1 00:00:06,381 --> 00:00:10,641 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,431 ‪每部芭蕾舞都是從一個想法開始萌發 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,885 ‪編舞家將其想像傳達給舞者 4 00:00:18,977 --> 00:00:19,977 ‪再傳達給觀眾 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,685 ‪你會接受到這些想法 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,652 ‪但並非透過文字的形式 7 00:00:29,362 --> 00:00:32,662 ‪在最糟的情況下 ‪舞蹈的限制會讓人感覺被困住 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,534 ‪但當它發揮作用時 9 00:00:35,160 --> 00:00:38,200 ‪芭蕾舞比任何寫下的文字更有說服力 10 00:00:38,997 --> 00:00:40,747 ‪-夫人! ‪-這最好有用 11 00:00:40,832 --> 00:00:41,882 ‪趕快跟我來 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,293 ‪莫妮可杜波瓦 13 00:00:44,794 --> 00:00:45,674 ‪糟糕 14 00:00:45,754 --> 00:00:48,014 ‪-你們不能來後台 ‪-這是妳最不需要擔心的事 15 00:00:48,089 --> 00:00:50,969 ‪我要以意圖謀殺 ‪凱西肖爾的罪名進行逮捕 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,681 ‪誰?誰推了她? 17 00:01:10,403 --> 00:01:11,613 ‪(兩天前) 18 00:01:11,696 --> 00:01:13,156 ‪亞契芭蕾學院,是 19 00:01:14,074 --> 00:01:17,454 ‪是的,女士 ‪我會把您的意見轉達給杜波瓦夫人 20 00:01:17,535 --> 00:01:18,575 ‪感謝您的等待 21 00:01:20,663 --> 00:01:22,253 ‪恐怕校長不予置評… 22 00:01:24,209 --> 00:01:25,379 ‪原來如此 23 00:01:27,087 --> 00:01:28,247 ‪是,謝謝您,先生 24 00:01:29,672 --> 00:01:30,512 ‪沒問題 25 00:01:30,590 --> 00:01:31,720 ‪我們可以度過這個難關 26 00:01:32,258 --> 00:01:33,838 ‪-謝謝 ‪-這不是觀感問題 27 00:01:33,927 --> 00:01:35,847 {\an8}‪這已經威脅到學生的安全了 28 00:01:37,222 --> 00:01:38,932 {\an8}‪這篇報導說得很清楚 29 00:01:39,015 --> 00:01:42,765 {\an8}‪學校一直向捐款人 ‪兜售接近未成年女舞者的權利 30 00:01:42,852 --> 00:01:46,692 {\an8}‪我們提供某些女孩擁有收入的機會 31 00:01:46,773 --> 00:01:47,693 {\an8}‪透過賣身 32 00:01:47,774 --> 00:01:51,284 ‪透過跟那些 ‪熱愛藝術的人建立夥伴關係 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,161 ‪我怎麼會知道那裡面躲了一個壞人? 34 00:01:54,239 --> 00:01:55,779 ‪妳怎麼能假設沒有? 35 00:01:55,865 --> 00:01:57,575 ‪我們無法從這次的傷害復原了 36 00:01:57,659 --> 00:01:59,119 ‪先不要太悲觀 37 00:01:59,202 --> 00:02:01,332 ‪國家藝術基金會剛剛打電話來 38 00:02:01,412 --> 00:02:03,082 ‪下一季的款項沒問題了 39 00:02:03,164 --> 00:02:06,464 ‪一篇可怕的報導不會擊敗亞契 40 00:02:06,543 --> 00:02:07,593 ‪或許應該要 41 00:02:07,669 --> 00:02:09,339 ‪你很希望那樣吧,艾倫 42 00:02:09,420 --> 00:02:13,220 ‪我知道你已經開始 ‪到別的學校去乞求工作了 43 00:02:13,299 --> 00:02:14,259 ‪這不是真的 44 00:02:14,342 --> 00:02:15,512 ‪其實是真的 45 00:02:18,179 --> 00:02:21,019 ‪-妳能怪他嗎? ‪-我可以彌補這件事 46 00:02:21,099 --> 00:02:22,929 ‪那就做些什麼吧,承認我們搞砸了 47 00:02:23,017 --> 00:02:25,897 ‪我們沒有搞砸 ‪崔維斯崑因被拘留不得交保 48 00:02:25,979 --> 00:02:27,689 ‪正義會得到伸張 49 00:02:27,772 --> 00:02:30,732 ‪來不及挽救《開膛手》 ‪門票銷售量在下降,還有人退票 50 00:02:30,817 --> 00:02:32,607 ‪大家會注意我們要他們看的地方 51 00:02:32,694 --> 00:02:35,824 ‪現在,應該把注意力 ‪放在這個學校裡的藝術家身上 52 00:02:36,447 --> 00:02:37,907 ‪表演會繼續舉行 53 00:02:37,991 --> 00:02:39,161 ‪是嗎? 54 00:02:39,909 --> 00:02:41,289 ‪因為我有更好的主意 55 00:02:41,369 --> 00:02:43,199 ‪我處理得很好,卡崔娜 56 00:02:43,288 --> 00:02:45,998 ‪沒錯,妳讓妳的名字 ‪從那篇報導上刪掉了 57 00:02:46,082 --> 00:02:49,712 ‪要是偉大的莫妮可杜波瓦 ‪也這麼關心我們心愛的學校就好了 58 00:02:49,794 --> 00:02:52,514 ‪我的一生都奉獻給這個地方 59 00:02:52,589 --> 00:02:54,879 ‪現在已經沒剩什麼可以奉獻了 60 00:02:54,966 --> 00:02:56,466 ‪很顯然妳已經不行了 61 00:02:56,551 --> 00:03:00,561 ‪很顯然妳只想見縫插針 ‪佔領這間辦公室 62 00:03:00,638 --> 00:03:02,768 ‪如果要這樣才能挽救這地方,沒錯 63 00:03:03,600 --> 00:03:06,600 ‪你們是學校的行政委員會 ‪我很樂意為你們服務 64 00:03:06,686 --> 00:03:08,226 ‪但是你們都知道 65 00:03:08,313 --> 00:03:12,823 ‪我是唯一可以防止你們被毀滅的人 66 00:03:12,901 --> 00:03:15,701 ‪你們看過我的本事,讓我再試一次 67 00:03:17,030 --> 00:03:17,860 ‪拜託 68 00:03:20,074 --> 00:03:23,044 ‪佩姬,嘿,妳爸媽什麼時候來? 69 00:03:23,119 --> 00:03:25,459 ‪妳是說什麼時候拆散佩姬和她的夢想 70 00:03:25,538 --> 00:03:26,708 ‪就因為妳管不住嘴? 71 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 ‪娜薇雅反擊了 ‪她勇於面對發生在這裡的事 72 00:03:29,292 --> 00:03:30,672 ‪跟記者講真的很不上道 73 00:03:30,752 --> 00:03:32,712 ‪把我鎖在屋頂上也是,貝特 74 00:03:33,296 --> 00:03:35,466 ‪至少娜薇雅試著在做對的事 75 00:03:35,548 --> 00:03:36,878 ‪事情還沒做完 76 00:03:36,966 --> 00:03:37,836 ‪我做完了 77 00:03:38,676 --> 00:03:40,466 ‪無論你們要做什麼來挽救這地方 78 00:03:40,553 --> 00:03:41,683 ‪都來不及讓我留下了 79 00:03:41,763 --> 00:03:45,183 ‪或許我們可以把學校 ‪變回妳父母允許妳來住的地方 80 00:03:45,266 --> 00:03:46,176 ‪或許吧 81 00:03:46,267 --> 00:03:48,387 ‪我們從《開膛手》開始翻轉亞契 82 00:03:48,478 --> 00:03:49,688 ‪讓世界知道我們的能力 83 00:03:49,771 --> 00:03:52,191 ‪怎麼做?星探和舞團團長都放棄了 84 00:03:52,273 --> 00:03:53,443 ‪那就贏回他們的心 85 00:03:54,025 --> 00:03:54,935 ‪娜薇雅是對的 86 00:03:56,152 --> 00:03:58,322 ‪我們是讓亞契翻身的最好機會 87 00:03:58,404 --> 00:03:59,244 ‪但要怎麼做? 88 00:04:00,823 --> 00:04:03,033 ‪像你一樣,我們來拍影片 89 00:04:03,117 --> 00:04:04,237 ‪-什麼? ‪-拜託 90 00:04:04,327 --> 00:04:05,697 ‪席安娜密爾肯就爆紅了 91 00:04:05,787 --> 00:04:07,707 ‪沒錯,因為她是席安娜密爾肯 92 00:04:08,289 --> 00:04:10,379 ‪所以呢?我們也有自己的故事 93 00:04:10,458 --> 00:04:12,248 ‪是時候該說出來了 94 00:04:12,961 --> 00:04:14,211 ‪杜波瓦夫人會不高興的 95 00:04:15,421 --> 00:04:16,461 ‪尤其對你 96 00:04:17,799 --> 00:04:18,879 ‪有些事比較重要 97 00:04:33,481 --> 00:04:34,651 ‪陪我喝一杯 98 00:04:35,483 --> 00:04:37,033 ‪夫人,這是我的榮幸 99 00:04:54,252 --> 00:04:57,012 ‪我媽在網路上 ‪看到我的照片登在芝加哥各地 100 00:04:58,047 --> 00:04:58,967 ‪她很驕傲 101 00:05:01,426 --> 00:05:03,506 ‪很高興你的人生中有一個女人開心 102 00:05:05,346 --> 00:05:06,886 ‪-妳還好嗎? ‪-很好 103 00:05:08,391 --> 00:05:10,521 ‪我的地位從來沒有這麼穩固過 104 00:05:11,269 --> 00:05:12,099 ‪看起來不像 105 00:05:12,812 --> 00:05:14,402 ‪-迦勒 ‪-我是來補救的 106 00:05:14,480 --> 00:05:17,480 ‪我有辦法讓大家忘記紛擾 ‪讓妳能把票賣出去 107 00:05:17,567 --> 00:05:18,817 ‪不行… 108 00:05:18,901 --> 00:05:20,951 ‪我們想拍《開膛手》的推廣影片 109 00:05:21,029 --> 00:05:21,859 ‪不可能 110 00:05:23,239 --> 00:05:24,449 ‪妳不能阻止我們 111 00:05:24,532 --> 00:05:26,202 ‪當然可以,你們不能用那個題材 112 00:05:26,284 --> 00:05:27,954 ‪但這是我們的學校 113 00:05:28,661 --> 00:05:30,201 ‪我們有權利為它奮鬥 114 00:05:33,875 --> 00:05:35,875 ‪我知道你是好意,迦勒 115 00:05:36,878 --> 00:05:38,418 ‪但一切都在我的掌控之中 116 00:05:38,504 --> 00:05:39,514 ‪好嗎? 117 00:05:39,589 --> 00:05:41,419 ‪別偷偷介入搞亂一切 118 00:05:43,760 --> 00:05:46,680 ‪-夫人,我準備好打電話了 ‪-好 119 00:05:49,807 --> 00:05:51,057 ‪謝謝你,迦勒 120 00:05:51,768 --> 00:05:52,808 ‪來吧 121 00:06:18,086 --> 00:06:18,916 ‪妳來了 122 00:06:19,420 --> 00:06:21,760 ‪來看我女兒當主角? 123 00:06:22,548 --> 00:06:23,928 ‪我絕對不會錯過的 124 00:06:44,904 --> 00:06:46,074 ‪聽說她醒了 125 00:06:47,198 --> 00:06:48,118 ‪她還好嗎? 126 00:06:50,159 --> 00:06:52,249 ‪他們說這是微意識狀態 127 00:06:52,829 --> 00:06:54,249 ‪她偶爾會醒來 128 00:06:59,794 --> 00:07:01,594 ‪雖然發生了這麼多事,警官 129 00:07:01,671 --> 00:07:03,761 ‪我從沒忘記是妳救了凱西的命 130 00:07:04,382 --> 00:07:06,052 ‪很抱歉我讓你經歷那些事 131 00:07:09,429 --> 00:07:10,509 ‪妳在找壞人 132 00:07:11,889 --> 00:07:13,979 ‪我一直沒找到我想找的 133 00:07:14,058 --> 00:07:14,928 ‪但我現在知道… 134 00:07:16,269 --> 00:07:17,349 ‪我沒有推她 135 00:07:19,313 --> 00:07:20,273 ‪太好了 136 00:07:23,025 --> 00:07:24,685 ‪很多跡象都指向你 137 00:07:27,530 --> 00:07:29,570 ‪但我看到你怎麼被悲傷折磨… 138 00:07:31,033 --> 00:07:32,163 ‪我就想起我自己 139 00:07:33,828 --> 00:07:35,658 ‪真希望我能早點意識到 140 00:07:37,707 --> 00:07:40,037 ‪-凱西? ‪-沒事,凱西,妳沒事 141 00:07:40,710 --> 00:07:41,540 ‪來 142 00:07:42,587 --> 00:07:44,757 ‪壓著不要動,懂嗎? 143 00:07:45,339 --> 00:07:46,509 ‪說話吧 144 00:07:46,591 --> 00:07:48,801 ‪-推… ‪-不,妳沒事 145 00:07:48,885 --> 00:07:53,135 ‪不是…摔下去 146 00:07:53,222 --> 00:07:54,352 ‪是被推的 147 00:07:54,849 --> 00:07:55,729 ‪妳有聽到嗎? 148 00:07:55,808 --> 00:07:56,848 ‪她說“被推的” 149 00:07:56,934 --> 00:07:58,524 ‪誰?誰推了妳,凱西? 150 00:07:59,520 --> 00:08:02,060 ‪凱西,我們會讓妳恢復的 151 00:08:03,191 --> 00:08:04,071 ‪我們一定會 152 00:08:31,636 --> 00:08:33,176 ‪迦勒跟夫人談得如何? 153 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 ‪她直接否決了 154 00:08:36,390 --> 00:08:37,810 ‪那表示我們都完了 155 00:08:37,892 --> 00:08:39,852 ‪不可能,我們還是要拍影片 156 00:08:40,436 --> 00:08:41,596 ‪我們就… 157 00:08:42,563 --> 00:08:43,563 ‪跳些別的東西 158 00:08:44,232 --> 00:08:45,612 ‪我們還能跳什麼? 159 00:08:45,691 --> 00:08:47,241 ‪你來給我靈感吧 160 00:08:47,318 --> 00:08:48,488 ‪是嗎? 161 00:09:31,821 --> 00:09:32,741 ‪就是這樣 162 00:09:34,031 --> 00:09:35,741 ‪踮立至四分之三腳尖位置 163 00:09:39,036 --> 00:09:40,406 ‪好,把足弓拱起來 164 00:09:44,292 --> 00:09:45,132 ‪很好 165 00:09:48,629 --> 00:09:49,459 ‪板手… 166 00:09:50,006 --> 00:09:50,836 ‪你重新打造了我 167 00:09:50,923 --> 00:09:52,263 ‪妳也很努力 168 00:09:53,759 --> 00:09:55,089 ‪沒想到我會這麼說,但… 169 00:09:55,636 --> 00:09:56,966 ‪這地方很幸運有你在 170 00:09:57,513 --> 00:10:00,353 ‪我只希望我知道佩姬發生了什麼事 171 00:10:01,100 --> 00:10:03,690 ‪然後看看情況 ‪才覺得你們怎麼可能會開口 172 00:10:03,769 --> 00:10:05,689 ‪-妳不用穿靴子了 ‪-板手,我需要那個 173 00:10:05,771 --> 00:10:06,771 ‪不需要了 174 00:10:07,815 --> 00:10:08,815 ‪天啊,真的嗎? 175 00:10:08,899 --> 00:10:10,569 ‪是嗎?你說真的嗎? 176 00:10:10,651 --> 00:10:12,071 ‪妳還沒完全復原 177 00:10:12,820 --> 00:10:14,360 ‪但已經可以開始跳舞了 178 00:10:19,160 --> 00:10:21,750 ‪我的襪子,我的上衣 179 00:10:23,080 --> 00:10:24,420 ‪你的性感內褲 180 00:10:24,498 --> 00:10:25,748 ‪那是很普通的內褲 181 00:10:25,833 --> 00:10:28,253 ‪誰知道簡約風格可以這麼辣? 182 00:10:30,254 --> 00:10:31,424 ‪娜薇雅傳訊息給我 183 00:10:31,505 --> 00:10:34,005 ‪她跟迦勒正在計畫把觀眾帶進來 184 00:10:35,051 --> 00:10:36,681 ‪就算門票賣光也不夠 185 00:10:37,345 --> 00:10:38,425 ‪我看過數字 186 00:10:38,971 --> 00:10:40,261 ‪亞契學院已經岌岌可危 187 00:10:40,348 --> 00:10:41,518 ‪那我們就來補救 188 00:10:42,516 --> 00:10:45,186 ‪如果這裡沒了 ‪我就只能回無趣的科羅拉多 189 00:10:46,771 --> 00:10:47,771 ‪絕對不行 190 00:10:49,440 --> 00:10:50,480 ‪當然不行 191 00:10:51,317 --> 00:10:53,527 ‪因為我連到別的城市約炮都不願意 192 00:10:57,698 --> 00:10:58,908 ‪昨晚很有趣 193 00:10:59,784 --> 00:11:00,624 ‪是吧? 194 00:11:01,911 --> 00:11:02,751 ‪是啊 195 00:11:04,372 --> 00:11:05,292 ‪很好 196 00:11:05,373 --> 00:11:06,583 ‪感覺你有點怪怪的 197 00:11:08,376 --> 00:11:12,046 ‪或許是因為我已經好久 ‪沒有跟了解我的人混在一起了 198 00:11:12,129 --> 00:11:14,339 ‪你知道我幾乎不了解你吧 199 00:11:15,508 --> 00:11:17,298 ‪但你知道我的名字啊 200 00:11:17,843 --> 00:11:18,973 ‪真的名字 201 00:11:21,305 --> 00:11:22,555 ‪對我來說是第一次 202 00:11:24,600 --> 00:11:26,940 ‪哇,我很感動… 203 00:11:27,770 --> 00:11:28,730 ‪喬治… 204 00:11:28,813 --> 00:11:29,653 ‪還是佛萊德? 205 00:11:42,201 --> 00:11:43,331 ‪看起來不錯啊! 206 00:11:44,161 --> 00:11:45,251 ‪我不會放棄 207 00:11:45,913 --> 00:11:47,543 ‪我覺得我們應該一起籌劃 208 00:11:47,623 --> 00:11:48,623 ‪講個新的故事 209 00:11:49,166 --> 00:11:51,786 ‪的確需要新故事,要一起想想嗎? 210 00:11:51,877 --> 00:11:52,917 ‪當然要 211 00:11:53,003 --> 00:11:53,963 ‪下課後見 212 00:11:55,798 --> 00:11:56,918 ‪騷貨回來了! 213 00:11:57,717 --> 00:12:00,257 ‪先是登上海報,現在連腳都好了 214 00:12:00,344 --> 00:12:01,894 ‪這是努力的成果 215 00:12:07,184 --> 00:12:08,644 ‪別做過頭,免得受傷 216 00:12:09,437 --> 00:12:10,897 ‪凱西今天開口說話了 217 00:12:11,397 --> 00:12:12,397 ‪她怎樣? 218 00:12:12,481 --> 00:12:14,191 ‪開口了,她說有人推她 219 00:12:14,775 --> 00:12:16,565 ‪誰?她說是誰? 220 00:12:16,652 --> 00:12:18,492 ‪我是對的,那個警察也是對的 221 00:12:18,571 --> 00:12:19,861 ‪根本不是意外 222 00:12:19,947 --> 00:12:21,777 ‪是誰?她說是誰? 223 00:12:21,866 --> 00:12:22,736 ‪她沒說 224 00:12:23,826 --> 00:12:25,286 ‪但真相遲早會浮出水面 225 00:12:28,414 --> 00:12:30,834 ‪各位,很高興看到全員到齊 226 00:12:31,542 --> 00:12:34,422 ‪今天我想專注在結尾的團體舞 227 00:12:34,503 --> 00:12:37,553 ‪但趁其他人暖身的時候 ‪我們先來看第一支雙人舞 228 00:12:37,631 --> 00:12:38,921 ‪第二次進場 229 00:12:39,884 --> 00:12:40,764 ‪該我上場了 230 00:12:41,594 --> 00:12:44,684 ‪瓊,現在不是妳了 231 00:12:44,764 --> 00:12:47,484 ‪但真的很謝謝妳在我復原期間代替我 232 00:12:47,558 --> 00:12:49,558 ‪妳是最棒的候補 233 00:12:49,643 --> 00:12:51,603 ‪沒錯,我忘了告訴你們 234 00:12:51,687 --> 00:12:53,357 ‪惠特洛可以回來跳舞了 235 00:12:53,939 --> 00:12:54,769 ‪幹得好 236 00:12:57,526 --> 00:12:58,356 ‪科斯塔先生 237 00:12:59,612 --> 00:13:01,032 ‪這角色是我光明正大贏來的 238 00:13:01,113 --> 00:13:03,123 ‪在妳之前這本來就是貝特的角色 239 00:13:03,199 --> 00:13:04,029 ‪她現在能跳了 240 00:13:04,116 --> 00:13:05,986 ‪貝特不可能跳得出這些動作 241 00:13:06,076 --> 00:13:08,116 ‪我修正了幾個舞步 242 00:13:08,829 --> 00:13:12,079 ‪等等,所以你為了她 ‪犧牲了你的想法還簡化了舞步? 243 00:13:12,166 --> 00:13:12,996 ‪瓊… 244 00:13:14,084 --> 00:13:15,504 ‪妳跳起舞來像個處女 245 00:13:21,258 --> 00:13:22,718 ‪那是因為… 246 00:13:23,719 --> 00:13:25,099 ‪我就是個處女 247 00:13:25,930 --> 00:13:27,680 ‪這跟你們有什麼關係? 248 00:13:27,765 --> 00:13:29,975 ‪看看這個角色,她是個妓女 249 00:13:30,059 --> 00:13:31,979 ‪我就是來推銷我自己的 250 00:13:32,061 --> 00:13:33,271 ‪納比歐,進來 251 00:13:34,522 --> 00:13:35,612 ‪快點 252 00:13:36,982 --> 00:13:39,112 ‪我知道在陰影下的感覺,瓊 253 00:13:40,277 --> 00:13:41,317 ‪但這次… 254 00:13:42,446 --> 00:13:43,316 ‪我贏了 255 00:13:45,324 --> 00:13:46,334 ‪這件事還沒完 256 00:13:52,790 --> 00:13:53,790 ‪科斯塔先生 257 00:13:54,875 --> 00:13:57,205 ‪你會後悔你今天的決定 258 00:13:57,711 --> 00:13:58,921 ‪請就位 259 00:14:08,097 --> 00:14:09,767 ‪該死的滑囊炎 260 00:14:09,849 --> 00:14:12,139 ‪偏偏在這個最糟糕的時間點發作 261 00:14:13,018 --> 00:14:14,648 ‪我們已經對抗它好幾年了 262 00:14:15,354 --> 00:14:17,944 ‪都怪我四十年來 ‪一直要求我的身體做到最好 263 00:14:18,023 --> 00:14:19,443 ‪現在它展開報復了 264 00:14:19,525 --> 00:14:21,775 ‪如果我沒辦法緩解症狀 265 00:14:21,861 --> 00:14:24,111 ‪應該是因為我沒找到根本原因 266 00:14:25,614 --> 00:14:28,334 ‪情緒的爆發也可能引發生理上的爆發 267 00:14:29,326 --> 00:14:30,156 ‪什麼意思? 268 00:14:30,244 --> 00:14:32,664 ‪我的屁股痛是因為爸爸沒愛過我嗎? 269 00:14:32,746 --> 00:14:33,866 ‪差不多 270 00:14:34,456 --> 00:14:35,916 ‪很多女人的臀部都帶著創傷 271 00:14:36,667 --> 00:14:37,537 ‪說什麼鬼話 272 00:14:37,626 --> 00:14:39,836 ‪陶佛跟我說過妳年輕時發生的事 273 00:14:40,546 --> 00:14:41,456 ‪妳試著隱藏的事 274 00:14:42,047 --> 00:14:43,467 ‪如果你不知道怎麼幫我… 275 00:14:43,549 --> 00:14:44,509 ‪我知道,莫妮可 276 00:14:44,592 --> 00:14:46,892 ‪但妳不願意談,加上最近發生的事 277 00:14:46,969 --> 00:14:48,799 ‪這些指責、佩姬被攻擊… 278 00:14:48,888 --> 00:14:51,388 ‪你到底懂不懂 ‪我做了什麼才能維持這裡的運作? 279 00:14:51,473 --> 00:14:53,143 ‪或許妳做得太超過了 280 00:14:53,225 --> 00:14:54,555 ‪但我仍然在這裡… 281 00:14:54,643 --> 00:14:56,153 ‪準備了耀眼的芭蕾舞 282 00:14:56,228 --> 00:14:59,228 ‪把凱西肖爾包裝成帶著希望的故事 283 00:14:59,315 --> 00:15:01,685 ‪還讓兩個怪物面臨牢獄之災 284 00:15:02,318 --> 00:15:05,108 ‪所以在這些披荊斬棘的過程中 285 00:15:05,195 --> 00:15:06,445 ‪如果我的臀部因此痠痛 286 00:15:07,156 --> 00:15:08,946 ‪我應該有權得到放鬆 287 00:15:09,033 --> 00:15:11,663 ‪而不是什麼白癡偽心理學囈語 288 00:15:11,744 --> 00:15:13,294 ‪照我的話做,艾倫 289 00:15:13,370 --> 00:15:14,200 ‪找到問題 290 00:15:15,080 --> 00:15:15,920 ‪弄好它 291 00:15:20,210 --> 00:15:23,210 ‪外面的人都在談論 ‪我們是誰,我們想要什麼 292 00:15:23,297 --> 00:15:24,877 ‪是啊,反而我們都沒有聲音 293 00:15:24,965 --> 00:15:26,425 ‪那我們就用最好的方式說出來 294 00:15:26,508 --> 00:15:27,338 ‪說什麼? 295 00:15:27,426 --> 00:15:28,716 ‪讓他們看看我們是誰 296 00:15:28,802 --> 00:15:31,142 ‪就我們、我們的舞,配上超勁爆的歌 297 00:15:31,221 --> 00:15:32,221 ‪可能會很遜 298 00:15:32,306 --> 00:15:33,136 ‪也可能會紅 299 00:15:33,223 --> 00:15:34,063 ‪我們總得試試 300 00:15:34,141 --> 00:15:35,941 ‪夫人會摧毀這個點子然後殺了我們 301 00:15:36,018 --> 00:15:37,018 ‪如果我們成功就不會 302 00:15:37,102 --> 00:15:39,272 ‪社會大眾現在不想支持學校 303 00:15:39,355 --> 00:15:40,605 ‪但如果我們秀出真本事 304 00:15:40,689 --> 00:15:42,149 ‪他們就會買票進來看表演 305 00:15:42,232 --> 00:15:43,862 ‪我覺得這個點子很棒 306 00:15:44,568 --> 00:15:46,568 ‪當然了,又是另一集《貝特秀》 307 00:15:46,654 --> 00:15:47,744 ‪不會的 308 00:15:47,821 --> 00:15:49,321 ‪妳媽大老遠飛來看妳表演 309 00:15:49,406 --> 00:15:51,406 ‪妳想讓她看到空蕩蕩的劇院嗎? 310 00:15:51,492 --> 00:15:53,742 ‪不,我想讓她看我跳獨舞 311 00:15:53,827 --> 00:15:55,327 ‪-但多虧了妳… ‪-瓊! 312 00:15:55,412 --> 00:15:56,542 ‪-瓊! ‪-瓊… 313 00:15:56,622 --> 00:15:57,752 ‪-瓊 ‪-瓊 314 00:15:58,749 --> 00:15:59,579 ‪好 315 00:15:59,667 --> 00:16:01,417 ‪貝特,妳能讓我們進舞蹈教室嗎? 316 00:16:01,502 --> 00:16:02,632 ‪-馬泰奧可以 ‪-是啊 317 00:16:02,711 --> 00:16:03,551 ‪用手機拍嗎? 318 00:16:03,629 --> 00:16:05,209 ‪-拍出我們的風格 ‪-太棒了 319 00:16:10,552 --> 00:16:12,392 ‪當你說不出話 320 00:16:12,471 --> 00:16:16,061 ‪當你被迫使用舞蹈傳達你的訊息 321 00:16:16,684 --> 00:16:18,024 ‪就必須經過精煉 322 00:16:18,602 --> 00:16:21,862 ‪將想法精製熬煉,直到它能代表你 323 00:16:21,939 --> 00:16:25,819 ‪精瘦、完美、沒有一點浪費 324 00:16:26,819 --> 00:16:31,119 ‪在這個困難的過程中 ‪你會被磨得像刀鋒一樣銳利 325 00:16:31,782 --> 00:16:33,742 ‪可以切穿任何東西 326 00:16:37,079 --> 00:16:39,459 ‪妳是說…妳想要回這個案子? 327 00:16:39,540 --> 00:16:41,250 ‪我的意思是我一直沒放手 328 00:16:42,167 --> 00:16:44,547 ‪這是謀殺案,凱西自己也這樣說 329 00:16:44,628 --> 00:16:45,548 ‪妳有什麼線索? 330 00:16:45,629 --> 00:16:47,089 ‪沒了,我什麼都沒有 331 00:16:47,172 --> 00:16:48,472 ‪克魯茲,這是殺人未遂 332 00:16:48,549 --> 00:16:51,179 ‪十年到無期徒刑 ‪我會把這個案子提高層級 333 00:16:51,260 --> 00:16:52,510 ‪交給沒接觸過的人 334 00:16:53,095 --> 00:16:55,345 ‪在那之前妳只有一天的時間 335 00:16:55,431 --> 00:16:56,811 ‪這樣不夠,我需要更多時間 336 00:16:56,890 --> 00:16:58,350 ‪是嗎?哪來的時間? 337 00:16:58,976 --> 00:17:01,396 ‪聽著,如果拼圖湊不起來 338 00:17:01,478 --> 00:17:03,308 ‪妳就去找一片不對的拼圖 339 00:17:03,397 --> 00:17:04,767 ‪把它塞進去 340 00:17:04,857 --> 00:17:05,977 ‪因為我告訴妳 341 00:17:06,066 --> 00:17:08,526 ‪沒有什麼比 ‪看著有罪的人被放走還糟了 342 00:17:13,824 --> 00:17:15,914 ‪(輪到妳飛了) 343 00:17:20,831 --> 00:17:23,081 ‪蕭恩有些晚上會溜出去找戴夫 344 00:17:24,209 --> 00:17:26,049 ‪要找些時間獨處不難 345 00:17:32,593 --> 00:17:35,303 ‪或許等我們 ‪用這影片改變世界再說? 346 00:17:35,387 --> 00:17:36,887 ‪妳知道妳很殘酷嗎? 347 00:17:36,972 --> 00:17:38,142 ‪你知道我是對的 348 00:17:38,640 --> 00:17:40,930 ‪那這個影片,我們一起上鏡頭吧 349 00:17:41,810 --> 00:17:43,230 ‪是啊,那大家都會知道 350 00:17:43,312 --> 00:17:45,442 ‪怎麼,妳對我們有疑慮嗎? 351 00:17:46,023 --> 00:17:47,613 ‪我當然有疑慮 352 00:17:47,691 --> 00:17:50,531 ‪我們得先想想 ‪我們對彼此的意義,才能… 353 00:17:50,611 --> 00:17:52,151 ‪昭告天下 354 00:17:54,073 --> 00:17:57,493 ‪這三年來我都跟一個 ‪只在乎別人想法的女孩約會 355 00:17:58,077 --> 00:18:00,947 ‪在乎別人怎麼看她、看我、看我們 356 00:18:02,873 --> 00:18:05,633 ‪就這麼一次,我想要真誠面對自己 357 00:18:05,709 --> 00:18:07,799 ‪但如果用我們的方式跳舞 358 00:18:07,878 --> 00:18:08,798 ‪大家會看出來 359 00:18:09,505 --> 00:18:10,455 ‪妳不該在意 360 00:18:11,006 --> 00:18:11,916 ‪但我在意 361 00:18:13,717 --> 00:18:16,257 ‪所以,我想今晚最好… 362 00:18:17,846 --> 00:18:19,556 ‪各自跳舞吧 363 00:18:41,954 --> 00:18:43,874 ‪那個角色是我的 364 00:18:44,456 --> 00:18:45,666 ‪每一個首席女舞者 365 00:18:46,542 --> 00:18:48,542 ‪都會有十幾個群舞員 366 00:18:48,627 --> 00:18:51,337 ‪襯托她、簇擁她 367 00:18:51,839 --> 00:18:54,219 ‪沒有綠葉陪襯,花朵也不再嬌豔 368 00:18:54,716 --> 00:18:56,836 ‪但是每次妳跳舞時 369 00:18:57,678 --> 00:18:58,678 ‪妳總是那朵花 370 00:18:58,762 --> 00:19:01,602 ‪我們其他人不該只能靠施捨過活 371 00:19:01,682 --> 00:19:04,522 ‪我讓妳有取之不盡的資源,妳卻不要 372 00:19:04,601 --> 00:19:07,901 ‪妳明明知道俱樂部裡發生的事 373 00:19:07,980 --> 00:19:10,110 ‪我不曉得他們會那樣利用妳們 374 00:19:10,190 --> 00:19:12,360 ‪那妳就不夠注意 375 00:19:14,403 --> 00:19:18,993 ‪每個芭蕾舞孃都是讓人注目的對象 376 00:19:19,074 --> 00:19:20,494 ‪一個真正的舞者 377 00:19:21,410 --> 00:19:23,500 ‪會設法獲得注意,並且利用它 378 00:19:24,163 --> 00:19:25,463 ‪那天在舞蹈教室 379 00:19:25,539 --> 00:19:29,039 ‪我叫妳要堅守立場,必要時就反抗 380 00:19:29,126 --> 00:19:31,036 ‪-我當時很害怕 ‪-妳很懦弱 381 00:19:32,713 --> 00:19:33,843 ‪妳是這樣想的嗎? 382 00:19:34,631 --> 00:19:36,051 ‪或許妳也認為 383 00:19:36,133 --> 00:19:38,093 ‪女舞者被強暴後會跳得比較好 384 00:19:38,177 --> 00:19:39,797 ‪妳就是這樣告訴自己… 385 00:19:43,515 --> 00:19:44,595 ‪妳敢 386 00:19:46,518 --> 00:19:47,478 ‪妳敢! 387 00:19:47,561 --> 00:19:48,901 ‪我就當作妳承認了 388 00:19:57,154 --> 00:19:59,744 ‪當漂亮的芭蕾舞孃遇上富有的男人 389 00:19:59,823 --> 00:20:00,953 ‪就會發生 390 00:20:01,700 --> 00:20:02,830 ‪那是浪漫戀情 391 00:20:03,744 --> 00:20:04,704 ‪我看過 392 00:20:05,370 --> 00:20:06,540 ‪我經歷過 393 00:20:08,165 --> 00:20:09,365 ‪我撐過去了 394 00:20:14,671 --> 00:20:16,261 ‪那才不是浪漫戀情 395 00:20:17,299 --> 00:20:19,719 ‪佩姬會一輩子帶著這個傷痛 396 00:20:20,344 --> 00:20:22,264 ‪而且我打賭崔維斯做過更糟的事 397 00:20:22,846 --> 00:20:23,676 ‪我猜… 398 00:20:24,181 --> 00:20:25,351 ‪是他推了凱西 399 00:20:25,432 --> 00:20:27,352 ‪她也曾經是蜜奇女郎 400 00:20:28,101 --> 00:20:30,481 ‪這些全都要算在妳頭上 401 00:20:30,562 --> 00:20:33,772 ‪容我先告退,我拿到我要的東西了 402 00:21:14,731 --> 00:21:16,441 ‪我得說,妳打來時我很驚訝 403 00:21:16,525 --> 00:21:17,935 ‪如果妳必須睡宿舍 404 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 ‪妳會發現自己沒什麼娛樂活動 405 00:21:21,405 --> 00:21:23,565 ‪這是我的最新企畫 406 00:21:25,242 --> 00:21:27,372 ‪看來有人有很多粉絲 407 00:21:27,452 --> 00:21:29,622 ‪是凱西的聖壇,我把它拆下來了 408 00:21:29,705 --> 00:21:32,745 ‪我要把這些都拿去醫院 ‪現在她醒了,可以自己看 409 00:21:33,333 --> 00:21:34,173 ‪妳真好心 410 00:21:35,168 --> 00:21:36,418 ‪我是個善良的人 411 00:21:38,964 --> 00:21:42,134 ‪那麼,聽說她可能會揭發真相 412 00:21:43,593 --> 00:21:44,893 ‪或許有人會被逮捕 413 00:21:46,680 --> 00:21:48,020 ‪是其中一個孩子對吧? 414 00:21:49,516 --> 00:21:51,346 ‪我知道會怎樣,妳可以告訴我 415 00:21:51,435 --> 00:21:53,805 ‪現在這又是另一個我解不開的謎 416 00:21:54,479 --> 00:21:55,649 ‪上一個是什麼? 417 00:21:57,107 --> 00:21:57,977 ‪很複雜 418 00:22:00,610 --> 00:22:01,490 ‪說說看 419 00:22:07,743 --> 00:22:08,583 ‪我結過婚 420 00:22:10,579 --> 00:22:14,209 ‪她叫做柔伊 ‪我們是在阿富汗服役時認識的 421 00:22:15,208 --> 00:22:17,628 ‪妳還覺得那是很難有感情交流的地方 422 00:22:19,671 --> 00:22:22,051 ‪但我們最終離開戰場,結了婚 423 00:22:23,091 --> 00:22:24,181 ‪開始新生活 424 00:22:25,594 --> 00:22:27,014 ‪但問題是… 425 00:22:27,929 --> 00:22:30,519 ‪柔伊無法忘掉她目睹過的東西 426 00:22:31,767 --> 00:22:33,977 ‪我呢,那些東西我都看過 427 00:22:34,061 --> 00:22:37,111 ‪也做過一樣可怕的事,但我… 428 00:22:38,940 --> 00:22:40,360 ‪我一直叫她要堅強 429 00:22:41,360 --> 00:22:42,780 ‪專注在正向的事上 430 00:22:43,320 --> 00:22:47,410 ‪有好幾次 ‪柔伊想讓我知道她內心的黑暗 431 00:22:47,491 --> 00:22:48,371 ‪但是… 432 00:22:50,744 --> 00:22:51,664 ‪我沒辦法… 433 00:22:52,871 --> 00:22:53,711 ‪面對它… 434 00:22:56,792 --> 00:22:59,542 ‪直到她用她的痛苦來結束自己 435 00:23:00,754 --> 00:23:02,014 ‪天啊,伊莎貝爾 436 00:23:03,632 --> 00:23:04,762 ‪我應該注意到的 437 00:23:06,468 --> 00:23:08,548 ‪如果妳不在第一線,妳也無法… 438 00:23:08,637 --> 00:23:10,387 ‪我就是柔伊的第一線 439 00:23:12,015 --> 00:23:13,055 ‪我失敗了 440 00:23:15,018 --> 00:23:18,808 ‪而這是在那件悲劇之後 ‪我第一次有機會可以做好事 441 00:23:19,689 --> 00:23:21,819 ‪但就像她一樣,我讓機會溜走了 442 00:23:41,169 --> 00:23:42,169 ‪我不該來這裡 443 00:23:42,712 --> 00:23:44,672 ‪你替亞契最大的捐款人工作 444 00:23:45,340 --> 00:23:46,760 ‪你該看看我們的本事 445 00:23:46,842 --> 00:23:49,342 ‪如果事情不順利 ‪而他發現我早就知道怎麼辦? 446 00:23:49,970 --> 00:23:50,800 ‪拜託 447 00:23:51,930 --> 00:23:53,390 ‪我從來沒有過… 448 00:23:53,473 --> 00:23:55,143 ‪讓我為他瘋狂的男人 449 00:23:56,017 --> 00:23:57,977 ‪我一直無法讓他看我有多厲害 450 00:23:59,062 --> 00:24:00,272 ‪我看過你有多厲害 451 00:24:00,355 --> 00:24:02,435 ‪好吧,那… 452 00:24:03,108 --> 00:24:04,728 ‪還是留下來,因為… 453 00:24:05,235 --> 00:24:06,145 ‪你的手機… 454 00:24:06,736 --> 00:24:08,986 ‪有超棒的鏡頭,可以讓我們用 455 00:24:17,664 --> 00:24:18,504 ‪瓊 456 00:24:19,833 --> 00:24:21,793 ‪要是貝特又跑出來做主 457 00:24:22,294 --> 00:24:23,424 ‪我馬上走人 458 00:24:23,503 --> 00:24:26,053 ‪我們都是為了更大的目標才來的 459 00:24:26,131 --> 00:24:29,261 ‪妳還不曉得那女孩 ‪可以用各種手段得到她想要的 460 00:24:30,969 --> 00:24:33,349 ‪好了兩位,所以,你們兩個… 461 00:24:34,306 --> 00:24:36,386 ‪我們先各別跳舞 462 00:24:36,475 --> 00:24:39,725 ‪然後在三人舞的抬舉前 ‪安插你們的空轉舞步,可以嗎? 463 00:24:41,188 --> 00:24:42,558 ‪你確定你要在這裡嗎? 464 00:24:42,647 --> 00:24:45,107 ‪為什麼不行?這是可以爆紅的機會 465 00:24:45,192 --> 00:24:46,152 ‪而這一次… 466 00:24:46,234 --> 00:24:48,864 ‪不會是因為嗑藥而在醫院抓狂了 467 00:24:48,945 --> 00:24:50,445 ‪夫人會認為你背叛她 468 00:24:51,281 --> 00:24:52,951 ‪我是學校的門面 469 00:24:53,033 --> 00:24:54,873 ‪她能怎樣?把我踢出去嗎? 470 00:24:54,951 --> 00:24:57,411 ‪但我知道這對你來說風險更大 471 00:24:57,496 --> 00:24:58,406 ‪你說得沒錯 472 00:24:59,414 --> 00:25:00,964 ‪如果讓夫人看到我成功 473 00:25:01,041 --> 00:25:04,171 ‪我就終於可以贏得她的尊敬了 474 00:25:04,878 --> 00:25:07,588 ‪我早點讓你跳,你就能去見女友了 475 00:25:09,925 --> 00:25:11,005 ‪謝謝 476 00:25:14,763 --> 00:25:15,933 ‪我今晚要跳的部份… 477 00:25:17,641 --> 00:25:18,811 ‪我希望能跟你一起跳 478 00:25:23,730 --> 00:25:25,610 ‪好了各位,開工吧 479 00:25:57,597 --> 00:25:59,517 ‪瓊,不要搶鏡頭! 480 00:26:00,267 --> 00:26:01,847 ‪貝特,別激動 481 00:26:01,935 --> 00:26:03,895 ‪怎樣對妳來說都不夠,是不是? 482 00:26:03,979 --> 00:26:05,399 ‪我只想讓男生也上鏡頭 483 00:26:05,480 --> 00:26:07,650 ‪不,妳只是想要更多還要再更多 484 00:26:07,732 --> 00:26:10,032 ‪我已經被妳逼到快要窒息了 485 00:26:10,110 --> 00:26:11,190 ‪妳有病! 486 00:26:12,404 --> 00:26:13,704 ‪瓊,我們再拍一次 487 00:26:13,780 --> 00:26:15,780 ‪不要,第一次就夠好了 488 00:26:17,242 --> 00:26:18,492 ‪我下班了 489 00:26:20,453 --> 00:26:21,583 ‪幹得好,小妞 490 00:26:27,460 --> 00:26:29,920 ‪迦勒,納比歐,換你們了 491 00:27:18,178 --> 00:27:19,388 ‪-太棒了 ‪-謝了,老兄 492 00:27:19,471 --> 00:27:22,931 ‪嘿,你跳得真好 ‪我說真的,好了,下一組 493 00:27:25,560 --> 00:27:26,440 ‪看看妳 494 00:27:28,855 --> 00:27:29,895 ‪還這麼生龍活虎 495 00:27:32,651 --> 00:27:35,201 ‪這些日子以來,沒那麼有生氣 496 00:27:37,030 --> 00:27:38,110 ‪凱西 497 00:27:38,198 --> 00:27:39,278 ‪別想叫人來 498 00:27:44,871 --> 00:27:47,921 ‪妳原本那麼完美,那麼堅強 499 00:27:49,334 --> 00:27:51,464 ‪現在卻像蟑螂一樣胡亂逃竄 500 00:27:53,672 --> 00:27:55,012 ‪聽說妳又能開口了 501 00:27:56,216 --> 00:27:57,126 ‪我很高興 502 00:27:58,343 --> 00:27:59,473 ‪妳的嘴有很多用途 503 00:28:01,596 --> 00:28:04,716 ‪但妳想說的話如果跟我有關 504 00:28:05,350 --> 00:28:06,480 ‪妳最好憋住 505 00:28:07,060 --> 00:28:09,770 ‪否則這次墜樓就只是暖身而已 506 00:28:12,982 --> 00:28:16,152 ‪我有權利說出真相 507 00:28:16,236 --> 00:28:17,606 ‪如果會傷害我就不行 508 00:28:18,279 --> 00:28:20,949 ‪因為我發誓,我一定會馬上報復妳 509 00:28:21,825 --> 00:28:22,985 ‪在經歷這一切之後? 510 00:28:24,327 --> 00:28:25,197 ‪不可能 511 00:28:25,286 --> 00:28:26,196 ‪不 512 00:28:27,205 --> 00:28:29,915 ‪我可以找到妳鍾愛的小東西 513 00:28:30,917 --> 00:28:31,957 ‪然後毀了它 514 00:28:34,003 --> 00:28:34,843 ‪你在做什麼? 515 00:28:34,921 --> 00:28:36,631 ‪納比歐,看看你女朋友 516 00:28:36,715 --> 00:28:39,085 ‪在這種情況下,還是把自己逼到極限 517 00:28:40,427 --> 00:28:43,097 ‪科斯塔先生,你不必來這裡 518 00:28:47,475 --> 00:28:48,685 ‪你該走了 519 00:28:49,310 --> 00:28:50,150 ‪聽到了嗎? 520 00:28:50,228 --> 00:28:51,558 ‪科斯塔,走吧 521 00:28:52,647 --> 00:28:54,977 ‪我是說你,納比歐 522 00:28:58,194 --> 00:29:00,114 ‪-他還在這裡就不行… ‪-我們完了 523 00:29:00,196 --> 00:29:01,066 ‪結束了 524 00:29:03,158 --> 00:29:04,408 ‪你跟她說了什麼? 525 00:29:04,492 --> 00:29:06,042 ‪我?這是你自己的事,兄弟 526 00:29:06,745 --> 00:29:07,745 ‪我從來不是認真的 527 00:29:07,829 --> 00:29:08,659 ‪不 528 00:29:09,247 --> 00:29:10,497 ‪不,這不是真的 529 00:29:12,250 --> 00:29:13,170 ‪妳忘了嗎? 530 00:29:13,251 --> 00:29:15,041 ‪我們的夏天?我們的愛? 531 00:29:15,128 --> 00:29:16,418 ‪我每天都在這裡陪妳 532 00:29:16,504 --> 00:29:18,174 ‪妳不記得嗎?妳不… 533 00:29:18,965 --> 00:29:20,505 ‪妳不知道我們彼此相愛嗎? 534 00:29:20,592 --> 00:29:21,592 ‪我們之間… 535 00:29:22,594 --> 00:29:23,434 ‪納比歐 536 00:29:25,430 --> 00:29:26,260 ‪只是露水姻緣 537 00:29:27,348 --> 00:29:29,518 ‪愚蠢的夏日戀情 538 00:29:30,393 --> 00:29:31,853 ‪拜託,這不是真的 539 00:29:32,520 --> 00:29:34,060 ‪-凱西 ‪-你讓人家不開心了 540 00:29:35,023 --> 00:29:36,023 ‪你做了什麼? 541 00:29:36,107 --> 00:29:37,187 ‪你跟她說了什麼? 542 00:29:37,275 --> 00:29:38,105 ‪冷靜,孩子 543 00:29:38,193 --> 00:29:39,443 ‪就是他,對吧? 544 00:29:40,195 --> 00:29:41,775 ‪那張照片裡的人就是他 545 00:29:41,863 --> 00:29:43,163 ‪走吧,納比歐 546 00:29:43,782 --> 00:29:44,622 ‪馬上走 547 00:29:47,827 --> 00:29:49,537 ‪我不敢相信這是妳要的 548 00:29:49,621 --> 00:29:51,621 ‪抱歉,但你不夠好 549 00:30:09,265 --> 00:30:10,135 ‪好女孩 550 00:30:52,725 --> 00:30:53,555 ‪你喜歡嗎? 551 00:30:55,687 --> 00:30:58,397 ‪你想在我面前 ‪親你男友有點奇怪,但是… 552 00:30:58,982 --> 00:31:01,442 ‪蕭恩,你跳得很棒,放下吧 553 00:31:02,527 --> 00:31:03,647 ‪這個房間 554 00:31:04,320 --> 00:31:05,360 ‪是很神聖的 555 00:31:05,864 --> 00:31:07,074 ‪你不應該進來 556 00:31:07,156 --> 00:31:09,276 ‪我們今晚能進來都是因為馬泰奧 557 00:31:09,367 --> 00:31:11,197 ‪那表示他可以叫我娘炮嗎? 558 00:31:11,953 --> 00:31:14,043 ‪-別執著了 ‪-天啊,我要揍扁你的臉 559 00:31:14,122 --> 00:31:16,672 ‪-儘管來啊 ‪-嘿!我們今晚不是來打架的 560 00:31:17,208 --> 00:31:19,038 ‪我們是在創造美麗的事 561 00:31:19,127 --> 00:31:20,547 ‪你們讓我快受不了了 562 00:31:21,629 --> 00:31:22,839 ‪蕭恩,出去 563 00:31:24,173 --> 00:31:25,513 ‪-你在開玩笑嗎? ‪-我很認真 564 00:31:25,592 --> 00:31:27,592 ‪馬蒂,別搞僵氣氛,你就說吧 565 00:31:30,638 --> 00:31:32,638 ‪好吧,我很抱歉 566 00:31:35,268 --> 00:31:37,018 ‪-去你的! ‪-好了,我們出去吧 567 00:31:37,103 --> 00:31:38,613 ‪-我們不出去 ‪-他道歉了 568 00:31:38,688 --> 00:31:39,608 ‪因為他別無選擇 569 00:31:39,689 --> 00:31:41,269 ‪怎樣對你來說都不夠 570 00:31:41,357 --> 00:31:42,727 ‪我幹嘛接受那個垃圾? 571 00:31:42,817 --> 00:31:44,357 ‪這種人在科羅拉多已經夠多了 572 00:31:44,444 --> 00:31:46,704 ‪你猜怎樣?這裡也有 573 00:31:46,779 --> 00:31:48,239 ‪至少他已經努力在改了 574 00:31:48,823 --> 00:31:50,163 ‪但我不必接受 575 00:31:50,241 --> 00:31:53,081 ‪沒錯,你可以活在 ‪你自己的芭蕾舞世界裡 576 00:31:53,161 --> 00:31:55,371 ‪耿耿於懷,到處找人打架 577 00:31:55,455 --> 00:31:56,785 ‪至少是我先出手 578 00:31:56,873 --> 00:31:59,543 ‪你會傷到每個人,直到身邊都沒有人 579 00:32:00,251 --> 00:32:01,791 ‪那傢伙已經釋出善意 580 00:32:01,878 --> 00:32:04,708 ‪如果你不接受,表示有問題的是你 581 00:32:16,100 --> 00:32:16,980 ‪妳男朋友 582 00:32:17,852 --> 00:32:18,692 ‪真是好人 583 00:32:20,396 --> 00:32:22,316 ‪是啊,而且很顯然不是王子 584 00:32:22,398 --> 00:32:24,568 ‪這個嘛,王子都被過譽了 585 00:32:25,568 --> 00:32:26,778 ‪你們平時光鮮亮麗 586 00:32:26,861 --> 00:32:28,361 ‪但情況不順利時呢? 587 00:32:29,405 --> 00:32:30,235 ‪是啊 588 00:32:32,200 --> 00:32:34,120 ‪我們會背著妳跟男人亂搞 589 00:32:34,953 --> 00:32:37,043 ‪這個公主也一樣差勁 590 00:32:39,791 --> 00:32:40,631 ‪說真的 591 00:32:42,085 --> 00:32:43,335 ‪我覺得他怕了 592 00:32:44,587 --> 00:32:45,417 ‪怕什麼? 593 00:32:45,505 --> 00:32:46,505 ‪妳啊,貝特 594 00:32:47,215 --> 00:32:48,925 ‪妳知道自己要什麼,而且… 595 00:32:49,008 --> 00:32:50,548 ‪妳那麼常得手真的很嚇人 596 00:32:50,635 --> 00:32:51,545 ‪才沒有 597 00:32:53,388 --> 00:32:55,388 ‪我想妳找到真正在意妳的人了 598 00:32:56,224 --> 00:32:57,524 ‪所以,給他機會吧 599 00:33:02,689 --> 00:33:04,769 ‪就算你告訴她,我也會否認 600 00:33:07,568 --> 00:33:08,988 ‪但從裡到外… 601 00:33:11,030 --> 00:33:12,990 ‪娜薇雅史卓爾都是這裡最棒的 602 00:33:15,785 --> 00:33:17,445 ‪我還是不確定她感覺到了沒 603 00:33:18,705 --> 00:33:19,655 ‪相信我 604 00:33:20,832 --> 00:33:22,172 ‪我認得什麼是愛情 605 00:33:46,399 --> 00:33:48,859 ‪瓊!停下來! 606 00:33:50,236 --> 00:33:51,486 ‪妳在做什麼? 607 00:33:51,571 --> 00:33:52,491 ‪你覺得呢? 608 00:33:53,364 --> 00:33:54,284 ‪妳可能會死! 609 00:33:55,533 --> 00:33:57,203 ‪我好接近目標了 610 00:33:59,787 --> 00:34:02,247 ‪快要贏回我媽媽的心了 611 00:34:03,041 --> 00:34:04,081 ‪妳還是可以 612 00:34:04,917 --> 00:34:06,997 ‪每個人都可以看到妳的善良… 613 00:34:10,965 --> 00:34:11,835 ‪抱歉 614 00:34:12,592 --> 00:34:13,682 ‪幹嘛道歉? 615 00:34:13,760 --> 00:34:15,180 ‪是我親你的 616 00:34:17,722 --> 00:34:18,562 ‪聽著 617 00:34:19,098 --> 00:34:21,138 ‪我們之前被鎖在這裡一次 618 00:34:22,018 --> 00:34:23,228 ‪不會再發生了 619 00:34:23,311 --> 00:34:24,771 ‪我要讓那個小賤人知道 620 00:34:24,854 --> 00:34:26,114 ‪我不會再任她擺布 621 00:34:41,788 --> 00:34:42,828 ‪我們上吧 622 00:35:04,685 --> 00:35:05,645 ‪可以談談嗎? 623 00:35:20,576 --> 00:35:21,406 ‪幹嘛? 624 00:36:14,338 --> 00:36:16,338 ‪(輪到妳飛了) 625 00:36:18,801 --> 00:36:20,761 ‪(等不及看到妳回來) 626 00:38:24,468 --> 00:38:25,678 ‪膝蓋打直 627 00:38:27,263 --> 00:38:28,723 ‪這都是為妳好,莫妮可 628 00:38:28,806 --> 00:38:30,176 ‪真的很痛 629 00:38:30,266 --> 00:38:32,056 ‪一定會痛的,再一次 630 00:38:32,143 --> 00:38:34,103 ‪-我累了 ‪-我可以幫忙 631 00:38:34,854 --> 00:38:37,734 ‪拜託,這會讓我好受一點 632 00:38:37,815 --> 00:38:38,645 ‪不行! 633 00:38:39,567 --> 00:38:40,897 ‪我要把這拿走 634 00:38:40,985 --> 00:38:42,815 ‪妳果妳那樣做,我就沒價值了 635 00:38:42,903 --> 00:38:43,743 ‪教訓她 636 00:38:44,405 --> 00:38:45,235 ‪快點 637 00:38:45,323 --> 00:38:47,033 ‪我沒辦法讓她感覺到痛 638 00:38:47,992 --> 00:38:49,742 ‪等妳長高了、變瘦了 639 00:38:50,328 --> 00:38:52,498 ‪跳得更高、變得更結實 640 00:38:55,666 --> 00:38:56,496 ‪太遲了,夫人 641 00:38:57,543 --> 00:38:59,803 ‪-這改不過來了 ‪-是我的錯 642 00:39:00,546 --> 00:39:01,666 ‪是我失敗了 643 00:39:02,465 --> 00:39:03,505 ‪我只能靠這樣學會 644 00:39:04,175 --> 00:39:05,045 ‪不是真的 645 00:39:05,718 --> 00:39:06,678 ‪還有別的辦法 646 00:39:11,265 --> 00:39:12,095 ‪迦勒 647 00:39:13,684 --> 00:39:14,774 ‪嚇到我了 648 00:39:15,394 --> 00:39:16,904 ‪我想要妳知道我做了… 649 00:39:17,646 --> 00:39:19,356 ‪我拍了影片,今晚會公開 650 00:39:20,024 --> 00:39:20,864 ‪天啊 651 00:39:20,941 --> 00:39:21,821 ‪一定會造成轟動 652 00:39:21,901 --> 00:39:23,491 ‪這可不是什麼業餘選秀節目 653 00:39:23,569 --> 00:39:24,609 ‪不,這是戰爭 654 00:39:24,695 --> 00:39:26,775 ‪我得為真正重要的事奮鬥 655 00:39:26,864 --> 00:39:27,784 ‪我知道妳不會 656 00:39:27,865 --> 00:39:29,985 ‪我做的每一件事都是為了你 657 00:39:30,076 --> 00:39:31,616 ‪為了這裡的每個學生 658 00:39:31,702 --> 00:39:34,542 ‪我不只是學生,別把我當小孩子 659 00:39:36,957 --> 00:39:38,707 ‪但我應該要,迦勒 660 00:39:40,503 --> 00:39:41,673 ‪那是我的工作 661 00:39:44,173 --> 00:39:46,513 ‪我不該傷害你、削弱你 662 00:39:47,093 --> 00:39:48,303 ‪而是要幫助你成長 663 00:39:49,804 --> 00:39:51,354 ‪所以我得結束這個 664 00:39:52,098 --> 00:39:53,928 ‪不,我不是那個意思 665 00:39:55,267 --> 00:39:57,897 ‪我懂,壓力來時會讓人崩潰 666 00:39:58,771 --> 00:39:59,731 ‪但我不會 667 00:39:59,814 --> 00:40:01,774 ‪我們遲早都會崩潰的 668 00:40:04,777 --> 00:40:07,737 ‪是我主動找妳的,莫妮可 669 00:40:08,406 --> 00:40:10,566 ‪我當時好難受 670 00:40:12,201 --> 00:40:13,371 ‪妳讓我不難受了 671 00:40:14,787 --> 00:40:17,327 ‪我是這裡的成年人,迦勒 672 00:40:17,415 --> 00:40:18,285 ‪我要告訴你… 673 00:40:20,960 --> 00:40:22,380 ‪我一直在傷害你 674 00:40:25,297 --> 00:40:26,627 ‪今晚就必須結束 675 00:40:26,715 --> 00:40:28,715 ‪我們之間,今晚就結束 676 00:40:29,427 --> 00:40:30,467 ‪妳不懂嗎? 677 00:40:31,470 --> 00:40:32,390 ‪這是我想要的 678 00:40:33,180 --> 00:40:34,640 ‪你現在可能不明白 679 00:40:35,683 --> 00:40:37,893 ‪但總有一天你會看清一切 680 00:40:37,977 --> 00:40:39,687 ‪然後你會覺得受傷 681 00:40:39,770 --> 00:40:41,480 ‪你一定會覺得受傷 682 00:40:47,570 --> 00:40:49,110 ‪而我會是你受傷的原因 683 00:40:57,079 --> 00:40:58,579 ‪如果我不記得了呢? 684 00:41:00,040 --> 00:41:01,210 ‪我想妳記得 685 00:41:02,585 --> 00:41:04,745 ‪我想妳是害怕說出名字之後 686 00:41:04,837 --> 00:41:07,587 ‪我們無法定罪 ‪然後那個人又會來報復妳 687 00:41:07,673 --> 00:41:10,933 ‪有人不擇手段來得到妳擁有的東西 688 00:41:11,010 --> 00:41:13,220 ‪我猜是其中一個學生做的 689 00:41:15,556 --> 00:41:18,176 ‪但我出局之後,就有新的女王蜂了 690 00:41:18,851 --> 00:41:19,691 ‪不是嗎? 691 00:41:22,062 --> 00:41:25,442 ‪無論是誰推了妳 ‪一定都有因此得到好處 692 00:41:32,907 --> 00:41:34,237 ‪幫幫我,凱西 693 00:41:35,743 --> 00:41:37,163 ‪我不能再出錯了 694 00:41:42,208 --> 00:41:43,578 ‪妳想要名字? 695 00:41:47,838 --> 00:41:49,508 ‪我有一個名字 696 00:42:17,076 --> 00:42:19,786 ‪好的舞蹈就像一連串的路徑 697 00:42:19,870 --> 00:42:23,670 ‪是引導你的身體 ‪完整展現自己的前進之路 698 00:42:24,959 --> 00:42:26,249 {\an8}‪(舞蹈影片) 699 00:42:26,335 --> 00:42:28,415 ‪是你無法放棄的力量 700 00:42:28,504 --> 00:42:30,094 ‪(芭蕾舞不是應該很無聊嗎?) 701 00:42:30,172 --> 00:42:32,052 ‪是沒有人可以否定的事實 702 00:42:33,384 --> 00:42:35,264 ‪(真希望我像他們一樣有才華) 703 00:42:35,427 --> 00:42:37,967 ‪你或許認為文字是最能表達的工具… 704 00:42:38,806 --> 00:42:40,176 ‪但有時候… 705 00:42:40,266 --> 00:42:43,186 ‪我們身體的舞動更是溢於言表 706 00:42:54,530 --> 00:42:56,910 ‪(看看亞契芭蕾學院的巨星!) 707 00:42:56,991 --> 00:43:00,831 ‪(別錯過他們 ‪連續三晚的《開膛手》表演!) 708 00:43:00,911 --> 00:43:02,711 ‪就一個小小的高畫質相機 709 00:43:03,247 --> 00:43:04,117 ‪媽,不要啦 710 00:43:04,623 --> 00:43:07,713 ‪怎樣?我不能偷拍一張 ‪妳在台上跳舞的照片嗎? 711 00:43:07,793 --> 00:43:11,013 ‪這是妳第一次跳獨舞 ‪我才不要讓這一刻就這樣溜走 712 00:43:11,088 --> 00:43:13,088 ‪媽,我失去機會了 713 00:43:17,303 --> 00:43:19,813 ‪我本來已經拿到手了… 714 00:43:20,931 --> 00:43:22,061 ‪但我讓它溜走了 715 00:43:23,559 --> 00:43:25,059 ‪我要回後排當群舞員了 716 00:43:26,770 --> 00:43:27,940 ‪我又失敗了 717 00:43:34,194 --> 00:43:35,364 ‪妳沒有失敗 718 00:43:37,573 --> 00:43:39,453 ‪妳那麼努力留在學校 719 00:43:39,533 --> 00:43:41,043 ‪甚至不惜反抗我 720 00:43:41,118 --> 00:43:42,748 ‪妳想辦法自己賺錢 721 00:43:42,828 --> 00:43:45,538 ‪還這麼有風度邀我來這裡 722 00:43:46,081 --> 00:43:49,751 ‪每一天,親愛的瓊,妳都努力跳舞 723 00:43:50,294 --> 00:43:52,594 ‪妳不愧是我的女兒 724 00:43:53,589 --> 00:43:55,009 ‪妳比妳想的還要堅強 725 00:43:58,969 --> 00:44:01,219 ‪無論你喜不喜歡,我們都被視為一體 726 00:44:01,305 --> 00:44:04,425 ‪你在外面偷偷找工作,會讓我很難堪 727 00:44:04,516 --> 00:44:06,056 ‪你怎麼會想在這裡工作? 728 00:44:06,602 --> 00:44:08,812 ‪因為,你也知道… 729 00:44:11,982 --> 00:44:13,072 ‪傷痛會復原 730 00:44:13,150 --> 00:44:15,240 ‪當然,你可能會在別的城市找到工作 731 00:44:15,319 --> 00:44:16,399 ‪但我怎麼辦? 732 00:44:16,487 --> 00:44:20,317 ‪這世界沒那麼需要 ‪上了年紀的芭蕾舞老師 733 00:44:21,200 --> 00:44:23,950 ‪你不覺得是時候 ‪讓莫妮可杜波瓦下台了嗎? 734 00:44:24,036 --> 00:44:25,406 ‪我當然這樣想 735 00:44:26,080 --> 00:44:27,330 ‪但誰要取代她? 736 00:44:27,414 --> 00:44:28,294 ‪陶佛… 737 00:44:29,375 --> 00:44:30,205 ‪你取代她 738 00:44:30,709 --> 00:44:31,749 ‪你瘋了 739 00:44:31,835 --> 00:44:34,755 ‪不,董事們都尊敬你 ‪很多人知道學校會成功是因為你 740 00:44:34,838 --> 00:44:37,468 ‪是你把迪麗亞惠特洛 ‪從基礎塑造成現在這樣 741 00:44:38,008 --> 00:44:38,878 ‪莫妮可就只是… 742 00:44:38,967 --> 00:44:40,587 ‪把功勞攬在她身上,我知道 743 00:44:41,178 --> 00:44:44,388 ‪但經營這個地方,那超出我的能力了 744 00:44:44,473 --> 00:44:46,733 ‪那我們就一起把這裡導回正途 745 00:44:46,809 --> 00:44:49,229 ‪那我們就會像莫妮可一樣被毀掉 746 00:44:49,311 --> 00:44:52,481 ‪相信我,芭蕾舞是很有殺傷力的 747 00:44:52,564 --> 00:44:53,984 ‪但我會支持你 748 00:44:54,066 --> 00:44:56,486 ‪那遠遠比不上我們要對抗的 749 00:44:56,568 --> 00:45:00,608 ‪我很欣慰 ‪你覺得我有能力經營這個地方 750 00:45:00,698 --> 00:45:01,988 ‪但很抱歉 751 00:45:02,658 --> 00:45:03,868 ‪我沒有那個本事 752 00:45:24,346 --> 00:45:25,926 ‪今晚的票幾乎賣光了 753 00:45:27,057 --> 00:45:30,057 ‪那我們又站在聚光燈下了 754 00:45:36,150 --> 00:45:38,990 ‪感謝各位今晚加入我們的行列 755 00:45:39,069 --> 00:45:43,119 ‪一起為在亞契芭蕾學院 ‪生活與工作的藝術家們慶祝 756 00:45:43,198 --> 00:45:45,578 ‪毫無疑問,各位一定很想問 757 00:45:45,659 --> 00:45:48,369 ‪學校跟蜜奇海灘俱樂部的醜聞 ‪是否有任何關係 758 00:45:48,454 --> 00:45:51,834 ‪但我寧願聚焦在我安排製作的影片上 759 00:45:52,374 --> 00:45:56,134 ‪直接讓大家看見學生的熱情 760 00:45:56,211 --> 00:45:57,921 ‪而我們的年輕舞者 761 00:45:58,046 --> 00:46:00,296 ‪也拒絕被視為受害者 762 00:46:00,382 --> 00:46:02,552 ‪並且不再保持沉默 763 00:46:02,634 --> 00:46:05,354 ‪今天,我們要歡慶他們的未來 764 00:46:07,431 --> 00:46:08,601 ‪謝謝 765 00:46:08,724 --> 00:46:09,564 ‪夫人 766 00:46:15,856 --> 00:46:17,356 ‪開始熱絡起來了 767 00:46:18,442 --> 00:46:21,612 ‪你相信已經有人邀請我 ‪去做《開膛手》的巡演嗎? 768 00:46:22,279 --> 00:46:23,109 ‪我不相信 769 00:46:23,906 --> 00:46:25,906 ‪巡演應該更早就規劃好了 770 00:46:27,117 --> 00:46:29,117 ‪我想大家都在找最後的機會吧 771 00:46:30,454 --> 00:46:31,334 ‪放心,陶佛 772 00:46:31,413 --> 00:46:32,793 ‪我很快就走了 773 00:46:32,873 --> 00:46:34,543 ‪這裡又會是你的天下 774 00:46:34,625 --> 00:46:36,245 ‪我真是迫不及待 775 00:46:37,002 --> 00:46:40,382 ‪你不屬於這個學校,這個城市 776 00:46:40,464 --> 00:46:41,474 ‪還有這個藝術 777 00:46:42,049 --> 00:46:44,179 ‪我記得好幾年前的開幕夜 778 00:46:44,802 --> 00:46:46,802 ‪你把舌頭伸到我嘴裡 779 00:46:47,387 --> 00:46:49,467 ‪我當時是少不經事又喝醉酒的蠢蛋 780 00:46:49,556 --> 00:46:50,386 ‪沒錯 781 00:46:50,974 --> 00:46:52,144 ‪嘿! 782 00:46:52,226 --> 00:46:54,096 ‪但你還是想把手放上去,對吧? 783 00:46:54,186 --> 00:46:56,356 ‪帶種的話就放膽去做 784 00:46:56,438 --> 00:46:57,688 ‪對了,你沒有種 785 00:47:00,442 --> 00:47:01,442 ‪謝謝你,雷蒙 786 00:47:02,110 --> 00:47:03,070 ‪繼續走吧 787 00:47:03,153 --> 00:47:04,243 ‪沒錯 788 00:47:04,321 --> 00:47:05,991 ‪至少我們有一個要繼續往前走 789 00:47:09,409 --> 00:47:10,329 ‪怎麼了? 790 00:47:12,996 --> 00:47:13,996 ‪你說得沒錯 791 00:47:14,081 --> 00:47:15,751 ‪這地方應該交給更好的人 792 00:47:16,750 --> 00:47:17,670 ‪你和我… 793 00:47:17,751 --> 00:47:19,921 ‪時候到了,這間學校… 794 00:47:20,003 --> 00:47:21,803 ‪該換我們當家了 795 00:47:37,688 --> 00:47:39,438 ‪-夫人 ‪-這最好有用 796 00:47:39,523 --> 00:47:41,363 ‪-趕快跟我來 ‪-莫妮可杜波瓦 797 00:47:42,484 --> 00:47:43,694 ‪糟糕 798 00:47:43,777 --> 00:47:46,067 ‪-你們不能來後台 ‪-這是妳最不需要擔心的事 799 00:47:46,154 --> 00:47:48,954 ‪我要以意圖謀殺 ‪凱西肖爾的罪名進行逮捕 800 00:47:49,032 --> 00:47:50,702 ‪誰?誰推了她? 801 00:48:02,963 --> 00:48:04,343 ‪伊莉莎白惠特洛 802 00:48:04,423 --> 00:48:07,053 ‪我們要以 ‪意圖謀殺凱西肖爾的罪名逮捕妳 803 00:48:07,134 --> 00:48:08,054 ‪什麼? 804 00:48:08,594 --> 00:48:09,934 ‪妳有權利保持沉默 805 00:48:10,012 --> 00:48:11,972 ‪妳說的每一句話都將成為呈堂証供 806 00:48:12,055 --> 00:48:13,265 ‪妳有權聘請律師 807 00:48:13,348 --> 00:48:15,558 ‪如果妳請不起律師 ‪法院可以為妳指派一名 808 00:48:15,642 --> 00:48:17,482 ‪這是什麼玩笑嗎? 809 00:48:17,561 --> 00:48:20,561 ‪不是我,不是我做的! 810 00:48:20,647 --> 00:48:23,317 ‪沒事的,妳會沒事的 811 00:48:23,400 --> 00:48:24,320 ‪歐倫! 812 00:48:27,070 --> 00:48:28,610 ‪媽!求妳救救我 813 00:48:28,697 --> 00:48:29,527 ‪媽! 814 00:48:30,324 --> 00:48:32,374 ‪媽,妳不能讓他們這樣對我! 815 00:48:32,451 --> 00:48:33,871 ‪我會打給妳爸爸 816 00:48:48,508 --> 00:48:49,718 ‪納比歐,你還好嗎? 817 00:48:50,928 --> 00:48:52,638 ‪這並不是我想要的真相 818 00:48:53,388 --> 00:48:54,508 ‪誰想到貝特這麼狠 819 00:48:54,598 --> 00:48:55,638 ‪不是貝特做的 820 00:48:55,724 --> 00:48:57,314 ‪那為什麼他們要抓她? 821 00:48:57,392 --> 00:49:00,062 ‪因為他們一定要找一個人來定罪 822 00:49:00,145 --> 00:49:02,145 ‪沒有人可以幫她,我們該怎麼做? 823 00:49:04,483 --> 00:49:05,903 ‪刪掉貝特的獨舞 824 00:49:05,984 --> 00:49:08,994 ‪重複開頭的六人舞,直接接到結尾 825 00:49:09,071 --> 00:49:11,661 ‪讓每個人往舞台右邊移動一個位置 826 00:49:11,740 --> 00:49:13,660 ‪然後從舞台前方的側幕下台 827 00:49:13,742 --> 00:49:14,582 ‪跳過雙人舞… 828 00:49:14,660 --> 00:49:17,580 ‪整個表演的重頭戲 ‪就是貝特的雙人舞和最後的獨舞 829 00:49:17,663 --> 00:49:19,003 ‪那就由我來跳 830 00:49:19,081 --> 00:49:21,791 ‪-瓊 ‪-我在推銷我自己 831 00:49:22,376 --> 00:49:23,496 ‪面對現實吧… 832 00:49:24,962 --> 00:49:25,802 ‪你買單了 833 00:49:33,929 --> 00:49:35,469 ‪我想我穿得太正式了 834 00:49:35,555 --> 00:49:37,095 ‪貝特被逮捕了 835 00:49:37,975 --> 00:49:39,345 ‪那個昏迷的女孩 836 00:49:39,434 --> 00:49:41,354 ‪他們覺得貝特試圖要殺她 837 00:49:42,729 --> 00:49:43,609 ‪什麼? 838 00:49:44,106 --> 00:49:45,226 ‪你們到底是什麼人? 839 00:49:45,983 --> 00:49:47,033 ‪你聽著 840 00:49:48,360 --> 00:49:49,360 ‪我不喜歡貝特 841 00:49:49,444 --> 00:49:51,664 ‪她從一開始就試著要擊垮我 842 00:49:51,738 --> 00:49:53,278 ‪但這不是她做的 843 00:49:54,116 --> 00:49:55,236 ‪你幹嘛在意? 844 00:49:56,159 --> 00:49:58,199 ‪我知道身邊沒有人的感覺 845 00:49:59,788 --> 00:50:01,368 ‪現在這就是她的感受 846 00:50:02,749 --> 00:50:03,709 ‪去找她 847 00:50:04,584 --> 00:50:05,964 ‪告訴她我們在這裡跳舞 848 00:50:06,044 --> 00:50:08,384 ‪確保她還有學校可以回來 849 00:50:19,433 --> 00:50:21,733 ‪當你舞出編舞家的想像 850 00:50:21,810 --> 00:50:23,900 ‪可能會讓人很難理解 851 00:50:23,979 --> 00:50:26,269 ‪有時候他們也不懂自己的意思 852 00:50:26,356 --> 00:50:27,856 ‪但你知道你在做什麼 853 00:50:29,026 --> 00:50:30,276 ‪假以時日 854 00:50:30,944 --> 00:50:34,824 ‪你就不會需要別人告訴你 ‪該如何表達內心的想法 855 00:50:35,699 --> 00:50:37,159 ‪我女兒是群舞員 856 00:50:38,035 --> 00:50:39,035 ‪我會指給你看 857 00:50:44,082 --> 00:50:45,542 ‪我應該去警察局 858 00:50:45,625 --> 00:50:47,375 ‪沒用的,他們不會跟妳談 859 00:50:48,378 --> 00:50:51,548 ‪現在他們抓了貝特 ‪所以要趕著去掩蓋下一件醜聞嗎? 860 00:50:52,049 --> 00:50:53,089 ‪好好享受今晚吧 861 00:50:53,175 --> 00:50:54,965 ‪這會是妳最後一次表演了 862 00:50:55,052 --> 00:50:58,602 ‪那也讓我成為唯一沒有後顧之憂的人 863 00:50:58,680 --> 00:51:00,930 ‪所以我會盡我所能,夫人 864 00:51:01,016 --> 00:51:02,136 ‪來摧毀妳 865 00:52:07,290 --> 00:52:08,500 ‪輪到妳飛了 866 00:53:48,391 --> 00:53:49,481 ‪字幕翻譯:劉怡眉