1 00:00:06,297 --> 00:00:10,552 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:18,101 ‪Durerea e companionul dansatorilor, ‪prietenul ăla enervant de care nu scapi, 3 00:00:18,184 --> 00:00:20,228 ‪care speri că nu te va suna des. 4 00:00:22,856 --> 00:00:26,609 ‪Însă cel mai intens simți durerea ‪atunci când nu dansezi. 5 00:00:27,277 --> 00:00:30,030 ‪Tocmai cauza ei te ajută să o uiți. 6 00:00:31,823 --> 00:00:34,576 ‪Așa că fie dansezi, fie suferi. 7 00:00:35,702 --> 00:00:36,661 ‪Bună dimineața! 8 00:00:41,166 --> 00:00:42,500 ‪Credeam că dormi. 9 00:00:43,043 --> 00:00:46,421 ‪Adevărul e că am fost trează ‪în tot acest timp. 10 00:00:46,504 --> 00:00:51,259 ‪- Deci ai auzit tot? ‪- ‪E ireal cu câte secrete mă potopesc. 11 00:00:52,218 --> 00:00:53,386 ‪Ce ți-au spus? 12 00:00:54,846 --> 00:00:56,681 ‪- Ai vrea tu să știi. ‪- Fetelor! 13 00:00:58,600 --> 00:01:00,185 ‪Secretele se țin în tine. 14 00:01:02,937 --> 00:01:06,524 ‪- Ia-ți tratamentul! ‪- Nu-i pentru mine. E al lui Cassie. 15 00:01:11,571 --> 00:01:13,990 ‪Vezi? Cassie se simte mai bine. 16 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 ‪Tu ești cea bolnavă. 17 00:01:19,037 --> 00:01:21,039 ‪Tu trebuiești lecuită. 18 00:01:21,956 --> 00:01:23,541 ‪Încetează! Nu! 19 00:01:23,625 --> 00:01:25,752 ‪Secrete. Atâtea secrete! 20 00:01:25,835 --> 00:01:28,546 ‪Ți-am zis să le ții în tine. ‪N-ai ascultat! 21 00:01:30,298 --> 00:01:31,424 ‪Doamne! 22 00:01:43,103 --> 00:01:43,978 ‪Ești bine? 23 00:01:44,854 --> 00:01:46,689 ‪Da, cred că am ațipit. 24 00:01:46,773 --> 00:01:48,983 ‪Mi-a zis asistenta că a rămas cineva. 25 00:01:49,067 --> 00:01:50,610 ‪Mă mir că ești tu. 26 00:01:50,693 --> 00:01:53,988 ‪Camera mea e teren ostil din cauza ta. 27 00:01:55,949 --> 00:01:57,492 ‪Cu lapte, fără zahăr? 28 00:01:59,577 --> 00:02:01,788 ‪Ca de obicei, ai înțeles pe dos. 29 00:02:01,871 --> 00:02:05,750 ‪- Sunt în tabăra bună, da? ‪- Sunteți buni doar la distrus vieți. 30 00:02:05,834 --> 00:02:09,087 ‪Fie cu picătura chinezească, ‪fie cu un glonț în spate. 31 00:02:11,673 --> 00:02:14,217 ‪Neveah, credem că te vizează cineva. 32 00:02:14,843 --> 00:02:15,885 ‪June Park? 33 00:02:15,969 --> 00:02:17,762 ‪Nu. Nabil Limyadi. 34 00:02:18,596 --> 00:02:22,642 ‪Cei de la școala lui din Paris ‪mi-au zis de bătăi, amenințări, furie. 35 00:02:22,725 --> 00:02:25,687 ‪Colegii lui l-au auzit ‪certându-se cu Cassie. 36 00:02:26,813 --> 00:02:28,857 ‪Ai devenit obsesia cuiva, se pare. 37 00:02:47,542 --> 00:02:48,918 {\an8}‪Ia loc, te rog! 38 00:02:50,044 --> 00:02:52,505 {\an8}‪Îmi pare bine. Mi-a făcut plăcere… 39 00:02:53,965 --> 00:02:55,008 ‪June Park. 40 00:02:56,259 --> 00:02:59,846 ‪Cum de ai decis ‪să te înscrii la Academia Keaton Bronte? 41 00:03:00,388 --> 00:03:02,891 ‪Vreau să studiez afacerile, 42 00:03:02,974 --> 00:03:06,477 ‪iar această școală mă va propulsa ‪la o facultate de top. 43 00:03:06,561 --> 00:03:08,438 ‪Ești foarte ambițioasă. 44 00:03:09,898 --> 00:03:12,609 ‪Și vreau să fiu majoretă. 45 00:03:12,692 --> 00:03:16,237 ‪Am niște scheme cu șpagatul ‪pe care vreau să le folosesc. 46 00:03:16,321 --> 00:03:18,489 ‪- Vreți să vedeți? ‪- Te cred. 47 00:03:21,534 --> 00:03:23,953 ‪Scriptura prorocește sfârșitul lumii, 48 00:03:24,037 --> 00:03:27,457 ‪pe care vreau să îl petrec ‪la școala Briar Ridge. 49 00:03:28,958 --> 00:03:30,168 ‪De ce Sadler? 50 00:03:30,251 --> 00:03:32,212 ‪Băieți drăguți. 51 00:03:33,129 --> 00:03:36,758 ‪Eu nu beau foarte mult, ‪dar îmi plac stimulentele. 52 00:03:50,647 --> 00:03:51,606 ‪Bine, mulțumesc. 53 00:03:52,148 --> 00:03:55,818 ‪Fetelor, cursul de ‪pointe‪ cu dra Petrov ‪se ține mâine, 54 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 ‪când eu voi lucra la allegro cu băieții. 55 00:03:58,696 --> 00:04:02,450 ‪Vă las acum cu marele Ramon Costa ‪care, pe unii dintre voi, 56 00:04:02,533 --> 00:04:04,827 ‪vă va învăța un nou balet. 57 00:04:04,911 --> 00:04:06,037 ‪Liberi! 58 00:04:10,708 --> 00:04:14,295 ‪- Te mai doare piciorul? ‪- Nu, a fost intensă lecția. 59 00:04:14,379 --> 00:04:19,092 ‪Te-ai rănit pentru un rol principal. ‪Nu te sinucide ca să-l păstrezi. 60 00:04:19,968 --> 00:04:21,511 ‪Elevi! 61 00:04:22,178 --> 00:04:26,099 ‪- Nu mi-ai spus că termini mai repede. ‪- Ai întârziat două minute. 62 00:04:26,891 --> 00:04:29,560 ‪Elevi! Atenție, vă rog! 63 00:04:30,353 --> 00:04:34,899 ‪Mulțumesc. Începe o nouă stagiune de balet ‪la City Works mâine-seară, 64 00:04:34,983 --> 00:04:37,944 ‪iar voi sunteți următoarea generație ‪de balerini. 65 00:04:38,027 --> 00:04:42,073 ‪Așadar, madame DuBois a aranjat ‪să participați… 66 00:04:42,824 --> 00:04:45,535 ‪la jumătate de preț, în lojă. 67 00:04:45,618 --> 00:04:47,036 ‪- Zău așa! ‪- Tot o avere. 68 00:04:47,120 --> 00:04:50,999 ‪Pentru cei cu buget mai mic, ‪plasatorii pot participa pe gratis. 69 00:04:51,082 --> 00:04:52,041 ‪Vrea cineva? 70 00:04:52,125 --> 00:04:54,752 ‪- Nu sunt așa de disperat. ‪- Nici eu, pa! 71 00:04:56,004 --> 00:04:57,380 ‪Avem doi doritori. 72 00:04:57,463 --> 00:05:01,175 ‪Puteți merge la City Works ‪ca să vi se facă instrucția. 73 00:05:01,759 --> 00:05:02,885 ‪Mișcați-vă! 74 00:05:03,386 --> 00:05:05,638 ‪Deci suntem doar noi doi. 75 00:05:06,306 --> 00:05:07,724 ‪Da. Întâmplător. 76 00:05:12,353 --> 00:05:13,646 ‪Faci tu onorurile? 77 00:05:14,230 --> 00:05:15,064 ‪Cu plăcere. 78 00:05:15,606 --> 00:05:18,985 ‪Un rol principal în baletul lui Costa ‪îți aduce succes 79 00:05:19,068 --> 00:05:21,195 ‪doar dacă corpul tău face față. 80 00:05:21,779 --> 00:05:23,406 ‪Școala nu poate promova 81 00:05:23,489 --> 00:05:26,117 ‪distrugerea corpurilor ‪în loc să le dezvolte. 82 00:05:26,784 --> 00:05:28,703 ‪- Doamne! ‪- Ce ai găsit? 83 00:05:29,245 --> 00:05:31,622 ‪Conform radiografiei, nimic. 84 00:05:32,248 --> 00:05:33,082 ‪Ți-am zis eu! 85 00:05:33,166 --> 00:05:36,085 ‪Vom face un RMN. Unele fracturi nu apar… 86 00:05:36,169 --> 00:05:40,381 ‪Nu facem niciun RMN. M-ați înțepat ‪și m-ați întors pe toate părțile. 87 00:05:40,465 --> 00:05:43,801 ‪Ți-am zis că n-am nimic și asta e dovada. 88 00:05:45,553 --> 00:05:47,847 ‪E din cauza victoriei mamei mele? 89 00:05:47,930 --> 00:05:50,099 ‪Păstrează melodrama pentru scenă! 90 00:05:50,183 --> 00:05:51,601 ‪Nu am nimic! 91 00:05:51,684 --> 00:05:53,353 ‪Vedeți? Uitați! 92 00:05:54,062 --> 00:05:56,189 ‪Vedeți? Uitați-vă! 93 00:05:56,898 --> 00:05:57,732 ‪Nimic! 94 00:05:57,815 --> 00:05:58,983 ‪Ajunge! 95 00:05:59,067 --> 00:06:00,485 ‪Am înțeles ideea. 96 00:06:05,198 --> 00:06:06,240 ‪O lăsăm așa. 97 00:06:07,241 --> 00:06:11,996 ‪Dar dacă unul dintre voi sesizează ‪vreo urmă de traumatism, vreau să știu. 98 00:06:12,080 --> 00:06:14,874 ‪- Faci o greșeală. ‪- Preluați frâiele! 99 00:06:16,292 --> 00:06:17,293 ‪Merci! 100 00:06:21,005 --> 00:06:25,009 ‪Ca plasatori, ‪sunteți ca niște îngeri primitori 101 00:06:25,093 --> 00:06:29,389 ‪care călăuzesc publicul de afară ‪spre lumea dansului. 102 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 ‪Iar legendele care au onorat scena… 103 00:06:32,225 --> 00:06:37,730 ‪Kirkland, Nureyev, Baryshnikov ‪și tinerii dansatori de la Archer 104 00:06:37,814 --> 00:06:42,693 ‪care și-au îmbogățit cunoștințele ‪prin voluntariat ca voi, plasatorii. 105 00:06:42,777 --> 00:06:44,487 ‪Unii au înflorit aici… 106 00:06:44,570 --> 00:06:46,656 ‪Mă mir că n-au venit și alții. 107 00:06:46,739 --> 00:06:49,700 ‪Nici tu nu păreai să vrei ‪până nu m-am oferit eu. 108 00:06:51,244 --> 00:06:56,416 ‪Mi-am dat seama că va fi prea dureros ‪să mă uit la spectacol fără Cassie. 109 00:06:56,499 --> 00:06:59,127 ‪…care să vă vadă munca, dar nu azi. 110 00:06:59,210 --> 00:07:02,630 ‪Nu, azi sunteți atenți la mine ‪și la regulile mele. 111 00:07:03,297 --> 00:07:05,508 ‪Începem cu ținuta. 112 00:07:05,591 --> 00:07:09,178 ‪Unii știți deja. ‪Pantaloni negri și cămașă albă. 113 00:08:04,108 --> 00:08:04,984 ‪Seducția! 114 00:08:36,974 --> 00:08:38,392 ‪Anticipezi. 115 00:08:42,563 --> 00:08:43,481 ‪Ești bine? 116 00:08:44,148 --> 00:08:46,192 ‪Tu trebuie să mă urmezi. 117 00:08:47,944 --> 00:08:49,070 ‪Nu te mai grăbi! 118 00:08:55,535 --> 00:08:56,369 ‪Opriți-vă! 119 00:08:58,496 --> 00:08:59,497 ‪Acum ce faceți? 120 00:09:00,206 --> 00:09:01,749 ‪Nu „anticipăm”? 121 00:09:01,832 --> 00:09:05,503 ‪Eu sondez profunzimi, ‪iar voi abia atingeți suprafața. 122 00:09:06,212 --> 00:09:07,463 ‪Afară cu toții! 123 00:09:11,175 --> 00:09:12,385 ‪Cu excepția ta. 124 00:09:16,597 --> 00:09:20,309 ‪- Nu-l lăsa să te tortureze! ‪- Fii serios! Mă descurc. 125 00:09:34,991 --> 00:09:37,451 ‪Știți vorba: „Baba suferă la frumusețe”? 126 00:09:37,994 --> 00:09:41,789 ‪În lumea baletului, ‪înseamnă că nu obții nimic fără durere. 127 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 ‪Ascunzi pagubele. 128 00:09:47,753 --> 00:09:51,257 ‪Poți emoționa un om ‪cu o simplă arcuire a unui braț 129 00:09:51,799 --> 00:09:54,510 ‪sau cu un salt care sfidează gravitația. 130 00:09:55,136 --> 00:10:00,683 ‪Ești un animal de sacrificiu ‪și răsplata minimă pe care ți-o pot da… 131 00:10:02,351 --> 00:10:03,311 ‪e venerația lor. 132 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 ‪Vă mulțumesc! ‪Dansatori, înapoi în 15 minute! 133 00:10:13,362 --> 00:10:16,907 ‪Greg, hai să refocalizăm luminile ‪din a doua parte! 134 00:10:19,660 --> 00:10:22,371 ‪Am văzut „Viitorul” și e cu susul în jos. 135 00:10:24,415 --> 00:10:28,002 ‪După ce am citit articolul, ‪m-am uitat la clipurile tale. 136 00:10:28,085 --> 00:10:32,089 ‪Ai toate șansele ‪să faci niște schimbări pe aici. 137 00:10:32,173 --> 00:10:34,550 ‪- Nu și în comparație cu tine. ‪- Te rog. 138 00:10:35,760 --> 00:10:37,637 ‪Hai pe scenă! Să vezi cum e! 139 00:10:37,720 --> 00:10:39,513 ‪- Ești la repetiții. ‪- E pauză. 140 00:10:39,597 --> 00:10:41,223 ‪Hai! Încearcă! 141 00:10:45,895 --> 00:10:47,605 ‪E grozav, nu-i așa? 142 00:10:48,189 --> 00:10:49,607 ‪Nu e ca în studio. 143 00:10:50,358 --> 00:10:53,527 ‪Pe scenă, ‪ești doar tu, sub privirea publicului. 144 00:10:55,613 --> 00:10:56,656 ‪Delia! 145 00:10:57,615 --> 00:11:01,035 ‪Monsieur Paris! Mi-ai lipsit la petrecere! 146 00:11:01,702 --> 00:11:03,954 ‪Ce mult am mâncat în Paris! 147 00:11:04,580 --> 00:11:05,539 ‪Câte midii? 148 00:11:05,623 --> 00:11:07,541 ‪- Și cartofi! ‪- Și șampanie! 149 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 ‪Ce zi! 150 00:11:09,543 --> 00:11:11,879 ‪Cassie, care cânta Edith Piaf… 151 00:11:13,923 --> 00:11:15,132 ‪Vreau să o vizitez. 152 00:11:17,134 --> 00:11:18,678 ‪Sunt sigur că ar aprecia. 153 00:11:19,845 --> 00:11:24,642 ‪Și eu aș aprecia dacă tu și „Viitorul” ‪mi-ați arăta ce puteți face. 154 00:11:24,725 --> 00:11:27,478 ‪- Ar trebui să ne întoarcem. ‪- Ba nu. 155 00:11:27,561 --> 00:11:29,522 ‪E în regulă, crede-mă! 156 00:11:31,524 --> 00:11:32,566 ‪Pasajul final. 157 00:11:34,819 --> 00:11:36,070 ‪Pe locuri… 158 00:11:36,654 --> 00:11:37,863 ‪Zboară în voie! 159 00:12:15,735 --> 00:12:17,862 ‪Bravo! 160 00:12:19,196 --> 00:12:20,364 ‪Simt că te opui. 161 00:12:21,699 --> 00:12:22,825 ‪Nu vrei să te ridic? 162 00:12:25,286 --> 00:12:27,747 ‪Mă sperii, Nabil. 163 00:12:30,082 --> 00:12:34,628 ‪- Crezi că eu am împins-o. Ca și ceilalți. ‪- Nabil, stai! 164 00:12:34,712 --> 00:12:35,796 ‪Lasă-l! 165 00:12:38,174 --> 00:12:39,300 ‪Suferă. 166 00:12:42,219 --> 00:12:46,599 ‪- E clar că vrea să profite de ea. ‪- Iubita ta are boașe, se descurcă ea. 167 00:12:46,682 --> 00:12:48,476 ‪Iar noi avem după-masa liberă. 168 00:12:48,559 --> 00:12:52,688 ‪- Cine are nevoie de haine noi? ‪- Dacă vrei să dansăm pe stradă… 169 00:12:52,772 --> 00:12:55,566 ‪Hai! Ne dezlănțuim! Hai să mergem! 170 00:12:55,649 --> 00:12:57,860 ‪- Aia e boxa mea. ‪- O s-o folosim. 171 00:12:57,943 --> 00:13:00,738 ‪Parcul Millenium! ‪Rupem gura târgului! Da! 172 00:13:00,821 --> 00:13:02,072 ‪Vino aici! Dă-mi-o! 173 00:13:09,872 --> 00:13:11,248 ‪- Da! ‪- Nu facem asta. 174 00:13:11,332 --> 00:13:13,292 ‪Ba da, Oren, ba da! 175 00:13:13,375 --> 00:13:14,543 ‪Dans murdar! 176 00:13:21,634 --> 00:13:26,222 ‪Mary Jane Kelly a fost ultima victimă, ‪finalul unei pasiuni bolnave. 177 00:13:30,851 --> 00:13:33,312 ‪Dar ea tânjea după ceva mai mult. 178 00:13:34,021 --> 00:13:35,606 ‪Voia să se simtă vie. 179 00:13:41,570 --> 00:13:45,157 ‪Împinsă în umbră, ‪s-a zbătut pentru ce i se cuvenea. 180 00:13:48,285 --> 00:13:51,831 ‪Știi și tu cum e. ‪Să trăiești în umbra unui om excepțional. 181 00:13:53,749 --> 00:13:54,750 ‪Arată-mi! 182 00:13:55,584 --> 00:13:56,710 ‪Spune-mi! 183 00:14:01,131 --> 00:14:02,258 ‪E un iad. 184 00:14:03,676 --> 00:14:05,761 ‪Sunt invizibilă. Nu exist. 185 00:14:06,637 --> 00:14:08,722 ‪Ai stat prea mult timp în umbră. 186 00:14:10,349 --> 00:14:11,809 ‪Lumina e a ta acum. 187 00:14:12,518 --> 00:14:13,519 ‪Revendic-o! 188 00:14:51,599 --> 00:14:52,641 ‪Și acum? 189 00:14:53,893 --> 00:14:55,144 ‪Repetăm. 190 00:16:21,689 --> 00:16:23,649 ‪A fost tare, i-am dat pe spate. 191 00:16:24,400 --> 00:16:26,610 ‪- Păstrează-i! ‪- Nici gând! Îi meriți. 192 00:16:27,111 --> 00:16:28,821 ‪Am destui pentru țoale noi. 193 00:16:28,904 --> 00:16:30,656 ‪- O să arăt beton… ‪- Gata! 194 00:16:32,282 --> 00:16:34,243 ‪- Ce e? ‪- Foamea te face nervos. 195 00:16:35,119 --> 00:16:38,497 ‪- Mănâncă, să nu mai porți costum de gras. ‪- Termină! 196 00:16:39,540 --> 00:16:42,042 ‪Ai un rol principal și faci pe șeful? 197 00:16:42,126 --> 00:16:46,213 ‪Nu. Credeam… că poate vrei ‪să mănânci și tu ceva, ca tot omul. 198 00:16:51,760 --> 00:16:53,637 ‪June, mă asculți? 199 00:16:54,471 --> 00:16:59,018 ‪Scuze, madame! ‪N-am mai fost aici niciodată. 200 00:16:59,101 --> 00:17:01,687 ‪Pentru că n-ai făcut nimic greșit. 201 00:17:01,770 --> 00:17:03,731 ‪Sau extraordinar. 202 00:17:03,814 --> 00:17:04,898 ‪Ia loc! 203 00:17:05,983 --> 00:17:10,696 ‪După cum știi, mama ta te lasă aici ‪până găsești o școală adecvată. 204 00:17:11,280 --> 00:17:12,531 ‪Sunt în căutare. 205 00:17:12,614 --> 00:17:16,910 ‪Nu pricepi că directorii școlilor de top ‪vorbesc între ei? 206 00:17:16,994 --> 00:17:21,874 ‪Am fost sunată întruna ca să confirm ‪dacă ești chiar așa de zăludă cum pari. 207 00:17:22,666 --> 00:17:23,584 ‪Poate că sunt. 208 00:17:23,667 --> 00:17:25,461 ‪Sau poate e sabotaj. 209 00:17:26,253 --> 00:17:29,256 ‪Mama ta vine mâine ‪și, de data asta, te ia. 210 00:17:29,757 --> 00:17:32,051 ‪Nu mă acceptă nimeni așa de repede. 211 00:17:32,134 --> 00:17:35,512 ‪De aceea te trimite la o școală publică ‪din New York. 212 00:17:37,097 --> 00:17:37,931 ‪Madame? 213 00:17:38,515 --> 00:17:41,560 ‪Vă rog? Am atâtea de oferit! 214 00:17:41,643 --> 00:17:43,812 ‪Ai făcut un târg cu mama ta. 215 00:17:44,521 --> 00:17:47,316 ‪Nu e vina mea ‪că nu l-ai dus la bun sfârșit. 216 00:18:03,082 --> 00:18:04,333 ‪Furia din tine… 217 00:18:05,250 --> 00:18:06,376 ‪Nu te ajută. 218 00:18:07,002 --> 00:18:08,796 ‪Știu prea bine. 219 00:18:09,838 --> 00:18:10,839 ‪O simt și eu. 220 00:18:11,381 --> 00:18:12,966 ‪Scutește-mă de milă! 221 00:18:14,593 --> 00:18:17,137 ‪M-a disperat când am văzut-o în Delia azi. 222 00:18:17,221 --> 00:18:19,223 ‪Mă disperă și acum. 223 00:18:19,306 --> 00:18:21,141 ‪Încerc să te ajut, Nabil. 224 00:18:21,683 --> 00:18:25,270 ‪Dacă nu accepți ajutorul, ‪trebuie să aflu de ce. 225 00:18:29,066 --> 00:18:30,067 ‪Bine. 226 00:18:31,735 --> 00:18:32,986 ‪Ce fel de ajutor? 227 00:18:33,821 --> 00:18:34,988 ‪Era în camera mea. 228 00:18:35,072 --> 00:18:38,325 ‪Se pare că s-a agățat ‪de o amintire frumoasă din Paris. 229 00:18:38,992 --> 00:18:40,077 ‪Ține-o tu! 230 00:18:42,037 --> 00:18:43,580 ‪Suvenirul vremurilor bune. 231 00:18:50,254 --> 00:18:51,463 ‪Pentru ea, da. 232 00:18:52,089 --> 00:18:53,507 ‪Dar nu eu eram lângă ea. 233 00:18:54,091 --> 00:18:55,467 ‪Știam că are pe cineva. 234 00:18:55,551 --> 00:18:57,094 ‪- Îmi pare rău. ‪- Lasă-mă! 235 00:18:57,177 --> 00:18:58,512 ‪De ce ai face asta? 236 00:18:58,595 --> 00:19:01,223 ‪- Nu știam. ‪- Am lăsat totul pentru ea! 237 00:19:01,849 --> 00:19:04,560 ‪Merită ce a pățit! 238 00:19:09,356 --> 00:19:14,444 ‪„După o analiză atentă, ‪am decis că nu voi părăsi școala de balet. 239 00:19:14,528 --> 00:19:18,824 ‪În inima mea, știu că nicio altă profesie ‪nu-mi va aduce bucurie 240 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 ‪și că voi eșua în orice altă carieră.” 241 00:19:21,743 --> 00:19:25,622 ‪Cu asta mă ameninți? ‪Că vei eșua în orice altceva? 242 00:19:27,624 --> 00:19:29,626 ‪„Știu că nu ești de acord, 243 00:19:29,710 --> 00:19:33,589 ‪dar mai mulți profesori confirmă ‪faptul că sunt promițătoare.” 244 00:19:33,672 --> 00:19:35,507 ‪Locul ăsta vrea bani. 245 00:19:36,091 --> 00:19:37,885 ‪Îți dau fiecare bănuț înapoi. 246 00:19:37,968 --> 00:19:39,678 ‪E imposibil. 247 00:19:40,429 --> 00:19:43,015 ‪Mamă, nu mă obliga să plec, te rog! 248 00:19:43,098 --> 00:19:45,976 ‪Dar există atâtea oportunități ‪pentru tine! 249 00:19:46,852 --> 00:19:49,771 ‪Se deschide City Works. ‪Avem cele mai bune locuri. 250 00:19:51,231 --> 00:19:52,858 ‪Îți poți lua adio acolo. 251 00:19:55,777 --> 00:19:56,987 ‪Plecăm mâine. 252 00:20:04,244 --> 00:20:08,290 ‪- Îmi place enorm. Mulțumesc! ‪- L-am luat cu profitul de azi. 253 00:20:08,916 --> 00:20:12,544 ‪În timp ce eu munceam pe brânci, ‪tu făceai acrobații în piețe? 254 00:20:12,628 --> 00:20:15,839 ‪Pentru tine, iubire! Cum ți-e piciorul? 255 00:20:16,882 --> 00:20:19,927 ‪Puțin țeapăn. ‪Azi am lucrat la personaj mai mult. 256 00:20:21,011 --> 00:20:23,680 ‪Apropo de țeapăn… 257 00:20:24,473 --> 00:20:25,432 ‪Să-l văd! 258 00:20:25,515 --> 00:20:28,185 ‪Ce? Nu! ‪E prea obscen, chiar și pentru mine. 259 00:20:28,685 --> 00:20:30,479 ‪- Vorbesc serios! ‪- Nu! Gata! 260 00:20:31,813 --> 00:20:32,940 ‪Ce naiba? 261 00:20:33,023 --> 00:20:37,444 ‪- Așa sunt și ale celorlalte fete. ‪- Vrăjeală! E grav. 262 00:20:38,195 --> 00:20:42,157 ‪- Dacă o ții așa, s-a zis cu cariera. ‪- Nu și sub aripa lui Costa. 263 00:20:43,575 --> 00:20:47,162 ‪E corpul tău, Bette. ‪Ascultă-mă! O să te distrugă. 264 00:20:47,246 --> 00:20:50,207 ‪O să-mi distrugă reputația dacă par slabă. 265 00:20:50,290 --> 00:20:54,753 ‪Nu te poți preface la nesfârșit. ‪Fie renunți, fie le spun. 266 00:21:04,763 --> 00:21:05,973 ‪Ce naiba faci? 267 00:21:06,056 --> 00:21:07,224 ‪Căutam… 268 00:21:07,307 --> 00:21:09,268 ‪Torry! Am o hoață în cameră! 269 00:21:10,435 --> 00:21:12,854 ‪Caleb! Vreau să-l înfund pe Nabil. 270 00:21:12,938 --> 00:21:14,147 ‪M-ai putea ajuta. 271 00:21:14,815 --> 00:21:16,775 ‪Fată, nu te cunosc. 272 00:21:18,026 --> 00:21:20,404 ‪Crezi că te cruț pentru că ne asemănăm? 273 00:21:20,529 --> 00:21:22,197 ‪- Nu! ‪- Eu nu fac așa ceva. 274 00:21:22,781 --> 00:21:24,491 ‪Bine, dar Nabil ce face? 275 00:21:24,992 --> 00:21:27,494 ‪Stai cu el și e clar că ți se pare dubios. 276 00:21:29,246 --> 00:21:30,205 ‪Te ascult. 277 00:21:30,289 --> 00:21:33,166 ‪I-am arătat o poză cu Cassie ‪și a luat-o razna. 278 00:21:33,250 --> 00:21:36,003 ‪A luat-o și o vreau înapoi. ‪Poate fi o probă. 279 00:21:36,837 --> 00:21:38,422 ‪O fi pitit-o în ascunziș. 280 00:21:39,131 --> 00:21:41,341 ‪- Ce? ‪- E camera mea. Trebuie s-o văd. 281 00:21:59,818 --> 00:22:01,486 ‪Asta e poza cu Cassie. 282 00:22:02,571 --> 00:22:03,697 ‪O iau înapoi. 283 00:22:05,198 --> 00:22:06,575 ‪Să văd ce mai ascunde! 284 00:22:10,454 --> 00:22:13,248 ‪Nebunul i-a tăiat costumul de baie ‪iubitei lui! 285 00:22:14,458 --> 00:22:16,043 ‪Îl purta în poză. 286 00:22:17,085 --> 00:22:18,795 ‪Apoi l-a păstrat? 287 00:22:19,546 --> 00:22:20,839 ‪Dubios suvenir. 288 00:22:21,423 --> 00:22:22,883 ‪Cine e hoața? 289 00:22:24,301 --> 00:22:25,677 ‪Nu, Torri… 290 00:22:25,761 --> 00:22:27,888 ‪M-am luat la harță cu Neveah. 291 00:22:28,764 --> 00:22:31,558 ‪Eu ziceam ‪că David Hallberg dansează mai bine… 292 00:22:31,641 --> 00:22:34,811 ‪Decât Ivan Vasiliev, dar eu nu cred asta. 293 00:22:34,895 --> 00:22:38,315 ‪Fiți atenți! Datoria mea nu e ‪să vă țin departe de belele. 294 00:22:38,398 --> 00:22:41,068 ‪Ci să vă dau afară când dați de ele. 295 00:22:41,151 --> 00:22:42,361 ‪- Bine? ‪- Bine. 296 00:22:44,029 --> 00:22:46,948 ‪- Ușa stă deschisă. ‪- Da, să trăiți! Sigur. 297 00:22:47,491 --> 00:22:48,784 ‪Doamne! 298 00:22:49,368 --> 00:22:52,954 ‪E o procedură legală ‪numită „emanciparea minorului”. 299 00:22:53,038 --> 00:22:56,500 ‪- Adică divorțezi de maică-ta. ‪- Ce-aș divorța de ai mei! 300 00:22:57,084 --> 00:23:01,129 ‪Ideea e să te folosești de ei, ‪nu să te descotorosești de ei. 301 00:23:01,630 --> 00:23:04,091 ‪Taică-tău e avocat. Nu poți vorbi cu el… 302 00:23:04,174 --> 00:23:07,594 ‪Da, și va dura o veșnicie. ‪Plus că nu o să câștigi. 303 00:23:07,677 --> 00:23:11,306 ‪Nu câștigă nici dacă se lasă de balet ‪și se mută la New York. 304 00:23:11,390 --> 00:23:12,224 ‪Exact. 305 00:23:12,307 --> 00:23:15,394 ‪- Cum plătești taxele? ‪- Nu știu, văd eu. 306 00:23:15,477 --> 00:23:18,730 ‪- Nu merge așa. ‪- Poți să nu înrăutățești situația? 307 00:23:18,814 --> 00:23:21,483 ‪Nu știi cum e să renunți la ce-ți dorești. 308 00:23:21,566 --> 00:23:24,361 ‪- Nu e adevărat. ‪- Da? Atunci ajută-mă! 309 00:23:31,284 --> 00:23:32,452 ‪Taie chiloți? 310 00:23:32,536 --> 00:23:34,329 ‪Poate a avut un motiv. 311 00:23:34,413 --> 00:23:36,706 ‪N-ai de ce să tai chiloții unei femei. 312 00:23:36,790 --> 00:23:37,874 ‪Așa-i? 313 00:23:37,958 --> 00:23:41,586 ‪Dacă aș merge la poliție ‪cu mica mea descoperire… 314 00:23:41,670 --> 00:23:43,380 ‪Nu mergi la nicio poliție! 315 00:23:43,463 --> 00:23:44,589 ‪Pleacă de-acolo! 316 00:23:44,673 --> 00:23:48,051 ‪Bine, dar chiar polițista m-a prevenit ‪în privința lui. 317 00:23:48,135 --> 00:23:50,679 ‪Sunt în stare și să vin după tine! 318 00:23:52,806 --> 00:23:54,516 ‪Nevie? 319 00:23:54,599 --> 00:23:57,185 ‪- Ești bine? ‪- M-ai împins! 320 00:23:57,269 --> 00:23:58,812 ‪- Nu! ‪- Pleacă de aici! 321 00:23:58,895 --> 00:24:00,522 ‪Nu, eram în spatele tău! 322 00:24:04,526 --> 00:24:05,986 ‪Punem o serie de 54. 323 00:24:06,069 --> 00:24:10,157 ‪- Și atenuăm luminile cu un obturator. ‪- Sună bine. 324 00:24:10,240 --> 00:24:12,325 ‪Vreau o abordare minimalistă. 325 00:24:13,201 --> 00:24:15,078 ‪Mă ajuta cineva și pe mine? 326 00:24:15,662 --> 00:24:17,330 ‪Scuze de deranj. 327 00:24:17,414 --> 00:24:19,374 ‪Ești perfectă. Stai aici! 328 00:24:21,501 --> 00:24:23,253 ‪Da. Bun. 329 00:24:23,879 --> 00:24:27,382 ‪Vei fi următoarea Whitlaw ‪pe scena asta. Poate cea mai bună. 330 00:24:27,924 --> 00:24:31,553 ‪M-ai ajutat mult ieri, ‪chiar dacă aveai premieră azi. 331 00:24:31,636 --> 00:24:34,764 ‪Lasă premiera! ‪Doar ‪Spintecătorul‪ mă interesează acum. 332 00:24:35,348 --> 00:24:37,017 ‪Pe mine mă interesează… 333 00:24:39,102 --> 00:24:40,979 ‪M-am tot gândit… 334 00:24:44,941 --> 00:24:47,110 ‪- Nu sunt pregătită. ‪- Pentru? 335 00:24:47,194 --> 00:24:50,113 ‪Pentru ‪Spintecătorul.‪ Nu am ce cauți. 336 00:24:51,072 --> 00:24:52,324 ‪Nu te cred. 337 00:24:53,950 --> 00:24:56,661 ‪Într-o zi, îți voi oferi ce cauți, ‪dar nu acum. 338 00:25:01,124 --> 00:25:04,419 ‪Habar n-ai la ce renunți. 339 00:25:06,171 --> 00:25:07,297 ‪Dle Costa, cum e? 340 00:25:09,508 --> 00:25:10,383 ‪Dezamăgitor. 341 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 ‪Dar tolerabil. 342 00:25:23,855 --> 00:25:27,150 ‪Neveah! Mă bucur că ai venit. 343 00:25:27,234 --> 00:25:28,610 ‪Nu te entuziasma! 344 00:25:28,693 --> 00:25:30,737 ‪Am ceva ce te-ar putea interesa. 345 00:25:32,989 --> 00:25:36,201 ‪I-am arătat-o lui Nabil. ‪Tipul de lângă Cassie nu e el. 346 00:25:36,284 --> 00:25:37,994 ‪A luat-o razna când a văzut. 347 00:25:38,078 --> 00:25:39,955 ‪Da, gelozia e un motiv comun. 348 00:25:40,038 --> 00:25:42,040 ‪Gelozia arată așa? 349 00:25:43,083 --> 00:25:46,711 ‪Uite ce a făcut! ‪Și m-a împins în fața unui camion! 350 00:25:46,795 --> 00:25:49,297 ‪Ce? Trebuie să anunțăm școala. 351 00:25:49,381 --> 00:25:51,758 ‪Pe dracu'! O să ajung și eu ferfeniță. 352 00:25:51,841 --> 00:25:54,010 ‪O să mă trimită madame înapoi acasă. 353 00:25:54,094 --> 00:25:56,137 ‪Află adevărul și scapă-ne de el! 354 00:25:57,639 --> 00:25:58,932 ‪Mă ții la curent, da? 355 00:26:00,892 --> 00:26:04,312 ‪Eu mi-am făcut treaba. Acum e rândul tău. 356 00:26:34,301 --> 00:26:36,011 ‪June, intră odată! 357 00:26:38,597 --> 00:26:41,725 ‪- Cum ai știut? ‪- Bați ca o pisicuță. 358 00:26:44,352 --> 00:26:49,024 ‪Ți-am fost o prietenă bună. ‪Am fost de partea ta când erai singură. 359 00:26:49,649 --> 00:26:53,695 ‪Ți-am ascultat văicăreala ‪despre cum nimeni nu-ți vede genialitatea. 360 00:26:53,778 --> 00:26:55,363 ‪Acum e rândul tău. 361 00:26:55,989 --> 00:26:58,074 ‪Cere-i tatălui tău să mă ajute! 362 00:26:58,158 --> 00:27:01,119 ‪June, o cunoști pe maică-ta? 363 00:27:01,202 --> 00:27:04,331 ‪Va lupta până la moarte, ‪iar tu nu ești o luptătoare. 364 00:27:04,414 --> 00:27:07,792 ‪Poate n-am avut ‪pentru ce să lupt până acum. 365 00:27:08,543 --> 00:27:09,586 ‪Te rog? 366 00:27:11,254 --> 00:27:13,173 ‪Tati e aici pentru piesa Deliei. 367 00:27:15,175 --> 00:27:16,051 ‪O să-i spun. 368 00:27:16,843 --> 00:27:20,138 ‪Mulțumesc mult! 369 00:27:21,181 --> 00:27:22,641 ‪Îmbracă-te pentru gală! 370 00:27:23,475 --> 00:27:25,685 ‪M-am îmbrăcat deja. 371 00:27:26,853 --> 00:27:27,812 ‪Nu. 372 00:27:34,402 --> 00:27:36,279 ‪Va fi un spectacol minunat. 373 00:27:36,780 --> 00:27:40,533 ‪Desigur, măreția lui Monique e etalată ‪în această seară. 374 00:27:40,617 --> 00:27:45,205 ‪O absolventă de la Archer va debuta ‪ca primă balerină, totuși. 375 00:27:45,288 --> 00:27:47,332 ‪Ești prea amabilă, Katrina. 376 00:27:47,415 --> 00:27:50,710 ‪Suntem norocoși să o avem ‪la șefia consiliului. 377 00:27:56,299 --> 00:27:59,010 ‪STAU CU PRIETENII MEI LA SPECTACOL 378 00:28:18,947 --> 00:28:21,533 ‪Am vorbit cu polițista, ‪i-am arătat probele. 379 00:28:21,616 --> 00:28:22,701 ‪E terminat. 380 00:28:22,784 --> 00:28:25,370 ‪Deja are două tentative de crimă. 381 00:28:25,453 --> 00:28:30,542 ‪Nu. Mai degrabă jumătate din două, ‪adică una. 382 00:28:30,625 --> 00:28:32,043 ‪M-a atacat, Caleb. 383 00:28:32,127 --> 00:28:35,714 ‪- M-a împins în fața unui camion. ‪- Poate n-a vrut. 384 00:28:35,797 --> 00:28:36,756 ‪De ce îl aperi? 385 00:28:36,840 --> 00:28:39,426 ‪Pentru că eu l-am împins pe el. 386 00:28:40,009 --> 00:28:42,554 ‪- Ce? ‪- Nu mă așteptam la o reacție în lanț. 387 00:28:42,637 --> 00:28:45,390 ‪- Ești nebun? ‪- Încep să cred că sunt. 388 00:28:46,182 --> 00:28:51,354 ‪- A murit tata anul trecut. Mă măcină. ‪- Nu folosi scuza asta cu mine! 389 00:28:51,438 --> 00:28:55,066 ‪- Încerc să-l onorez. ‪- Sigur ar fi mândru de tine acum. 390 00:30:47,637 --> 00:30:49,806 ‪Jur că n-am vrut să cazi. 391 00:30:51,683 --> 00:30:53,017 ‪Ți-am deschis cutia. 392 00:30:54,102 --> 00:30:55,395 ‪Ce? 393 00:30:55,478 --> 00:30:58,648 ‪Ai făcut ferfeniță bikiniul iubitei tale, ‪ca un nebun. 394 00:30:59,566 --> 00:31:02,318 ‪N-aș răni-o pe Cassie niciodată. O iubesc. 395 00:31:03,111 --> 00:31:06,322 ‪Dar… am simțit că ceva nu era în regulă. 396 00:31:07,073 --> 00:31:09,659 ‪Cassie mi-a jurat că nu are pe nimeni… 397 00:31:10,702 --> 00:31:11,953 ‪iar eu am crezut-o. 398 00:31:14,998 --> 00:31:18,835 ‪Când am ajuns în Chicago, ‪am crezut că va fi ca în Paris. 399 00:31:20,211 --> 00:31:23,047 ‪Am avut un zbor lung și am vrut… 400 00:31:24,799 --> 00:31:26,634 ‪Am vrut să fiu singur cu ea, 401 00:31:27,135 --> 00:31:29,762 ‪dar ea voia doar ‪să petreacă cu prietenii ei. 402 00:31:30,430 --> 00:31:33,391 ‪Am fost furios, am luat bikiniul… 403 00:31:33,474 --> 00:31:36,352 ‪Și ai luat-o razna, ca la faza cu poza. 404 00:31:37,061 --> 00:31:39,939 ‪Poza mi-a confirmat minciuna lui Cassie. 405 00:31:41,107 --> 00:31:44,736 ‪Chiar dacă ea e țintuită la pat… 406 00:31:45,987 --> 00:31:47,822 ‪moartă pe dinafară… 407 00:31:48,865 --> 00:31:49,991 ‪Dar eu… 408 00:31:53,870 --> 00:31:55,663 ‪Eu sunt mort pe dinăuntru. 409 00:32:05,423 --> 00:32:06,716 ‪Îmi pare rău. 410 00:32:37,872 --> 00:32:41,668 ‪Bravo! 411 00:32:46,547 --> 00:32:47,548 ‪Minunat! 412 00:33:01,396 --> 00:33:04,983 ‪- Ești bine? ‪- Sper să șutesc niște șampanie. 413 00:33:05,066 --> 00:33:06,651 ‪Fără alcool! 414 00:33:07,151 --> 00:33:12,240 ‪- Desigur. Mersi că ai grijă de noi! ‪- Ăsta e scopul vieții mele. 415 00:33:15,994 --> 00:33:19,622 ‪- Frumos colier! ‪- E de la un mim stradal. 416 00:33:23,084 --> 00:33:25,086 {\an8}‪STAGIUNEA DE TOAMNĂ - PREMIERĂ 417 00:33:27,296 --> 00:33:28,715 ‪Aici erai! 418 00:33:29,507 --> 00:33:31,217 ‪Mâine e o zi mare. 419 00:33:31,300 --> 00:33:33,136 ‪Mamă, ai câștigat. 420 00:33:33,219 --> 00:33:36,472 ‪Lasă-mă să mă bucur de ultima seară ‪cu prietenii mei. 421 00:33:36,556 --> 00:33:40,393 ‪Să fii la hotel la 11:00. ‪Am aranjat să fim duse la aeroport. 422 00:33:47,900 --> 00:33:50,111 ‪Voilà! ‪Sifon. 423 00:33:50,737 --> 00:33:52,196 ‪Nu ai voie să bei? 424 00:33:52,280 --> 00:33:56,284 ‪Coranul spune că nu. ‪Nici ca dansator nu e bine. 425 00:33:56,868 --> 00:33:58,327 ‪Dar sunt francez. 426 00:33:59,412 --> 00:34:00,788 ‪E o bătălie. 427 00:34:07,003 --> 00:34:08,171 ‪Polițista. 428 00:34:10,548 --> 00:34:11,799 ‪Ce caută aici? 429 00:34:12,967 --> 00:34:14,844 ‪Cred că te supraveghează. 430 00:34:16,137 --> 00:34:17,346 ‪Vrei să pleci? 431 00:34:18,431 --> 00:34:19,474 ‪Nu. 432 00:34:20,391 --> 00:34:22,185 ‪Doar m-aș incrimina. 433 00:34:24,896 --> 00:34:25,897 ‪Noroc! 434 00:34:32,737 --> 00:34:34,113 ‪Dle Brooks. 435 00:34:35,114 --> 00:34:36,991 ‪Smochingul vă vine bine. 436 00:34:38,367 --> 00:34:41,329 ‪Și ție. Topher, așa-i că Shane e chipeș? 437 00:34:42,455 --> 00:34:46,292 ‪Scuze, Alan. ‪Îți fur soțul ca să periem un donator. 438 00:34:50,254 --> 00:34:53,174 ‪V-ați căsătorit cu o pizza. ‪Toți vor o felie. 439 00:34:58,387 --> 00:35:00,932 ‪Mă bucur să te văd, dră agent. 440 00:35:01,724 --> 00:35:04,268 ‪Mă numesc Isabel, nu sunt în uniformă. 441 00:35:04,852 --> 00:35:08,314 ‪Îți stă bine așa, dacă-mi permiți. 442 00:35:12,610 --> 00:35:15,113 ‪Prefer… Ce-ar fi… Excelent! Mulțumesc. 443 00:35:16,280 --> 00:35:17,532 ‪Stăm mai relaxate? 444 00:35:17,615 --> 00:35:19,033 ‪Sigur, hai să stăm așa. 445 00:35:19,117 --> 00:35:20,535 ‪Contăm pe sprijinul tău. 446 00:35:21,828 --> 00:35:22,829 ‪Madame DuBois. 447 00:35:25,790 --> 00:35:28,417 ‪- Dle Wick. ‪- Aveți o clipă? 448 00:35:28,918 --> 00:35:30,211 ‪Am o problemă. 449 00:35:31,003 --> 00:35:31,838 ‪Cu Nabil. 450 00:35:32,964 --> 00:35:36,008 ‪- Credeam că ai încheiat cu camera. ‪- Da. 451 00:35:37,009 --> 00:35:39,345 ‪Dar m-am apucat de altceva. 452 00:35:39,428 --> 00:35:40,972 ‪- O să iasă urât. ‪- Gata! 453 00:35:41,472 --> 00:35:45,351 ‪Nu-mi spune. Dacă o faci, te voi pedepsi. 454 00:35:46,936 --> 00:35:50,022 ‪Înțeleg. Vreți să fiți dură cu mine. 455 00:36:01,951 --> 00:36:03,202 ‪Dle Renfrew? 456 00:36:04,078 --> 00:36:05,037 ‪June Park. 457 00:36:05,121 --> 00:36:06,330 ‪Sigur. 458 00:36:06,914 --> 00:36:08,416 ‪Am auzit că ne părăsești. 459 00:36:08,499 --> 00:36:10,918 ‪Dar nu-mi doresc asta. 460 00:36:11,752 --> 00:36:13,963 ‪Vreau să solicit emanciparea. 461 00:36:14,630 --> 00:36:17,592 ‪- Ei bine… ‪- De mama. 462 00:36:18,092 --> 00:36:20,845 ‪Da. E o mișcare îndrăzneață. 463 00:36:21,387 --> 00:36:25,808 ‪Am nevoie de un tutore temporar ‪ca să pot depune cererea. 464 00:36:25,892 --> 00:36:29,270 ‪Vestea bună e ‪că îi vor suspenda drepturile mamei. 465 00:36:29,353 --> 00:36:32,148 ‪Nu mă va putea contacta ‪și nici obliga să plec. 466 00:36:32,815 --> 00:36:34,817 ‪Vestea proastă e… 467 00:36:34,901 --> 00:36:39,322 ‪Bine, nu e proastă, ‪dar am nevoie de tutore. 468 00:36:39,405 --> 00:36:44,368 ‪Mă întrebam dacă nu vreți ‪să fiți dvs. tutorele meu, dle Renfrew. 469 00:36:46,704 --> 00:36:47,538 ‪Tutore? 470 00:36:47,622 --> 00:36:51,500 ‪Până finalizez emanciparea. ‪Nu trebuie să faceți nimic. 471 00:36:51,584 --> 00:36:53,628 ‪June, abia te cunosc. 472 00:36:53,711 --> 00:36:55,463 ‪Dar eu vă cunosc. 473 00:36:55,546 --> 00:36:59,342 ‪M-ați consultat ani în șir ‪și cred că sunteți un om bun. 474 00:36:59,425 --> 00:37:00,760 ‪- Și… ‪- Bine… 475 00:37:01,594 --> 00:37:03,095 ‪O să discut cu soțul meu. 476 00:37:03,179 --> 00:37:06,265 ‪Dacă nu depun actele mâine dimineață, 477 00:37:06,933 --> 00:37:10,269 ‪o să plec la New York, pentru totdeauna. 478 00:37:22,198 --> 00:37:24,575 ‪- Ai fost minunată! ‪- Mulțumesc, mamă! 479 00:37:27,828 --> 00:37:30,206 ‪Da, Delia! 480 00:37:30,289 --> 00:37:32,875 ‪Minunată! 481 00:37:32,959 --> 00:37:34,835 ‪Așa-i… 482 00:37:37,588 --> 00:37:41,509 ‪Așa-i că a fost minunată? ‪Sora mea cea mare. 483 00:37:42,843 --> 00:37:45,846 ‪E minunată. 484 00:37:45,930 --> 00:37:47,682 ‪Știți să ziceți pe litere? 485 00:37:48,766 --> 00:37:51,519 ‪D-E-L… 486 00:37:51,602 --> 00:37:53,187 ‪- Oren, du-o de aici! ‪- A. 487 00:37:53,271 --> 00:37:54,397 ‪Delia. 488 00:37:54,480 --> 00:37:56,816 ‪Stați! Era și un „I” undeva la mijloc. 489 00:37:56,899 --> 00:37:58,609 ‪Hai! Nu te simți bine. 490 00:37:58,693 --> 00:38:01,654 ‪Din contră, mă simt minunat! 491 00:38:06,909 --> 00:38:08,119 ‪Scuze! 492 00:38:09,537 --> 00:38:10,997 ‪- Gata. ‪- Poftim. 493 00:38:12,748 --> 00:38:15,084 ‪Ești un prinț. Mă urăsc. 494 00:38:15,167 --> 00:38:17,586 ‪Și eu mă urăsc. 495 00:38:18,879 --> 00:38:23,634 ‪De-aia mă iubești. ‪Durerea atrage durere. Nu-i așa, iubitule? 496 00:38:34,562 --> 00:38:38,649 ‪Ar putea fi ultima mea noapte aici. Dacă… 497 00:38:40,109 --> 00:38:42,361 ‪- Dacă nu ne revedem… ‪- Am auzit. 498 00:38:44,030 --> 00:38:45,614 ‪Abia am început. 499 00:38:47,450 --> 00:38:50,870 ‪Nu-mi voi lua adio. Ci doar la revedere. 500 00:39:02,590 --> 00:39:05,134 ‪Credeam că baletul înseamnă zâne și satin. 501 00:39:05,217 --> 00:39:06,886 ‪Învăț multe în seara asta. 502 00:39:07,636 --> 00:39:10,848 ‪- Scuze. Mă așteaptă prietena mea. ‪- Ți-e prietenă? 503 00:39:10,931 --> 00:39:12,892 ‪Am auzit că era s-o omori. 504 00:39:13,476 --> 00:39:15,895 ‪- A fost o greșeală, am lămurit-o. ‪- Bine. 505 00:39:15,978 --> 00:39:17,772 ‪Și eu vreau lămuriri. 506 00:39:17,855 --> 00:39:22,610 ‪Iar cum școala mi-a interzis șuetele, ‪mă gândeam să vorbim acum. 507 00:39:23,527 --> 00:39:24,612 ‪Ce ți-a spus? 508 00:39:25,654 --> 00:39:28,199 ‪- Hai la secție! ‪- Nu. Fir-ar… 509 00:39:36,916 --> 00:39:38,084 ‪Polițiști. Stai! 510 00:39:38,667 --> 00:39:41,504 ‪Nu vrei calea ușoară? Cu asta te alegi. 511 00:39:47,176 --> 00:39:48,886 ‪Am vorbit cu June Park. 512 00:39:49,762 --> 00:39:52,390 ‪Turn-out‪ bun, cu hiperextensia stă prost. 513 00:39:55,309 --> 00:39:59,563 ‪Vrea să solicite emanciparea ‪și ne vrea pe noi ca tutori. 514 00:40:00,439 --> 00:40:02,358 ‪I-ai spus că e imposibil? 515 00:40:02,900 --> 00:40:04,443 ‪Are nevoie de cineva. 516 00:40:04,527 --> 00:40:07,321 ‪Mă tem că-și va face rău ‪dacă se lasă de balet. 517 00:40:07,405 --> 00:40:09,448 ‪Sau își descoperă alt talent. 518 00:40:09,532 --> 00:40:14,036 ‪- Unii înfloresc mai târziu, știi și tu. ‪- Și tu știi cum stă treaba. 519 00:40:14,120 --> 00:40:15,538 ‪Iar asta nu e a noastră. 520 00:40:15,621 --> 00:40:21,836 ‪A trebuit să-mi accept propriile limite, ‪să recunosc ce fel de dansator sunt 521 00:40:21,919 --> 00:40:23,254 ‪și uite unde am ajuns. 522 00:40:23,337 --> 00:40:26,632 ‪Dar avem ocazia ‪să producem o schimbare în viața cuiva. 523 00:40:28,676 --> 00:40:30,594 ‪Iar faptul că merg la studio, 524 00:40:31,262 --> 00:40:35,641 ‪îi privesc, îi corectez, îi inspir ‪nu produce nicio schimbare. 525 00:40:36,809 --> 00:40:39,895 ‪Am adoptat deja un suflet rătăcit. ‪Nu mai vreau unul. 526 00:40:56,412 --> 00:40:59,707 ‪- Cum se scrie „geniu”? ‪- Taci! 527 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 ‪B-E-T-T-T-T. 528 00:41:03,419 --> 00:41:05,588 ‪Geniu, să-mi bag! 529 00:41:13,304 --> 00:41:14,555 ‪E în dureri. 530 00:41:14,638 --> 00:41:16,390 ‪Da. Cunosc senzația. 531 00:41:19,351 --> 00:41:20,728 ‪Nu mai pot face asta. 532 00:41:20,811 --> 00:41:22,521 ‪Ce? Să mă pocnești? 533 00:41:24,523 --> 00:41:26,650 ‪Gata, nu-mi mai faci chestiile alea. 534 00:41:27,860 --> 00:41:28,777 ‪Eu, ție? 535 00:41:29,820 --> 00:41:32,031 ‪Noi facem sex, Oren. Împreună. 536 00:41:32,114 --> 00:41:33,699 ‪Eu doar mă detensionez. 537 00:41:33,782 --> 00:41:36,035 ‪- Tu ești ăla care tot vrea. ‪- Fix eu! 538 00:41:36,118 --> 00:41:40,498 ‪Văd ce încerci să obții de la mine, ‪dar nu pot să-ți ofer asta. 539 00:41:41,081 --> 00:41:43,209 ‪E o școală de balet, totuși! 540 00:41:44,168 --> 00:41:46,212 ‪Sigur vrea cineva să te sărute. 541 00:41:48,964 --> 00:41:50,424 ‪N-am nevoie de așa ceva. 542 00:41:53,219 --> 00:41:54,637 ‪Îmi ajunge asta. 543 00:41:57,097 --> 00:41:58,098 ‪N-ar trebui. 544 00:42:00,267 --> 00:42:01,435 ‪Știu care-i faza. 545 00:42:02,811 --> 00:42:07,358 ‪Amicul tău provincial va fi vedetă, ‪dansează cu iubita ta, iar asta te irită. 546 00:42:08,817 --> 00:42:10,277 ‪O să te muți sau ce? 547 00:42:10,945 --> 00:42:13,572 ‪Nici vorbă. Aș trezi bănuieli. 548 00:42:17,868 --> 00:42:19,036 ‪Te-ai gândit bine. 549 00:42:19,787 --> 00:42:21,247 ‪Dacă-i spui lui Bette… 550 00:42:23,541 --> 00:42:25,042 ‪îți rup picioarele. 551 00:42:42,601 --> 00:42:44,186 ‪Nu sunt admisibile. 552 00:42:44,270 --> 00:42:47,606 ‪- Dar pot redeschide ancheta? ‪- Vorbește cu procurorul. 553 00:42:47,690 --> 00:42:50,651 ‪Mi-ați reținut elevul fără motiv. 554 00:42:50,734 --> 00:42:53,946 ‪A atacat un polițist, nu a cooperat ‪și s-a împotrivit. 555 00:42:54,029 --> 00:42:57,658 ‪Iar eu am o sală plină de martori ‪care vă contrazic. 556 00:42:58,492 --> 00:43:02,913 ‪Dra agent a venit neinvitată, ‪a hărțuit un adolescent speriat 557 00:43:02,997 --> 00:43:06,834 ‪și l-a arestat ‪fără mandat, avocat sau temei. 558 00:43:06,917 --> 00:43:09,169 ‪I-a încălcat dreptul la siguranță. 559 00:43:09,253 --> 00:43:11,088 ‪Asta e o denaturare a faptelor… 560 00:43:11,171 --> 00:43:15,759 ‪„O polițistă a hărțuit ‪un tânăr de culoare” e un titlu bun? 561 00:43:15,843 --> 00:43:18,887 ‪Am în consiliu ‪președintele unei televiziuni, 562 00:43:18,971 --> 00:43:21,932 ‪un redactor de ziare ‪și pe soția primarului, 563 00:43:22,016 --> 00:43:24,727 ‪care conduce hardughia asta. 564 00:43:26,979 --> 00:43:28,314 ‪Opera puștiului. 565 00:43:28,897 --> 00:43:30,566 ‪E al fetei care a căzut. 566 00:43:31,108 --> 00:43:35,946 ‪Dra Cruz a aflat despre violențele ‪și tentativa lui de a omorî o altă elevă. 567 00:43:36,864 --> 00:43:39,491 ‪L-ați fi pus sub acuzare ‪dacă aveați probe. 568 00:43:39,575 --> 00:43:41,118 ‪Dar nu aveți. 569 00:43:41,201 --> 00:43:42,244 ‪Știți ce am? 570 00:43:42,328 --> 00:43:45,456 ‪Zgârieturi pe acoperiș ‪și altă tentativă de crimă. 571 00:43:45,956 --> 00:43:49,251 ‪Cassie a fost împinsă și merită dreptate, 572 00:43:49,335 --> 00:43:51,879 ‪iar o uscățivă vrea ‪să iasă basma curată. 573 00:43:51,962 --> 00:43:54,006 ‪Nu mă sperie mizeriile. 574 00:43:55,633 --> 00:43:58,135 ‪Îl eliberați sau apelez ‪la contactele mele. 575 00:44:23,619 --> 00:44:24,912 ‪Du-te dracului! 576 00:44:39,009 --> 00:44:42,054 ‪Cine a zis să-i crezi ‪pe cei care-și arată fața? 577 00:44:51,188 --> 00:44:52,690 ‪Balerinii, să-mi bag! 578 00:44:54,775 --> 00:44:57,736 ‪Față de ei, ‪părinții mei sărăntoci sunt nobili. 579 00:45:00,072 --> 00:45:02,366 ‪Nabil a insistat să beau numai sifon. 580 00:45:04,076 --> 00:45:05,577 ‪Îl placi pe delincvent? 581 00:45:08,038 --> 00:45:09,665 ‪O iubește pe Cassie. 582 00:45:10,708 --> 00:45:12,626 ‪Nu poți iubi doi oameni? 583 00:45:13,919 --> 00:45:15,879 ‪Ești un tip pe cinste, Shane. 584 00:45:16,880 --> 00:45:20,050 ‪Într-o zi, vei găsi pe cineva ‪care îți va oferi totul. 585 00:45:21,427 --> 00:45:22,761 ‪Acum nu e aici. 586 00:45:33,689 --> 00:45:35,357 ‪Am nevoie de piesa asta. 587 00:46:50,516 --> 00:46:51,642 ‪Te simți mai bine? 588 00:46:56,855 --> 00:46:57,815 ‪Da. 589 00:47:02,778 --> 00:47:04,863 ‪Dar trebuie să returnez țoalele. 590 00:47:08,909 --> 00:47:11,578 ‪În balet, durerea e un risc profesional. 591 00:47:12,788 --> 00:47:16,625 ‪Dacă nu e în mușchi și tendoane, ‪e în inima ta. 592 00:47:22,297 --> 00:47:24,049 ‪Dansatorii au o vorbă: 593 00:47:24,132 --> 00:47:27,177 ‪„Dacă te poți mișca, atunci nu e durere.” 594 00:47:27,803 --> 00:47:29,638 ‪Înseamnă că ai învins-o. 595 00:47:31,974 --> 00:47:35,853 ‪În zilele în care nu reușești, ‪când câștigă durerea, 596 00:47:36,478 --> 00:47:38,522 ‪șchiopătezi degeaba. 597 00:47:42,693 --> 00:47:44,319 ‪Îmi pare rău pentru aseară. 598 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 ‪- A fost nedrept ce ți-au făcut. ‪- Nu te preface că-ți pasă. 599 00:47:50,617 --> 00:47:53,829 ‪Când o să te bat, o să fie ca la carte. 600 00:47:55,497 --> 00:47:58,375 ‪Oricum, se pare ‪că vei zbura de aici în curând. 601 00:47:59,209 --> 00:48:02,212 ‪Din contră. ‪Polițiștii încă n-au nicio pistă. 602 00:48:04,840 --> 00:48:06,425 ‪Ce le-ai spus aseară? 603 00:48:07,676 --> 00:48:13,015 ‪Despre cum m-ai împins? Nimic. ‪Prefer să mă bat ca la carte, ca Oren. 604 00:48:13,098 --> 00:48:16,393 ‪Aseară am câștigat un aliat puternic. 605 00:48:17,227 --> 00:48:20,480 ‪Madame DuBois a luptat ca un dragon ‪ca să mă elibereze. 606 00:48:21,064 --> 00:48:22,733 ‪A făcut-o pentru școală. 607 00:48:23,692 --> 00:48:26,737 ‪Ai spus că tu cu ea… Cum ai spus? 608 00:48:28,322 --> 00:48:32,951 ‪„Te știi bine.” ‪Poate eu și ea ne știm și mai bine. 609 00:48:33,660 --> 00:48:35,495 ‪Are gânduri mari cu mine. 610 00:48:35,579 --> 00:48:37,539 ‪Dar continuă să vrea mai mult. 611 00:48:40,000 --> 00:48:42,502 ‪Băieți! 612 00:48:46,965 --> 00:48:49,593 ‪Deci ești o ființă umană până la urmă. 613 00:48:51,803 --> 00:48:52,888 ‪Acest om… 614 00:48:53,805 --> 00:48:55,015 ‪această țară… 615 00:48:56,391 --> 00:48:57,643 ‪Sunteți praf. 616 00:49:01,313 --> 00:49:02,522 ‪Mersi de sprijin! 617 00:49:03,190 --> 00:49:06,735 ‪Poate are dreptate. ‪Poate chiar suntem praf. 618 00:49:37,557 --> 00:49:38,809 ‪Fir-ar! 619 00:49:42,938 --> 00:49:43,855 ‪Păstreaz-o! 620 00:49:44,690 --> 00:49:46,316 ‪Oricum eu mă tund. 621 00:49:47,776 --> 00:49:51,113 ‪Numai din cauza ușii ‪și persoanei care a blocat-o. 622 00:49:52,447 --> 00:49:53,490 ‪Da. 623 00:49:54,783 --> 00:49:55,951 ‪Ghinion. 624 00:49:58,745 --> 00:50:03,417 ‪Aș spune că îmi ești datoare pentru rol, ‪dar ce rost mai are? 625 00:50:08,171 --> 00:50:09,423 ‪Baftă! 626 00:50:16,346 --> 00:50:19,433 ‪Îl conving pe tata ‪sau îi fur o foaie cu antet. 627 00:50:19,516 --> 00:50:21,810 ‪Tu te ocupi de Cheie. Te place. 628 00:50:21,893 --> 00:50:24,521 ‪- De ce faci asta? ‪- Pentru că pot. 629 00:50:37,284 --> 00:50:38,410 ‪Ți-ai dus bagajele? 630 00:50:38,493 --> 00:50:39,786 ‪Asta e tot ce are. 631 00:50:39,870 --> 00:50:41,997 ‪Actele pentru emancipare. 632 00:50:42,581 --> 00:50:44,833 ‪- Școala a pus asta la cale? ‪- Nu. 633 00:50:44,916 --> 00:50:48,211 ‪Nu va fi aprobată de nicio instanță. ‪Ai nevoie de avocat. 634 00:50:48,295 --> 00:50:50,380 ‪Firma tatei o reprezintă. 635 00:50:50,964 --> 00:50:51,923 ‪Și tutorele? 636 00:50:52,007 --> 00:50:53,550 ‪Avem și tutore. 637 00:50:54,593 --> 00:50:56,803 ‪- Discutăm pe avion. ‪- Nu vin. 638 00:50:57,679 --> 00:50:59,931 ‪Ori discutăm ca doi adulți, 639 00:51:00,015 --> 00:51:04,895 ‪ori fac un scandal prin tribunale ‪de află toți partenerii tăi de afaceri. 640 00:51:05,479 --> 00:51:07,189 ‪Nu știi ce faci. 641 00:51:15,238 --> 00:51:17,491 ‪- Ne-a ieșit? ‪- Da. 642 00:51:32,255 --> 00:51:34,174 ‪Baletul e darwinian. 643 00:51:34,257 --> 00:51:38,512 ‪Fiecare lecție, repetiție sau spectacol ‪e un test de supraviețuire. 644 00:51:44,017 --> 00:51:45,727 ‪Știam că nu mă vei dezamăgi. 645 00:51:50,982 --> 00:51:51,858 ‪Știi regulile. 646 00:51:51,942 --> 00:51:56,530 ‪Cei slabi nu reușesc, ‪iar cei puternici abia au o șansă. 647 00:51:56,613 --> 00:51:59,324 ‪Și tu? Tu ești undeva la mijloc, 648 00:51:59,407 --> 00:52:03,453 ‪unde supraviețuirea înseamnă ‪să descoperi o nouă putere. 649 00:52:38,029 --> 00:52:40,240 ‪Îi ajut mușchii să nu se atrofieze. 650 00:52:41,324 --> 00:52:44,327 ‪Când se va trezi, ‪îi va fi mai ușor să reia dansul. 651 00:52:46,746 --> 00:52:47,956 ‪Sunt nebun? 652 00:52:48,915 --> 00:52:51,751 ‪O făceam și eu pentru fratele meu ‪când s-a rănit. 653 00:52:54,129 --> 00:52:55,046 ‪L-a ajutat? 654 00:52:57,048 --> 00:53:00,385 ‪Îmi pare rău pentru aseară. 655 00:53:01,136 --> 00:53:02,512 ‪Nu e vina ta. 656 00:53:04,055 --> 00:53:05,182 ‪Înțeleg. 657 00:53:08,268 --> 00:53:09,561 ‪Vorbesc ciudat. 658 00:53:11,563 --> 00:53:12,981 ‪Abia zâmbesc. 659 00:53:14,774 --> 00:53:16,484 ‪Nu par normal… 660 00:53:18,695 --> 00:53:20,030 ‪până când dansez. 661 00:53:22,324 --> 00:53:24,159 ‪Așa exprim… 662 00:53:26,036 --> 00:53:27,329 ‪ce nu pot spune. 663 00:55:05,802 --> 00:55:07,804 ‪Subtitrarea: Cătălina Vod