen haben es nie erwähnt. 578 00:37:52,144 --> 00:37:52,979 Nun… 579 00:37:54,188 --> 00:37:56,399 …wie ich genießen sie und schweigen. 580 00:38:00,736 --> 00:38:01,612 Und… 581 00:38:03,322 --> 00:38:05,241 …nicht jede darf hier rein. 582 00:38:07,410 --> 00:38:08,786 Ich hatte Glück. 583 00:38:08,869 --> 00:38:10,830 Talbot wollte dich für sich. 584 00:38:10,913 --> 00:38:14,083 Mr. Talbot vom Vorstand der Archer? 585 00:38:14,667 --> 00:38:17,044 Er sucht euch schon beim Vortanzen aus. 586 00:38:17,586 --> 00:38:18,754 Kannst du… 587 00:38:20,840 --> 00:38:21,841 …mir hier helfen? 588 00:38:21,924 --> 00:38:24,552 Ich kann das, was all die anderen tun. 589 00:38:25,803 --> 00:38:28,431 Sag, was Paige getan hat, dann mache ich das. 590 00:38:29,307 --> 00:38:31,642 Ich hoffe, du kannst mehr. 591 00:38:31,726 --> 00:38:33,644 Was hast du mit ihr gemacht? 592 00:38:33,728 --> 00:38:37,064 Sagen wir es so: Sie hätte besser sein können. 593 00:38:37,148 --> 00:38:39,775 Sie war nicht du. 594 00:38:39,859 --> 00:38:42,320 Du machst mich neugierig… 595 00:38:42,403 --> 00:38:44,697 Woher weiß Mr. Talbot, wann wir vortanzen? 596 00:38:44,780 --> 00:38:46,407 Von eurer Direktorin. 597 00:38:46,490 --> 00:38:47,950 Warum sagt sie ihm das? 598 00:38:48,034 --> 00:38:50,286 Mein Gott… Er bezahlt dafür. 599 00:38:50,369 --> 00:38:53,122 Es ist kein Zufall, dass du hier arbeitest. 600 00:38:54,373 --> 00:38:57,168 Du wurdest ausgewählt. 601 00:38:59,670 --> 00:39:02,506 Paiges gibt es viele, 602 00:39:02,590 --> 00:39:06,344 aber es gibt nur eine June. 603 00:39:10,514 --> 00:39:15,770 Sind darum alle Mädchen hier Ballerinen? 604 00:39:15,853 --> 00:39:17,563 Ja, gekauft und bezahlt. 605 00:39:18,481 --> 00:39:20,107 Aber wen bezahlt ihr? 606 00:39:20,775 --> 00:39:22,485 Monique DuBois. 607 00:39:23,569 --> 00:39:29,658 Spenden an die Schule für den Zugang zu einigen Auserwählten. 608 00:39:30,493 --> 00:39:32,453 Du meinst, die Mädchen hier? 609 00:39:35,706 --> 00:39:36,874 Du nimmst das auf? 610 00:39:36,957 --> 00:39:38,209 Nein. 611 00:39:38,292 --> 00:39:39,251 Du Schlampe! 612 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 Geh runter von mir! 613 00:39:42,088 --> 00:39:43,255 Du tust mir weh! 614 00:39:59,105 --> 00:39:59,939 Geh runter! 615 00:40:00,022 --> 00:40:00,940 Her damit! 616 00:40:03,442 --> 00:40:04,360 June! 617 00:40:05,903 --> 00:40:08,155 -Alles gut! -Das darf nicht wahr sein! 618 00:40:08,739 --> 00:40:11,242 Das tut ihr, um zu kriegen, was ihr wollt? 619 00:40:11,325 --> 00:40:12,410 Komm. 620 00:40:21,043 --> 00:40:23,421 Kein Fieber, Krämpfe, Schwindel… 621 00:40:24,547 --> 00:40:28,592 Das ist wohl nur diese Pille, aber wenn du einen Arzt… 622 00:40:28,676 --> 00:40:30,469 Nein, kein Arzt. 623 00:40:31,053 --> 00:40:33,722 War er hier von der Schule? 624 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 Nein. 625 00:40:39,145 --> 00:40:41,313 Weiß er, dass du schwanger sein könntest? 626 00:40:41,397 --> 00:40:44,733 Vergessen Sie es. Ich rede nie wieder mit ihm. 627 00:40:44,817 --> 00:40:46,026 Warte, Paige. 628 00:40:47,736 --> 00:40:49,363 War es gegen deinen Willen? 629 00:40:49,447 --> 00:40:51,824 -Es ist gut. Schluss! -Es gibt Gesetze… 630 00:40:52,575 --> 00:40:53,784 Vergessen Sie's. 631 00:40:54,535 --> 00:40:55,953 Das macht es nur real! 632 00:40:56,620 --> 00:40:57,913 Es ist real. 633 00:40:59,373 --> 00:41:00,916 Es ist passiert. 634 00:41:01,000 --> 00:41:04,712 Du solltest jemandem erzählen, wie es dir geht. 635 00:41:04,795 --> 00:41:06,922 Wenn nicht mir, dann jemand anderem. 636 00:41:15,222 --> 00:41:17,016 Hier ist ein Attest. 637 00:41:17,099 --> 00:41:18,100 Reden wir morgen. 638 00:41:19,602 --> 00:41:21,520 Wissen Sie, was Mr. Brooks sagt? 639 00:41:22,563 --> 00:41:26,150 Er sagt: "Wir singen, was nicht gesagt werden kann… 640 00:41:27,193 --> 00:41:29,820 …und tanzen, was nicht gesungen werden kann." 641 00:41:31,113 --> 00:41:34,533 Mr. Renfrew, ich werde tanzen. 642 00:41:50,049 --> 00:41:52,009 Du bist vor der Sperrstunde da? 643 00:41:53,469 --> 00:41:54,637 Ich bin ein Idiot. 644 00:41:56,055 --> 00:41:57,097 Ich lese nicht. 645 00:41:57,932 --> 00:42:00,267 Ich reise nicht. Und ich esse Fleisch. 646 00:42:00,935 --> 00:42:02,978 Ich hatte heute nur eine Aufgabe… 647 00:42:04,480 --> 00:42:08,067 Keinen Sex. 648 00:42:09,485 --> 00:42:11,862 Aber ich hole einfach mein Ding raus. 649 00:42:12,530 --> 00:42:14,615 Ich habe nichts anderes zu bieten. 650 00:42:22,915 --> 00:42:23,791 Ich glaube… 651 00:42:25,042 --> 00:42:26,752 …alles, wozu ich gut bin… 652 00:42:28,754 --> 00:42:31,090 …alles, was irgendjemand von mir will… 653 00:42:35,719 --> 00:42:36,971 …alles was ich bin… 654 00:42:37,930 --> 00:42:40,432 …ist nur dieser blöde Körper. 655 00:42:49,400 --> 00:42:50,234 Du bist klug… 656 00:42:51,944 --> 00:42:52,861 …du bist mutig… 657 00:42:54,196 --> 00:42:55,155 …und witzig. 658 00:42:58,617 --> 00:43:02,830 Ich garantiere dir, da draußen gibt es einen, der sieht, was ich sehe… 659 00:43:04,164 --> 00:43:05,165 Nur dass er… 660 00:43:07,042 --> 00:43:09,128 …bereit für dich sein wird. 661 00:43:11,505 --> 00:43:12,339 Kumpel… 662 00:43:14,925 --> 00:43:17,428 …ich verspreche dir, er ist unterwegs. 663 00:43:23,976 --> 00:43:25,811 Mit dem Muskelgedächtnis ist es so, 664 00:43:25,894 --> 00:43:28,939 dass man sich danach an nichts erinnern kann. 665 00:43:29,023 --> 00:43:31,191 Du magst meisterlich getanzt haben, 666 00:43:31,275 --> 00:43:35,195 aber sobald du aus dem Rampenlicht hinter die Kulisse trittst, 667 00:43:35,279 --> 00:43:36,697 war es wie Atmen. 668 00:43:36,780 --> 00:43:41,368 Du bist froh, dass es geklappt hat, aber du weißt nicht, warum. 669 00:43:50,085 --> 00:43:52,963 Tut mir leid, aber jemand anderes muss es machen. 670 00:43:53,047 --> 00:43:55,007 Es läuft. Das ist kein Spaziergang. 671 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 Aber es braucht Regeln. 672 00:43:57,343 --> 00:43:59,595 Anweisungen, Befehlsketten. 673 00:43:59,678 --> 00:44:01,555 Daran habe ich geglaubt! 674 00:44:01,639 --> 00:44:06,101 Damit wollte ich eine Welt verstehen, die noch immer Frauen unterdrückt 675 00:44:06,185 --> 00:44:09,730 und alles totschweigt und jeden Moment derer kontrolliert, 676 00:44:09,813 --> 00:44:11,857 die so dumm sind, da mitzumachen. 677 00:44:11,940 --> 00:44:14,526 Ballett hat nichts mit dem Fall zu tun! 678 00:44:14,610 --> 00:44:16,528 Es hat sehr viel damit zu tun. 679 00:44:17,196 --> 00:44:20,032 Es war nicht nur einer, der Cassie vom Dach stieß. 680 00:44:20,115 --> 00:44:25,120 Es waren 400 Jahre dieser kranken, wunderschönen Kunstform, 681 00:44:25,204 --> 00:44:26,955 die die westliche Welt schuf. 682 00:44:27,039 --> 00:44:28,999 Ich habe gegen vieles gekämpft, 683 00:44:29,083 --> 00:44:31,085 aber dem bin ich nicht gewachsen. 684 00:44:32,294 --> 00:44:33,212 Na gut. 685 00:44:34,421 --> 00:44:39,259 Ich schließe das ab oder finde einen Detective für den Fall. 686 00:44:40,135 --> 00:44:41,136 Danke, Sir. 687 00:44:54,858 --> 00:44:55,734 June? 688 00:44:56,777 --> 00:44:57,611 June! 689 00:44:59,488 --> 00:45:01,073 Geht es Bette gut? 690 00:45:02,324 --> 00:45:03,158 Bette. 691 00:45:03,242 --> 00:45:04,368 Bette. 692 00:45:08,414 --> 00:45:10,999 Sei endlich still. 693 00:45:11,583 --> 00:45:13,001 Du blutest. 694 00:45:13,085 --> 00:45:14,753 Und du hast was genommen! 695 00:45:14,837 --> 00:45:18,298 Reg dich ab, alles über dem Haaransatz. Das sieht keiner. 696 00:45:21,301 --> 00:45:23,470 Du fährst nicht! 697 00:45:26,515 --> 00:45:27,349 Schön! 698 00:45:28,100 --> 00:45:29,435 Dann laufen wir! 699 00:45:30,519 --> 00:45:32,062 Du siehst total übel aus! 700 00:45:32,146 --> 00:45:34,106 Niemand darf mich so sehen. 701 00:45:34,189 --> 00:45:36,275 Wir haben heute etwas Gutes getan. 702 00:45:36,358 --> 00:45:38,444 Machen wir es nicht kaputt. 703 00:45:42,698 --> 00:45:45,951 Falls es dich tröstet, die meisten schrieb Selena. 704 00:45:46,577 --> 00:45:48,704 Sie hat sich selbst übertroffen. 705 00:45:48,787 --> 00:45:51,915 Ich fragte mich: Wer ist das mit den Paris-Drohungen? 706 00:45:51,999 --> 00:45:55,043 Dabei wollte jemand mich zwingen hierzubleiben, 707 00:45:55,127 --> 00:45:58,046 und zwar mit einem billigen Prepaidhandy. 708 00:45:58,672 --> 00:46:02,926 Weißt du, wie schwer es ist, so eine Schule über Wasser zu halten? 709 00:46:03,010 --> 00:46:05,929 Früher finanzierten Könige und Kaiser das Ballett. 710 00:46:06,013 --> 00:46:08,682 Ich muss mit reichen Teufeln Geschäfte machen. 711 00:46:08,766 --> 00:46:12,853 Ich bin unredlich, weil Tanzen ein unredliches Geschäft ist. 712 00:46:14,104 --> 00:46:16,148 Der Vorstand erklärt dich für verrückt. 713 00:46:16,231 --> 00:46:20,652 Deine sofortige Entlassung wäre eine tolle Idee. 714 00:46:20,736 --> 00:46:23,113 Nur zu, dann lasse ich dich auffliegen. 715 00:46:23,947 --> 00:46:29,912 Und wie du sagst, hier ist kein Platz für Skandale. 716 00:46:37,669 --> 00:46:38,504 Was ist? 717 00:46:40,756 --> 00:46:42,382 Madame holt sie da raus. 718 00:46:42,466 --> 00:46:44,802 Monique DuBois bringt uns um. 719 00:46:44,885 --> 00:46:46,303 Hast du den Kerl gehört? 720 00:46:46,386 --> 00:46:48,180 Travis kennt Monique. 721 00:46:48,263 --> 00:46:50,974 Also hat er sie schon angerufen. 722 00:46:51,058 --> 00:46:53,685 Wir müssen ihr zuvorkommen. 723 00:46:56,271 --> 00:46:57,689 Spinnst du? 724 00:46:57,773 --> 00:46:59,775 Wir kommen der Wahrheit näher! 725 00:46:59,858 --> 00:47:02,694 Nein, ich wollte Travis erledigen, nicht Madame. 726 00:47:02,778 --> 00:47:05,781 Diese Leute haben Macht. Was haben wir? 727 00:47:05,864 --> 00:47:06,698 Die Wahrheit! 728 00:47:08,242 --> 00:47:12,830 Die zerreißen mich, wenn ich gegen die Geheimhaltungserklärung verstoße. 729 00:47:13,705 --> 00:47:15,374 Das hier ist die Endstation. 730 00:47:28,387 --> 00:47:29,680 -Alles okay? -Ja. 731 00:47:30,264 --> 00:47:32,558 Natürlich halte ich das Gleichgewicht. 732 00:47:32,641 --> 00:47:34,935 Wieso pinkle dann ich in die Dose? 733 00:47:35,853 --> 00:47:37,062 Wieso ist Oren hier? 734 00:47:37,145 --> 00:47:38,730 Er nahm mich mit. 735 00:47:39,565 --> 00:47:40,899 Neveah rief ihn an. 736 00:47:40,983 --> 00:47:42,568 Nur ein schlechter Abend. 737 00:47:43,652 --> 00:47:45,279 Mein Fuß heilt, und dann… 738 00:47:45,362 --> 00:47:46,655 Bist du drogensüchtig 739 00:47:46,738 --> 00:47:49,408 und nimmst Pillen und weißt nicht, wogegen. 740 00:47:49,491 --> 00:47:51,326 Ich weiß, wogegen. 741 00:47:52,911 --> 00:47:54,830 Ich weiß, was ich betäuben will. 742 00:47:54,913 --> 00:47:57,958 Denn ich weiß nicht, was damals passiert ist. 743 00:47:58,041 --> 00:48:00,919 Ich wachte in meinem Bett auf, und alles war weg… 744 00:48:01,003 --> 00:48:03,839 Bette, du hast Cassie nicht gestoßen. 745 00:48:06,758 --> 00:48:09,553 Sie hält nur meine Pisse. Hier. 746 00:48:09,636 --> 00:48:11,930 Sie stand unter großem Druck. 747 00:48:12,014 --> 00:48:14,391 -Niemand wurde verletzt… -Gehen Sie. Los. 748 00:48:17,311 --> 00:48:19,730 Ich sorge dafür, dass das nicht rauskommt. 749 00:48:19,813 --> 00:48:20,898 Ich wüsste, wie. 750 00:48:20,981 --> 00:48:22,858 Ich brauche Ihren Computer. 751 00:48:22,941 --> 00:48:24,902 Wieso? Da ist nichts drauf. 752 00:48:24,985 --> 00:48:26,486 Sie könnten sich wundern. 753 00:48:29,698 --> 00:48:31,533 Das passiert mir ständig. 754 00:48:31,617 --> 00:48:33,368 Ich weiß, ich habe recht, 755 00:48:33,452 --> 00:48:37,164 und überrede andere, mir zu folgen, was immer es kostet. 756 00:48:38,332 --> 00:48:39,958 Wir hätten tot sein können. 757 00:48:40,792 --> 00:48:45,172 Und nur um etwas zu regeln, was ich in meinem Leben nicht hinkriege. 758 00:49:13,325 --> 00:49:14,409 Ich hatte alles. 759 00:49:16,662 --> 00:49:17,621 Die Hauptrolle… 760 00:49:18,455 --> 00:49:21,124 …eine Zukunft, mit der Mutter zufrieden wäre… 761 00:49:22,292 --> 00:49:25,754 Und dann redest du mir ein, ich wäre ein guter Mensch. 762 00:49:27,172 --> 00:49:28,715 Du hast das gesagt. 763 00:49:29,549 --> 00:49:31,385 Gestern Abend war ich es nicht. 764 00:49:32,761 --> 00:49:35,847 Und dank der MRT wissen alle von meinem kaputten Fuß. 765 00:49:38,225 --> 00:49:40,185 Ich bin raus, Matty. 766 00:49:52,531 --> 00:49:53,907 Wir sind drin? 767 00:49:56,994 --> 00:49:57,828 Das ist sie. 768 00:49:58,704 --> 00:50:00,414 Die E-Mail. Wir haben sie. 769 00:51:46,103 --> 00:51:47,646 Ich bin etwas daneben. 770 00:51:48,396 --> 00:51:49,439 Schon gut. 771 00:51:49,523 --> 00:51:50,398 Ich auch. 772 00:51:52,442 --> 00:51:54,069 Ich habe nachgedacht… 773 00:51:54,152 --> 00:51:57,155 …darüber, was wir einander hier bedeuten… 774 00:51:57,906 --> 00:52:00,617 …und wie ineinander verstrickt wir alle sind 775 00:52:00,700 --> 00:52:03,453 und wie gut darin zu verbergen, was zählt. 776 00:52:03,537 --> 00:52:05,330 Ich weiß, was für dich zählt. 777 00:52:06,331 --> 00:52:07,749 Das weißt du nicht. 778 00:52:08,834 --> 00:52:13,004 Und wenn wir halbwegs anständige Partner sein wollen, 779 00:52:13,088 --> 00:52:15,090 dann muss ich einiges klarstellen. 780 00:52:15,173 --> 00:52:18,718 Oder eher eine große Sache. Jemand, mit dem ich zusammen war. 781 00:52:21,972 --> 00:52:24,850 Von mir aus können wir so etwas für uns behalten. 782 00:52:24,933 --> 00:52:26,017 Wollte ich. 783 00:52:26,601 --> 00:52:28,145 Das funktioniert nicht. 784 00:52:30,230 --> 00:52:32,190 Was willst du mir sagen? 785 00:52:47,873 --> 00:52:49,791 Mr. Shore, Mrs. Shore. 786 00:52:50,458 --> 00:52:52,419 Sie sind hergeflogen? 787 00:52:52,502 --> 00:52:54,004 Lass uns kurz allein. 788 00:52:54,588 --> 00:52:59,134 Ich wollte mich nur verabschieden. 789 00:52:59,718 --> 00:53:01,052 Das tun wir alle. 790 00:53:01,803 --> 00:53:03,221 Cassie baut ab. 791 00:53:03,305 --> 00:53:06,725 Das zeigte auch der Anfall, den Sie gesehen haben. 792 00:53:06,808 --> 00:53:10,270 Die Familie will die Einstellung der lebenserhaltenden Maßnahmen. 793 00:53:11,688 --> 00:53:14,232 Der lebenserhaltenden… 794 00:53:16,401 --> 00:53:17,777 Wir ziehen den Stecker. 795 00:54:56,793 --> 00:54:58,336 Untertitel von: Georg Breusch