1 00:00:06,214 --> 00:00:10,802 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:24,524 --> 00:00:27,193 ‪一体 何を考えてる 3 00:00:27,277 --> 00:00:31,281 ‪自己満足のために ‪学校の伝統をぶち壊すな 4 00:00:31,364 --> 00:00:33,700 ‪誰が喜ぶんだ 5 00:00:33,783 --> 00:00:34,617 ‪モナが 6 00:00:34,701 --> 00:00:35,452 ‪やめて 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,787 ‪昔は喜んだ 8 00:00:39,372 --> 00:00:43,752 ‪いい? ‪芸術監督は王様じゃないのよ 9 00:00:43,835 --> 00:00:47,338 ‪生徒たちを ‪傷付けるべきじゃない 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,758 ‪成長に必要な試練だ 11 00:00:49,841 --> 00:00:50,884 ‪事故の後だ 12 00:00:50,967 --> 00:00:53,803 ‪恐怖を乗り越える ‪最善の策だ 13 00:00:53,887 --> 00:00:56,848 ‪生徒たちの未来のために 14 00:00:56,931 --> 00:00:59,934 ‪今は夢を与えるのが最善策よ 15 00:01:00,018 --> 00:01:04,314 ‪古臭い夢物語をやるなら ‪俺は降りる 16 00:01:04,397 --> 00:01:05,148 ‪何だと 17 00:01:05,231 --> 00:01:08,026 ‪降りてどうするの? 18 00:01:08,109 --> 00:01:10,153 ‪他に仕事でも? 19 00:01:10,236 --> 00:01:11,362 ‪他に策が? 20 00:01:11,446 --> 00:01:16,785 ‪対策は打ってる ‪寮に電気錠のドアを設置する 21 00:01:16,868 --> 00:01:18,661 ‪保護者へのポーズだ 22 00:01:18,745 --> 00:01:19,329 ‪まだ… 23 00:01:19,412 --> 00:01:22,665 ‪子供だましでしかない 24 00:01:23,625 --> 00:01:27,045 ‪この演目は必ず話題になる 25 00:01:27,128 --> 00:01:30,715 ‪見出しは“切り裂き ‪ジャックをバレエ化” 26 00:01:30,799 --> 00:01:32,842 ‪演目名は「‪リッパー(切り裂き男)‪」 27 00:01:32,926 --> 00:01:34,803 ‪どうでもいい 28 00:01:35,386 --> 00:01:37,013 ‪授業の時間では? 29 00:01:43,561 --> 00:01:45,146 ‪まだ俺に気がある 30 00:01:45,230 --> 00:01:47,148 ‪彼は吹っ切れてる 31 00:01:47,232 --> 00:01:49,651 ‪話の筋はシンプルだ 32 00:01:49,734 --> 00:01:53,655 ‪殺人鬼が町を恐怖に陥れ ‪伝説となる 33 00:01:53,738 --> 00:01:56,699 ‪過激な演目は ‪理事会が許さない 34 00:01:57,408 --> 00:01:59,911 ‪ダンサーを限界まで追い込め 35 00:01:59,994 --> 00:02:02,080 ‪甘やかすな 36 00:02:12,632 --> 00:02:15,677 ‪さっさとゴミを脱げ! 37 00:02:16,261 --> 00:02:18,721 ‪1番のポジションだ 38 00:02:32,485 --> 00:02:34,320 ‪オーレン いい? 39 00:02:34,779 --> 00:02:35,655 ‪何? 40 00:02:35,780 --> 00:02:37,532 ‪いいトゥールだった 41 00:02:37,615 --> 00:02:38,449 {\an8}どうも 42 00:02:38,992 --> 00:02:44,038 {\an8}私たち2人でみんなを あっと言わせない? 43 00:02:44,122 --> 00:02:45,498 {\an8}つまり? 44 00:02:45,582 --> 00:02:48,168 ‪昨日の私たち 最高だった 45 00:02:48,251 --> 00:02:49,169 ‪ああ 46 00:02:49,252 --> 00:02:53,173 ‪この調子で ‪選考を勝ち抜きましょ 47 00:02:53,840 --> 00:02:56,342 ‪随分 したたかだな 48 00:02:56,801 --> 00:02:58,386 ‪攻めなきゃ 49 00:02:59,470 --> 00:03:02,515 ‪LAでパートナーは ‪いなかった? 50 00:03:02,599 --> 00:03:03,516 ‪だから? 51 00:03:03,600 --> 00:03:07,061 ‪ここなら ‪あれくらい誰でもできる 52 00:03:07,145 --> 00:03:11,357 ‪あなたと恋人の ‪邪魔する気はない 53 00:03:11,441 --> 00:03:15,862 ‪でも あなたには私が必要よ ‪バレエにおいてね 54 00:03:15,987 --> 00:03:19,741 ‪一次選考の前に ‪ラモンが授業を見に来る 55 00:03:19,824 --> 00:03:21,075 ‪君なら‪― 56 00:03:21,993 --> 00:03:23,453 ‪気に入られる 57 00:03:24,037 --> 00:03:25,538 ‪授業は苦手よ 58 00:03:25,622 --> 00:03:27,874 ‪そのうち慣れる 59 00:03:46,768 --> 00:03:48,937 ‪診断前にアイシング? 60 00:03:50,063 --> 00:03:51,606 ‪相当痛いのか 61 00:03:52,148 --> 00:03:55,318 ‪次 ミスったら ‪私たち終わりよ 62 00:03:56,778 --> 00:03:59,530 ‪ごめん 落として悪かった 63 00:03:59,614 --> 00:04:01,491 ‪平気よ 何ともない 64 00:04:02,492 --> 00:04:04,077 ‪作戦を練りましょ 65 00:04:04,744 --> 00:04:06,287 ‪ブチかます 66 00:04:06,371 --> 00:04:07,413 ‪真剣に 67 00:04:08,706 --> 00:04:13,753 ‪スタジオでは全力を尽くすが ‪外では好きにする 68 00:04:14,754 --> 00:04:16,047 ‪倒れたって? 69 00:04:16,130 --> 00:04:17,799 ‪ああ ベットが 70 00:04:17,882 --> 00:04:19,550 ‪もう平気よ 71 00:04:19,634 --> 00:04:21,386 ‪見せてみな 72 00:04:24,222 --> 00:04:25,306 ‪よし 73 00:04:29,143 --> 00:04:29,811 ‪痛い? 74 00:04:29,894 --> 00:04:30,478 ‪いいえ 75 00:04:32,981 --> 00:04:33,815 ‪これは? 76 00:04:36,985 --> 00:04:38,027 ‪これは? 77 00:04:39,070 --> 00:04:39,946 ‪全然 78 00:04:41,698 --> 00:04:43,491 ‪そうだな 79 00:04:44,409 --> 00:04:48,788 ‪挫傷と可動域の他にも ‪問題がありそうだ 80 00:04:48,871 --> 00:04:51,416 ‪アキレス‪腱(けん)‪の腫れが原因かも 81 00:04:51,499 --> 00:04:53,251 ‪カルテにはないがね 82 00:04:53,334 --> 00:04:54,752 ‪大変だ 83 00:04:54,836 --> 00:04:57,714 ‪アラン 本当に平気なのよ 84 00:04:57,797 --> 00:05:00,633 ‪役のために ‪ウソなんかつかない 85 00:05:15,231 --> 00:05:16,733 ‪どうしたの? 86 00:05:16,816 --> 00:05:19,610 ‪打ちひしがれてるの 87 00:05:20,695 --> 00:05:22,822 ‪選考はこれからよ 88 00:05:22,905 --> 00:05:25,074 ‪ラモンは私を選ばない 89 00:05:25,158 --> 00:05:28,953 ‪このままじゃ ‪ママにNYへ連れ戻される 90 00:05:29,037 --> 00:05:30,413 ‪チャンスはある 91 00:05:30,496 --> 00:05:33,291 ‪あなたは ‪いいところ見せたしね 92 00:05:33,374 --> 00:05:36,753 ‪授業でのヘマも見られた 93 00:05:36,836 --> 00:05:38,546 ‪ブルックスが壁ね 94 00:05:38,629 --> 00:05:40,715 ‪早口で理解できない 95 00:05:40,798 --> 00:05:42,633 ‪フランス語だもの 96 00:05:44,135 --> 00:05:46,262 ‪授業に付いていけない 97 00:05:46,346 --> 00:05:47,930 ‪慣れるのみよ 98 00:05:48,014 --> 00:05:51,225 ‪ブルックスの攻略法を教えて 99 00:05:51,309 --> 00:05:53,478 ‪そしたら私も力になる 100 00:05:55,646 --> 00:05:57,106 ‪どこでそれを? 101 00:05:57,732 --> 00:06:00,026 ‪贈り物よ ほら 102 00:06:03,029 --> 00:06:04,697 ‪“あなたが飛ぶ番” 103 00:06:04,781 --> 00:06:06,866 ‪脅迫状じゃない 104 00:06:07,492 --> 00:06:11,079 ‪キャシーが倒れてた路上にも ‪白いバラが 105 00:06:11,162 --> 00:06:12,413 ‪警察へ行って 106 00:06:12,497 --> 00:06:13,331 ‪忘れて 107 00:06:13,414 --> 00:06:14,415 ‪ネヴェーア 108 00:06:15,124 --> 00:06:19,295 ‪あなたは来たばかりで ‪分かってない 109 00:06:20,296 --> 00:06:22,632 ‪実はあの夜 起きてたの 110 00:06:22,715 --> 00:06:25,843 ‪フードをかぶった ‪何者かを見た 111 00:06:25,927 --> 00:06:27,470 ‪赤いジッパーの? 112 00:06:28,930 --> 00:06:30,098 ‪なぜそれを? 113 00:06:31,474 --> 00:06:32,558 ‪勘よ 114 00:06:32,642 --> 00:06:33,226 ‪怖い 115 00:06:33,309 --> 00:06:37,188 ‪切り裂きジャックじゃ ‪あるまいし 116 00:06:37,271 --> 00:06:38,689 ‪どうかしら 117 00:06:44,821 --> 00:06:45,947 ‪何か? 118 00:06:46,030 --> 00:06:47,407 ‪分かるだろ 119 00:06:47,490 --> 00:06:49,450 ‪巡査部長 確かに… 120 00:06:49,534 --> 00:06:51,411 ‪上層部からだ 121 00:06:51,494 --> 00:06:55,581 ‪バレエ学校から手を引け ‪パトロールに戻れ 122 00:06:55,665 --> 00:06:56,958 ‪正当な捜査を 123 00:06:57,041 --> 00:06:58,543 ‪君は新人だ 124 00:06:58,626 --> 00:07:00,378 ‪8年間軍にいました 125 00:07:00,461 --> 00:07:04,006 ‪警察としては初めての事件だ 126 00:07:06,217 --> 00:07:09,971 ‪屋上の争った形跡 ‪非協力的な学校 127 00:07:10,054 --> 00:07:11,931 ‪非公表の健康記録 128 00:07:12,014 --> 00:07:13,641 ‪これは事件です 129 00:07:13,724 --> 00:07:15,268 ‪誰も死んでない 130 00:07:17,437 --> 00:07:19,981 ‪友人の件が まだ辛いなら… 131 00:07:20,064 --> 00:07:24,110 ‪組織でなく ‪人を守ってほしいだけです 132 00:07:24,193 --> 00:07:28,823 ‪あの学校は何か隠してます ‪とぼけないで下さい 133 00:07:34,787 --> 00:07:39,333 ‪多くの女性がこうして ‪将来を棒に振ってきた 134 00:07:41,127 --> 00:07:44,672 ‪目立ちたいなら別の手を使え 135 00:08:42,563 --> 00:08:44,273 ‪5分休憩 136 00:08:44,357 --> 00:08:46,067 ‪次はソロのシーン 137 00:08:50,196 --> 00:08:51,030 ‪見事よ 138 00:08:52,031 --> 00:08:56,118 ‪マダム・デュボア ‪まだ これからです 139 00:08:56,702 --> 00:08:59,205 ‪戻ってきてうれしいわ 140 00:08:59,288 --> 00:09:00,540 ‪どうも 141 00:09:03,209 --> 00:09:06,003 ‪でも 相変わらずですね 142 00:09:07,004 --> 00:09:08,839 ‪変態は健在 143 00:09:08,923 --> 00:09:12,051 ‪理事長は その… ‪熱心な方よ 144 00:09:12,134 --> 00:09:13,553 ‪それに寛大 145 00:09:13,636 --> 00:09:14,637 ‪どう? 146 00:09:15,137 --> 00:09:16,138 ‪素晴らしい 147 00:09:17,265 --> 00:09:18,349 ‪タルボーが 148 00:09:18,432 --> 00:09:21,852 ‪「リッパー」の抜粋を ‪見たいそうだ 149 00:09:21,936 --> 00:09:24,522 ‪彼の仕事じゃないわ 150 00:09:24,605 --> 00:09:28,526 ‪事故後 最初の会議よ ‪理事長の選挙もある 151 00:09:28,609 --> 00:09:30,444 ‪お披露目会じゃない 152 00:09:30,528 --> 00:09:32,113 ‪彼は見たがってる 153 00:09:32,196 --> 00:09:35,700 ‪必ず理事会に ‪納得させてみせる 154 00:09:39,954 --> 00:09:40,788 ‪ラモン 155 00:09:43,624 --> 00:09:45,960 ‪ブリゼ・ボレ ブリゼ・ボレ 156 00:09:46,043 --> 00:09:50,673 ‪タン・ド・クイーズ シソンヌ ‪トロワ パ・ド・ブーレ 157 00:09:50,798 --> 00:09:54,260 ‪トロワ パ・ド・ブーレ ‪シャッセ… 158 00:09:54,343 --> 00:09:55,219 ‪遅い 159 00:09:56,804 --> 00:09:58,389 ‪楽しんでるわね 160 00:09:58,472 --> 00:09:59,724 ‪もちろん 161 00:09:59,807 --> 00:10:04,186 ‪ピケ バランセ バランセ ‪ストゥニュー 162 00:10:04,270 --> 00:10:07,648 ‪シソンヌ・ドゥーブル 163 00:10:07,732 --> 00:10:10,484 ‪ルルべ レイムダック ‪ダブルで 164 00:10:10,568 --> 00:10:12,862 ‪シェネ フィニッシュ 165 00:10:15,906 --> 00:10:17,908 ‪操り人形になるの 166 00:10:18,868 --> 00:10:21,162 ‪言われたままに動く 167 00:10:21,787 --> 00:10:22,997 ‪もう一度 168 00:10:25,875 --> 00:10:27,001 ‪ベット 169 00:10:27,084 --> 00:10:30,880 ‪連絡をくれてうれしいわ 170 00:10:30,963 --> 00:10:32,256 ‪ありがとう 171 00:10:32,340 --> 00:10:35,259 ‪でもデートがあるの ‪手短にね 172 00:10:35,885 --> 00:10:37,011 ‪パパは? 173 00:10:37,470 --> 00:10:39,472 ‪セラビーが順調なの 174 00:10:40,431 --> 00:10:41,265 ‪良かった 175 00:10:41,932 --> 00:10:43,976 ‪理事長に立候補する 176 00:10:44,769 --> 00:10:46,145 ‪三度目の正直ね 177 00:10:46,228 --> 00:10:49,982 ‪ウィットロウ家の名が ‪評価された今こそ 178 00:10:50,066 --> 00:10:52,693 ‪名誉を手に入れる時よ 179 00:10:53,277 --> 00:10:54,445 ‪玉の‪輿(こし)‪も… 180 00:10:55,488 --> 00:10:56,822 ‪楽じゃないわ 181 00:10:56,906 --> 00:10:59,325 ‪私も手に入れたい物が 182 00:11:00,868 --> 00:11:02,411 ‪足を痛めたの 183 00:11:02,995 --> 00:11:04,872 ‪用件はそれね 184 00:11:04,955 --> 00:11:08,376 ‪鎮痛剤があれば ‪練習を続けられる 185 00:11:10,169 --> 00:11:13,130 ‪パーコセット1ダースは? 186 00:11:19,345 --> 00:11:21,097 ‪ヴァイコディン6錠 187 00:11:21,180 --> 00:11:22,682 ‪あなたのためよ 188 00:11:22,765 --> 00:11:24,392 ‪おそろいで 189 00:11:24,475 --> 00:11:26,352 ‪リハーサルは? 190 00:11:26,435 --> 00:11:27,144 ‪最高 191 00:11:27,895 --> 00:11:29,438 ‪ベットも来たのね 192 00:11:29,522 --> 00:11:30,981 ‪ディリアと? 193 00:11:31,065 --> 00:11:32,775 ‪ただのディナーよ 194 00:11:32,858 --> 00:11:35,111 ‪私だけ のけ者に? 195 00:11:35,194 --> 00:11:39,073 ‪忙しいと思ったの ‪来ても構わないわ 196 00:11:39,156 --> 00:11:41,367 ‪そう言えば選挙はどう? 197 00:11:41,450 --> 00:11:44,829 ‪順調よ ‪娘がプリンシパルだもの 198 00:11:44,912 --> 00:11:46,872 ‪タルボットを負かして 199 00:11:46,956 --> 00:11:49,041 ‪私に任せて 200 00:11:49,125 --> 00:11:51,627 ‪オーディションがあるそうね 201 00:11:51,711 --> 00:11:54,004 ‪アドバイスなら喜んで 202 00:11:54,088 --> 00:11:55,548 ‪遠慮しとく 203 00:11:55,631 --> 00:11:59,885 ‪他のダンサーなら ‪彼女の指導を乞うわ 204 00:11:59,969 --> 00:12:03,431 ‪他のダンサーなら ‪偉ぶったりしない 205 00:12:03,514 --> 00:12:04,682 ‪忙しいの 206 00:12:04,765 --> 00:12:08,144 ‪コスタのおしゃぶりで ‪忙しそうね 207 00:12:08,227 --> 00:12:10,938 ‪エリザベス その態度は何? 208 00:12:11,313 --> 00:12:13,357 ‪足が痛いのよ! 209 00:12:15,776 --> 00:12:19,321 ‪助けて いい子になるから 210 00:12:28,873 --> 00:12:29,999 ‪試して 211 00:12:35,379 --> 00:12:36,422 ‪戻るわ 212 00:13:10,122 --> 00:13:12,124 ‪それ毎日やるのか? 213 00:13:20,549 --> 00:13:21,759 ‪すぐ終わる 214 00:13:22,343 --> 00:13:26,013 ‪祈りたきゃ ‪臭いモスクでやれ 215 00:13:42,780 --> 00:13:43,948 ‪背中を使って 216 00:13:49,203 --> 00:13:51,413 ‪カウントしてるわ 217 00:13:52,873 --> 00:13:54,250 ‪下手くそね 218 00:13:54,333 --> 00:13:57,211 ‪いいとこもあったわ ‪最初から 219 00:13:57,294 --> 00:14:00,339 ‪いい? 6 7… 220 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 ‪筋力 持久力 精神力は 221 00:14:07,388 --> 00:14:11,100 ‪後天的に身につけられる 222 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 ‪唯一それが ‪かなわないのは‪― 223 00:14:15,062 --> 00:14:17,147 ‪柔軟性だ 224 00:14:17,940 --> 00:14:22,820 ‪靭帯や腱のしなやかさは ‪バレエダンサーの資質 225 00:14:22,903 --> 00:14:25,573 ‪だが 決してゴールはない 226 00:14:25,823 --> 00:14:30,661 ‪本能に背き ‪ひたすら体を折り曲げ続ける 227 00:14:31,537 --> 00:14:33,914 ‪自分との戦いだ 228 00:14:34,790 --> 00:14:36,500 ‪1日休めば なまり 229 00:14:37,042 --> 00:14:41,255 ‪やり過ぎると ‪体が頑なにこわばる 230 00:14:41,964 --> 00:14:43,674 ‪でも必ず得られる 231 00:14:45,175 --> 00:14:50,180 ‪身を亡ぼすことなく ‪結果を出す方法を 232 00:14:56,061 --> 00:14:57,062 ‪やったわね 233 00:15:23,672 --> 00:15:24,840 ‪今のは遅い 234 00:15:27,927 --> 00:15:30,262 ‪今日もグラン・アレグロだ 235 00:15:30,346 --> 00:15:33,349 ‪今回はソ・デ・バスクを入れて 236 00:15:33,432 --> 00:15:37,686 ‪男性はトゥール・アン・レール ‪女性は最後にジュテ 237 00:15:37,895 --> 00:15:38,729 ‪はい 238 00:15:41,315 --> 00:15:43,317 ‪カウントはダメよ 239 00:15:43,859 --> 00:15:46,028 ‪トゥール・アン・レール 240 00:15:53,911 --> 00:15:57,498 ‪バランセ  ストゥニュー 241 00:15:57,581 --> 00:16:01,085 ‪アントルシャ・シス ‪もう一度 242 00:16:10,636 --> 00:16:12,471 ‪もっと動いて 243 00:16:14,223 --> 00:16:16,600 ‪トゥール・アン・レール 244 00:16:18,852 --> 00:16:22,648 ‪アッサンブレの時も ‪5番をキープしろ 245 00:16:22,731 --> 00:16:26,777 ‪ありがとう ‪指導風景が見れて良かった 246 00:16:27,569 --> 00:16:32,074 ‪今から指名する8名に ‪パ・ド・ドゥを披露してもらい 247 00:16:32,157 --> 00:16:36,620 ‪その中からソリストを ‪最終決定する 248 00:16:36,704 --> 00:16:39,832 ‪既に決められたペアが ‪あるだろうが 249 00:16:39,915 --> 00:16:42,209 ‪そこは考慮しない 250 00:16:45,921 --> 00:16:46,755 ‪君 251 00:16:48,716 --> 00:16:49,550 ‪君 252 00:16:50,676 --> 00:16:51,510 ‪君 253 00:16:53,554 --> 00:16:54,388 ‪君 254 00:16:56,140 --> 00:16:57,016 ‪君 255 00:16:58,183 --> 00:16:59,018 ‪君 256 00:17:04,523 --> 00:17:05,357 ‪君 257 00:17:09,570 --> 00:17:10,404 ‪君だ 258 00:17:13,699 --> 00:17:14,533 ‪やった! 259 00:17:16,035 --> 00:17:18,078 ‪私よりジューンを? 260 00:17:18,162 --> 00:17:20,164 ‪あんな下手な子を! 261 00:17:20,748 --> 00:17:21,582 ‪ひどい 262 00:17:34,803 --> 00:17:35,637 ‪ねえ 263 00:17:36,430 --> 00:17:38,015 ‪話しかけないで 264 00:17:40,017 --> 00:17:40,851 ‪そうよね 265 00:17:41,727 --> 00:17:43,103 ‪私でも怒る 266 00:17:43,187 --> 00:17:44,730 ‪私はただ… 267 00:17:44,813 --> 00:17:48,734 ‪ほら 好きな人にほど ‪キツく当たるでしょ 268 00:17:48,817 --> 00:17:51,695 ‪マフィン食べて おごるわ 269 00:17:52,821 --> 00:17:54,323 ‪あなたの実力よ 270 00:17:55,699 --> 00:18:00,370 ‪私たちは2人とも ‪主役を演じられる 271 00:18:00,454 --> 00:18:03,332 ‪だから分かるの 272 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 ‪問題はあの新人 273 00:18:05,292 --> 00:18:06,460 ‪ネヴェーア? 274 00:18:06,543 --> 00:18:07,503 ‪要注意よ 275 00:18:07,586 --> 00:18:10,714 ‪私が受かったのは ‪彼女のおかげよ 276 00:18:10,798 --> 00:18:12,549 ‪そんなことない 277 00:18:12,633 --> 00:18:13,467 ‪事実よ 278 00:18:13,550 --> 00:18:17,638 ‪彼女はトップに ‪上り詰めるために 279 00:18:17,721 --> 00:18:21,600 ‪あなたを利用してるのよ 280 00:18:23,602 --> 00:18:27,523 ‪13歳からの親友同士 ‪仲良くしましょ 281 00:18:27,606 --> 00:18:29,650 ‪キャシーになりたい? 282 00:18:29,733 --> 00:18:30,567 ‪つまり? 283 00:18:31,110 --> 00:18:33,445 ‪敬われ 恐れられ‪― 284 00:18:34,571 --> 00:18:36,907 ‪最後は一人っきり 285 00:18:43,747 --> 00:18:45,749 ‪新しい演目は 286 00:18:45,833 --> 00:18:47,209 ‪「リッパー」 287 00:18:47,292 --> 00:18:51,755 ‪伝説的な連続殺人鬼の話だ 288 00:18:51,839 --> 00:18:54,716 ‪彼に殺される女性は… 289 00:18:55,676 --> 00:18:56,969 ‪どうした? 290 00:19:00,430 --> 00:19:02,474 ‪この中からジャックと 291 00:19:02,558 --> 00:19:06,645 ‪最後の被害女性 ‪メアリーを決める 292 00:19:06,728 --> 00:19:11,150 ‪求めるのは情熱 ‪表現力 勇気と‪― 293 00:19:11,233 --> 00:19:12,484 ‪集中力だ 294 00:19:14,111 --> 00:19:15,237 ‪分かったな 295 00:19:26,790 --> 00:19:27,624 ‪ベット 296 00:19:28,167 --> 00:19:32,963 ‪今から理事会の打合せなのよ ‪悪いけど… 297 00:19:33,046 --> 00:19:35,465 ‪ラモンに落とされた 298 00:19:37,885 --> 00:19:39,303 ‪間が悪いわ 299 00:19:39,386 --> 00:19:40,637 ‪死にたいわ 300 00:19:40,721 --> 00:19:41,805 ‪そうよね 301 00:19:41,889 --> 00:19:45,726 ‪あれだけ ‪便宜を図ってるのに 302 00:19:45,809 --> 00:19:48,020 ‪私の足を引っ張るのね 303 00:19:48,103 --> 00:19:49,813 ‪努力してるわ 304 00:19:49,897 --> 00:19:53,567 ‪競争の世界で ‪必死に戦い続けて 305 00:19:53,650 --> 00:19:56,987 ‪気がおかしくなりそうよ 306 00:19:57,779 --> 00:19:59,114 ‪苦しいの 307 00:19:59,198 --> 00:20:01,617 ‪あなたがする事はただ1つ 308 00:20:01,700 --> 00:20:04,620 ‪誰よりも上手く踊る事よ 309 00:20:04,703 --> 00:20:09,541 ‪それさえできれば ‪家族の未来は開ける 310 00:20:09,625 --> 00:20:11,293 ‪失敗したら… 311 00:20:11,376 --> 00:20:14,796 ‪私はただ ‪頭の中を整理したいの 312 00:20:15,589 --> 00:20:18,884 ‪昔よく行った喫茶店に ‪行かない? 313 00:20:18,967 --> 00:20:21,136 ‪あのサンドイッチ食べに 314 00:20:23,931 --> 00:20:26,183 ‪パンは食べない 315 00:20:29,686 --> 00:20:32,189 ‪今はママが必要なの 316 00:20:35,108 --> 00:20:36,068 ‪そうね 317 00:20:38,362 --> 00:20:43,116 ‪でもママは今 ‪自分の事で精一杯なの 318 00:20:44,952 --> 00:20:46,495 ‪自分で何とかして 319 00:21:06,598 --> 00:21:09,017 ‪ワンステップでリフトへ 320 00:21:09,101 --> 00:21:12,271 ‪素早く下ろす もたつくな 321 00:21:12,354 --> 00:21:14,439 ‪そんなこと教えてない 322 00:21:15,565 --> 00:21:17,693 ‪ストップ! 止めろ 323 00:21:20,112 --> 00:21:22,781 ‪君たちが手本を見せろ 324 00:21:22,864 --> 00:21:25,242 ‪早くしろ 音楽! 325 00:21:25,325 --> 00:21:26,868 ‪アラベスクから 326 00:21:33,959 --> 00:21:36,420 ‪いい表現だ 327 00:22:05,324 --> 00:22:08,118 ‪君たちは若く 意欲的で 328 00:22:09,161 --> 00:22:11,455 ‪力強く 熱意もある 329 00:22:11,538 --> 00:22:15,250 ‪ただバレエに欠かせない ‪安定感がない 330 00:22:15,876 --> 00:22:19,671 ‪日によって ‪出来にバラつきがある 331 00:22:19,755 --> 00:22:21,506 ‪明日見せてもらう 332 00:22:28,805 --> 00:22:32,684 ‪私のバレリーナの人形 ‪知らない? 333 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 ‪知らない 334 00:22:34,478 --> 00:22:36,813 ‪ねえ 怒らないから 335 00:22:36,897 --> 00:22:39,399 ‪本当に大切な物なの 336 00:22:39,483 --> 00:22:40,734 ‪盗んでない 337 00:22:40,817 --> 00:22:43,070 ‪今日の私 見たでしょ 338 00:22:43,153 --> 00:22:45,739 ‪あの人形を無くしたから 339 00:22:45,822 --> 00:22:48,408 ‪ヘマしたってこと? 340 00:22:48,492 --> 00:22:50,410 ‪考え事が多いの 341 00:22:50,786 --> 00:22:55,957 ‪あの人形が私を ‪バレエに集中させてくれる 342 00:22:56,041 --> 00:22:58,710 ‪存在を知るのはあなただけ 343 00:23:04,299 --> 00:23:05,175 ‪いい? 344 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 ‪ええ 345 00:23:13,558 --> 00:23:14,893 ‪私のせいよ 346 00:23:15,310 --> 00:23:17,521 ‪ヘマしてごめん 347 00:23:17,687 --> 00:23:23,068 ‪これからさ 前みたいに ‪コスタにあっと言わせよう 348 00:23:23,735 --> 00:23:28,281 ‪いいところを ‪見せようとばかりしてた 349 00:23:28,365 --> 00:23:30,575 ‪力が入り過ぎだ 350 00:23:31,159 --> 00:23:35,497 ‪たまにはスタジオを出て ‪息抜きしよう 351 00:24:11,950 --> 00:24:13,535 ‪ベット! 352 00:24:14,327 --> 00:24:15,454 ‪失礼 353 00:24:16,371 --> 00:24:17,247 ‪うれしい 354 00:24:17,998 --> 00:24:19,207 ‪来たのね 355 00:24:19,291 --> 00:24:21,835 ‪たまには楽しまなきゃ 356 00:24:21,918 --> 00:24:23,086 ‪連絡ありがと 357 00:24:23,170 --> 00:24:25,046 ‪来てくれると思った 358 00:24:33,722 --> 00:24:35,140 ‪休憩する 359 00:25:09,508 --> 00:25:10,842 ‪いい事 考えた 360 00:25:12,844 --> 00:25:14,846 ‪ラモンの振付け教えて 361 00:25:16,139 --> 00:25:18,183 ‪奴の話は‪なえる 362 00:25:18,266 --> 00:25:19,434 ‪どうして? 363 00:25:19,518 --> 00:25:22,354 ‪リハーサルに押し掛ける 364 00:25:22,437 --> 00:25:24,940 ‪あなたの事は言わない 365 00:25:25,023 --> 00:25:27,234 ‪ママが何とかするかと 366 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 ‪ママの話は‪なえる 367 00:25:30,237 --> 00:25:31,488 ‪お願い 368 00:25:31,571 --> 00:25:34,032 ‪私とシェーンに教えて 369 00:25:42,999 --> 00:25:44,417 ‪何 今の? 370 00:25:46,378 --> 00:25:50,298 ‪あいつ 俺たちを見つめてた ‪気色悪い 371 00:25:50,382 --> 00:25:52,425 ‪昨日なんて怖いぜ 372 00:25:52,551 --> 00:25:56,012 ‪部屋に入ったら床で祈ってた 373 00:25:56,096 --> 00:25:59,975 ‪ベッドルームでの ‪お楽しみは自由だ 374 00:26:00,058 --> 00:26:01,434 ‪気味悪い 375 00:26:01,518 --> 00:26:02,811 ‪よせよ 376 00:26:02,894 --> 00:26:05,146 ‪お前も嫌ってたろ 377 00:26:05,230 --> 00:26:08,608 ‪態度がムカつくのさ ‪信仰は関係ない 378 00:26:08,692 --> 00:26:09,526 ‪何だよ 379 00:26:09,609 --> 00:26:10,485 ‪違うわ 380 00:26:11,778 --> 00:26:13,530 ‪気をつけろカマ野郎 381 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 ‪それはお前だ ボケ 382 00:26:16,992 --> 00:26:19,077 ‪謝った方がいいぞ 383 00:26:19,619 --> 00:26:21,871 ‪俺が? 冗談だろ 384 00:26:21,955 --> 00:26:22,831 ‪うせろ 385 00:26:22,914 --> 00:26:23,957 ‪シェーン 386 00:26:24,457 --> 00:26:26,001 ‪受けて立つ 387 00:26:28,086 --> 00:26:31,923 ‪緊急です ‪友人が襲われてます 388 00:26:32,007 --> 00:26:33,717 ‪お前ら何様だ 389 00:26:33,800 --> 00:26:35,135 ‪ダンサーよ 390 00:26:35,218 --> 00:26:36,720 ‪さっさとウセな 391 00:26:37,721 --> 00:26:39,598 ‪ガリガリ軍団め 392 00:26:41,349 --> 00:26:42,934 ‪状況が逆転した 393 00:26:44,394 --> 00:26:45,478 ‪クソが! 394 00:26:45,562 --> 00:26:48,106 ‪ガリガリに負けてるぞ 395 00:26:48,773 --> 00:26:50,609 ‪こんなもんか? 396 00:26:56,698 --> 00:26:57,574 ‪いいぞ 397 00:27:01,703 --> 00:27:03,371 ‪覚えてろ 398 00:27:03,455 --> 00:27:06,583 ‪お前こそ ‪デカい面して歩くな 399 00:27:08,585 --> 00:27:09,461 ‪ちょっと 400 00:27:10,337 --> 00:27:11,504 ‪大丈夫? 401 00:27:11,588 --> 00:27:13,256 ‪今の技は? 402 00:27:13,923 --> 00:27:14,883 ‪ほっとけ 403 00:27:14,966 --> 00:27:16,676 ‪お前のせいだぞ 404 00:27:18,970 --> 00:27:20,263 ‪親が軍人だ 405 00:27:26,394 --> 00:27:27,562 ‪問題でも? 406 00:27:28,521 --> 00:27:29,648 ‪時間ある? 407 00:27:29,731 --> 00:27:30,940 ‪もう寝る 408 00:27:31,024 --> 00:27:32,317 ‪キャシーの件 409 00:27:32,400 --> 00:27:34,194 ‪転んで転落したと 410 00:27:34,277 --> 00:27:35,111 ‪信じる? 411 00:27:35,195 --> 00:27:38,156 ‪さあ 私が来る前の事故よ 412 00:27:38,239 --> 00:27:41,785 ‪でも彼女の後任のあなたが ‪心配なの 413 00:27:41,868 --> 00:27:42,869 ‪バラの話を 414 00:27:45,538 --> 00:27:48,041 ‪ジューンね 余計なことを 415 00:27:48,124 --> 00:27:50,001 ‪あなたが心配なのよ 416 00:27:50,085 --> 00:27:54,881 ‪カードの差出人はキャシーを ‪突き落とした犯人かも 417 00:27:54,964 --> 00:27:56,841 ‪話を聞かせて 418 00:28:02,514 --> 00:28:04,724 ‪情報源に聞いたら? 419 00:28:04,808 --> 00:28:07,435 ‪ジューンは見たそうよ 420 00:28:07,519 --> 00:28:08,395 ‪何を? 421 00:28:09,979 --> 00:28:12,315 ‪何を見たの? 422 00:28:19,698 --> 00:28:22,283 ‪さっきの件 礼を言うよ 423 00:28:23,201 --> 00:28:26,788 ‪親父の教えだ ‪“仲間を置き去りにするな” 424 00:28:28,331 --> 00:28:29,624 ‪いい父親だな 425 00:28:29,708 --> 00:28:32,085 ‪もう死んだよ 426 00:28:35,130 --> 00:28:35,630 ‪悪い 427 00:28:35,714 --> 00:28:38,299 ‪お前らが殺したんだ 428 00:28:39,592 --> 00:28:41,094 ‪フランス人? 429 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 ‪とぼけるな 430 00:28:42,887 --> 00:28:46,766 ‪今夜は親父の敵を ‪助けるハメになった 431 00:28:52,605 --> 00:28:55,316 ‪俺たちはライバルだが 432 00:28:56,151 --> 00:28:59,404 ‪敵じゃない ‪相部屋でうまくやって… 433 00:28:59,487 --> 00:29:00,405 ‪いいや 434 00:29:01,156 --> 00:29:05,535 ‪マダムとは親しいから ‪部屋を変えてもらう 435 00:29:06,161 --> 00:29:08,955 ‪見せ物は新しい部屋でやれ 436 00:29:23,178 --> 00:29:24,804 ‪ちょっと! 何? 437 00:29:25,346 --> 00:29:28,391 ‪ネヴェーア 放して 438 00:29:28,516 --> 00:29:32,312 ‪やめて ‪当然の事をしたまでよ 439 00:29:32,395 --> 00:29:35,315 ‪あんた 警察にチクった上に 440 00:29:35,398 --> 00:29:37,150 ‪ベットを呼んだわね 441 00:29:37,233 --> 00:29:40,695 ‪クラブにいるって ‪メールしただけよ 442 00:29:40,779 --> 00:29:41,946 ‪しかも泥棒 443 00:29:42,030 --> 00:29:43,615 ‪いい加減にして! 444 00:29:43,740 --> 00:29:44,824 ‪どこなの? 445 00:29:44,908 --> 00:29:48,244 ‪あなたイカれてる ‪皆知ってるわ 446 00:30:01,716 --> 00:30:02,634 ‪このアマ 447 00:30:03,176 --> 00:30:05,136 ‪私は知らない 448 00:30:05,220 --> 00:30:06,721 ‪この恩知らず 449 00:30:06,805 --> 00:30:07,722 ‪自分こそ 450 00:30:07,806 --> 00:30:09,098 ‪あれは唯一‪― 451 00:30:09,766 --> 00:30:12,185 ‪ママがくれた物なの 452 00:30:14,312 --> 00:30:17,899 ‪まさかあなたたちの ‪ケンカだとは 453 00:30:18,483 --> 00:30:21,653 ‪物を取り返しただけです 454 00:30:21,736 --> 00:30:23,613 ‪代償は大きいわよ 455 00:30:23,696 --> 00:30:24,447 ‪マダム 456 00:30:24,531 --> 00:30:27,826 ‪あなたは芸術への ‪尊厳が欠けてる 457 00:30:27,909 --> 00:30:29,619 ‪ソロなんて論外 458 00:30:29,702 --> 00:30:30,787 ‪これを 459 00:30:30,870 --> 00:30:31,913 ‪ルールよ 460 00:30:31,996 --> 00:30:34,082 ‪皆と合わないようです 461 00:30:34,165 --> 00:30:36,292 ‪合わせる努力をなさい 462 00:30:36,376 --> 00:30:37,210 ‪ただ… 463 00:30:37,293 --> 00:30:38,294 ‪黙って 464 00:30:38,378 --> 00:30:40,213 ‪これを 465 00:30:56,479 --> 00:30:58,606 ‪“バレエ界の未来” 466 00:30:59,023 --> 00:31:00,441 ‪スター誕生ね 467 00:31:07,532 --> 00:31:09,909 ‪バレエには逆説がある 468 00:31:09,993 --> 00:31:14,706 ‪天性の柔軟性が花開くのは ‪硬直した世界 469 00:31:15,331 --> 00:31:19,377 ‪厳しい規則や孤独が ‪ダンサーを追い詰め‪る 470 00:31:19,460 --> 00:31:22,839 ‪そして体を曲げる才能は 471 00:31:22,922 --> 00:31:25,717 ‪間違った形へ ゆがめられる 472 00:31:26,384 --> 00:31:31,139 ‪自由自在な体を得るためなら ‪何でもする 473 00:31:32,098 --> 00:31:34,309 ‪自分をだます事も 474 00:31:34,851 --> 00:31:38,187 ‪あらゆる感覚を麻痺させ 475 00:31:38,271 --> 00:31:42,400 ‪高さ 距離 ‪スピードを探求する 476 00:31:43,443 --> 00:31:49,407 ‪そのうち簡単に ‪自身を操れるようになる 477 00:31:49,991 --> 00:31:54,245 ‪体に圧を加え ‪痛みに耐えるのだ 478 00:31:56,372 --> 00:31:58,625 ‪ひたすら耐える 479 00:31:59,417 --> 00:32:00,543 ‪ひたすら 480 00:32:08,301 --> 00:32:09,969 ‪〈おはよう〉 481 00:32:10,470 --> 00:32:12,555 ‪ハニー 眠いわ 482 00:32:13,806 --> 00:32:15,475 ‪つれないな 483 00:32:16,309 --> 00:32:19,062 ‪これから美女たちと仕事だぞ 484 00:32:19,145 --> 00:32:22,649 ‪その手は今 使えないわよ 485 00:32:23,775 --> 00:32:28,196 ‪相手は学生よ ‪私の妹もいるんだからね 486 00:32:28,279 --> 00:32:31,032 ‪安心しろ 役は与えない 487 00:32:31,115 --> 00:32:33,201 ‪選考は終わってないわ 488 00:32:33,284 --> 00:32:34,202 ‪関係ない 489 00:32:34,953 --> 00:32:36,162 ‪もう落とした 490 00:32:39,707 --> 00:32:41,584 ‪それは驚いた 491 00:32:42,752 --> 00:32:43,711 ‪彼女もね 492 00:32:48,800 --> 00:32:49,092 ‪誰からメール? 493 00:32:49,092 --> 00:32:51,094 ‪誰からメール? 494 00:32:49,092 --> 00:32:51,094 {\an8}〝非通知: どこにも行かないぞ〞 495 00:32:51,094 --> 00:32:52,095 {\an8}〝非通知: どこにも行かないぞ〞 496 00:32:52,178 --> 00:32:53,012 ‪誰も 497 00:32:53,096 --> 00:32:54,889 ‪学校の‪娘(こ)‪? 498 00:32:54,973 --> 00:32:55,473 ‪違う 499 00:32:58,226 --> 00:33:00,019 ‪気にするな 500 00:33:00,895 --> 00:33:04,232 ‪誰かが“俺の弱みを ‪握ってる”と 501 00:33:04,315 --> 00:33:05,358 ‪あらそう 502 00:33:08,277 --> 00:33:09,904 ‪何かあるなら… 503 00:33:09,988 --> 00:33:13,032 ‪もちろん色々あるさ 504 00:33:13,741 --> 00:33:15,159 ‪芸術家だ 505 00:33:15,827 --> 00:33:17,787 ‪芸術家は皆‪― 506 00:33:20,415 --> 00:33:21,791 ‪獣だ 507 00:33:22,625 --> 00:33:25,420 ‪腹がすけば 食らうまで 508 00:33:35,888 --> 00:33:40,059 ‪体を曲げ伸ばす恐怖を ‪乗り越えれば 509 00:33:40,143 --> 00:33:43,021 ‪神に近づく事ができる 510 00:33:43,104 --> 00:33:46,065 ‪魂を限界まで伸ばして 511 00:33:46,899 --> 00:33:49,027 ‪力を見せてやるの 512 00:33:51,195 --> 00:33:52,697 ‪うまくいかない 513 00:33:52,780 --> 00:33:56,743 ‪自分を高める以外 ‪敵を苦しめる手はない 514 00:34:08,087 --> 00:34:09,172 ‪負け犬ね 515 00:34:10,423 --> 00:34:12,717 ‪したたかな女め 516 00:34:13,217 --> 00:34:14,969 ‪さっさとウセな 517 00:34:19,140 --> 00:34:20,975 ‪その程度ね 518 00:34:21,059 --> 00:34:22,143 ‪キャシー 519 00:34:23,561 --> 00:34:24,854 ‪危険だわ 520 00:34:24,937 --> 00:34:29,484 ‪雑音を気にしてたら ‪失敗するわよ 521 00:34:29,984 --> 00:34:30,985 ‪つかまって 522 00:34:31,611 --> 00:34:32,862 ‪彼らに負ける 523 00:34:34,614 --> 00:34:40,161 ‪土台作り 土台作り… 524 00:35:07,647 --> 00:35:08,940 ‪君は5XXだ 525 00:35:09,899 --> 00:35:10,775 ‪ええ 526 00:35:10,858 --> 00:35:12,485 ‪そこは3XXXだ 527 00:35:12,985 --> 00:35:15,905 ‪ちょっと見てるだけ 528 00:35:17,323 --> 00:35:20,493 ‪君はあの記事に苦しむぞ 529 00:35:22,411 --> 00:35:24,413 ‪才能はあるが‪― 530 00:35:25,456 --> 00:35:28,835 ‪君の演技は ただのダンスだ 531 00:35:28,918 --> 00:35:30,128 ‪学びに来たの 532 00:35:30,211 --> 00:35:32,797 ‪あなた以外にも指導者はいる 533 00:35:32,880 --> 00:35:38,177 ‪コスタはすぐにここを去る ‪君は態度を改めろ 534 00:35:38,261 --> 00:35:40,388 ‪私はここの生徒よ 535 00:35:40,471 --> 00:35:41,472 ‪いいか 536 00:35:41,973 --> 00:35:46,060 ‪学校は君をスターに ‪押し上げたりしない 537 00:35:46,144 --> 00:35:48,563 ‪世間の目を引くだけだ 538 00:35:48,646 --> 00:35:53,359 ‪生徒の基礎を作り上げるのが ‪ここのやり方だ 539 00:35:54,443 --> 00:35:55,319 ‪土台作り 540 00:35:55,403 --> 00:35:56,445 ‪その通り 541 00:35:57,488 --> 00:36:00,283 ‪2年でトップに上り詰める 542 00:36:02,118 --> 00:36:06,205 ‪欲しいものは ‪簡単に手に入らない 543 00:36:06,664 --> 00:36:07,498 ‪そう? 544 00:36:09,083 --> 00:36:10,251 ‪見てて 545 00:36:15,089 --> 00:36:17,758 ‪“ママ:あなたの記事は?” 546 00:36:30,646 --> 00:36:32,231 ‪もう会わないわ 547 00:36:32,857 --> 00:36:35,484 ‪この記事 学校の仕込みね 548 00:36:35,568 --> 00:36:38,863 ‪唯一の希望は ‪ネヴェーアみたいよ 549 00:36:38,946 --> 00:36:40,239 ‪不満気ね 550 00:36:40,698 --> 00:36:44,744 ‪“バレエ界の未来”は ‪私を引きずり回した 551 00:36:44,827 --> 00:36:46,037 ‪ウソつきと 552 00:36:46,120 --> 00:36:47,455 ‪そこは正しい 553 00:36:47,538 --> 00:36:48,372 ‪何? 554 00:36:48,456 --> 00:36:51,209 ‪あの夜 ‪あなたは部屋にいたと 555 00:36:51,292 --> 00:36:52,376 ‪いたわ 556 00:36:52,460 --> 00:36:53,794 ‪裏は取れてる 557 00:36:53,878 --> 00:36:55,713 ‪言えない事もある 558 00:36:55,796 --> 00:36:58,341 ‪でも もう隠せないわ 559 00:36:58,424 --> 00:36:59,926 ‪怖かったの 560 00:37:00,009 --> 00:37:02,720 ‪確かにあの夜 見たわ 561 00:37:02,803 --> 00:37:06,224 ‪フード姿の誰かが ‪廊下をかけてくのを 562 00:37:06,307 --> 00:37:09,852 ‪その人物も私に気付いた 563 00:37:10,394 --> 00:37:15,066 ‪真実をリークしたら ‪私だとバレるわ 564 00:37:15,566 --> 00:37:17,693 ‪フード姿ですって? 565 00:37:17,777 --> 00:37:18,611 ‪ええ 566 00:37:19,362 --> 00:37:22,615 ‪でも顔を見られたのは私だけ 567 00:37:51,519 --> 00:37:53,229 ‪まさか 568 00:37:53,312 --> 00:37:54,689 ‪お前がドアを? 569 00:37:54,772 --> 00:37:55,648 ‪あの時の 570 00:37:55,731 --> 00:37:58,234 ‪ああ 青あざは大丈夫か? 571 00:37:58,359 --> 00:37:59,735 ‪仕返しの時かな 572 00:37:59,819 --> 00:38:00,861 ‪やってみろ 573 00:38:00,945 --> 00:38:03,656 ‪シェーン 止めとけ 574 00:38:08,619 --> 00:38:09,620 ‪ご親切に 575 00:38:09,704 --> 00:38:11,580 ‪序の口よ 576 00:38:30,141 --> 00:38:31,225 ‪全員ひどい 577 00:38:31,684 --> 00:38:35,563 ‪だが今夜の理事会で ‪誰かが抜粋を披露する 578 00:38:40,860 --> 00:38:41,902 ‪君たちだ 579 00:38:44,405 --> 00:38:47,533 ‪ヘマしなければ ‪そのまま配役する 580 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 ‪バレエの未来 581 00:39:08,220 --> 00:39:10,014 ‪ネットで読んだの? 582 00:39:10,097 --> 00:39:11,974 ‪ああ イケてた 583 00:39:12,058 --> 00:39:13,934 ‪皆が寄ってくるだろ 584 00:39:14,018 --> 00:39:16,395 ‪ええ 騒がしいわ 585 00:39:16,479 --> 00:39:19,732 ‪ねえ 今誰といると思う? 586 00:39:20,983 --> 00:39:23,819 ‪眠れる美女だ ‪スクショ撮って 587 00:39:23,903 --> 00:39:25,946 ‪何言ってるのよ 588 00:39:26,030 --> 00:39:29,617 ‪彼女のおかげで ‪お前は今やスター‪だ 589 00:39:29,700 --> 00:39:30,576 ‪やめて 590 00:39:30,993 --> 00:39:32,244 ‪事実だろ 591 00:39:32,328 --> 00:39:36,332 ‪私はやるべき事をやるだけよ 592 00:39:36,832 --> 00:39:40,753 ‪既にお前は ‪バレエ界を背負ってる 593 00:39:41,796 --> 00:39:42,630 ‪切るわ 594 00:39:43,714 --> 00:39:45,007 ‪ストーカーね 595 00:39:45,424 --> 00:39:47,468 ‪時々ここに寄るの 596 00:39:47,551 --> 00:39:49,345 ‪発見が多いわ 597 00:39:49,428 --> 00:39:51,680 ‪彼女が真実を語る? 598 00:39:52,264 --> 00:39:54,850 ‪いいえ 見舞い客が語る 599 00:39:55,434 --> 00:39:56,685 ‪私はゴメン 600 00:39:56,769 --> 00:39:57,895 ‪怖いでしょ 601 00:39:58,896 --> 00:40:01,774 ‪こんな状況の人の後釜は 602 00:40:01,857 --> 00:40:02,441 ‪やめて 603 00:40:02,525 --> 00:40:03,109 ‪何を? 604 00:40:03,526 --> 00:40:05,319 ‪共感してるフリよ 605 00:40:05,820 --> 00:40:08,322 ‪なぜ介入してくるの? 606 00:40:08,406 --> 00:40:10,324 ‪私は彼女を助けた 607 00:40:10,408 --> 00:40:12,201 ‪その結果がこれ 608 00:40:12,785 --> 00:40:16,080 ‪灰色のフードに赤いジッパー 609 00:40:16,163 --> 00:40:19,542 ‪ジューンがあの夜見た ‪不審者の特徴よ 610 00:40:19,625 --> 00:40:23,421 ‪学生寮よ ‪みんなフードをかぶってる 611 00:40:23,504 --> 00:40:26,882 ‪あなたの事情は知らないけど 612 00:40:27,466 --> 00:40:30,261 ‪どうやら ‪何かと戦ってるみたい 613 00:40:30,344 --> 00:40:35,391 ‪戦闘では ‪背後を守る砲兵が必要よ 614 00:40:35,474 --> 00:40:37,643 ‪つまり私は‪― 615 00:40:39,186 --> 00:40:40,855 ‪あなたを守る 616 00:40:52,575 --> 00:40:53,742 ‪“あなたが飛ぶ番” 617 00:41:22,271 --> 00:41:23,147 ‪ごめん 618 00:41:24,106 --> 00:41:24,940 ‪何が? 619 00:41:25,608 --> 00:41:27,151 ‪分からない 620 00:41:35,659 --> 00:41:37,203 ‪きれいだな 621 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 ‪この景色 622 00:41:39,997 --> 00:41:41,332 ‪いい展望ね 623 00:41:46,587 --> 00:41:49,298 ‪私たちが選ばれるなんて 624 00:41:49,381 --> 00:41:52,218 ‪いや… その 問題は私で… 625 00:41:52,301 --> 00:41:53,636 ‪君は大丈夫 626 00:41:55,638 --> 00:41:56,555 ‪信じて 627 00:42:03,604 --> 00:42:04,563 ‪大一番よ 628 00:42:06,148 --> 00:42:07,274 ‪行きましょ 629 00:42:10,361 --> 00:42:12,780 ‪人前で踊るだけよ 630 00:42:13,447 --> 00:42:16,200 ‪100万回やってきたわ 631 00:42:16,283 --> 00:42:19,161 ‪それは誇張だけど ‪少なくとも‪― 632 00:42:19,245 --> 00:42:22,164 ‪10回はやってる ‪十分な回数よ 633 00:42:22,248 --> 00:42:23,749 ‪だから大丈夫 634 00:42:23,832 --> 00:42:26,710 ‪スムーズに動いて… 635 00:42:26,794 --> 00:42:28,170 ‪おっと 鍵が 636 00:42:29,255 --> 00:42:30,381 ‪鍵ある? 637 00:42:34,969 --> 00:42:35,970 ‪ダメだわ 638 00:42:37,555 --> 00:42:39,306 ‪どうなってるの? 639 00:42:39,390 --> 00:42:40,891 ‪こっちは? 640 00:42:40,975 --> 00:42:42,101 ‪誰か! 641 00:42:42,184 --> 00:42:43,185 ‪失礼 642 00:42:44,061 --> 00:42:45,646 ‪いいですか? 643 00:42:45,729 --> 00:42:47,147 ‪今はダメよ 644 00:42:47,231 --> 00:42:48,691 ‪問題が 645 00:42:48,774 --> 00:42:51,151 ‪自分で解決できるわ 646 00:42:51,235 --> 00:42:54,280 ‪ナビルとの相部屋を ‪変えて下さい 647 00:42:54,363 --> 00:42:55,155 ‪管轄外よ 648 00:42:55,239 --> 00:42:56,490 ‪じゃあ指示を 649 00:42:57,700 --> 00:43:00,619 ‪私には私の戦いがあるの 650 00:43:00,703 --> 00:43:03,372 ‪ナビルはいいダンサーよ 651 00:43:03,455 --> 00:43:05,374 ‪父の件があるのに 652 00:43:06,750 --> 00:43:08,210 ‪明日話しましょ 653 00:43:13,882 --> 00:43:14,758 {\an8}〝記事を見ただろ 俺はシカゴにいる〞 654 00:43:14,758 --> 00:43:15,718 {\an8}〝記事を見ただろ 俺はシカゴにいる〞 〝非通知:そこにいろ〞 655 00:43:15,718 --> 00:43:19,263 {\an8}〝記事を見ただろ 俺はシカゴにいる〞 〝非通知:そこにいろ〞 656 00:43:15,718 --> 00:43:19,263 ‪男子生徒の半月板の ‪リハビリは継続 657 00:43:19,471 --> 00:43:21,307 ‪しかし状況は… 658 00:43:21,390 --> 00:43:24,643 ‪ダンサーが行方不明よ 659 00:43:24,727 --> 00:43:26,562 ‪君には好都合だな 660 00:43:26,645 --> 00:43:30,899 ‪確かに気は乗らなかったけど ‪恥はかきたくない 661 00:43:30,983 --> 00:43:32,943 ‪日程的にも予算的にも 662 00:43:33,027 --> 00:43:37,281 ‪生徒たちの ‪健康と安全が不可欠です 663 00:43:38,532 --> 00:43:40,534 ‪アラン ありがとう 664 00:43:40,618 --> 00:43:44,038 ‪生徒たちの健康報告は重要だ 665 00:43:44,121 --> 00:43:48,083 ‪次はラモン・コスタが ‪我々に何か‪― 666 00:43:48,167 --> 00:43:49,960 ‪見せてくれると 667 00:43:50,669 --> 00:43:53,756 ‪皆さん 少々お待ちください 668 00:43:54,340 --> 00:43:55,883 ‪議題が詰まってる 669 00:43:55,966 --> 00:43:59,803 ‪バレエと同じで ‪柔軟性が必要よ 670 00:43:59,887 --> 00:44:03,849 ‪理事長選の議題に ‪移りましょう 671 00:44:03,932 --> 00:44:07,436 ‪この演目は ‪選挙に関わる題目だ 672 00:44:07,519 --> 00:44:08,604 ‪そうよね 673 00:44:08,687 --> 00:44:12,274 ‪問題から ‪目をそむけたいでしょう 674 00:44:12,358 --> 00:44:14,985 ‪でもこれはチャンスでもある 675 00:44:15,069 --> 00:44:19,406 ‪学校は生まれ変わらなくては ‪いけないわ 676 00:44:20,032 --> 00:44:21,950 ‪タルボーの元で 677 00:44:22,034 --> 00:44:25,621 ‪安全は ‪経営効率の犠牲にされた 678 00:44:25,704 --> 00:44:27,206 ‪改善してる 679 00:44:27,289 --> 00:44:28,957 ‪不十分よ 680 00:44:29,708 --> 00:44:34,254 ‪私は子をもつ親として ‪保護者に堂々と言いたい 681 00:44:34,338 --> 00:44:36,256 ‪“ここは安全”と 682 00:44:36,340 --> 00:44:41,845 ‪死にそうなバレエ界を ‪救う方法はただ1つ 683 00:44:41,929 --> 00:44:46,850 ‪保護者の協力を得られる ‪ビジョンへの投資です 684 00:44:47,393 --> 00:44:50,354 ‪全ての生徒が私たちの子です 685 00:44:50,437 --> 00:44:53,649 ‪輝かしい子供たちの ‪未来のために 686 00:44:53,732 --> 00:44:56,360 ‪出来る事は全てやりましょう 687 00:44:56,443 --> 00:44:58,070 ‪投票はまだだ 688 00:44:58,570 --> 00:44:59,822 ‪手詰まりね 689 00:45:00,280 --> 00:45:03,909 ‪彼の言う通り ‪議題に沿わないと 690 00:45:03,992 --> 00:45:06,370 ‪規定違反になります 691 00:45:06,453 --> 00:45:08,080 ‪ダンサーがいない 692 00:45:08,831 --> 00:45:09,748 ‪いるわ 693 00:45:10,791 --> 00:45:13,627 ‪私とシェーンは準備万端よ 694 00:45:14,211 --> 00:45:17,047 ‪ダメだ ‪君たちは指名してない 695 00:45:17,131 --> 00:45:19,216 ‪代役がいるようね 696 00:45:19,299 --> 00:45:20,884 ‪できるのか? 697 00:45:20,968 --> 00:45:22,261 ‪もちろんよ 698 00:45:22,344 --> 00:45:25,347 ‪困ったときの ‪ウィットロウ家よ 699 00:47:53,412 --> 00:47:55,414 ‪素晴らしかったわ 700 00:47:55,956 --> 00:47:59,918 ‪あなたの演技が ‪成功をもたらした 701 00:48:00,669 --> 00:48:03,547 ‪困った時の ‪ウィットロウ家よ 702 00:48:04,673 --> 00:48:06,383 ‪おめでとう理事長 703 00:48:18,562 --> 00:48:20,731 ‪私って何てバカなの 704 00:48:21,315 --> 00:48:22,441 ‪大丈夫よ 705 00:48:22,524 --> 00:48:25,652 ‪チャンスは山ほどあるわ 706 00:48:25,736 --> 00:48:29,031 ‪群舞の私を見たら ‪ママに連れ戻される 707 00:48:29,114 --> 00:48:30,782 ‪ごめんなさい 708 00:48:30,866 --> 00:48:34,828 ‪シェーンが“振り付けを ‪把握しとこう”って 709 00:48:34,912 --> 00:48:37,581 ‪あなたを助けようとしたのに 710 00:48:37,664 --> 00:48:40,792 ‪まさか私たちが ‪主役になるなんて 711 00:48:40,876 --> 00:48:42,836 ‪あなたのせいじゃない 712 00:48:43,211 --> 00:48:44,421 ‪ネヴェーアよ 713 00:48:45,505 --> 00:48:46,340 ‪だって… 714 00:48:46,423 --> 00:48:49,134 ‪ナビルはケイレブの仕業だと 715 00:48:49,217 --> 00:48:51,553 ‪でも絶対ネヴェーアよ 716 00:48:53,472 --> 00:48:57,184 ‪あなたの言う通り ‪信用した私がバカだった 717 00:48:57,893 --> 00:48:59,853 ‪ドアの不具合かも 718 00:48:59,937 --> 00:49:00,520 ‪ベット 719 00:49:02,564 --> 00:49:04,608 ‪敵は見れば分かるわ 720 00:49:51,697 --> 00:49:53,115 ‪君は素敵だ 721 00:49:55,117 --> 00:49:57,119 ‪だからこんな… 722 00:49:57,202 --> 00:49:58,495 ‪結果は出てる 723 00:49:59,121 --> 00:50:02,791 ‪聞いたよ ‪お前も結果を出したって 724 00:50:03,750 --> 00:50:05,502 ‪やっと王子になれる 725 00:50:05,585 --> 00:50:08,630 ‪この演目に王子はいない 726 00:50:09,381 --> 00:50:10,340 ‪悪魔だ 727 00:50:10,424 --> 00:50:11,925 ‪俺を責めるな 728 00:50:12,009 --> 00:50:14,011 ‪俺たち終わりにしよう 729 00:50:14,094 --> 00:50:15,137 ‪なんで? 730 00:50:15,220 --> 00:50:16,430 ‪間違ってる 731 00:50:17,639 --> 00:50:19,349 ‪そんなタマかよ 732 00:50:19,975 --> 00:50:21,018 ‪ああ 733 00:50:21,518 --> 00:50:25,939 ‪俺だって ‪何が起きたかぐらい分かる 734 00:50:27,941 --> 00:50:28,859 ‪そうか 735 00:50:30,527 --> 00:50:31,987 ‪何が起きてる? 736 00:50:32,863 --> 00:50:34,031 ‪ふざけるな 737 00:50:34,698 --> 00:50:36,116 ‪こういうことだ 738 00:51:02,392 --> 00:51:03,810 ‪残念だな 739 00:51:05,062 --> 00:51:06,813 ‪置き去りにされた 740 00:51:07,814 --> 00:51:10,567 ‪ここには向いてないのかも 741 00:51:10,650 --> 00:51:13,361 ‪なぜ俺を目の敵に? 742 00:51:14,196 --> 00:51:17,407 ‪マダム・デュボアは ‪俺の腕を買って 743 00:51:17,491 --> 00:51:20,452 ‪ここに呼んだんだ 744 00:51:22,496 --> 00:51:23,497 ‪お前は 745 00:51:23,580 --> 00:51:25,207 ‪何を買われてる? 746 00:51:26,500 --> 00:51:29,920 ‪俺は時間をかけて ‪実力を証明した 747 00:51:31,254 --> 00:51:35,926 ‪だがマダムは ‪物足りなかったようだ 748 00:51:36,426 --> 00:51:38,929 ‪自分に問いかけてみろ 749 00:51:39,930 --> 00:51:43,350 ‪マダムは ‪俺とお前のどちらを選ぶか 750 00:51:45,477 --> 00:51:46,895 ‪本人に聞く前に 751 00:51:57,906 --> 00:51:59,074 ‪明らかに‪― 752 00:52:01,868 --> 00:52:03,036 ‪お前じゃない 753 00:52:14,214 --> 00:52:15,048 ‪ねえ 754 00:52:16,174 --> 00:52:17,175 ‪終わった? 755 00:52:18,718 --> 00:52:20,846 ‪ああ これで学校は安全 756 00:52:20,929 --> 00:52:23,515 ‪良かった 安心ね 757 00:52:25,517 --> 00:52:27,769 ‪ドアの小細工は朝飯前だ 758 00:52:30,021 --> 00:52:31,022 ‪でも… 759 00:52:35,485 --> 00:52:37,320 ‪お礼してくれるなら 760 00:52:38,905 --> 00:52:40,198 ‪見に来てよ 761 00:52:41,658 --> 00:52:42,701 ‪9時から 762 00:52:43,326 --> 00:52:44,202 ‪歌手? 763 00:53:21,489 --> 00:53:24,868 ‪ネヴェーア ‪一体何のマネ… ママ 764 00:53:26,203 --> 00:53:28,413 ‪家へ帰るわよ 765 00:53:29,873 --> 00:53:31,917 ‪ここが私の家 766 00:53:32,375 --> 00:53:33,460 ‪約束でしょ 767 00:53:33,543 --> 00:53:37,255 ‪役を得られなかったら ‪NYへ帰ると 768 00:53:37,756 --> 00:53:40,508 ‪悪いけど 決定事項よ 769 00:54:02,322 --> 00:54:06,034 ‪聞いて ‪皆 私を見くびってる 770 00:54:06,117 --> 00:54:07,786 ‪私の事もな 771 00:54:08,245 --> 00:54:11,748 ‪私の許可なしでは ‪誰も踊れないのに 772 00:54:11,831 --> 00:54:13,833 ‪私への許可は? 773 00:54:16,378 --> 00:54:18,463 ‪昨夜 君の踊りを見た 774 00:54:19,339 --> 00:54:21,967 ‪恐らく中足骨の疲労骨折だ 775 00:54:22,050 --> 00:54:24,427 ‪君はウソが上手だが 776 00:54:24,636 --> 00:54:26,888 ‪体は正直だ 777 00:56:38,019 --> 00:56:40,647 ‪日本語字幕 宇佐見 亜沙