1 00:00:06,256 --> 00:00:10,468 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:53,845 --> 00:00:55,430 ‪あら 久しぶりね 3 00:00:59,517 --> 00:01:00,727 ‪誤解よ 4 00:01:01,269 --> 00:01:02,562 ‪説明させて 5 00:01:03,063 --> 00:01:04,522 ‪...だと知ってる 6 00:01:04,606 --> 00:01:05,440 ‪違う 7 00:01:05,940 --> 00:01:07,609 ‪違うってば 8 00:01:14,824 --> 00:01:18,078 ‪空を飛ぶことに ‪誰しもが憧れる 9 00:01:18,536 --> 00:01:20,246 ‪気分は絶頂 10 00:01:20,663 --> 00:01:23,541 ‪でも実際 飛ぶのは ‪ほんの数秒で‪― 11 00:01:23,958 --> 00:01:26,753 ‪重力が追いかけてくる 12 00:01:27,337 --> 00:01:31,299 ‪どんなに努力し ‪強くなり 痩せても‪― 13 00:01:32,258 --> 00:01:35,720 ‪最後は重力のみが勝つ 14 00:02:04,999 --> 00:02:06,960 ‪ネヴェーア 15 00:02:08,461 --> 00:02:10,213 ‪シカゴから電話が 16 00:02:13,049 --> 00:02:14,634 ‪落ちたはずじゃ? 17 00:02:15,385 --> 00:02:17,262 ‪気が変わったみたい 18 00:02:58,344 --> 00:02:59,762 ‪何かあったの? 19 00:03:00,847 --> 00:03:02,140 ‪捜査中よ 20 00:03:03,141 --> 00:03:03,975 ‪ねえ 21 00:03:04,726 --> 00:03:06,060 ‪頑張るのよ 22 00:03:30,460 --> 00:03:33,880 ‪我がアーチャーバレエ学校は ‪警備を強化し‪― 23 00:03:34,005 --> 00:03:35,840 ‪生徒には ‪カウンセリングを行う 24 00:03:35,924 --> 00:03:38,801 ‪次世代のダンサーの ‪育成という‪― 25 00:03:38,927 --> 00:03:41,930 ‪本来の目標に立ち帰るのよ 26 00:03:42,013 --> 00:03:45,934 ‪怒った保護者やスポンサーが ‪手を引いてる 27 00:03:46,726 --> 00:03:50,188 ‪1人のスター生徒が ‪少し足を滑らせた 28 00:03:50,313 --> 00:03:53,566 ‪少し? ‪4階から転落したのよ? 29 00:03:54,234 --> 00:03:57,070 ‪踊り手が高く飛ぶほど‪― 30 00:03:57,153 --> 00:04:00,698 ‪着地の衝撃は ‪大きなものとなる 31 00:04:00,823 --> 00:04:04,535 ‪不測の事態では ‪素早く体勢を立て直す 32 00:04:04,869 --> 00:04:09,415 ‪やがて舞台上での ‪ごまかし方を身に着ける 33 00:04:09,499 --> 00:04:12,377 ‪1つ目は ‪笑顔を絶やさないこと 34 00:04:12,710 --> 00:04:13,795 ‪2つ目は‪― 35 00:04:14,504 --> 00:04:18,091 ‪他のもので注意を引くこと 36 00:04:18,174 --> 00:04:19,259 ‪マダム・デュボワ 37 00:04:21,261 --> 00:04:22,679 ‪ネヴェーア・ストロイヤーね 38 00:04:22,762 --> 00:04:24,973 ‪デュボワさん 夢みたい 39 00:04:25,056 --> 00:04:27,934 ‪アーチャーバレエ学校へ ‪ようこそ 40 00:04:28,643 --> 00:04:31,980 ‪うちの新しい特待生よ 41 00:04:32,063 --> 00:04:35,483 ‪コンプトンの少女を ‪どん底から救ったの 42 00:04:36,818 --> 00:04:37,902 ‪イングルウッドです 43 00:04:37,986 --> 00:04:40,989 ‪才能があれば ‪出身地は関係ない 44 00:04:41,239 --> 00:04:44,033 ‪授業にはついていけそう? 45 00:04:44,492 --> 00:04:48,663 ‪彼女ほどの才能なら ‪2年もあれば十分だわ 46 00:04:48,746 --> 00:04:51,082 ‪キャシー・ショアの後釜ね 47 00:04:51,833 --> 00:04:52,792 ‪キャシー? 48 00:04:54,127 --> 00:04:56,462 ‪彼女は長旅で疲れてるの 49 00:04:56,546 --> 00:04:58,923 ‪顔見せの際はご連絡を 50 00:04:59,007 --> 00:05:00,633 ‪どうもありがとう 51 00:05:02,635 --> 00:05:04,804 ‪大失敗だわ 52 00:05:04,887 --> 00:05:05,930 ‪私 何か… 53 00:05:06,014 --> 00:05:08,516 ‪とりあえず ‪アランのところへ 54 00:05:11,394 --> 00:05:15,648 ‪まずは骨 足 骨格 ‪柔軟性を確認する 55 00:05:15,732 --> 00:05:18,651 ‪次に音感 カリスマ性 従順さ 56 00:05:18,776 --> 00:05:20,737 ‪でも最終的には… 57 00:05:21,446 --> 00:05:23,156 ‪輝くものがあるか 58 00:05:23,781 --> 00:05:25,241 ‪アライメントの確認だ 59 00:05:25,366 --> 00:05:27,035 ‪ターンアウトの可動域を見る 60 00:05:29,537 --> 00:05:31,080 ‪彼女でいいんですか? 61 00:05:31,831 --> 00:05:33,124 ‪手始めにはね 62 00:05:33,249 --> 00:05:36,461 ‪ラモン・コスタの新作も ‪発表する 63 00:05:36,544 --> 00:05:39,464 ‪彼を獲得できてません 64 00:05:39,630 --> 00:05:40,465 ‪まだね 65 00:05:42,925 --> 00:05:46,763 ‪ネヴェーア ファイルに ‪お母様の写真がないけど 66 00:05:46,846 --> 00:05:47,764 ‪それが? 67 00:05:47,889 --> 00:05:50,391 ‪将来の君を予測するためだ 68 00:05:50,475 --> 00:05:52,727 ‪もう合格したんでしょ? 69 00:06:03,237 --> 00:06:05,948 ‪キャシー・ショアって ‪誰なの? 70 00:06:06,032 --> 00:06:07,617 ‪事故があったんだ 71 00:06:08,618 --> 00:06:11,412 ‪彼女の代わりに私がここへ? 72 00:06:11,496 --> 00:06:14,290 ‪合格したのは ‪才能があるからだ 73 00:06:14,415 --> 00:06:16,042 ‪それを見せてやれ 74 00:06:21,506 --> 00:06:24,759 ‪あなたはレベル3 ‪16~17歳のクラスよ 75 00:06:24,842 --> 00:06:27,303 ‪門限は厳守して ‪来客は記帳を 76 00:06:27,387 --> 00:06:29,097 ‪座学は8時~12時 77 00:06:29,180 --> 00:06:31,474 ‪今日の分は課題が出てる 78 00:06:31,557 --> 00:06:34,227 ‪1時~6時半までは ‪ダンスレッスンよ 79 00:06:34,310 --> 00:06:35,520 ‪消灯は10時 80 00:06:35,895 --> 00:06:36,813 ‪ちょっと 81 00:06:38,231 --> 00:06:39,232 ‪部屋はここ 82 00:06:44,153 --> 00:06:45,655 ‪同室はジューンよ 83 00:06:45,738 --> 00:06:50,159 ‪飲酒 喫煙 単位の不足 ‪痩せすぎは退学 84 00:06:50,243 --> 00:06:53,746 ‪相手の性別は問わず ‪性行為も禁止 85 00:06:53,830 --> 00:06:58,251 ‪私に監視されてることを ‪念頭に行動して 86 00:07:00,586 --> 00:07:01,462 ‪ごゆっくり 87 00:07:01,546 --> 00:07:02,422 ‪どうも 88 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 ‪1時だっけ? 89 00:07:06,884 --> 00:07:07,802 ‪やばい 90 00:07:11,681 --> 00:07:13,933 ‪それじゃあ 始めよう 91 00:07:16,644 --> 00:07:19,647 ‪パラレルでバーの前に 92 00:07:19,897 --> 00:07:20,731 ‪私の場所よ 93 00:07:20,815 --> 00:07:23,317 ‪4分の3ポアントプリエへ 94 00:07:23,484 --> 00:07:24,610 ‪右 左 95 00:07:25,695 --> 00:07:27,071 ‪ポアントアップ 96 00:07:27,738 --> 00:07:28,573 ‪私のよ 97 00:07:28,656 --> 00:07:30,408 ‪バランスを取って 98 00:07:30,491 --> 00:07:31,701 ‪1番ポジションへ 99 00:07:32,326 --> 00:07:33,703 ‪そこはダメよ 100 00:07:33,786 --> 00:07:37,290 ‪最後は上体を左右へ倒して 101 00:07:37,415 --> 00:07:38,541 ‪全方向へ回し… 102 00:07:38,666 --> 00:07:40,084 ‪定位置がある 103 00:07:40,168 --> 00:07:42,753 ‪リチャード ワルツを頼む 104 00:07:43,671 --> 00:07:44,505 ‪さあ 105 00:07:50,052 --> 00:07:52,597 ‪ドゥミは足首を柔らかく 106 00:07:52,722 --> 00:07:53,806 ‪男の間へ ようこそ 107 00:07:53,890 --> 00:07:55,975 ‪かかと同士はつけて 108 00:07:56,434 --> 00:07:58,019 ‪そして ドゥミ 109 00:07:59,854 --> 00:08:01,814 ‪次はダブル 110 00:08:02,940 --> 00:08:05,902 ‪そこからグランプリエ 111 00:08:05,985 --> 00:08:08,905 ‪タンデュ・ドゥヴァンは ‪かかとを意識して 112 00:08:09,030 --> 00:08:12,241 ‪私を喜ばせろ 肋骨を締めて 113 00:08:12,366 --> 00:08:14,869 ‪足は5番だと言ってるだろ 114 00:08:14,994 --> 00:08:16,746 ‪動きは正確に 115 00:08:17,413 --> 00:08:21,542 ‪軸足に乗っても ‪前かがみになるな 116 00:08:22,168 --> 00:08:23,628 ‪ゴミは着るな 117 00:08:24,128 --> 00:08:24,962 ‪はい? 118 00:08:25,046 --> 00:08:27,798 ‪動きが見えない 119 00:08:34,096 --> 00:08:35,806 ‪アティチュード 120 00:08:45,316 --> 00:08:47,735 ‪腕が沈んでる 胸から動かせ 121 00:08:48,486 --> 00:08:49,737 ‪腰を落として 122 00:08:52,156 --> 00:08:54,367 ‪まだ腰が高い 123 00:08:55,868 --> 00:08:57,245 ‪重心はかかと 124 00:08:57,328 --> 00:08:59,372 ‪軸足に乗るんだ 125 00:09:01,123 --> 00:09:02,375 ‪腰を落として 126 00:09:04,377 --> 00:09:05,378 ‪上がって 127 00:09:11,384 --> 00:09:13,928 ‪ベット お手本を 128 00:09:15,429 --> 00:09:16,264 ‪見ろ 129 00:09:17,515 --> 00:09:18,641 ‪分かるか? 130 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 ‪許してやる 131 00:09:24,146 --> 00:09:25,398 ‪見学か? 132 00:09:26,023 --> 00:09:27,108 ‪編入生です 133 00:09:27,191 --> 00:09:30,361 ‪次からは ‪適切な服装と靴で来い 134 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 ‪それじゃダメだ 135 00:09:41,289 --> 00:09:43,291 ‪ベット 追う腕が遅い 136 00:09:45,334 --> 00:09:46,669 ‪追う腕が遅い 137 00:09:49,422 --> 00:09:51,215 ‪パッセはもっと高く 138 00:09:57,680 --> 00:09:59,932 ‪回転が下手だな 139 00:10:01,434 --> 00:10:03,686 ‪夏休み 何してた? 140 00:10:04,854 --> 00:10:09,025 ‪明日の放課後 ‪パ・ド・ドゥを始める 141 00:10:09,108 --> 00:10:12,236 ‪今学期はペアを固定する 142 00:10:12,361 --> 00:10:17,325 ‪校内で失われた信頼を ‪再構築するためだ 143 00:10:24,248 --> 00:10:26,667 ‪すごい 彼うまいわ 144 00:10:27,752 --> 00:10:29,462 ‪サイコ野郎が好き? 145 00:10:29,545 --> 00:10:31,130 ‪ヤツが突き落とした 146 00:10:33,382 --> 00:10:34,800 ‪ナビル いいぞ 147 00:10:34,884 --> 00:10:35,926 ‪誰を? 148 00:10:36,052 --> 00:10:38,346 ‪キャシーさ 付き合ってた 149 00:10:46,228 --> 00:10:48,272 ‪好きなのを選んで 150 00:10:48,356 --> 00:10:51,734 ‪シティのダンサーが ‪ボツにした試作だ 151 00:10:51,817 --> 00:10:53,319 ‪数ドルで買える 152 00:10:53,694 --> 00:10:55,029 ‪今日はよくやったよ 153 00:10:55,321 --> 00:10:57,490 ‪ボロクソに言われた 154 00:10:57,615 --> 00:10:59,325 ‪みんな通る道だよ 155 00:11:03,329 --> 00:11:06,082 ‪本当に2年で ‪デビューできるの? 156 00:11:06,165 --> 00:11:07,458 ‪もっと早い人も 157 00:11:07,583 --> 00:11:09,585 ‪できなきゃお払い箱よ 158 00:11:09,710 --> 00:11:10,878 ‪あなたは? 159 00:11:11,462 --> 00:11:13,381 ‪ベットとジューンよ 160 00:11:13,506 --> 00:11:15,091 ‪アーチを見せて 161 00:11:15,174 --> 00:11:16,342 ‪足の? 162 00:11:16,425 --> 00:11:17,635 ‪素質を見る 163 00:11:17,718 --> 00:11:18,719 ‪訓練はどこで? 164 00:11:18,803 --> 00:11:21,847 ‪ベットはライバルの登場に ‪ビビってる 165 00:11:21,931 --> 00:11:25,226 ‪編入生は ‪優秀に違いないからね 166 00:11:26,936 --> 00:11:28,521 ‪悪くないわ 167 00:11:29,105 --> 00:11:30,314 ‪これで友達 168 00:11:31,857 --> 00:11:34,694 ‪これ君にぴったりだよ 169 00:11:34,985 --> 00:11:36,570 ‪ダブルX ハイバンプ 170 00:11:36,946 --> 00:11:38,030 ‪これって… 171 00:11:38,155 --> 00:11:40,116 ‪ディリア・ウィットロウの ‪靴? 172 00:11:40,199 --> 00:11:41,701 ‪ボツの試作よ 173 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 ‪ちょうどよさそうだ 174 00:11:44,161 --> 00:11:45,663 ‪ベット どう思う? 175 00:11:45,746 --> 00:11:47,123 ‪あんた クズね 176 00:11:47,248 --> 00:11:48,999 ‪プティ・ラットと ‪ゴミ漁りを楽しんで 177 00:11:50,084 --> 00:11:50,918 ‪行くわよ 178 00:11:51,377 --> 00:11:52,211 ‪じゃあね 179 00:11:53,754 --> 00:11:54,797 ‪今の私のこと? 180 00:11:54,880 --> 00:11:55,965 ‪‟‪小さなネズミ(プティ・ラット)‪”ね 181 00:11:56,048 --> 00:11:59,301 ‪でもフランス語だと ‪いい響きだ 182 00:11:59,385 --> 00:12:03,013 ‪プティ・ラットは貧しいが ‪若くて美しいダンサーで‪― 183 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 ‪超タフなんだ 184 00:12:05,516 --> 00:12:09,603 ‪それに 君は ‪あのディリアの靴を履く 185 00:12:10,187 --> 00:12:11,355 ‪信じられない 186 00:12:11,480 --> 00:12:14,024 ‪出願したのは ‪彼女の出身校だから 187 00:12:14,108 --> 00:12:15,025 ‪本当に? 188 00:12:15,151 --> 00:12:16,569 ‪特等席を用意しよう 189 00:12:27,580 --> 00:12:28,789 ‪無理するなよ 190 00:12:29,498 --> 00:12:30,624 ‪何だよ 191 00:12:31,250 --> 00:12:32,084 ‪十分だろ 192 00:12:32,918 --> 00:12:35,087 ‪もう1セットできる 193 00:12:35,171 --> 00:12:37,339 ‪胸筋を痛めるぞ 194 00:12:37,423 --> 00:12:39,633 ‪ブルックスの言うとおり ‪鍛えないと 195 00:12:39,717 --> 00:12:41,635 ‪お前のことじゃない 196 00:12:41,719 --> 00:12:43,053 ‪ケイレブ 見ろ 197 00:12:43,179 --> 00:12:44,930 ‪また警官が来た 198 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 ‪何か疑ってるな 199 00:12:49,059 --> 00:12:50,436 ‪しゃべったか? 200 00:12:51,020 --> 00:12:54,607 ‪オーレン ‪口裏を合わせただろ 201 00:12:55,441 --> 00:12:57,735 ‪キャシーは1人だった 202 00:13:05,868 --> 00:13:07,661 ‪今日は褒められてたな 203 00:13:08,746 --> 00:13:09,789 ‪別に 204 00:13:10,581 --> 00:13:11,749 ‪まだまだだ 205 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 ‪お前も運がない 206 00:13:13,584 --> 00:13:16,754 ‪キャシーを追って ‪ここまで来たのに‪― 207 00:13:17,421 --> 00:13:19,507 ‪彼女が転落するなんて 208 00:13:19,590 --> 00:13:21,008 ‪僕は踊りに来た 209 00:13:21,592 --> 00:13:23,677 ‪条件が良かったから 210 00:13:23,761 --> 00:13:24,804 ‪俺は見てた 211 00:13:24,887 --> 00:13:26,013 ‪知ってる 212 00:13:26,639 --> 00:13:28,808 ‪お前はアメリカ向きじゃない 213 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 ‪そうだな 214 00:13:31,018 --> 00:13:33,229 ‪おっぱいと ‪歯だけじゃない 215 00:13:33,813 --> 00:13:35,356 ‪僕も見てた 216 00:13:35,773 --> 00:13:38,442 ‪君のバレエは平凡だが安全だ 217 00:13:39,902 --> 00:13:41,654 ‪お前が来るまではね 218 00:13:42,571 --> 00:13:43,656 ‪ヒュー… 219 00:13:45,241 --> 00:13:46,158 ‪グシャリ 220 00:13:46,742 --> 00:13:47,952 ‪警官も来た 221 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 ‪君が怪しいと言ったよ 222 00:13:50,538 --> 00:13:51,831 ‪何かたくらんで… 223 00:13:51,956 --> 00:13:53,707 ‪彼女のパートナーは俺だ 224 00:13:53,833 --> 00:13:54,834 ‪どうかな 225 00:13:54,959 --> 00:13:56,293 ‪おい やめろ 226 00:14:00,381 --> 00:14:01,799 ‪お前はよそ者だ 227 00:14:33,956 --> 00:14:34,790 ‪すごいわ 228 00:14:34,874 --> 00:14:36,208 ‪鳥肌 立ってる 229 00:14:43,090 --> 00:14:46,927 ‪ディリアの動画なら ‪100本は見たわ 230 00:14:47,011 --> 00:14:48,762 ‪シティは幸運だよ 231 00:14:48,846 --> 00:14:51,473 ‪彼女は引っ張りだこだ 232 00:14:52,933 --> 00:14:55,394 ‪テンポにつられず 先を読め 233 00:14:56,020 --> 00:14:57,688 ‪女神そのものだ 234 00:15:01,859 --> 00:15:02,818 ‪いいぞ 235 00:15:02,902 --> 00:15:04,653 ‪ここは飛ばして 236 00:15:19,335 --> 00:15:20,461 ‪すごいな 237 00:15:29,970 --> 00:15:31,347 ‪足の動きがまだだ 238 00:15:31,430 --> 00:15:33,390 ‪これが限界よ 239 00:15:33,474 --> 00:15:35,392 ‪振り付けに無理がある 240 00:15:36,936 --> 00:15:38,354 ‪頭で踊るな 241 00:15:39,063 --> 00:15:40,731 ‪ここで踊れ 242 00:15:42,232 --> 00:15:43,567 ‪夜になれば… 243 00:15:45,319 --> 00:15:46,153 ‪ここだ 244 00:15:47,988 --> 00:15:51,575 ‪君の中にあるものを ‪俺が引き出すだけだ 245 00:15:52,952 --> 00:15:55,663 ‪俺に触れるように ‪観客に触れろ 246 00:15:58,123 --> 00:15:59,917 ‪シャツを引き裂け 247 00:16:01,210 --> 00:16:02,461 ‪こんな風に? 248 00:16:03,629 --> 00:16:05,714 ‪舞台でその手が使えるか? 249 00:16:05,839 --> 00:16:06,715 ‪行こう 250 00:16:09,009 --> 00:16:10,469 ‪つまんないの 251 00:16:14,848 --> 00:16:16,809 ‪常にどこかが痛む 252 00:16:16,892 --> 00:16:19,395 ‪体のどこかが 253 00:16:19,520 --> 00:16:23,148 ‪人体の限界へ ‪挑むことによる代償だ 254 00:16:31,115 --> 00:16:34,076 ‪でも団結すれば力が湧く 255 00:16:34,660 --> 00:16:35,536 ‪ちょっと 256 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 ‪それがコール・ド・バレエ 257 00:16:37,246 --> 00:16:39,289 ‪独特のスタイルよね 258 00:16:39,415 --> 00:16:41,875 ‪ポールダンサーとしてはね 259 00:16:42,251 --> 00:16:44,837 ‪こんなのバレエじゃない 260 00:16:46,672 --> 00:16:47,506 ‪ねえ 261 00:16:50,426 --> 00:16:52,011 ‪鑑賞会よ 262 00:16:52,678 --> 00:16:53,637 ‪かわいい 263 00:16:53,721 --> 00:16:55,597 ‪私はダンスが好き 264 00:16:55,723 --> 00:16:58,600 ‪ここへ来たのはお遊び? 265 00:16:59,018 --> 00:17:01,186 ‪“友達”じゃなかった? 266 00:17:01,687 --> 00:17:04,231 ‪実力を認めたわけじゃない 267 00:17:04,314 --> 00:17:06,817 ‪私の相手にも ‪ならないって意味 268 00:17:08,777 --> 00:17:14,283 ‪あんたが女王蜂になる計画を ‪私が邪魔したのよね 269 00:17:14,366 --> 00:17:16,910 ‪でも私は正当に入学したの 270 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 ‪あんたを引きずり降ろす 271 00:17:20,039 --> 00:17:23,792 ‪ストロイヤーさん ‪マダムがお呼びよ 272 00:17:24,710 --> 00:17:25,544 ‪早く 273 00:17:38,015 --> 00:17:40,267 ‪ただのコルチゾンよ 274 00:17:40,726 --> 00:17:42,811 ‪あと何人かに話を… 275 00:17:42,895 --> 00:17:45,689 ‪巡査部長と話した ‪これは事故よ 276 00:17:45,773 --> 00:17:49,151 ‪お巡りさんが ‪これ以上嗅ぎ回って 277 00:17:49,610 --> 00:17:52,780 ‪生徒の心の傷を ‪ほじくり返すの? 278 00:17:52,863 --> 00:17:54,239 ‪これで終わり? 279 00:17:54,364 --> 00:17:56,325 ‪らちが明かないもの 280 00:17:56,408 --> 00:18:01,622 ‪1週間かけて捜査しても ‪事件性を示す証拠は出ない 281 00:18:01,747 --> 00:18:05,375 ‪団体の秘密を ‪掘り下げる時間が必要です 282 00:18:05,501 --> 00:18:10,047 ‪あなたが陸軍時代にしたこと ‪神はご存じよ 283 00:18:10,172 --> 00:18:13,133 ‪その償いなら よそでして 284 00:18:13,759 --> 00:18:15,135 ‪連れてきました 285 00:18:15,344 --> 00:18:16,887 ‪もう終わるわ 286 00:18:20,516 --> 00:18:21,850 ‪居心地は? 287 00:18:21,934 --> 00:18:23,977 ‪お引き取りを 288 00:18:28,524 --> 00:18:30,067 ‪お呼びですか? 289 00:18:30,150 --> 00:18:32,820 ‪今夜のパーティーに出て 290 00:18:32,903 --> 00:18:35,072 ‪迎えの車をよこすわ 291 00:18:35,155 --> 00:18:39,034 ‪衣装庫から ‪着るものを見繕って 292 00:18:39,118 --> 00:18:40,244 ‪服はあります 293 00:18:40,327 --> 00:18:41,745 ‪そうでしょうね 294 00:18:42,121 --> 00:18:43,914 ‪でも ふさわしい… 295 00:18:44,623 --> 00:18:46,041 ‪すみません 296 00:18:46,166 --> 00:18:47,751 ‪骨に当たったわ 297 00:18:52,714 --> 00:18:55,968 ‪あなたに何千ドルを ‪投資するの 298 00:18:56,093 --> 00:19:01,390 ‪2年後には価値のある商品に ‪なってもらわないと 299 00:19:02,015 --> 00:19:05,018 ‪我が校の将来が懸かってるの 300 00:19:05,102 --> 00:19:09,523 ‪今夜 大口スポンサーたちが ‪あなたを見極める 301 00:19:09,648 --> 00:19:12,943 ‪台本を用意してあるわ 302 00:19:16,697 --> 00:19:19,616 ‪マダム ‪私は踊りに来ただけです 303 00:19:20,325 --> 00:19:21,160 ‪違うわ 304 00:19:21,618 --> 00:19:25,539 ‪今夜はダンスと ‪同じくらい重要よ 305 00:19:31,545 --> 00:19:34,381 ‪飛ぶことには ‪代償がつきまとう 306 00:19:35,048 --> 00:19:37,009 ‪青春や家族を奪われる 307 00:19:38,427 --> 00:19:42,598 ‪あなたのアキレス腱が ‪切れることを願う友人に‪― 308 00:19:43,932 --> 00:19:46,018 ‪成長を邪魔される 309 00:19:47,269 --> 00:19:49,229 ‪だから生き残るには‪― 310 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 ‪創造力が必要 311 00:20:19,885 --> 00:20:21,845 ‪これが欲しかった 312 00:20:25,349 --> 00:20:28,477 ‪俺たちがペアになれば‪― 313 00:20:29,519 --> 00:20:30,938 ‪頂点に立てる 314 00:20:31,480 --> 00:20:33,482 ‪私の相方はナビルみたい 315 00:20:33,565 --> 00:20:35,067 ‪闘うしかないな 316 00:20:35,525 --> 00:20:36,860 ‪もめ事はイヤ 317 00:20:45,285 --> 00:20:46,411 ‪やばい 318 00:20:50,499 --> 00:20:52,417 ‪フランス野郎がいいのか? 319 00:20:52,501 --> 00:20:55,254 ‪あんたは新入りと ‪組みたくない 320 00:20:55,379 --> 00:20:59,591 ‪舞台では演技する ‪でも愛に偽りはないさ 321 00:20:59,716 --> 00:21:00,550 ‪そう 322 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 ‪私は違う 323 00:21:04,638 --> 00:21:05,722 ‪ろうそくは禁止 324 00:21:05,847 --> 00:21:06,890 ‪誰か来た 325 00:21:09,142 --> 00:21:11,645 ‪いいところだったのに 326 00:21:19,236 --> 00:21:22,322 ‪腕立てをさせられて ‪筋肉がつった 327 00:21:22,406 --> 00:21:25,784 ‪ベットがいるなら ‪ドアは開けたままよ 328 00:21:25,867 --> 00:21:26,827 ‪取り込み中かも 329 00:21:27,869 --> 00:21:29,079 ‪けんかしてる 330 00:21:29,913 --> 00:21:31,373 ‪声が聞こえない 331 00:21:31,623 --> 00:21:33,500 ‪おぞましい冷戦さ 332 00:21:34,251 --> 00:21:36,712 ‪おぞましい目に遭いたい? 333 00:21:40,132 --> 00:21:41,133 ‪いや 334 00:21:45,178 --> 00:21:46,179 ‪トーリ 335 00:21:47,556 --> 00:21:48,765 ‪規則を知ってるわね 336 00:21:48,849 --> 00:21:52,269 ‪ドアが閉まってたなんて ‪気付いてた? 337 00:21:52,394 --> 00:21:54,980 ‪冷戦の勉強に夢中だった 338 00:21:55,397 --> 00:21:57,816 ‪そうだ ちょうどよかった 339 00:21:57,941 --> 00:22:02,571 ‪今夜 着る予定のドレスに ‪しわがあって‪― 340 00:22:02,654 --> 00:22:04,781 ‪アイロンを当てたいの 341 00:22:07,951 --> 00:22:09,494 ‪もうたくさんだ 342 00:22:13,332 --> 00:22:14,750 ‪借りは返すよ 343 00:22:18,128 --> 00:22:20,547 ‪ドレス借りればよかった 344 00:22:21,715 --> 00:22:22,924 ‪それも素敵よ 345 00:22:23,342 --> 00:22:25,177 ‪気分が乗らないわ 346 00:22:29,222 --> 00:22:32,851 ‪貸せるものがあるか見てみる 347 00:22:36,646 --> 00:22:37,564 ‪これは? 348 00:22:38,440 --> 00:22:41,693 ‪少し遊び心を足してみたら? 349 00:22:43,445 --> 00:22:44,988 ‪こんな風に 350 00:22:46,490 --> 00:22:47,532 ‪垢抜けた 351 00:22:48,116 --> 00:22:50,118 ‪みんな あなたが ‪うらやましいの 352 00:22:50,202 --> 00:22:51,078 ‪どこが? 353 00:22:51,161 --> 00:22:55,624 ‪見たでしょ 授業中も ‪ダメ出しされてばかり 354 00:22:55,707 --> 00:22:57,751 ‪あなたに注目してたからよ 355 00:22:57,834 --> 00:23:00,128 ‪私は注意すらされない 356 00:23:00,754 --> 00:23:02,089 ‪完璧だからよ 357 00:23:02,172 --> 00:23:03,673 ‪バレエに完璧はない 358 00:23:16,353 --> 00:23:18,688 ‪バレエはねじれた取引だ 359 00:23:18,772 --> 00:23:22,943 ‪努力し 痛みに耐え ‪犠牲を払えば‪― 360 00:23:23,402 --> 00:23:28,031 ‪俗衆の間を歩く時 ‪あなたは神になる 361 00:23:28,615 --> 00:23:32,285 ‪人間が達し得る ‪最高の姿として‪― 362 00:23:32,369 --> 00:23:33,620 ‪あがめられる 363 00:23:34,454 --> 00:23:36,164 ‪ありがとう 364 00:23:36,248 --> 00:23:37,582 ‪いいですか? 365 00:23:38,542 --> 00:23:40,710 ‪皆さん 笑ってください 366 00:23:41,086 --> 00:23:43,004 ‪いいスーツだ 367 00:24:00,063 --> 00:24:03,692 {\an8}〝無視するなら お前の所業をバラす〞 368 00:24:03,775 --> 00:24:07,904 {\an8}〝何者だ?〞 369 00:24:07,988 --> 00:24:09,573 {\an8}〝お前の被害者さ〞 370 00:24:15,287 --> 00:24:18,248 ‪この1週間で学んだのは‪― 371 00:24:18,373 --> 00:24:22,461 ‪全ての報道機関が ‪善ではないということです 372 00:24:22,919 --> 00:24:26,173 ‪ですがおかげで ‪校内の結束は強くなりました 373 00:24:26,256 --> 00:24:30,177 ‪皆様の信じる心と ‪ご厚情のお応えし‪― 374 00:24:30,302 --> 00:24:34,264 ‪キャシーを追悼して ‪新しいバレエを上演します 375 00:24:34,389 --> 00:24:38,268 ‪振り付けは ‪あのラモン・コスタ氏です 376 00:24:39,102 --> 00:24:40,061 ‪冗談だろ 377 00:24:40,145 --> 00:24:45,275 ‪バレエ界から正当な理由で ‪注目を集めることでしょう 378 00:24:45,358 --> 00:24:46,359 ‪明るい未来に 379 00:24:46,485 --> 00:24:47,652 ‪乾杯 380 00:24:52,949 --> 00:24:53,950 ‪名誉‪挽回(ばんかい)‪ね 381 00:24:55,076 --> 00:24:58,663 ‪あなたたち ‪スポンサーのおかげだわ 382 00:24:58,788 --> 00:25:01,249 ‪出資以外にも能力はある 383 00:25:01,374 --> 00:25:03,460 ‪運営のことは任せて 384 00:25:04,419 --> 00:25:06,546 ‪あなたに対処できるかしら 385 00:25:09,341 --> 00:25:10,550 ‪さっきはどうも 386 00:25:11,009 --> 00:25:12,302 ‪アランさん 387 00:25:12,844 --> 00:25:15,889 ‪“レンチ”って ‪呼ばれてるんですね 388 00:25:16,348 --> 00:25:18,642 ‪体を“締め上げる”からね 389 00:25:18,808 --> 00:25:20,268 ‪初日はどう? 390 00:25:20,477 --> 00:25:21,978 ‪手加減なしよ 391 00:25:22,062 --> 00:25:25,023 ‪適度なアーチに ‪柔らかい股関節 392 00:25:25,148 --> 00:25:26,107 ‪成功するさ 393 00:25:26,191 --> 00:25:28,318 ‪あのサド野郎に言って 394 00:25:28,443 --> 00:25:31,279 ‪彼のやり方は想像を絶するわ 395 00:25:31,571 --> 00:25:32,781 ‪よく分かるよ 396 00:25:33,782 --> 00:25:34,991 ‪ブルックスは夫だ 397 00:25:41,331 --> 00:25:42,207 ‪では… 398 00:25:43,166 --> 00:25:44,417 ‪社交してくる 399 00:25:48,922 --> 00:25:50,257 ‪俺はやらない 400 00:25:50,382 --> 00:25:53,051 ‪シティの仕事を終えたら ‪パリへ戻る 401 00:25:53,134 --> 00:25:54,594 ‪バレエまがいを振り付けに? 402 00:25:55,095 --> 00:26:00,100 ‪ここなら安全な挑戦の場と ‪新しい才能を提供できる 403 00:26:00,183 --> 00:26:01,935 ‪彼には私がいます 404 00:26:02,018 --> 00:26:03,937 ‪我が校へ忠義を示せば 405 00:26:04,020 --> 00:26:07,983 ‪うちがダンサーを入れる ‪バレエ団に恩を売れる 406 00:26:08,108 --> 00:26:11,152 ‪シティが ‪来年 製作する長編に‪― 407 00:26:11,278 --> 00:26:14,864 ‪あなたを ‪ねじ込んでもいいのよ 408 00:26:14,948 --> 00:26:16,116 ‪必死だな 409 00:26:16,199 --> 00:26:20,120 ‪だがもう あなたの ‪言いなりになる気はない 410 00:26:25,000 --> 00:26:26,876 ‪ベット それはチーズよ 411 00:26:27,544 --> 00:26:29,504 ‪ママ 今日 頑張ったの 412 00:26:29,588 --> 00:26:31,423 ‪オーレン 会えてうれしいわ 413 00:26:31,548 --> 00:26:33,883 ‪ウィットロウさん ‪お招き感謝します 414 00:26:33,967 --> 00:26:37,637 ‪娘たちの成長を ‪見届けるためよ 415 00:26:37,721 --> 00:26:41,600 ‪今季はあなたたち2人を ‪よく見れるのかしら 416 00:26:41,683 --> 00:26:42,976 ‪そう願います 417 00:26:43,476 --> 00:26:44,561 ‪トーファー 418 00:26:46,271 --> 00:26:47,188 ‪聞かせて 419 00:26:48,607 --> 00:26:51,776 ‪この2人 ‪スターにぴったりよね? 420 00:26:52,694 --> 00:26:54,904 ‪ペアはもう決めた 421 00:26:54,988 --> 00:26:56,906 ‪あなたを信じてる 422 00:26:57,657 --> 00:26:59,409 ‪いつもどおりさ 423 00:27:00,744 --> 00:27:03,872 ‪先生に指図しないで 424 00:27:04,372 --> 00:27:05,665 ‪そんなこと 425 00:27:05,749 --> 00:27:08,335 ‪ラモンにあいさつに行くわよ 426 00:27:16,134 --> 00:27:18,678 ‪ドレスと合うショールは? 427 00:27:18,762 --> 00:27:20,472 ‪今日は置いてきた 428 00:27:20,764 --> 00:27:24,726 ‪骨ばった肩が目立つわ ‪もっと食べなさい 429 00:27:25,143 --> 00:27:28,355 ‪私は大丈夫 ‪それより会えてうれしい 430 00:27:28,438 --> 00:27:32,484 ‪今夜の便もあったけど ‪大事な話があるから 431 00:27:32,567 --> 00:27:33,485 ‪私もよ 432 00:27:33,568 --> 00:27:36,237 ‪キャシーの件で学んだ ‪人生は短い 433 00:27:36,321 --> 00:27:37,530 ‪あなたの役は? 434 00:27:38,198 --> 00:27:39,032 ‪役って? 435 00:27:39,115 --> 00:27:41,660 ‪発表会での役よ 436 00:27:42,452 --> 00:27:45,246 ‪事故のせいで ‪配役発表が遅れてる 437 00:27:45,330 --> 00:27:47,582 ‪芸術家はルーズね 438 00:27:47,666 --> 00:27:50,752 ‪「眠れる森の美女」だから ‪チャンスなの 439 00:27:51,294 --> 00:27:53,838 ‪主役は私だって ‪みんな言うの 440 00:27:53,922 --> 00:27:55,340 ‪信じてくれないの? 441 00:27:55,423 --> 00:27:56,257 ‪信じてるけど 442 00:27:56,341 --> 00:28:00,220 ‪授業料を払うのは ‪将来を棒に振るためじゃない 443 00:28:00,345 --> 00:28:04,307 ‪ママは医者や弁護士や ‪政治家がいいのよね 444 00:28:04,474 --> 00:28:07,018 ‪でも私は踊りたいの 445 00:28:07,102 --> 00:28:09,938 ‪寝室や浴室でも踊れるわ 446 00:28:10,063 --> 00:28:12,691 ‪プロムにでも行けばいい 447 00:28:12,816 --> 00:28:16,569 ‪娘を育てたのは ‪脇役にするためじゃない 448 00:28:16,861 --> 00:28:19,698 ‪プリマになれないなら ‪辞めなさい 449 00:28:19,781 --> 00:28:20,990 ‪ママ! 450 00:28:21,825 --> 00:28:23,284 ‪なるわよ 451 00:28:24,703 --> 00:28:28,581 ‪主役がもらえれば ‪他の監督も私を欲しがる 452 00:28:28,665 --> 00:28:31,668 ‪役を盗むキャシーは ‪もういない 453 00:28:32,335 --> 00:28:35,547 ‪彼女は盗んでない ‪実力が上なのよ 454 00:28:36,214 --> 00:28:37,882 ‪もう違うわ 455 00:28:42,512 --> 00:28:44,055 ‪さすが私の子ね 456 00:28:52,480 --> 00:28:57,235 ‪ここまでの道を ‪切り開いた要素は何ですか? 457 00:28:57,944 --> 00:29:02,282 ‪バレエの上達を早めたのは ‪体操経験だと思います 458 00:29:02,532 --> 00:29:04,868 ‪ヒップホップダンスも… 459 00:29:04,951 --> 00:29:09,622 ‪ネットで動画を見た ‪力強さを感じたわ 460 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 ‪ただの遊びです 461 00:29:11,875 --> 00:29:14,127 ‪ここの子に笑われました 462 00:29:14,252 --> 00:29:16,921 ‪地元でも ‪いじめは ありましたが‪― 463 00:29:17,005 --> 00:29:18,965 ‪ここのは特にひどい 464 00:29:19,048 --> 00:29:21,634 ‪ネヴェーアはこう言いたいの 465 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 ‪アーチャーが重んじるのは… 466 00:29:23,803 --> 00:29:25,930 ‪基礎です はい 467 00:29:26,347 --> 00:29:28,516 ‪私に必要なもの 468 00:29:28,600 --> 00:29:33,313 ‪プロを目指すには ‪才能に磨きをかけないと 469 00:29:34,147 --> 00:29:37,233 ‪アーチャーは ‪そのための最高の場所です 470 00:29:37,317 --> 00:29:39,235 ‪お時間どうも ネヴェーア 471 00:29:39,778 --> 00:29:40,987 ‪頑張ってね 472 00:29:42,947 --> 00:29:44,449 ‪感謝しますわ 473 00:29:49,412 --> 00:29:50,663 ‪台本を渡したはず 474 00:29:51,164 --> 00:29:52,791 ‪私の人生です 475 00:29:57,879 --> 00:30:00,006 ‪高みの見物に来たの? 476 00:30:00,089 --> 00:30:01,382 ‪ラモンの付き添いで… 477 00:30:01,466 --> 00:30:03,635 ‪目を離せないものね 478 00:30:04,719 --> 00:30:07,889 ‪ラモン ‪娘のベットを紹介するわ 479 00:30:07,972 --> 00:30:09,557 ‪次のスター候補よ 480 00:30:09,641 --> 00:30:11,768 ‪スターは間に合ってる 481 00:30:11,893 --> 00:30:15,146 ‪何人いたっていいでしょ 482 00:30:15,647 --> 00:30:18,149 {\an8}〝お前は終わりだ〞 483 00:30:15,647 --> 00:30:18,149 ‪明日 授業を見に来ません? 484 00:30:18,233 --> 00:30:19,776 ‪生徒に興味はない 485 00:30:19,901 --> 00:30:20,610 ‪残念ね きっと驚くのに 486 00:30:20,610 --> 00:30:22,612 ‪残念ね きっと驚くのに 487 00:30:20,610 --> 00:30:22,612 {\an8}〝目的は何だ?〞 488 00:30:22,612 --> 00:30:22,654 {\an8}〝目的は何だ?〞 489 00:30:28,284 --> 00:30:30,119 ‪お会いできてうれしいわ 490 00:30:30,203 --> 00:30:31,412 ‪ありがとう 491 00:30:32,956 --> 00:30:34,833 ‪大ファンなんです 492 00:30:34,916 --> 00:30:35,834 ‪ご親切に 493 00:30:35,917 --> 00:30:37,752 ‪編入生のネヴェーアです 494 00:30:37,877 --> 00:30:40,171 ‪モニークに ‪引き回されてたわね 495 00:30:40,255 --> 00:30:44,008 ‪うまく‪着地‪できたか不安だわ 496 00:30:44,092 --> 00:30:46,886 ‪高く跳んで笑ってれば ‪大丈夫よ 497 00:30:47,053 --> 00:30:48,304 ‪あなたのを履いてる 498 00:30:48,429 --> 00:30:49,389 ‪何を? 499 00:30:49,514 --> 00:30:50,682 ‪トーシューズよ 500 00:30:50,765 --> 00:30:53,101 ‪シンデレラみたいに ‪足をねじ込んで 501 00:30:53,184 --> 00:30:55,854 ‪それがぴったりなのよ 502 00:30:55,979 --> 00:30:57,146 ‪飲みすぎよ 503 00:30:57,272 --> 00:30:58,565 ‪おとぎ話も知らないの? 504 00:30:58,690 --> 00:31:02,902 ‪ここがおとぎの国よ ‪ネズミの来る世界じゃない 505 00:31:02,986 --> 00:31:04,821 ‪でも ここにいる 506 00:31:04,946 --> 00:31:05,864 ‪分からないの? 507 00:31:05,947 --> 00:31:06,906 ‪やめなさい 508 00:31:06,990 --> 00:31:12,495 ‪あんたを入れたのは ‪事故から注意をそらすためよ 509 00:31:12,579 --> 00:31:15,748 ‪利用されてるのにも ‪気付かない 510 00:31:15,874 --> 00:31:18,084 ‪姉の追っかけがお似合いね 511 00:31:18,877 --> 00:31:19,711 ‪姉? 512 00:31:20,128 --> 00:31:23,172 ‪実力がないと ‪ここには入れない 513 00:31:29,304 --> 00:31:30,388 ‪ネヴェーア 514 00:31:30,805 --> 00:31:32,932 ‪着いたって報告したくて 515 00:31:33,057 --> 00:31:35,476 ‪泣きそうな顔してる 516 00:31:36,352 --> 00:31:37,437 ‪してない 517 00:31:37,520 --> 00:31:38,730 ‪してるね 518 00:31:38,813 --> 00:31:41,149 ‪ダンサーなのに演技が下手だ 519 00:31:41,232 --> 00:31:43,026 ‪ここは最悪よ 520 00:31:43,109 --> 00:31:45,737 ‪お金を貸して 返すから 521 00:31:45,820 --> 00:31:46,529 ‪ダメだ 522 00:31:46,654 --> 00:31:48,448 ‪耐えられないの 523 00:31:48,531 --> 00:31:51,576 ‪自分の言葉で ‪話すこともできない 524 00:31:51,659 --> 00:31:52,911 ‪地元から出た 525 00:31:53,036 --> 00:31:54,162 ‪何のために? 526 00:31:54,245 --> 00:31:55,997 ‪私は踊りに来たの 527 00:31:56,748 --> 00:32:00,877 ‪人生で見つけた唯一 ‪夢中になれることなのに 528 00:32:00,960 --> 00:32:02,337 ‪そんなのお構いなし 529 00:32:02,462 --> 00:32:03,338 ‪それが何だ? 530 00:32:03,421 --> 00:32:05,048 ‪なじめない 531 00:32:05,173 --> 00:32:08,760 ‪なじめないのは ‪目立てるってことさ 532 00:32:08,885 --> 00:32:10,720 ‪またとないチャンスだぞ 533 00:32:10,887 --> 00:32:15,350 ‪そいつらを利用し尽くして ‪高く飛ぶんだ 534 00:32:15,975 --> 00:32:16,935 ‪高みを目指せ 535 00:32:17,018 --> 00:32:18,186 ‪ネヴェーア 536 00:32:20,146 --> 00:32:22,231 ‪ナビル どうしたの? 537 00:32:26,819 --> 00:32:29,572 ‪他人の評価で ‪自信を無くすなら… 538 00:32:31,366 --> 00:32:32,325 ‪向いてない 539 00:32:32,408 --> 00:32:34,994 ‪私はみんなとは見た目が… 540 00:32:35,119 --> 00:32:35,995 ‪関係ない 541 00:32:36,120 --> 00:32:40,708 ‪バレエ団が好むのは ‪オルゴールの人形みたいな子 542 00:32:40,792 --> 00:32:42,168 ‪いてえ クソッ 543 00:32:43,252 --> 00:32:45,505 ‪シェーン ‪パーティーは終わったぞ 544 00:32:45,588 --> 00:32:47,674 ‪いいや これからさ 545 00:32:47,799 --> 00:32:50,385 ‪ここまでは足慣らし 546 00:32:52,720 --> 00:32:55,306 ‪年寄りが寝てからが本番だ 547 00:32:59,102 --> 00:33:01,562 ‪型にはまらないのは… 548 00:33:02,438 --> 00:33:03,398 ‪いいことだ 549 00:33:03,481 --> 00:33:05,024 ‪いつの時代もね 550 00:33:05,942 --> 00:33:09,779 ‪型破りなダンサーもいるって ‪証拠なら… 551 00:33:12,156 --> 00:33:14,075 ‪俺が見せてやるよ 552 00:33:17,453 --> 00:33:20,331 ‪門を開け 民衆を招き入れよ 553 00:33:33,136 --> 00:33:34,137 ‪ジューン 554 00:33:34,762 --> 00:33:37,140 ‪ジューン・パクよね? 555 00:33:38,349 --> 00:33:39,976 ‪クルース巡査 556 00:33:40,518 --> 00:33:41,811 ‪遅い帰りね 557 00:33:42,437 --> 00:33:43,646 ‪ママが来てた 558 00:33:44,230 --> 00:33:47,358 ‪支えがあるのはいいことね 559 00:33:47,442 --> 00:33:50,194 ‪キャシーと ‪同室だったわよね? 560 00:33:50,903 --> 00:33:51,738 ‪ええ 561 00:33:51,821 --> 00:33:55,450 ‪空のベッドを見つめるのは ‪つらいわよね 562 00:33:55,533 --> 00:33:57,785 ‪事の真相を自問しながら 563 00:33:57,869 --> 00:33:59,495 ‪捜査は終わってる 564 00:33:59,579 --> 00:34:01,414 ‪表向きはそうだけど… 565 00:34:02,165 --> 00:34:03,791 ‪私もある人を亡くした 566 00:34:04,542 --> 00:34:07,045 ‪まだ乗り越えられない 567 00:34:08,379 --> 00:34:09,881 ‪あなたもよね? 568 00:34:10,840 --> 00:34:14,218 ‪みんなは事故だと言うけど ‪自殺未遂よ 569 00:34:14,302 --> 00:34:15,595 ‪背中から落ちた 570 00:34:15,720 --> 00:34:18,056 ‪下を見るのが怖かったのよ 571 00:34:18,181 --> 00:34:20,141 ‪うつの病歴も遺書もない 572 00:34:20,224 --> 00:34:21,392 ‪誰も読まない 573 00:34:22,643 --> 00:34:26,397 ‪実力はあったけど ‪彼女は好かれてなかった 574 00:34:26,856 --> 00:34:28,274 ‪つまり敵が多い 575 00:34:28,983 --> 00:34:30,318 ‪これを見て 576 00:34:31,944 --> 00:34:34,238 ‪屋上にあったの 577 00:34:34,363 --> 00:34:35,907 ‪滑った跡よ 578 00:34:36,032 --> 00:34:38,993 ‪何かから逃げようと ‪後ずさった 579 00:34:40,036 --> 00:34:41,996 ‪誰かが突き落とした? 580 00:34:42,080 --> 00:34:43,372 ‪わからない 581 00:34:43,498 --> 00:34:46,209 ‪バレエのことは ‪さっぱりだけど‪― 582 00:34:46,334 --> 00:34:48,336 ‪危険なら察知できる 583 00:34:48,544 --> 00:34:51,964 ‪調べないと ‪また誰かがケガをするかも 584 00:34:52,090 --> 00:34:53,216 ‪私の名刺よ 585 00:34:56,052 --> 00:34:57,845 ‪学校には規則がある 586 00:34:58,846 --> 00:35:00,973 ‪私は規則を破らない 587 00:35:13,152 --> 00:35:16,405 ‪食べるもの 着るもの ‪触れるものさえ‪― 588 00:35:16,489 --> 00:35:18,825 ‪私たちは常に管理されている 589 00:35:18,950 --> 00:35:22,870 ‪ライバルたちと ‪絶叫マシンに縛りつけられる 590 00:35:22,954 --> 00:35:24,831 ‪このライバルのみが‪― 591 00:35:25,456 --> 00:35:28,668 ‪本当のあなたを理解できる 592 00:35:29,252 --> 00:35:32,672 ‪あなたを称え ‪挑戦を挑んでくる 593 00:35:35,842 --> 00:35:37,635 ‪これを表す言葉は… 594 00:35:38,427 --> 00:35:39,637 ‪“仲間”だ 595 00:37:12,355 --> 00:37:13,231 ‪おい 596 00:37:13,731 --> 00:37:15,191 ‪キスはやめろ 597 00:37:16,192 --> 00:37:17,568 ‪俺はしたい 598 00:37:17,652 --> 00:37:19,737 ‪助け合ってるだけだ 599 00:37:19,820 --> 00:37:21,822 ‪ああ 深い意味はない 600 00:37:24,742 --> 00:37:26,911 ‪そのVラインどうやった? 601 00:37:27,536 --> 00:37:29,330 ‪しゃべるより体で… 602 00:37:29,413 --> 00:37:32,541 ‪いいから秘密を教えろよ 603 00:37:33,751 --> 00:37:35,962 ‪踊ってただけだ 604 00:37:37,546 --> 00:37:40,967 ‪夏中 外腹斜筋鍛えたけど‪― 605 00:37:41,550 --> 00:37:43,427 ‪ラインは出なかった 606 00:37:46,514 --> 00:37:47,723 ‪じゃあ運かな 607 00:37:51,352 --> 00:37:53,271 ‪ジムへ行く時… 608 00:37:53,354 --> 00:37:54,188 ‪おっと 609 00:38:18,337 --> 00:38:19,755 ‪いたの? 610 00:38:19,839 --> 00:38:21,257 ‪誰も気付かない 611 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 ‪ディリア 612 00:38:23,968 --> 00:38:26,971 ‪あなたにゴミをあげるわ 613 00:38:27,054 --> 00:38:28,431 ‪似合うかしら? 614 00:38:28,556 --> 00:38:32,518 ‪首を長くして お尻を締めて 615 00:38:32,643 --> 00:38:34,145 ‪アーチを高く 616 00:38:34,270 --> 00:38:36,230 ‪骨も大切よ 617 00:38:37,940 --> 00:38:40,776 ‪骨を見たがるわ 618 00:38:44,947 --> 00:38:46,282 ‪ジューン やめて 619 00:38:47,867 --> 00:38:49,327 ‪助けを呼ぶ 620 00:38:49,452 --> 00:38:50,286 ‪誰か! 621 00:38:51,579 --> 00:38:52,997 ‪出口は上だけ 622 00:38:55,082 --> 00:38:57,376 ‪ママ! ママ! 623 00:39:11,724 --> 00:39:12,558 ‪キャシー 624 00:39:13,142 --> 00:39:15,353 ‪来るべきじゃなかった 625 00:39:17,688 --> 00:39:18,522 ‪やめて 626 00:39:52,306 --> 00:39:53,557 ‪“店に着いたわ” 627 00:39:53,682 --> 00:39:55,017 ‪“愛してる ママ” 628 00:40:37,560 --> 00:40:38,644 ‪全然ダメね 629 00:40:39,478 --> 00:40:40,521 ‪下手クソ 630 00:40:50,656 --> 00:40:51,907 ‪技術を盗む気? 631 00:40:51,991 --> 00:40:54,076 ‪自分のがあるから 632 00:40:54,827 --> 00:40:55,703 ‪そうよね 633 00:41:00,166 --> 00:41:01,876 ‪考えすぎよ 634 00:41:02,001 --> 00:41:05,463 ‪努力を見せつけて ‪点数が稼げるとでも? 635 00:41:05,921 --> 00:41:07,673 ‪見苦しいわ 636 00:41:07,756 --> 00:41:09,550 ‪一流の指導を受けた 637 00:41:09,633 --> 00:41:11,051 ‪それで このザマ? 638 00:41:12,636 --> 00:41:14,847 ‪言いたいこと言えば? 639 00:41:14,930 --> 00:41:17,725 ‪まさか お節介したくないわ 640 00:41:21,228 --> 00:41:22,062 ‪お願い 641 00:41:26,317 --> 00:41:29,528 ‪背骨を軸に ‪骨盤を回すイメージよ 642 00:41:29,820 --> 00:41:31,947 ‪回り始める時は… 643 00:41:34,533 --> 00:41:36,368 ‪プリエをしっかり 644 00:41:36,535 --> 00:41:38,829 ‪回転の動力にするの 645 00:41:38,913 --> 00:41:39,955 ‪それは‪ずる‪よ 646 00:41:40,080 --> 00:41:41,415 ‪ダンスのコツよ 647 00:41:49,465 --> 00:41:51,467 ‪プリエをもっと長く 648 00:41:59,683 --> 00:42:01,810 ‪お姉さん顔負けね 649 00:42:02,520 --> 00:42:04,939 ‪褒め言葉よ うぬぼれ屋さん 650 00:42:05,022 --> 00:42:07,525 ‪プリマの姉を持つ気持ちが? 651 00:42:07,650 --> 00:42:10,152 ‪姉の七光りだと思われてる 652 00:42:10,778 --> 00:42:11,737 ‪そうよ 653 00:42:12,655 --> 00:42:15,157 ‪どうせ裏口入学でしょ 654 00:42:16,909 --> 00:42:20,955 ‪だから夜明け前から ‪ここにいるの 655 00:43:40,451 --> 00:43:41,910 ‪“食事 夕食” 656 00:43:43,829 --> 00:43:46,832 {\an8}〝チートデイ 浄化済み〞  657 00:44:22,993 --> 00:44:26,997 ‪ペアを組むことは助け合いだ 658 00:44:27,081 --> 00:44:32,044 ‪だが 同時に ‪対立し合うことでもある 659 00:44:32,503 --> 00:44:37,174 ‪互いに歩み寄り 呼応し合い ‪絆を構築する 660 00:44:37,257 --> 00:44:40,719 ‪パートナーと ‪友達である必要はない 661 00:44:40,844 --> 00:44:44,723 ‪ヌレエフとフォンテインの ‪年齢は20歳差だ 662 00:44:44,848 --> 00:44:49,645 ‪オシポワとホールバーグは ‪話す言葉も違った 663 00:44:50,229 --> 00:44:54,358 ‪バレエを通じて ‪心を通わせるんだ 664 00:44:54,441 --> 00:44:57,653 ‪一生をかけてでもな 665 00:44:58,320 --> 00:45:00,614 ‪サラはキリルと 666 00:45:00,698 --> 00:45:02,449 ‪グウェンとジョッシュ 667 00:45:02,533 --> 00:45:04,326 ‪リリーはエフゲニー 668 00:45:04,451 --> 00:45:05,744 ‪エミリーとルーカス 669 00:45:05,869 --> 00:45:07,371 ‪エズメーとケイレブ 670 00:45:07,496 --> 00:45:09,123 ‪ネヴェーアとオーレン 671 00:45:09,206 --> 00:45:11,083 ‪ジューンとナビル 672 00:45:11,166 --> 00:45:13,502 ‪ベットとシェーンだ 673 00:45:14,920 --> 00:45:16,672 ‪私がナビルと? 674 00:45:20,134 --> 00:45:20,968 ‪ナビル 675 00:45:21,051 --> 00:45:23,262 ‪私がナビルとペアでは? 676 00:45:23,345 --> 00:45:25,347 ‪バレエは変化する 677 00:45:25,431 --> 00:45:27,141 ‪彼の方が合ってる 678 00:45:27,307 --> 00:45:31,061 ‪背も高いし ‪私のレベルに合ってる 679 00:45:31,145 --> 00:45:34,690 ‪シェーンも優秀で ‪君のペアにふさわしい 680 00:45:35,065 --> 00:45:35,983 ‪文句でも? 681 00:45:36,108 --> 00:45:37,067 ‪まさか 682 00:45:37,151 --> 00:45:38,235 ‪感謝します 683 00:45:40,446 --> 00:45:42,406 ‪熱意は内に秘めろ 684 00:45:43,240 --> 00:45:44,867 ‪ちゃんと踊って 685 00:45:44,950 --> 00:45:45,784 ‪始めよう 686 00:45:45,868 --> 00:45:47,786 ‪その調子だ 687 00:45:47,870 --> 00:45:49,204 ‪ピケから5番へ 688 00:45:49,288 --> 00:45:53,375 ‪ためらわずトンベ ‪真っすぐ落ちて 689 00:45:58,380 --> 00:46:01,467 ‪プティ・バットマン ‪ターンアウトを意識して 690 00:46:02,593 --> 00:46:03,969 {\an8}〝何が望みだ?〞 691 00:46:04,094 --> 00:46:04,845 {\an8}〝パリに戻るな〞 692 00:46:04,845 --> 00:46:05,929 {\an8}〝パリに戻るな〞 693 00:46:04,845 --> 00:46:05,929 ‪大丈夫? 694 00:46:05,929 --> 00:46:06,263 {\an8}〝パリに戻るな〞 695 00:46:06,263 --> 00:46:06,680 {\an8}〝パリに戻るな〞 696 00:46:06,263 --> 00:46:06,680 ‪古い友人だ 697 00:46:06,680 --> 00:46:07,765 ‪古い友人だ 698 00:46:07,848 --> 00:46:10,392 ‪動きを表情に出すな 699 00:46:12,144 --> 00:46:14,104 ‪ナビル いいリフトだ 700 00:46:14,188 --> 00:46:15,856 ‪エフゲニー もっと遠くへ 701 00:46:15,981 --> 00:46:18,650 ‪ベット ‪じかにパッセ・ルルベだ 702 00:46:18,776 --> 00:46:20,611 ‪ずる‪はやめろ 703 00:46:21,153 --> 00:46:23,363 ‪持つ位置が違う 704 00:46:24,990 --> 00:46:27,367 ‪アティチュードが遅い 705 00:46:27,493 --> 00:46:30,537 ‪軸足は膝を伸ばして上がる 706 00:46:30,621 --> 00:46:32,748 ‪彼のサポートじゃ無理よ 707 00:46:32,873 --> 00:46:33,957 ‪問題は君だ 708 00:46:34,041 --> 00:46:37,669 ‪アラベスクを見越して ‪つま先に乗れ 709 00:46:38,212 --> 00:46:39,254 ‪いい加減にしろ 710 00:46:39,338 --> 00:46:41,924 ‪シェーンじゃなく ‪君を注意してる 711 00:46:42,007 --> 00:46:43,509 ‪再度ピルエットを 712 00:46:49,640 --> 00:46:50,599 ‪ダメだ 713 00:46:50,682 --> 00:46:53,393 ‪別のパートだ ‪見ていられない 714 00:46:54,228 --> 00:46:57,105 ‪あの隅からジュテだ 715 00:46:58,232 --> 00:46:59,900 ‪君ならできる 716 00:47:13,747 --> 00:47:15,833 ‪ベット 軸がぶれてる 717 00:47:15,916 --> 00:47:19,753 ‪肋骨を閉じて高く上がれ 718 00:47:21,922 --> 00:47:23,799 ‪マジかよ 大丈夫? 719 00:47:26,134 --> 00:47:27,052 ‪平気よ 720 00:47:27,177 --> 00:47:28,303 ‪本当に? 721 00:47:28,846 --> 00:47:29,680 ‪ええ 722 00:47:31,306 --> 00:47:32,182 ‪はい 723 00:47:33,684 --> 00:47:34,643 ‪もう一度 724 00:47:35,435 --> 00:47:36,770 ‪もういい 725 00:47:40,649 --> 00:47:45,696 ‪適切な準備ができてなければ ‪リフトは成功しない 726 00:47:46,321 --> 00:47:51,493 ‪息が合っていないなら ‪合わせる方法を考えろ 727 00:47:51,577 --> 00:47:53,120 ‪順応するんだ 728 00:47:54,121 --> 00:47:55,873 ‪挑戦したい者は? 729 00:47:55,998 --> 00:47:56,915 ‪私たちが 730 00:47:57,624 --> 00:47:58,792 ‪いいだろう 731 00:47:59,251 --> 00:48:00,669 ‪後半からだ 732 00:48:01,837 --> 00:48:03,255 ‪行きましょう 733 00:48:36,997 --> 00:48:39,041 ‪カンブレはもっと伸ばす 734 00:50:11,550 --> 00:50:12,551 ‪ありがとう 735 00:50:13,635 --> 00:50:15,137 ‪続きは明日だ 736 00:50:15,846 --> 00:50:17,723 ‪明日の予定は決まってる 737 00:50:18,181 --> 00:50:20,225 ‪オーディションを始める 738 00:50:20,517 --> 00:50:22,436 ‪「眠れる森の美女」はやめだ 739 00:50:22,561 --> 00:50:24,938 ‪新作を振り付ける 740 00:50:25,063 --> 00:50:26,732 ‪演目が変わるの? 741 00:50:26,815 --> 00:50:27,816 ‪あのクソ女 742 00:50:27,941 --> 00:50:31,486 ‪欲望の果ての ‪情熱と暗闇を描く 743 00:50:32,154 --> 00:50:33,572 ‪今回の題材は‪― 744 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 ‪切り裂きジャックだ 745 00:50:36,158 --> 00:50:39,327 ‪100年前に女性を ‪惨殺した変態? 746 00:50:41,121 --> 00:50:43,331 ‪もっと適切な題材を 747 00:50:43,415 --> 00:50:44,499 ‪最適だろう? 748 00:50:44,583 --> 00:50:48,503 ‪喪失感やうそに満ちた ‪残虐でゆがんだ世界にね 749 00:50:48,920 --> 00:50:50,338 ‪モニーク 750 00:50:50,881 --> 00:50:52,799 ‪新作を引き受けるよ 751 00:50:52,924 --> 00:50:54,843 ‪オーディションは明日だ 752 00:50:55,260 --> 00:50:57,512 ‪主役は決めてある 753 00:50:57,679 --> 00:50:58,805 ‪俺もだ 754 00:51:04,352 --> 00:51:05,187 ‪ジューン 755 00:51:05,270 --> 00:51:06,104 ‪言うとおりよ 756 00:51:06,229 --> 00:51:08,940 ‪キャシーのことが ‪頭を離れない 757 00:51:10,192 --> 00:51:13,570 ‪あの夜 ‪彼女は独りじゃなかった 758 00:51:14,029 --> 00:51:15,781 ‪マダムも知ってるわ 759 00:51:15,906 --> 00:51:19,409 ‪同級生が秘密の ‪パーティーを開いてた 760 00:51:19,493 --> 00:51:21,411 ‪私は部屋にいた 761 00:51:21,536 --> 00:51:23,622 ‪パーティーなんて初耳だわ 762 00:51:23,747 --> 00:51:25,290 ‪新情報があれば… 763 00:51:25,373 --> 00:51:26,416 ‪ないわ 764 00:51:27,042 --> 00:51:28,502 ‪私はもう終わり 765 00:51:52,692 --> 00:51:55,403 ‪“ゾーイ・エストレラ” 766 00:52:17,717 --> 00:52:19,094 ‪氷を持ってきた 767 00:52:20,554 --> 00:52:21,429 ‪要らない 768 00:52:22,222 --> 00:52:23,348 ‪冷やせよ 769 00:52:23,932 --> 00:52:25,058 ‪頭もな 770 00:52:27,018 --> 00:52:28,645 ‪あなたの言うとおり 771 00:52:29,521 --> 00:52:30,939 ‪痛みが引いた? 772 00:52:31,648 --> 00:52:34,484 ‪今年のペアについてよ 773 00:52:34,818 --> 00:52:36,653 ‪親のコネを使えば… 774 00:52:36,736 --> 00:52:37,946 ‪お前が正しい 775 00:52:38,071 --> 00:52:40,407 ‪バレエと恋愛は分けよう 776 00:52:41,449 --> 00:52:44,161 ‪簡単な振りが成功したから? 777 00:52:44,244 --> 00:52:46,121 ‪お前はできなかった 778 00:52:46,204 --> 00:52:48,874 ‪私たちなら楽勝だった 779 00:52:49,040 --> 00:52:51,209 ‪シェーンが下手だから 780 00:52:51,334 --> 00:52:52,169 ‪ベット 781 00:52:52,252 --> 00:52:54,379 ‪あの女のせいで転んだ 782 00:52:54,504 --> 00:52:57,132 ‪朝の練習中 ‪無理を強いられた 783 00:52:57,215 --> 00:53:01,261 ‪ネヴェーアやシェーン ‪ブルックスのせいか 784 00:53:01,386 --> 00:53:02,846 ‪転んだのはお前だろ 785 00:53:33,793 --> 00:53:35,712 ‪“プティ・ラット”か 786 00:53:36,713 --> 00:53:39,549 ‪飛ぶ瞬間は孤独だ 787 00:53:39,633 --> 00:53:42,969 ‪舞台に仲間がいれば心強い 788 00:53:43,053 --> 00:53:44,888 ‪コール・ド・バレエだ 789 00:54:01,863 --> 00:54:03,323 ‪ごめんなさい 790 00:54:03,740 --> 00:54:05,867 ‪コール・ドは ‪バレエ団の最下層 791 00:54:05,951 --> 00:54:07,285 ‪本当にごめん 792 00:54:08,328 --> 00:54:10,247 ‪最も貪欲で もろい 793 00:54:10,330 --> 00:54:11,373 ‪キャシー 794 00:54:12,457 --> 00:54:13,750 ‪ごめんなさい 795 00:54:13,833 --> 00:54:16,127 ‪でも力強さもある 796 00:54:16,253 --> 00:54:21,758 ‪常軌を逸した危険を冒し ‪何とか目立とうとする 797 00:54:21,841 --> 00:54:24,678 ‪ジャンプが高すぎれば‪― 798 00:54:25,011 --> 00:54:29,891 ‪私のようにベッドの上で ‪命にしがみつくことになる 799 00:54:41,152 --> 00:54:43,697 ‪コール・ドは引き立て役 800 00:54:43,780 --> 00:54:47,867 ‪スポットライトを浴びる者の ‪後ろで透明になる 801 00:54:48,493 --> 00:54:51,121 ‪フランス語で“コール”は ‪体を意味する 802 00:54:51,246 --> 00:54:53,790 ‪“死体”という意味もある 803 00:54:54,040 --> 00:54:56,501 ‪そうならないよう ‪必死にあがく 804 00:54:57,335 --> 00:55:01,423 ‪一歩間違えれば 死ぬか‪― 805 00:55:02,299 --> 00:55:04,592 ‪生きた死体となる 806 00:55:15,103 --> 00:55:18,773 ‪“あなたが飛ぶ番” 807 00:56:54,577 --> 00:56:56,913 ‪日本語字幕 宇治田 智子