1 00:00:06,381 --> 00:00:10,641 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,021 ‪발레는 모두 아이디어에서 나와 3 00:00:15,515 --> 00:00:19,805 ‪안무가의 비전이 무용수에게 ‪다시 관객에게 전해지지 4 00:00:20,895 --> 00:00:24,645 ‪그 아이디어는 ‪말로 전달되는 게 아니야 5 00:00:29,279 --> 00:00:32,529 ‪최악의 경우‪,‪ 춤이란 한계가 ‪덫처럼 느껴지지만 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,534 ‪잘만 한다면 7 00:00:35,076 --> 00:00:38,116 ‪그 어떤 글보다 ‪큰 울림을 줄 수 있어 8 00:00:38,913 --> 00:00:40,713 ‪- 마담! ‪- 안 먹히기만 해 봐요 9 00:00:40,790 --> 00:00:41,920 ‪빨리 따라 오세요 10 00:00:43,293 --> 00:00:44,343 ‪모니크 뒤부아 11 00:00:44,794 --> 00:00:45,634 ‪망했네 12 00:00:45,712 --> 00:00:48,012 ‪- 여긴 출입 금지예요 ‪- 지금 그게 문제가 아니죠 13 00:00:48,089 --> 00:00:50,969 ‪캐시 쇼어를 죽이려 했던 ‪범인을 체포하러 왔어요 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,681 ‪누가 그 애를 밀었는데요? 15 00:01:11,029 --> 00:01:13,029 ‪아처 발레 학교입니다, 네 16 00:01:13,114 --> 00:01:13,954 ‪"이틀 전" 17 00:01:14,032 --> 00:01:17,412 ‪알겠습니다, 마담 뒤부아께 ‪부인의 의견을 꼭 전달할게요 18 00:01:17,494 --> 00:01:18,584 ‪오래 기다리셨습니다 19 00:01:20,663 --> 00:01:22,373 ‪죄송하지만 교장 선생님은… 20 00:01:24,125 --> 00:01:25,205 ‪알겠습니다 21 00:01:27,087 --> 00:01:28,167 ‪네, 감사합니다 22 00:01:29,589 --> 00:01:30,509 ‪당연하죠 23 00:01:30,590 --> 00:01:32,130 ‪이 위기는 넘길 수 있어요 24 00:01:32,217 --> 00:01:33,837 ‪- 감사합니다 ‪- 인식 문제가 아니라 25 00:01:33,927 --> 00:01:35,847 {\an8}‪학생들 안전을 위협하는 문제예요 26 00:01:37,180 --> 00:01:38,930 {\an8}‪그 기사에 똑똑히 나오잖아요 27 00:01:39,015 --> 00:01:42,765 {\an8}‪학교가 미성년 발레리나들을 걸고 ‪후원자들에게 장사를 했어요 28 00:01:42,852 --> 00:01:46,692 {\an8}‪일부 여학생들이 ‪돈을 벌 수 있게 도와줬죠 29 00:01:46,773 --> 00:01:47,693 {\an8}‪포주가 돼서요 30 00:01:47,774 --> 00:01:51,284 ‪예술을 아끼는 사람들과 ‪제휴를 맺고요 31 00:01:51,361 --> 00:01:54,161 ‪그런 음흉한 인간이 ‪끼어 있을 줄은 몰랐죠 32 00:01:54,239 --> 00:01:55,779 ‪어떻게 모를 수 있어요? 33 00:01:55,865 --> 00:01:57,575 ‪이건 회복 불가예요 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,909 ‪아직 속단하지 마세요 ‪국립 예술 재단에서 전화 왔어요 35 00:02:01,412 --> 00:02:03,082 ‪다음 분기 지원금은 안전해요 36 00:02:03,164 --> 00:02:06,464 ‪아처는 악성 기사 하나에 ‪무너지지 않아요 37 00:02:06,543 --> 00:02:07,593 ‪무너지는 게 낫겠죠 38 00:02:07,669 --> 00:02:09,339 ‪당신은 그걸 원하겠죠 39 00:02:09,420 --> 00:02:13,220 ‪벌써 다른 학교에 ‪일자리를 알아보고 있잖아요 40 00:02:13,299 --> 00:02:14,259 ‪아니에요 41 00:02:14,342 --> 00:02:15,512 ‪사실이야 42 00:02:18,179 --> 00:02:20,809 ‪- 그럴 만도 하죠 ‪- 이 일은 내가 해결해요 43 00:02:20,890 --> 00:02:21,890 ‪그럼 손을 써 봐요 44 00:02:21,975 --> 00:02:23,595 ‪- 우린 망했다고 인정하고요 ‪- 아니에요 45 00:02:23,685 --> 00:02:25,895 ‪트래비스 퀸은 보석 없이 구속됐고 46 00:02:25,979 --> 00:02:27,109 ‪죗값을 치를 거예요 47 00:02:27,605 --> 00:02:28,605 ‪공연 전에 해결 나진 않죠 48 00:02:28,690 --> 00:02:30,650 ‪예매율이 형편없고 취소도 많아요 49 00:02:30,733 --> 00:02:32,613 ‪사람들 관심은 돌릴 수 있어요 50 00:02:32,694 --> 00:02:35,954 ‪우리 학생들이 ‪주목받게 될 거라고요 51 00:02:36,447 --> 00:02:37,907 ‪공연은 예정대로 합니다 52 00:02:37,991 --> 00:02:39,161 ‪정말요? 53 00:02:39,909 --> 00:02:41,239 ‪더 좋은 생각이 있거든요 54 00:02:41,327 --> 00:02:43,197 ‪내가 알아서 해요, 카트리나 55 00:02:43,288 --> 00:02:45,998 ‪그 기사에서 당신 이름은 ‪감쪽같이 지웠더군요 56 00:02:46,082 --> 00:02:49,712 ‪모니크 뒤부아 님이 학교에도 ‪그만큼 신경을 쓰면 좋겠네요 57 00:02:49,794 --> 00:02:52,514 ‪난 이곳에 평생을 바쳤어요 58 00:02:52,589 --> 00:02:54,879 ‪이젠 할 수 있는 일이 많지 않고요 59 00:02:54,966 --> 00:02:56,376 ‪딱 봐도 능력이 떨어졌죠 60 00:02:56,467 --> 00:03:00,557 ‪딱 봐도 당신은 여길 덮쳐서 ‪내 자리를 꿰찰 생각뿐이고요 61 00:03:00,638 --> 00:03:03,518 ‪학교만 회복된다면 ‪그렇게라도 해야죠 62 00:03:03,600 --> 00:03:06,600 ‪난 집행 위원회인 ‪여러분의 뜻에 따라 움직입니다 63 00:03:06,686 --> 00:03:09,976 ‪하지만 다들 알다시피 ‪이 일을 무마시킬 수 있는 64 00:03:10,064 --> 00:03:12,824 ‪유일한 사람이 바로 나예요 65 00:03:12,901 --> 00:03:15,701 ‪내 일솜씨 알잖아요 ‪이번에도 맡겨 줘요! 66 00:03:17,030 --> 00:03:17,860 ‪부탁이에요 67 00:03:20,074 --> 00:03:23,164 ‪페이지, 네 부모님은 언제 오셔? 68 00:03:23,244 --> 00:03:25,294 ‪네가 입을 나불대는 바람에 ‪페이지가 꿈을 뺏기고 69 00:03:25,371 --> 00:03:26,711 ‪전학 가는 날 말이야? 70 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 ‪너베이아는 학교의 병폐에 ‪정면으로 맞서 싸웠어 71 00:03:29,292 --> 00:03:32,712 ‪- 제보는 하지 말았어야지 ‪- 날 옥상에 가두지도 말았어야지 72 00:03:33,296 --> 00:03:35,466 ‪네베이아는 ‪옳은 일을 하려다 그랬고 73 00:03:35,548 --> 00:03:36,798 ‪아직 안 끝났어 74 00:03:36,883 --> 00:03:37,803 ‪난 끝났어 75 00:03:38,676 --> 00:03:41,676 ‪너희가 학교를 어떻게 회복시키든 ‪난 이제 여기 못 다녀 76 00:03:41,763 --> 00:03:45,183 ‪우리가 학교를 제대로 돌려놓으면 ‪너희 부모님도 다니게 해 주시겠지 77 00:03:45,266 --> 00:03:46,096 ‪어쩌면 78 00:03:46,184 --> 00:03:48,394 ‪'리퍼' 공연을 시작으로 ‪아처를 바꾸자 79 00:03:48,478 --> 00:03:50,188 ‪- 우리 능력을 보여 주는 거야 ‪- 어떻게? 80 00:03:50,271 --> 00:03:52,191 ‪스카우터랑 발레단 감독들도 ‪등 돌리는데 81 00:03:52,273 --> 00:03:53,323 ‪그럼 마음을 돌려야지 82 00:03:54,025 --> 00:03:54,855 ‪너베이아 말이 맞아 83 00:03:56,152 --> 00:03:58,282 ‪아처를 바로잡을 수 있는 건 ‪우리뿐이야 84 00:03:58,363 --> 00:03:59,203 ‪근데 무슨 수로? 85 00:04:00,823 --> 00:04:03,033 ‪네가 했던 대로 동영상을 찍자 86 00:04:03,117 --> 00:04:04,237 ‪- 뭐? ‪- 되겠냐? 87 00:04:04,327 --> 00:04:05,697 ‪시에나의 영상도 화제가 됐잖아 88 00:04:05,787 --> 00:04:07,707 ‪그야 스타니까 그랬지 89 00:04:07,789 --> 00:04:12,249 ‪그래서? 우리도 할 말이 있고 ‪입을 열 때가 됐잖아 90 00:04:12,877 --> 00:04:14,337 ‪마담 뒤부아가 언짢아할 텐데 91 00:04:15,046 --> 00:04:15,876 ‪너한테 92 00:04:17,840 --> 00:04:18,880 ‪이게 더 중요해 93 00:04:33,398 --> 00:04:34,688 ‪같이 한잔해요 94 00:04:35,483 --> 00:04:36,943 ‪마담, 얼마든지요 95 00:04:54,252 --> 00:04:56,922 ‪엄마가 인터넷으로 ‪시카고에 도배된 제 사진을 봤어요 96 00:04:58,047 --> 00:04:58,967 ‪뿌듯해하세요 97 00:05:01,384 --> 00:05:03,514 ‪네 인생의 한 여자라도 ‪기쁘게 했다니 잘됐네 98 00:05:05,346 --> 00:05:06,886 ‪- 괜찮아요? ‪- 그래 99 00:05:08,391 --> 00:05:10,101 ‪그 어느 때보다 ‪내 자리도 견고하고 100 00:05:11,227 --> 00:05:12,057 ‪안 그래 보이는데요 101 00:05:12,562 --> 00:05:13,402 ‪케일럽 102 00:05:13,479 --> 00:05:14,399 ‪저한테 해결책이 있어요 103 00:05:14,480 --> 00:05:17,480 ‪사람들의 관심을 돌려서 ‪공연 표를 팔 수 있다고요 104 00:05:17,567 --> 00:05:18,817 ‪아서 105 00:05:18,901 --> 00:05:20,951 ‪'리퍼'의 홍보 영상을 찍는 거예요 106 00:05:21,029 --> 00:05:21,859 ‪그건 안 돼 107 00:05:23,239 --> 00:05:24,409 ‪반대해도 소용없어요 108 00:05:24,490 --> 00:05:26,200 ‪없기는, 너희가 나설 일이 아니야 109 00:05:26,284 --> 00:05:27,954 ‪하지만 우리 학교잖아요 110 00:05:28,661 --> 00:05:30,201 ‪싸워서 지킬 권리가 있다고요 111 00:05:33,875 --> 00:05:35,875 ‪잘해 보고 싶은 마음은 알아 112 00:05:36,878 --> 00:05:38,418 ‪근데 내가 알아서 해 113 00:05:38,504 --> 00:05:39,514 ‪알겠지? 114 00:05:39,589 --> 00:05:41,419 ‪여기 얼쩡대면서 ‪괜한 일 벌이지 마 115 00:05:43,760 --> 00:05:46,680 ‪- 마담, 전화 돌릴 준비 됐어요 ‪- 좋아요 116 00:05:49,724 --> 00:05:50,644 ‪고맙다, 케일럽 117 00:05:51,768 --> 00:05:52,848 ‪그럼 해 보죠 118 00:06:18,086 --> 00:06:18,916 ‪오셨군요 119 00:06:19,420 --> 00:06:21,760 ‪내 딸이 주역을 맡았다는데 120 00:06:22,548 --> 00:06:23,878 ‪절대 놓칠 수 없지 121 00:06:44,904 --> 00:06:46,034 ‪깨어났다고 들었어 122 00:06:47,198 --> 00:06:48,118 ‪캐시 상태는 어때? 123 00:06:50,076 --> 00:06:52,326 ‪'최소 의식 상태'라고 해요 124 00:06:52,829 --> 00:06:54,209 ‪의식이 오락가락하죠 125 00:06:59,752 --> 00:07:03,342 ‪많은 일이 있었지만 ‪캐시를 구해 준 건 잊지 않을게요 126 00:07:04,340 --> 00:07:05,930 ‪마음고생시켜서 미안하다 127 00:07:09,429 --> 00:07:10,559 ‪범인을 찾느라 그런걸요 128 00:07:11,806 --> 00:07:14,926 ‪원하는 정보는 찾지 못했지만 ‪그래도 한 가지… 129 00:07:16,227 --> 00:07:17,477 ‪제가 무고한 건 알았죠 130 00:07:19,021 --> 00:07:19,901 ‪다행이에요 131 00:07:22,942 --> 00:07:24,612 ‪널 가리키는 단서가 많았거든 132 00:07:27,447 --> 00:07:29,567 ‪근데 슬픔을 주체 못 하는 너는… 133 00:07:30,950 --> 00:07:32,030 ‪꼭 날 보는 거 같았어 134 00:07:33,786 --> 00:07:35,246 ‪너무 늦게 알아봤지만 135 00:07:37,707 --> 00:07:40,037 ‪- 캐시? ‪- 괜찮아, 이제 무사해 136 00:07:40,668 --> 00:07:41,498 ‪자 137 00:07:42,587 --> 00:07:44,757 ‪길게 누르고 있어, 알겠지? 138 00:07:45,256 --> 00:07:46,086 ‪이제 얘기해 139 00:07:46,591 --> 00:07:48,801 ‪- 떠밀려… ‪- 아냐, 이제 괜찮아 140 00:07:48,885 --> 00:07:53,135 ‪내가 떨어진 게… 아니에요 141 00:07:53,222 --> 00:07:54,222 ‪떠밀렸어요 142 00:07:54,849 --> 00:07:55,729 ‪들으셨어요? 143 00:07:55,808 --> 00:07:56,678 ‪떠밀렸대요 144 00:07:56,767 --> 00:07:58,517 ‪누가 널 밀었는데, 캐시? 145 00:07:59,520 --> 00:08:02,060 ‪캐시, 우리가 돌아오게 해 줄게 146 00:08:03,191 --> 00:08:04,071 ‪약속해 147 00:08:31,636 --> 00:08:33,176 ‪케일럽이 마담한테 허락받았대? 148 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 ‪안 된다고 했대 149 00:08:36,390 --> 00:08:37,430 ‪그럼 우리 다 끝났네 150 00:08:37,934 --> 00:08:39,854 ‪무슨 소리, 동영상 찍을 거야 151 00:08:40,436 --> 00:08:41,476 ‪그냥… 152 00:08:42,522 --> 00:08:43,562 ‪다른 춤을 추면 돼 153 00:08:44,232 --> 00:08:45,232 ‪뭘 추려고? 154 00:08:45,733 --> 00:08:47,243 ‪널 보니 좋은 생각이 났어 155 00:08:47,318 --> 00:08:48,488 ‪그래? 156 00:09:31,821 --> 00:09:32,661 ‪그렇지 157 00:09:34,031 --> 00:09:35,741 ‪3/4 포인에서 발등 더 밀어내 158 00:09:38,953 --> 00:09:40,003 ‪이제 아치를 둥글게 159 00:09:44,292 --> 00:09:45,132 ‪좋아 160 00:09:48,129 --> 00:09:49,169 ‪선생님 161 00:09:50,006 --> 00:09:50,836 ‪절 회복시켜 주셨네요 162 00:09:50,923 --> 00:09:52,263 ‪네가 열심히 한 덕이지 163 00:09:53,759 --> 00:09:57,009 ‪전에는 몰랐는데 ‪여기 선생님이 계셔서 다행이에요 164 00:09:57,513 --> 00:10:00,473 ‪페이지가 무슨 일을 겪었는지 ‪말해 줬다면 좋았겠지만 165 00:10:01,100 --> 00:10:03,690 ‪학교 돌아가는 꼴을 보면 ‪너희가 입 다물 만도 하지 166 00:10:03,769 --> 00:10:04,769 ‪그건 안 신어도 돼 167 00:10:04,854 --> 00:10:05,694 ‪저 그거 필요해요 168 00:10:05,771 --> 00:10:06,771 ‪이제 해방이야 169 00:10:07,815 --> 00:10:08,815 ‪어머나, 진짜요? 170 00:10:08,899 --> 00:10:10,479 ‪뻥이 아니고요? 171 00:10:10,568 --> 00:10:14,358 ‪아직 완치되진 않았지만 ‪맨발로 걷고 춤출 수 있어 172 00:10:19,118 --> 00:10:21,748 ‪내 양말, 셔츠 173 00:10:23,080 --> 00:10:24,420 ‪섹시한 당신 팬티 174 00:10:24,498 --> 00:10:25,628 ‪그냥 밋밋한 건데 175 00:10:25,708 --> 00:10:28,248 ‪그게 다 섹시해 보이고 별일이지? 176 00:10:30,254 --> 00:10:31,424 ‪네베이아한테 문자 왔는데 177 00:10:31,505 --> 00:10:34,005 ‪케일럽이랑 같이 ‪관객을 끌 신박한 계획을 짰대 178 00:10:35,051 --> 00:10:36,681 ‪공연 매진으로 될 일이 아니야 179 00:10:37,303 --> 00:10:40,263 ‪재정 상태를 아는데 ‪아처는 망하기 직전이라고 180 00:10:40,348 --> 00:10:41,518 ‪우리가 구해야지 181 00:10:42,516 --> 00:10:45,186 ‪학교가 문 닫으면 ‪콜로라도 깡촌으로 돌아가야 해 182 00:10:46,771 --> 00:10:47,771 ‪그럴 순 없어 183 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 ‪절대 안 되지 184 00:10:51,317 --> 00:10:53,527 ‪난 섹스하러 옆 동네도 안 가는데 185 00:10:57,698 --> 00:10:58,908 ‪어젯밤은 즐거웠어 186 00:10:59,784 --> 00:11:00,624 ‪그랬지? 187 00:11:01,911 --> 00:11:02,751 ‪맞아 188 00:11:04,372 --> 00:11:05,292 ‪좋아 189 00:11:05,373 --> 00:11:06,503 ‪당신은 좀 불편해 보였지만 190 00:11:08,376 --> 00:11:12,046 ‪오랜만에 날 아는 남자랑 ‪즐겨서 그런가 봐 191 00:11:12,129 --> 00:11:14,339 ‪내가 알긴 뭘 안다고 그래 192 00:11:15,508 --> 00:11:17,298 ‪내 이름을 알잖아 193 00:11:17,843 --> 00:11:18,893 ‪본명 말이야 194 00:11:21,305 --> 00:11:22,425 ‪이런 일은 처음이거든 195 00:11:26,018 --> 00:11:26,938 ‪좀 감동인데 196 00:11:27,770 --> 00:11:29,650 ‪조지, 아니, 프레드였나? 197 00:11:42,201 --> 00:11:43,201 ‪근사한데 198 00:11:44,161 --> 00:11:45,121 ‪난 포기 안 하거든 199 00:11:45,913 --> 00:11:48,583 ‪우리 같이 새로운 춤을 ‪구상해 보자 200 00:11:49,083 --> 00:11:51,793 ‪새로운 거 좋지, 머리 좀 짜 볼까? 201 00:11:51,877 --> 00:11:52,917 ‪당연하지 202 00:11:53,003 --> 00:11:53,883 ‪그럼 수업 끝나고 봐 203 00:11:55,715 --> 00:11:56,795 ‪우리 독종 왔네! 204 00:11:57,675 --> 00:12:00,255 ‪당당히 포스터 모델이 되더니 ‪이제 깁스 신발도 벗었네 205 00:12:00,344 --> 00:12:01,724 ‪다 노력의 결실이지 206 00:12:07,184 --> 00:12:08,774 ‪그러다 다치지 말고 살살 해 207 00:12:09,395 --> 00:12:11,225 ‪캐시가 오늘 말을 했어 208 00:12:11,313 --> 00:12:12,363 ‪뭐라고? 209 00:12:12,440 --> 00:12:14,190 ‪누가 자기를 밀었다고 하더라 210 00:12:14,775 --> 00:12:16,565 ‪누구래? 뭐라고 했는데? 211 00:12:16,652 --> 00:12:18,492 ‪나랑 그 경찰의 생각대로 212 00:12:18,571 --> 00:12:19,821 ‪사고가 아니었어 213 00:12:19,905 --> 00:12:21,775 ‪누구 짓인데? 캐시가 누구래? 214 00:12:21,866 --> 00:12:22,736 ‪그 얘기는 안 했어 215 00:12:23,826 --> 00:12:25,116 ‪하지만 곧 진실이 밝혀질 거야 216 00:12:28,372 --> 00:12:29,252 ‪안녕 217 00:12:29,749 --> 00:12:30,829 ‪다들 나와서 좋구나 218 00:12:31,542 --> 00:12:34,422 ‪오늘은 앙상블 피날레에 ‪집중할 거야 219 00:12:34,503 --> 00:12:37,553 ‪나머지는 몸을 풀고 ‪첫 파드되부터 보자 220 00:12:37,631 --> 00:12:38,921 ‪두 번째 입장 221 00:12:39,884 --> 00:12:40,764 ‪나다 222 00:12:41,594 --> 00:12:44,264 ‪준 벅, 그건 이제 내가 출 거야 223 00:12:44,764 --> 00:12:47,484 ‪내가 회복될 동안 ‪자리 채워 줘서 고마워 224 00:12:47,558 --> 00:12:49,558 ‪넌 최고의 대타였어 225 00:12:49,643 --> 00:12:53,363 ‪그래, 말하는 걸 깜박했는데 ‪휘트로가 무대에 설 수 있게 됐다 226 00:12:53,939 --> 00:12:54,769 ‪잘했어 227 00:12:57,526 --> 00:12:58,356 ‪선생님 228 00:12:59,653 --> 00:13:01,033 ‪전 정당하게 이 역을 땄어요 229 00:13:01,113 --> 00:13:04,033 ‪원래 벳의 역할이었고 ‪되찾아간 것뿐이야 230 00:13:04,116 --> 00:13:05,986 ‪벳은 그 안무 절대 소화 못 해요 231 00:13:06,076 --> 00:13:08,116 ‪그래서 몇 군데 수정했다 232 00:13:08,829 --> 00:13:12,079 ‪벳을 위해서 수준을 낮추고 ‪동작을 간단하게 바꿨다고요? 233 00:13:12,166 --> 00:13:12,996 ‪준 234 00:13:14,043 --> 00:13:15,383 ‪넌 숫처녀처럼 춤을 추잖아 235 00:13:21,258 --> 00:13:22,718 ‪그거야 제가… 236 00:13:23,719 --> 00:13:25,099 ‪경험이 없으니까요 237 00:13:25,930 --> 00:13:27,680 ‪그게 무슨 상관인데요? 238 00:13:27,765 --> 00:13:29,975 ‪생각해 봐, 이건 매춘부 역이잖아 239 00:13:30,059 --> 00:13:31,979 ‪저도 절 팔고 있어요! 240 00:13:32,061 --> 00:13:33,271 ‪나빌, 나와 241 00:13:34,188 --> 00:13:35,018 ‪어서 242 00:13:36,982 --> 00:13:39,112 ‪그림자에 가려진 기분은 ‪나도 잘 알아 243 00:13:40,277 --> 00:13:41,397 ‪근데 이번엔 244 00:13:42,404 --> 00:13:43,494 ‪그 신세에서 벗어났어 245 00:13:45,324 --> 00:13:46,334 ‪아직 안 끝났어 246 00:13:52,790 --> 00:13:53,790 ‪코스타 선생님 247 00:13:54,875 --> 00:13:57,165 ‪이 결정을 후회하실 거예요 248 00:13:57,711 --> 00:13:58,921 ‪자기 위치로! 249 00:14:08,097 --> 00:14:09,767 ‪빌어먹을 점액낭염 250 00:14:09,849 --> 00:14:12,139 ‪하필 이럴 때 악화될 게 뭐람 251 00:14:12,643 --> 00:14:14,773 ‪벌써 몇 년째 씨름하고 있죠 252 00:14:15,354 --> 00:14:17,944 ‪40년간 최고의 기량을 내라고 ‪몸을 혹사시켰더니 253 00:14:18,023 --> 00:14:19,443 ‪이제 와서 복수를 하네요 254 00:14:19,525 --> 00:14:21,775 ‪아무 차도가 없다는 건 255 00:14:21,861 --> 00:14:24,111 ‪근본적인 원인을 ‪못 잡았단 뜻이에요 256 00:14:25,614 --> 00:14:28,414 ‪정신적인 문제는 ‪몸의 통증을 유발하고요 257 00:14:29,243 --> 00:14:32,663 ‪아빠한테 사랑받지 못해서 ‪엉덩이가 아프다, 그 얘기예요? 258 00:14:32,746 --> 00:14:33,996 ‪비슷해요 259 00:14:34,498 --> 00:14:35,918 ‪둔부 통증 달고 사는 여자 많아요 260 00:14:36,500 --> 00:14:37,380 ‪나 원 참 261 00:14:37,459 --> 00:14:39,999 ‪당신의 어린 시절 얘기는 ‪토퍼한테 들었어요 262 00:14:40,504 --> 00:14:41,464 ‪뭘 숨기려는지 안다고요 263 00:14:42,047 --> 00:14:44,507 ‪- 날 도와줄 수 없으면… ‪- 도와줄 수는 있지만 264 00:14:44,592 --> 00:14:46,762 ‪그 근본적 원인과 ‪학교의 모든 문제 265 00:14:46,886 --> 00:14:48,796 ‪비난, 페이지의 강간 사건… 266 00:14:48,888 --> 00:14:51,388 ‪학교를 운영하느라 ‪내가 무슨 짓까지 했는지 알아요? 267 00:14:51,473 --> 00:14:52,733 ‪필요 이상으로 무리했겠죠 268 00:14:53,225 --> 00:14:56,145 ‪근데 이런 기막힌 상황에 놓였어요 269 00:14:56,228 --> 00:14:59,228 ‪겨우 목숨을 건진 캐시 쇼어와 270 00:14:59,315 --> 00:15:01,685 ‪감옥에 갈 두 괴물이 있죠 271 00:15:02,401 --> 00:15:06,451 ‪그러니까 학교 문제를 처리하느라 ‪엉덩이가 아픈 거면 272 00:15:07,156 --> 00:15:08,946 ‪난 나을 권리가 있어요 273 00:15:09,033 --> 00:15:11,083 ‪심리학 헛소리는 듣기 싫다고요 274 00:15:11,744 --> 00:15:13,294 ‪그러니까 내 말 명심하고 275 00:15:13,370 --> 00:15:15,790 ‪이 통증이나 없애 줘요 276 00:15:20,210 --> 00:15:23,210 ‪다른 사람들이 우리에 대해 ‪이러쿵저러쿵 떠들고 있어 277 00:15:23,297 --> 00:15:24,837 ‪정작 우리는 가만있는데 278 00:15:24,924 --> 00:15:26,434 ‪그러니까 우리 무기로 말하자 279 00:15:26,508 --> 00:15:27,338 ‪뭐라고? 280 00:15:27,426 --> 00:15:28,716 ‪우리가 누군지 보여 줘야지 281 00:15:28,802 --> 00:15:31,142 ‪끝내주는 음악에 맞춰 ‪춤으로 말하는 거야 282 00:15:31,221 --> 00:15:32,221 ‪완전 별로겠는데 283 00:15:32,306 --> 00:15:33,136 ‪대박일 수도 있고 284 00:15:33,223 --> 00:15:34,063 ‪해 봐야 알지 285 00:15:34,141 --> 00:15:35,941 ‪마담이 단칼에 자르고 혼낼걸 286 00:15:36,018 --> 00:15:37,018 ‪성공시키면 괜찮아 287 00:15:37,102 --> 00:15:39,272 ‪지금 우리 학교 편은 아무도 없어 288 00:15:39,355 --> 00:15:40,605 ‪근데 진짜 우리를 보여 주면… 289 00:15:40,689 --> 00:15:42,149 ‪정식 공연을 보러 오겠지 290 00:15:42,650 --> 00:15:43,980 ‪좋은 생각 같아 291 00:15:44,568 --> 00:15:46,568 ‪그렇겠지 ‪또 네 독무대가 될 테니까 292 00:15:46,654 --> 00:15:49,324 ‪- 그렇진 않을 거야 ‪- 네 엄마가 여기까지 오셨는데 293 00:15:49,406 --> 00:15:51,276 ‪텅 빈 극장을 보여 드릴래? 294 00:15:51,367 --> 00:15:53,737 ‪아니, 난 독무를 ‪보여 드리고 싶었는데 295 00:15:53,827 --> 00:15:55,327 ‪- 네 덕에… ‪- 준! 296 00:15:55,412 --> 00:15:56,542 ‪- 준! ‪- 준 297 00:15:56,622 --> 00:15:57,752 ‪- 준 ‪- 준 298 00:15:58,791 --> 00:16:00,041 ‪좋아, 벳 299 00:16:00,125 --> 00:16:01,875 ‪- 스튜디오 문 딸 수 있지? ‪- 마테오가 300 00:16:01,961 --> 00:16:03,551 ‪- 그래 ‪- 우리 폰으로 찍어? 301 00:16:03,629 --> 00:16:05,209 ‪- 우리 걸로 만드는 거야 ‪- 좋아! 302 00:16:10,552 --> 00:16:12,392 ‪말을 할 수 없고 303 00:16:12,471 --> 00:16:16,061 ‪춤이라는 구멍을 통해 ‪자기 생각을 전해야만 할 때는 304 00:16:16,684 --> 00:16:18,024 ‪분별 과정을 거쳐 305 00:16:18,602 --> 00:16:21,812 ‪네 몸처럼 될 때까지 ‪그 생각을 정리하지 306 00:16:21,897 --> 00:16:25,817 ‪날씬하고 완벽하며 ‪불필요한 게 없는 상태 307 00:16:26,819 --> 00:16:31,279 ‪그 힘든 과정을 거치며 ‪넌 칼날처럼 날카로워져서 308 00:16:31,782 --> 00:16:33,742 ‪뭐든 뚫고 나갈 수 있게 돼 309 00:16:37,079 --> 00:16:39,459 ‪그러니까… ‪다시 사건을 맡겠다고? 310 00:16:39,540 --> 00:16:41,210 ‪포기 안 한다는 말이에요 311 00:16:42,084 --> 00:16:44,424 ‪이건 범죄예요 ‪캐시 입으로 직접 말했죠 312 00:16:44,503 --> 00:16:45,553 ‪자네 단서는? 313 00:16:45,629 --> 00:16:47,089 ‪이제 아무것도 안 남았어요 314 00:16:47,172 --> 00:16:49,382 ‪이건 10년형에서 종신형이 걸린 ‪살인 미수야 315 00:16:49,466 --> 00:16:52,506 ‪이 학교와 무관한 윗선에 ‪보고하도록 하지 316 00:16:53,095 --> 00:16:55,345 ‪하루 지나면 이 사건은 ‪다른 사람에게 넘어갈 거야 317 00:16:55,431 --> 00:16:56,811 ‪안 돼요, 시간 더 주세요 318 00:16:56,890 --> 00:16:58,100 ‪그럼 뭐가 달라져? 319 00:16:58,976 --> 00:17:01,396 ‪도저히 퍼즐을 못 맞추겠으면 320 00:17:01,478 --> 00:17:04,768 ‪아무 조각이나 가져다가 ‪억지로라도 끼워 맞춰 321 00:17:05,357 --> 00:17:08,527 ‪범인이 유유히 빠져나가는 것만큼 ‪복장 터지는 일도 없으니까 322 00:17:13,824 --> 00:17:15,914 ‪"네가 날 차례야" 323 00:17:20,831 --> 00:17:23,081 ‪셰인은 밤에 몰래 ‪데브에게 가곤 해 324 00:17:24,126 --> 00:17:26,166 ‪그러니까 우리도 ‪단둘이 보낼 수 있어 325 00:17:32,593 --> 00:17:35,303 ‪이 동영상으로 ‪세상을 뒤집은 후로 미루지? 326 00:17:35,387 --> 00:17:36,467 ‪진짜 너무한다니까 327 00:17:36,972 --> 00:17:38,142 ‪그게 우선이잖아 328 00:17:38,640 --> 00:17:41,020 ‪그럼 촬영 때 ‪환상의 호흡을 보여 주자 329 00:17:41,810 --> 00:17:43,230 ‪그럼 너무 티 날 텐데 330 00:17:43,312 --> 00:17:45,442 ‪우리 사이에 확신이 없어? 331 00:17:46,023 --> 00:17:47,613 ‪그거야 당연하지 332 00:17:47,691 --> 00:17:49,531 ‪일단 서로의 마음부터 확실히 알고 333 00:17:49,610 --> 00:17:52,280 ‪사람들한테 공개하는 게 좋겠어 334 00:17:54,073 --> 00:17:57,583 ‪내가 3년간 사귄 애는 ‪남들 생각에만 신경 썼어 335 00:17:58,077 --> 00:18:00,947 ‪자신과 나, 우리 사이까지도 336 00:18:02,873 --> 00:18:05,633 ‪이번만큼은 진실해지고 싶어 337 00:18:05,709 --> 00:18:08,799 ‪우리가 춤추는 식대로 보여주면 ‪다들 눈치챌걸 338 00:18:09,505 --> 00:18:10,415 ‪신경 쓰지 마 339 00:18:10,923 --> 00:18:11,843 ‪그게 안 돼 340 00:18:13,717 --> 00:18:16,257 ‪그러니까 오늘 밤엔… 341 00:18:17,846 --> 00:18:19,636 ‪그냥 따로 춤추자 342 00:18:41,954 --> 00:18:43,874 ‪그건 제 역할이었어요 343 00:18:44,456 --> 00:18:48,536 ‪모든 주역에게는 ‪십여 명의 군무단이 붙어서 344 00:18:48,627 --> 00:18:51,757 ‪배경을 만들고 들어 올려 줘 345 00:18:51,839 --> 00:18:54,549 ‪들러리 없는 주인공은 없다 346 00:18:54,633 --> 00:18:56,843 ‪하지만 마담은 현역 시절에 347 00:18:57,678 --> 00:18:58,678 ‪스타였잖아요 348 00:18:58,762 --> 00:19:01,522 ‪나머지 우리라고 ‪부스러기만 먹을 수는 없죠 349 00:19:01,598 --> 00:19:04,518 ‪근사한 뷔페를 준비해 줬는데 ‪네가 거부했잖아 350 00:19:04,601 --> 00:19:07,901 ‪클럽에서 벌어지는 일 ‪다 아셨잖아요 351 00:19:07,980 --> 00:19:10,110 ‪여학생들을 그렇게 ‪이용하는 줄 몰랐다 352 00:19:10,190 --> 00:19:12,360 ‪그럼 아예 관심도 없었네요 353 00:19:14,403 --> 00:19:18,993 ‪모든 발레리나는 관심의 대상이야 354 00:19:19,074 --> 00:19:22,414 ‪진짜 무용수라면 그걸 추구하고 355 00:19:22,494 --> 00:19:23,504 ‪이용하지 356 00:19:24,163 --> 00:19:27,753 ‪저번에 스튜디오에서 ‪물러서지 말라고 했잖아 357 00:19:27,833 --> 00:19:29,843 ‪- 너도 밀어붙이라고 ‪- 무서웠어요 358 00:19:29,918 --> 00:19:31,168 ‪넌 나약했어 359 00:19:32,713 --> 00:19:33,843 ‪그렇게 생각하세요? 360 00:19:34,590 --> 00:19:38,090 ‪마담도 여자는 강간당해야 ‪춤을 더 잘 춘다고 믿나 보네요 361 00:19:38,177 --> 00:19:39,217 ‪스스로에게 그런 말로… 362 00:19:43,515 --> 00:19:44,595 ‪어디서 감히! 363 00:19:46,518 --> 00:19:47,478 ‪말조심해 364 00:19:47,561 --> 00:19:48,901 ‪인정하신 거로 알게요 365 00:19:57,154 --> 00:20:00,954 ‪아름다운 발레리나와 ‪부유한 남자가 만나면 그렇게 돼 366 00:20:01,617 --> 00:20:02,827 ‪로맨스가 피어나지 367 00:20:03,744 --> 00:20:04,704 ‪내가 봤다 368 00:20:05,287 --> 00:20:06,117 ‪경험도 했고 369 00:20:08,165 --> 00:20:09,365 ‪살아남았어 370 00:20:14,671 --> 00:20:16,091 ‪로맨스로 포장하지 마세요 371 00:20:17,299 --> 00:20:19,719 ‪페이지에게 평생 남을 상처라고요 372 00:20:20,344 --> 00:20:22,104 ‪트래비스는 더한 짓도 했겠죠 373 00:20:22,846 --> 00:20:25,346 ‪그 인간이 캐시를 밀었을 거예요 374 00:20:25,432 --> 00:20:27,352 ‪캐시도 미치 비치에서 일했잖아요 375 00:20:28,018 --> 00:20:30,058 ‪이게 다 마담 탓이에요 376 00:20:30,562 --> 00:20:33,772 ‪필요한 걸 찾았으니까 가 볼게요 377 00:21:14,231 --> 00:21:16,441 ‪솔직히 당신 전화를 받고 놀랐어요 378 00:21:16,525 --> 00:21:17,855 ‪기숙사에서 지내다 보면 379 00:21:17,943 --> 00:21:20,403 ‪재밌는 일이 별로 없거든요 380 00:21:20,904 --> 00:21:23,574 ‪이게 요즘 하는 일이에요 381 00:21:25,242 --> 00:21:27,242 ‪누군지 몰라도 인기가 대단하네요 382 00:21:27,327 --> 00:21:29,247 ‪캐시의 제단에 있던 건데 치웠어요 383 00:21:29,746 --> 00:21:32,746 ‪캐시가 깨어나 읽을 수 있게 ‪됐으니 갖다주려고요 384 00:21:33,333 --> 00:21:34,173 ‪좋은 사람이네요 385 00:21:35,168 --> 00:21:36,418 ‪내가 성격이 좀 좋아요 386 00:21:38,880 --> 00:21:42,130 ‪캐시가 입을 열었다고 하던데요 387 00:21:43,552 --> 00:21:44,892 ‪누가 체포될 수도 있어요 388 00:21:46,680 --> 00:21:48,020 ‪학생 중 하나겠죠? 389 00:21:49,516 --> 00:21:50,846 ‪나한텐 말할 수 없겠지만요 390 00:21:50,934 --> 00:21:53,814 ‪지금은 나도 모르는 ‪또 다른 수수께끼예요 391 00:21:54,479 --> 00:21:55,649 ‪저번 수수께끼는 뭐였죠? 392 00:21:57,107 --> 00:21:57,977 ‪복잡해요 393 00:22:00,610 --> 00:22:01,490 ‪말해 봐요 394 00:22:07,743 --> 00:22:08,583 ‪난 결혼했었어요 395 00:22:10,579 --> 00:22:14,209 ‪아내의 이름은 조이고 ‪아프가니스탄에서 복무하다 만났죠 396 00:22:15,208 --> 00:22:16,998 ‪전장에서 웬 연애냐고 하겠지만요 397 00:22:19,671 --> 00:22:23,761 ‪하지만 결국 거기서 나와 ‪결혼해 새 인생을 살았어요 398 00:22:25,594 --> 00:22:30,774 ‪근데 조이가 그 경험을 ‪극복하지 못해서 문제였죠 399 00:22:31,767 --> 00:22:33,977 ‪나도 똑같은 비극을 목격했고 400 00:22:34,061 --> 00:22:37,111 ‪끔찍한 일을 했기 때문에 그냥… 401 00:22:38,940 --> 00:22:40,480 ‪이겨내라고만 했어요 402 00:22:41,360 --> 00:22:43,240 ‪긍정적으로 생각하라고요 403 00:22:43,320 --> 00:22:47,950 ‪조이는 내 앞에서 꽤 자주 ‪힘든 티를 냈지만 404 00:22:50,702 --> 00:22:51,542 ‪난 끝까지 405 00:22:52,871 --> 00:22:53,711 ‪외면했어요 406 00:22:56,792 --> 00:22:59,542 ‪그 고통을 자기 손으로 ‪끝내기 전까지요 407 00:23:00,754 --> 00:23:02,014 ‪어머나, 이사벨 408 00:23:03,548 --> 00:23:04,968 ‪진작 눈치챘어야 하는데 409 00:23:06,468 --> 00:23:08,548 ‪절박해 최전선까지 간 ‪사람이 아니면… 410 00:23:08,637 --> 00:23:10,387 ‪내가 조이의 최전선이었어요 411 00:23:12,015 --> 00:23:13,055 ‪근데 못 지켰죠 412 00:23:15,018 --> 00:23:19,188 ‪아내가 죽고 좋은 일을 할 ‪첫 번째 기회였는데 413 00:23:19,689 --> 00:23:21,689 ‪이 사건 역시 놓치고 있고요 414 00:23:41,169 --> 00:23:42,169 ‪내가 낄 자리가 아닌데 415 00:23:42,671 --> 00:23:44,671 ‪아처의 최고 큰손 밑에서 일하잖아 416 00:23:45,340 --> 00:23:46,720 ‪우리 능력을 봐야지 417 00:23:46,800 --> 00:23:49,340 ‪이거 실패하고 ‪나도 방관한 거 걸리면? 418 00:23:49,970 --> 00:23:50,800 ‪제발 419 00:23:51,930 --> 00:23:55,140 ‪내가 이렇게 좋아한 ‪남자는 처음이야 420 00:23:56,017 --> 00:23:57,977 ‪내 능력을 보여 줄 기회도 없었고 421 00:23:59,146 --> 00:24:00,266 ‪네 능력은 충분히 봤어 422 00:24:00,355 --> 00:24:02,435 ‪좋아, 그럼… 423 00:24:03,066 --> 00:24:05,026 ‪그냥 여기 있어 424 00:24:05,110 --> 00:24:08,990 ‪당신 핸드폰 카메라가 좋거든 ‪좀 빌리자 425 00:24:17,664 --> 00:24:18,504 ‪준 426 00:24:19,791 --> 00:24:23,421 ‪벳이 잠깐이라도 나대면 ‪난 그냥 갈 거야 427 00:24:23,503 --> 00:24:26,053 ‪우린 대의를 위해 모였어 428 00:24:26,131 --> 00:24:29,261 ‪벳이 자기 욕심 때문에 ‪무슨 짓까지 할지 모르잖아 429 00:24:30,969 --> 00:24:33,349 ‪좋아, 너희 둘은… 430 00:24:34,306 --> 00:24:36,386 ‪먼저 한 사람씩 춤추고 431 00:24:36,475 --> 00:24:39,895 ‪대망의 트리오 리프트 전에 ‪투르 앙 레르를 보여 줘, 알겠지? 432 00:24:41,188 --> 00:24:42,558 ‪정말 여기 있어도 돼? 433 00:24:42,647 --> 00:24:45,107 ‪왜 안 돼? ‪진짜 인싸가 될 기회인데 434 00:24:45,192 --> 00:24:48,862 ‪약에 취해서 병원에서 ‪생쇼하는 게 아니잖아 435 00:24:48,945 --> 00:24:50,445 ‪마담이 배신감 느낄 텐데 436 00:24:51,239 --> 00:24:52,949 ‪난 이 학교 포스터 모델인데 437 00:24:53,033 --> 00:24:54,453 ‪설마 쫓아내기야 하겠어? 438 00:24:54,951 --> 00:24:57,411 ‪너한텐 더 중요한 게 달려 있잖아 439 00:24:57,496 --> 00:24:58,406 ‪물론이지 440 00:24:59,414 --> 00:25:04,174 ‪이 사태를 해결해 ‪마담에게 확실히 인정받을 거야 441 00:25:04,878 --> 00:25:07,588 ‪넌 캐시에게 가 봐야 하니까 ‪순서를 앞쪽에 잡았어 442 00:25:09,925 --> 00:25:10,835 ‪고마워 443 00:25:14,763 --> 00:25:15,973 ‪오늘 내가 맡은 부분 말이야 444 00:25:17,682 --> 00:25:18,812 ‪너랑 같이 추고 싶어 445 00:25:23,730 --> 00:25:25,770 ‪좋아, 그럼 해 보자고 446 00:25:57,597 --> 00:25:59,517 ‪준, 카메라 독점하지 마! 447 00:26:00,267 --> 00:26:01,267 ‪벳, 진정해 448 00:26:01,810 --> 00:26:03,900 ‪넌 만족이란 걸 모르지? 449 00:26:03,979 --> 00:26:05,399 ‪남자애들 잘 찍으려고 그랬어 450 00:26:05,480 --> 00:26:07,650 ‪아니, 넌 계속 욕심을 부리면서 451 00:26:07,732 --> 00:26:10,032 ‪내 숨통을 조르는 것뿐이야 452 00:26:10,110 --> 00:26:11,190 ‪그거 병이라고! 453 00:26:12,404 --> 00:26:13,704 ‪준, 다시 찍자 454 00:26:13,780 --> 00:26:15,910 ‪됐어, 처음 거 훌륭했어 455 00:26:17,242 --> 00:26:18,492 ‪난 다 췄고 456 00:26:20,453 --> 00:26:21,583 ‪잘했어 457 00:26:26,960 --> 00:26:29,920 ‪케일럽, 나빌, 이제 너희 차례야 458 00:27:17,802 --> 00:27:19,392 ‪- 멋졌어! ‪- 고마워 459 00:27:19,471 --> 00:27:22,931 ‪나빌, 정말 잘했어, 진심이야 ‪자, 다음 조 나와 460 00:27:25,560 --> 00:27:26,390 ‪놀랍네 461 00:27:28,355 --> 00:27:29,685 ‪멀쩡히 살아 있잖아 462 00:27:32,651 --> 00:27:35,201 ‪요즘 그다지 멀쩡하진 않아요 463 00:27:36,946 --> 00:27:39,446 ‪캐시, 누구 부를 생각 하지 마 464 00:27:44,788 --> 00:27:47,918 ‪예전에는 그렇게 완벽하고 ‪힘이 넘쳤는데 465 00:27:49,334 --> 00:27:51,634 ‪이제 바퀴처럼 빌빌대는 꼴이라니 466 00:27:53,630 --> 00:27:54,960 ‪혀도 멀쩡해졌다며? 467 00:27:56,216 --> 00:27:57,126 ‪다행이야 468 00:27:58,301 --> 00:27:59,721 ‪혀는 참 쓸모가 많잖아 469 00:28:01,596 --> 00:28:04,716 ‪하지만 나에 관한 얘기를 ‪할 생각이라면 470 00:28:05,308 --> 00:28:06,518 ‪관두는 게 좋을 거야 471 00:28:07,060 --> 00:28:09,850 ‪혀를 잘못 놀리면 ‪저번 추락은 연습이 될 테니까 472 00:28:12,982 --> 00:28:16,152 ‪전 진실을 말할 권리가 있어요 473 00:28:16,236 --> 00:28:18,026 ‪내가 피해를 본다면 아니지 474 00:28:18,113 --> 00:28:20,953 ‪그럼 너도 가만두지 않을 테니까 475 00:28:21,866 --> 00:28:23,026 ‪그 모든 일을 생각하면… 476 00:28:24,327 --> 00:28:25,197 ‪불가능하죠 477 00:28:25,286 --> 00:28:26,196 ‪아니 478 00:28:27,205 --> 00:28:30,745 ‪네가 사랑하는 작고 예쁜 것들의 479 00:28:30,834 --> 00:28:31,964 ‪날개를 다 뜯어 버릴 거야 480 00:28:34,003 --> 00:28:34,843 ‪뭐 하세요? 481 00:28:34,921 --> 00:28:36,631 ‪나빌, 네 여자 친구를 봐라 482 00:28:36,715 --> 00:28:39,085 ‪이 몸으로도 한계에 도전하는구나 483 00:28:40,427 --> 00:28:43,097 ‪여긴 선생님이 올 곳이 아니에요 484 00:28:47,475 --> 00:28:48,685 ‪돌아가… 485 00:28:49,227 --> 00:28:51,557 ‪못 들으셨어요? 가 보세요 486 00:28:52,647 --> 00:28:55,107 ‪너 말이야, 나빌 487 00:28:58,194 --> 00:29:00,114 ‪- 저 사람이 있는데… ‪- 우리 헤어져 488 00:29:00,196 --> 00:29:01,066 ‪끝이라고 489 00:29:03,074 --> 00:29:04,414 ‪- 캐시한테 뭐라고 했죠? ‪- 나? 490 00:29:04,492 --> 00:29:06,042 ‪이건 다 너 때문이야 491 00:29:06,745 --> 00:29:07,745 ‪어차피 다 가짜였잖아 492 00:29:07,829 --> 00:29:08,659 ‪아니야 493 00:29:09,247 --> 00:29:10,497 ‪그런 거 아니잖아 494 00:29:12,250 --> 00:29:13,170 ‪다 잊었어? 495 00:29:13,251 --> 00:29:15,041 ‪함께한 여름과 우리 사랑을? 496 00:29:15,128 --> 00:29:16,418 ‪난 매일 네 병상을 지켰어 497 00:29:16,504 --> 00:29:18,054 ‪기억 안 나? 정말… 498 00:29:18,965 --> 00:29:20,505 ‪우리 서로 사랑하는 거 몰라? 499 00:29:20,592 --> 00:29:23,092 ‪나빌, 우리 사이는… 500 00:29:25,430 --> 00:29:26,260 ‪불장난이었어 501 00:29:27,348 --> 00:29:29,728 ‪여름날의 반짝 불장난 502 00:29:30,393 --> 00:29:31,643 ‪왜 이래, 그게 아니잖아 503 00:29:32,520 --> 00:29:34,060 ‪- 캐시 ‪- 너 때문에 동요하잖아 504 00:29:35,023 --> 00:29:36,023 ‪무슨 짓을 했죠? 505 00:29:36,107 --> 00:29:37,147 ‪캐시한테 뭐라고 했어요? 506 00:29:37,233 --> 00:29:38,113 ‪진정해 507 00:29:38,193 --> 00:29:39,493 ‪이 인간이지? 508 00:29:40,069 --> 00:29:41,779 ‪널 안고 사진 찍은 남자 말이야 509 00:29:41,863 --> 00:29:43,163 ‪돌아가, 나빌 510 00:29:43,782 --> 00:29:44,622 ‪당장 511 00:29:47,827 --> 00:29:49,537 ‪그게 네 진심일 리 없어 512 00:29:49,621 --> 00:29:51,791 ‪미안하지만 너로는 성에 안 찼어 513 00:30:09,265 --> 00:30:10,135 ‪잘했어 514 00:30:52,600 --> 00:30:53,430 ‪마음에 들어? 515 00:30:55,603 --> 00:30:58,403 ‪굳이 내 앞에서 키스하다니 ‪당황스럽지만, 뭐 네 맘이지 516 00:30:58,982 --> 00:31:01,442 ‪셰인, 춤 잘 춰 놓고 이러지 마 517 00:31:02,527 --> 00:31:05,657 ‪여기 이 방은 신성한 장소야 518 00:31:05,738 --> 00:31:06,568 ‪넌 꺼지라고 519 00:31:06,656 --> 00:31:09,276 ‪우리 마테오 덕에 ‪여기 들어왔거든 520 00:31:09,367 --> 00:31:10,577 ‪그럼 게이라고 욕해도 돼? 521 00:31:10,660 --> 00:31:12,580 ‪뒤끝 좀 버려 522 00:31:12,662 --> 00:31:14,042 ‪한 대 날려 줄까 보다! 523 00:31:14,122 --> 00:31:16,712 ‪- 해 보든지! ‪- 여기서 싸울 생각 하지 마! 524 00:31:17,208 --> 00:31:19,038 ‪아름다운 예술로 ‪뭘 해 보려는 참인데 525 00:31:19,127 --> 00:31:20,547 ‪다른 건 용납 못 해 526 00:31:21,629 --> 00:31:22,959 ‪셰인, 나가 527 00:31:24,173 --> 00:31:25,513 ‪- 지금 장난해? ‪- 진심이야 528 00:31:25,592 --> 00:31:27,592 ‪그땐 네가 잘못했으니까 말해 529 00:31:30,346 --> 00:31:31,176 ‪알겠어 530 00:31:31,806 --> 00:31:32,636 ‪미안해 531 00:31:35,268 --> 00:31:37,018 ‪- 꺼져! ‪- 좋아, 나가자 532 00:31:37,103 --> 00:31:38,613 ‪- 우리가 왜! ‪- 사과했잖아! 533 00:31:38,688 --> 00:31:39,608 ‪옆구리 찔려서 했지! 534 00:31:39,689 --> 00:31:41,269 ‪적당히 넘어갈 줄도 알아야지 535 00:31:41,357 --> 00:31:42,727 ‪왜 억지 사과에 만족하래? 536 00:31:42,817 --> 00:31:44,237 ‪고향에 저런 자식들 널렸어 537 00:31:44,319 --> 00:31:46,399 ‪그래, 근데 그건 ‪여기도 마찬가지야 538 00:31:46,905 --> 00:31:48,235 ‪쟤는 고치려는 시늉이라도 하지 539 00:31:48,823 --> 00:31:50,663 ‪- 받아 주고 말고는 내 맘이야 ‪- 그래 540 00:31:50,742 --> 00:31:53,082 ‪넌 현실과 동떨어진 발레 세계에서 541 00:31:53,161 --> 00:31:55,371 ‪피해 의식에 절어 ‪주먹을 날릴 틈만 엿보지 542 00:31:55,455 --> 00:31:56,785 ‪난 먼저 때리기라도 했지 543 00:31:56,873 --> 00:31:59,543 ‪아무도 안 남을 때까지 ‪계속 때려 봐 544 00:32:00,251 --> 00:32:01,421 ‪먼저 손 내밀었잖아 545 00:32:01,920 --> 00:32:04,710 ‪근데 거절하면 ‪너한테 문제 있는 거야 546 00:32:16,059 --> 00:32:18,559 ‪남자 친구라는 애 괜찮네 547 00:32:20,396 --> 00:32:22,316 ‪그래, 왕자는 아니지 548 00:32:22,398 --> 00:32:24,978 ‪왕자가 뭐 별거라고 549 00:32:25,568 --> 00:32:28,528 ‪겉보기에는 멋지고 좋지만 ‪힘든 상황에 빠지면? 550 00:32:29,405 --> 00:32:30,235 ‪그래 551 00:32:32,200 --> 00:32:34,120 ‪딴 남자랑 바람이나 피우지 552 00:32:34,953 --> 00:32:37,043 ‪뭐, 이 공주도 바람은 피웠으니까 553 00:32:39,791 --> 00:32:40,631 ‪솔직히… 554 00:32:42,085 --> 00:32:43,335 ‪그 남자 겁먹은 눈치야 555 00:32:44,587 --> 00:32:45,417 ‪뭐에? 556 00:32:45,505 --> 00:32:46,505 ‪너한테 말이야 557 00:32:47,215 --> 00:32:50,465 ‪넌 목표가 뚜렷하고 ‪너무 네 뜻대로 착착 돼서 무서워 558 00:32:50,551 --> 00:32:51,551 ‪내가 뭘 559 00:32:53,388 --> 00:32:55,518 ‪널 소중하게 여기는 남자 같던데 560 00:32:56,182 --> 00:32:57,522 ‪제대로 만나 봐 561 00:33:02,605 --> 00:33:04,895 ‪네가 혹시라도 내 말을 전하면 ‪발뺌하겠지만 562 00:33:07,568 --> 00:33:08,858 ‪모든 면에서 563 00:33:11,030 --> 00:33:12,990 ‪너베이아 스트로이어가 ‪여기선 최고야 564 00:33:15,868 --> 00:33:17,448 ‪본인은 모르는 모양이지만 565 00:33:18,746 --> 00:33:19,656 ‪내 말 믿어 566 00:33:20,832 --> 00:33:22,172 ‪내가 사랑이라면 사랑이야 567 00:33:45,857 --> 00:33:48,857 ‪준! 그만둬! 568 00:33:50,153 --> 00:33:51,073 ‪무슨 짓이야? 569 00:33:51,571 --> 00:33:52,491 ‪보면 몰라? 570 00:33:53,364 --> 00:33:54,284 ‪죽을 수도 있었어! 571 00:33:55,491 --> 00:33:57,201 ‪고지가 눈앞이었는데 572 00:33:59,746 --> 00:34:02,246 ‪엄마를 되찾기 직전이었는데 573 00:34:03,124 --> 00:34:04,174 ‪아직 기회는 있어 574 00:34:04,834 --> 00:34:06,504 ‪누구나 알아볼 수… 575 00:34:10,965 --> 00:34:11,835 ‪미안해 576 00:34:12,592 --> 00:34:15,262 ‪키스는 내가 했는데 네가 왜? 577 00:34:17,764 --> 00:34:21,144 ‪우리 저번에 여기 갇혔었잖아 578 00:34:22,018 --> 00:34:23,228 ‪또 당할 수는 없어 579 00:34:23,311 --> 00:34:26,111 ‪이제 나 얕보지 말라고 ‪그 여우한테 경고해야지 580 00:34:41,788 --> 00:34:42,828 ‪해 보자 581 00:35:04,685 --> 00:35:05,515 ‪얘기 좀 할까? 582 00:35:20,576 --> 00:35:21,406 ‪왜? 583 00:36:18,050 --> 00:36:21,600 ‪"빨리 돌아왔으면 좋겠어" 584 00:38:24,468 --> 00:38:25,678 ‪무릎 펴요 585 00:38:27,471 --> 00:38:28,721 ‪다 당신을 위해서예요 586 00:38:28,806 --> 00:38:30,176 ‪너무 아파 587 00:38:30,266 --> 00:38:32,056 ‪아파야죠, 다시요 588 00:38:32,143 --> 00:38:34,103 ‪- 힘들어 ‪- 도와줄까요? 589 00:38:34,854 --> 00:38:37,734 ‪부탁해, 그럼 한결 나을 거야 590 00:38:37,815 --> 00:38:38,645 ‪싫어요! 591 00:38:39,567 --> 00:38:40,897 ‪이건 내가 가져가야겠어 592 00:38:40,985 --> 00:38:42,815 ‪그럼 난 쓸모가 없어 593 00:38:42,903 --> 00:38:43,743 ‪혼내 줘 594 00:38:44,405 --> 00:38:45,235 ‪어서 595 00:38:45,323 --> 00:38:47,033 ‪난 충분한 고통을 주지 못했죠 596 00:38:48,034 --> 00:38:49,744 ‪키가 자라고, 날씬해지면 597 00:38:50,328 --> 00:38:52,498 ‪더 크고, 견고해져요 598 00:38:55,666 --> 00:38:56,496 ‪너무 늦었어요, 마담 599 00:38:57,543 --> 00:38:59,803 ‪- 이건 못 고쳐 ‪- 내 잘못이야 600 00:39:00,546 --> 00:39:01,666 ‪내 실패라고 601 00:39:02,465 --> 00:39:03,505 ‪난 그래야만 배워 602 00:39:04,175 --> 00:39:05,045 ‪아니에요 603 00:39:05,718 --> 00:39:06,678 ‪다른 방법도 있어요 604 00:39:11,265 --> 00:39:12,095 ‪케일럽 605 00:39:13,642 --> 00:39:14,772 ‪놀래라 606 00:39:15,394 --> 00:39:18,194 ‪그거 했다고 말하러 왔어요 ‪동영상 촬영요 607 00:39:18,272 --> 00:39:19,362 ‪오늘 밤에 올릴 거예요 608 00:39:19,982 --> 00:39:20,862 ‪세상에 609 00:39:20,941 --> 00:39:21,821 ‪끝내줄 거예요 610 00:39:21,901 --> 00:39:24,611 ‪- 아마추어가 나설 때가 아니야 ‪- 알아요, 이건 전쟁이죠 611 00:39:24,695 --> 00:39:26,445 ‪진짜 중요한 걸 위해 싸워야 해요 612 00:39:26,947 --> 00:39:27,777 ‪당신이 안 싸우니까요 613 00:39:27,865 --> 00:39:29,155 ‪내가 한 모든 행동은 614 00:39:29,241 --> 00:39:31,621 ‪너와 모든 학생들을 위해서였어 615 00:39:31,702 --> 00:39:34,542 ‪제가 그냥 학생도 아니고 ‪애 취급은 하지 말아요 616 00:39:36,874 --> 00:39:38,714 ‪그럴 수밖에 없어, 케일럽 617 00:39:40,503 --> 00:39:41,673 ‪그게 내 일이니까 618 00:39:44,090 --> 00:39:46,510 ‪상처를 주고 위축시키는 게 아니라 619 00:39:46,592 --> 00:39:48,302 ‪널 잘 키워야지 620 00:39:49,720 --> 00:39:51,350 ‪그래서 이 관계를 끝내야 해 621 00:39:52,014 --> 00:39:53,934 ‪아뇨, 그 얘기가 아니에요 622 00:39:55,226 --> 00:39:57,896 ‪물론 스트레스받으면 약해지죠 623 00:39:58,771 --> 00:39:59,731 ‪근데 전 아니에요 624 00:39:59,814 --> 00:40:01,774 ‪언제고 모두 그렇게 돼 625 00:40:04,777 --> 00:40:07,737 ‪제가 먼저 접근했어요, 모니크 626 00:40:08,406 --> 00:40:10,696 ‪정말 고통스러웠거든요 627 00:40:12,201 --> 00:40:13,371 ‪당신 덕분에 극복했어요 628 00:40:14,787 --> 00:40:18,287 ‪여기서 어른은 나야, 케일럽 ‪그리고 분명히… 629 00:40:20,918 --> 00:40:22,378 ‪너한테 못 할 짓을 했고 630 00:40:25,214 --> 00:40:26,634 ‪그건 오늘부로 끝이야 631 00:40:26,715 --> 00:40:28,925 ‪오늘로 끝내자 632 00:40:29,009 --> 00:40:30,429 ‪싫어요, 모르겠어요? 633 00:40:31,470 --> 00:40:32,390 ‪제가 원한다고요 634 00:40:33,097 --> 00:40:34,637 ‪지금은 모르겠지만 635 00:40:35,683 --> 00:40:37,893 ‪너도 모든 걸 깨달을 날이 올 거야 636 00:40:37,977 --> 00:40:39,267 ‪그때 상처받을 거고 637 00:40:39,770 --> 00:40:41,480 ‪모든 게 상처일 거야 638 00:40:47,570 --> 00:40:48,990 ‪그리고 다 나 때문이겠지 639 00:40:57,079 --> 00:40:58,579 ‪기억을 못 하면 어쩌죠? 640 00:41:00,040 --> 00:41:01,210 ‪기억해 낼 거야 641 00:41:02,585 --> 00:41:05,835 ‪네가 이름을 댈 사람들이 ‪무죄로 풀려날까 봐 두렵겠지 642 00:41:05,921 --> 00:41:07,171 ‪널 또 해칠까 봐 643 00:41:07,673 --> 00:41:10,933 ‪네 자리가 탐나서 ‪무슨 짓이든 할 사람이 있었어 644 00:41:11,010 --> 00:41:13,220 ‪학교 친구 중 하나가 범인이겠지 645 00:41:15,556 --> 00:41:19,476 ‪하지만 제가 빠졌으니 ‪새로운 여왕벌이 나왔을 텐데요? 646 00:41:22,062 --> 00:41:25,442 ‪누가 널 밀었든 ‪네가 다쳐서 이득을 봤지 647 00:41:32,907 --> 00:41:34,237 ‪날 도와줘, 캐시 648 00:41:35,659 --> 00:41:37,159 ‪또 실수할 순 없어 649 00:41:42,208 --> 00:41:43,418 ‪이름을 대라고요? 650 00:41:47,838 --> 00:41:49,508 ‪한 사람 있어요 651 00:42:12,112 --> 00:42:16,992 ‪"업로드 중" 652 00:42:17,076 --> 00:42:19,786 ‪훌륭한 춤은 ‪일련의 길들이 이어지듯 653 00:42:19,870 --> 00:42:23,750 ‪몸이 꼭 필요한 표현을 ‪할 수 있도록 이끌어 654 00:42:24,959 --> 00:42:26,249 {\an8}‪"춤 동영상 ‪조회 수" 655 00:42:26,335 --> 00:42:27,545 ‪포기할 수 없는 힘이고 656 00:42:27,628 --> 00:42:28,748 ‪"대박! 이 표 어떻게 구해?" 657 00:42:28,837 --> 00:42:29,957 ‪"발레가 이렇게 재밌었나?" 658 00:42:30,047 --> 00:42:32,047 ‪누구도 부인할 수‪없는 진실이지 659 00:42:35,427 --> 00:42:37,967 ‪가장 강력한 표현 수단은 ‪말이라고 생각하겠지만 660 00:42:38,806 --> 00:42:40,676 ‪몸이 더 효과적으로 ‪전달할 때도 있어 661 00:42:40,766 --> 00:42:41,596 ‪"시에나 밀컨" 662 00:42:41,684 --> 00:42:43,194 ‪"저랑 작업한 학생들도 있어요 ‪멋지죠?" 663 00:42:54,530 --> 00:43:00,830 ‪"ABS 발레 스타들이 나오는 ‪3일간의 '리퍼'를 놓치지 마세요" 664 00:43:00,911 --> 00:43:02,661 ‪진짜 작은 HD 카메라야 665 00:43:03,247 --> 00:43:04,417 ‪엄마, 관두세요 666 00:43:04,498 --> 00:43:07,708 ‪네가 무대에서 춤추는데 ‪몰래 한 장 찍으면 안 돼? 667 00:43:07,793 --> 00:43:11,013 ‪첫 주역 무대인데 ‪눈으로만 볼 순 없지 668 00:43:11,088 --> 00:43:13,088 ‪엄마, 저 주역 뺏겼어요 669 00:43:17,303 --> 00:43:19,813 ‪제 손에 쥐었었는데… 670 00:43:20,931 --> 00:43:22,061 ‪놓쳐 버렸다고요 671 00:43:23,559 --> 00:43:25,059 ‪다시 군무로 밀려났어요 672 00:43:26,770 --> 00:43:27,980 ‪또 실패했죠 673 00:43:34,194 --> 00:43:35,404 ‪그런 소리 말아라 674 00:43:37,573 --> 00:43:41,043 ‪엄마한테 대들 만큼 ‪기를 쓰고 싸워서 학교에 남았잖아 675 00:43:41,118 --> 00:43:45,578 ‪엄마한테 손도 안 벌렸고 ‪기꺼이 공연에 초대하기도 했지 676 00:43:46,081 --> 00:43:49,751 ‪그리고 매일 춤을 췄어 677 00:43:50,294 --> 00:43:52,594 ‪넌 역시 내 딸이야 678 00:43:53,422 --> 00:43:55,012 ‪네 생각보다 강하고 679 00:43:58,969 --> 00:44:01,139 ‪좋든 싫든 우린 세트로 보여 680 00:44:01,221 --> 00:44:04,431 ‪당신이 다른 일자리를 알아보면 ‪내 입장이 난처해진다고 681 00:44:04,516 --> 00:44:06,056 ‪어떻게 당신은 남고 싶어 하지? 682 00:44:06,602 --> 00:44:08,732 ‪그야 당신도 알다시피… 683 00:44:11,815 --> 00:44:13,065 ‪다 회복되기 마련이잖아 684 00:44:13,150 --> 00:44:16,400 ‪당신이야 다른 도시에서 ‪일을 구할 수 있지만 나는? 685 00:44:16,487 --> 00:44:20,317 ‪머리가 희끗희끗한 발레 마스터를 ‪환영하는 곳은 없어 686 00:44:21,200 --> 00:44:23,870 ‪모니크 뒤부아가 ‪물러날 때라는 생각은 안 해? 687 00:44:23,952 --> 00:44:27,332 ‪물론 하지만 ‪그럼 교장은 누가 맡아? 688 00:44:27,414 --> 00:44:28,294 ‪토퍼 689 00:44:29,375 --> 00:44:30,205 ‪당신이 있잖아 690 00:44:30,709 --> 00:44:31,749 ‪말도 안 돼 691 00:44:31,835 --> 00:44:34,705 ‪이사회는 당신을 존중하고 ‪학교에 대한 기여도도 인정해 692 00:44:34,797 --> 00:44:37,927 ‪딜리아 휘트로도 ‪처음부터 당신이 키웠잖아 693 00:44:38,008 --> 00:44:38,878 ‪모니크가 한 거라곤… 694 00:44:38,967 --> 00:44:40,587 ‪쓱 나타나 공을 가로챈 것뿐이지 695 00:44:40,678 --> 00:44:44,388 ‪하지만 난 학교를 운영할 ‪깜냥이 못 돼 696 00:44:44,473 --> 00:44:46,733 ‪그러니까 같이 바로잡아 가자고 697 00:44:46,809 --> 00:44:50,059 ‪그랬다가는 우리도 ‪모니크랑 똑같이 망가질 거야 698 00:44:50,145 --> 00:44:52,475 ‪발레는 위대한 파괴자니까 699 00:44:52,564 --> 00:44:53,824 ‪당신 옆엔 내가 있잖아 700 00:44:53,899 --> 00:44:56,489 ‪그동안 부딪친 문제랑 수준이 달라 701 00:44:56,568 --> 00:45:00,608 ‪나한테 기회가 있다고 봐 준다니 ‪정말 사랑해 702 00:45:00,698 --> 00:45:01,988 ‪하지만 미안 703 00:45:02,658 --> 00:45:03,868 ‪난 그런 인물이 못 돼 704 00:45:24,346 --> 00:45:25,926 ‪표가 거의 매진됐어요 705 00:45:27,015 --> 00:45:30,055 ‪그래서 스포트라이트를 받고 있죠 706 00:45:36,108 --> 00:45:38,398 ‪이렇게 참석해 주셔서 감사합니다 707 00:45:39,027 --> 00:45:43,117 ‪아처 발레 학교 학생들의 ‪수준을 선보이는 날이죠 708 00:45:43,198 --> 00:45:45,158 ‪여러분의 궁금증은 잘 압니다 709 00:45:45,242 --> 00:45:48,752 ‪미치 비치 클럽 스캔들과 ‪학교의 연관성이겠죠 710 00:45:48,871 --> 00:45:52,041 ‪하지만 제 지시로 만든 ‪동영상 얘기를 하고 싶네요 711 00:45:52,124 --> 00:45:56,134 ‪우리 학생들의 열정이 ‪잘 드러나 있죠 712 00:45:56,211 --> 00:46:02,551 ‪이들은 피해자이길 거부하며 ‪침묵하지도 않을 겁니다 713 00:46:02,634 --> 00:46:05,354 ‪오늘은 그들의 미래를 축하하죠 714 00:46:07,181 --> 00:46:08,021 ‪감사합니다 715 00:46:08,599 --> 00:46:09,559 ‪마담 716 00:46:15,814 --> 00:46:17,364 ‪다시 반응이 뜨거워요 717 00:46:18,442 --> 00:46:21,612 ‪벌써 '리퍼'의 프로 투어 제의가 ‪쏟아져 들어온다면 믿겠어요? 718 00:46:22,279 --> 00:46:23,109 ‪믿을 리가 719 00:46:23,947 --> 00:46:25,907 ‪진작 예정됐던 거잖아 720 00:46:26,992 --> 00:46:29,242 ‪둘 다 막판 빈자리를 ‪기다리나 보네요 721 00:46:30,454 --> 00:46:31,334 ‪진정해요, 토퍼 722 00:46:31,413 --> 00:46:32,793 ‪난 곧 떠나니까요 723 00:46:32,873 --> 00:46:34,543 ‪이제 여긴 당신이 독차지하겠죠 724 00:46:34,625 --> 00:46:36,245 ‪손꼽아 기다리고 있어 725 00:46:37,002 --> 00:46:38,752 ‪넌 이 학교에 안 어울리니까 726 00:46:39,171 --> 00:46:41,471 ‪이 도시나 이 예술에도 727 00:46:42,049 --> 00:46:44,179 ‪오래전 다른 공연의 ‪초연이 기억나네요 728 00:46:44,802 --> 00:46:46,802 ‪당신이 내 입에 혀를 넣었죠 729 00:46:46,887 --> 00:46:49,427 ‪그땐 풋내기에 술 취한 바보였어 730 00:46:49,515 --> 00:46:50,385 ‪맞아요 731 00:46:50,974 --> 00:46:52,144 ‪무슨 짓이야! 732 00:46:52,226 --> 00:46:54,096 ‪그래도 아직도 이건 탐나잖아요? 733 00:46:54,186 --> 00:46:56,356 ‪일을 해내는 대물의 배짱요 734 00:46:56,438 --> 00:46:58,108 ‪참, 당신은 그게 없죠 735 00:47:00,442 --> 00:47:01,492 ‪고마워, 라몬 736 00:47:02,027 --> 00:47:03,067 ‪이제 넘어가 737 00:47:03,153 --> 00:47:04,243 ‪그럼요 738 00:47:04,321 --> 00:47:05,861 ‪적어도 한 명은 그래요 739 00:47:09,409 --> 00:47:10,329 ‪무슨 일이야? 740 00:47:12,913 --> 00:47:14,003 ‪당신 말대로 741 00:47:14,081 --> 00:47:15,751 ‪여긴 더 나은 인물이 필요해 742 00:47:16,708 --> 00:47:17,668 ‪당신과 내가… 743 00:47:17,751 --> 00:47:19,921 ‪그럴 때도 됐지, 이 학교는… 744 00:47:20,003 --> 00:47:21,803 ‪우리가 차지하자 745 00:47:37,604 --> 00:47:39,364 ‪- 마담! ‪- 안 먹히기만 해 봐요 746 00:47:39,439 --> 00:47:41,359 ‪- 빨리 따라 오세요 ‪- 모니크 뒤부아 747 00:47:42,484 --> 00:47:43,324 ‪망했네 748 00:47:43,777 --> 00:47:46,067 ‪- 여긴 출입 금지예요 ‪- 지금 그게 문제가 아니죠 749 00:47:46,154 --> 00:47:48,954 ‪캐시 쇼어를 죽이려 했던 ‪범인을 체포하러 왔어요 750 00:47:49,032 --> 00:47:50,702 ‪누가 그 애를 밀었는데요? 751 00:48:02,963 --> 00:48:03,923 ‪엘리자베스 휘트로 752 00:48:04,423 --> 00:48:07,053 ‪캐시 쇼어 ‪살인 미수 혐의로 체포한다 753 00:48:07,134 --> 00:48:08,054 ‪뭐라고요? 754 00:48:08,594 --> 00:48:09,934 ‪묵비권을 행사할 수 있고 755 00:48:10,012 --> 00:48:11,972 ‪네 말은 법정에서 ‪불리하게 작용할 수 있으며 756 00:48:12,055 --> 00:48:13,265 ‪변호사를 선임할 권리가 있다 757 00:48:13,348 --> 00:48:14,928 ‪그럴 여유가 없으면 ‪국선 변호사가 지정돼 758 00:48:15,642 --> 00:48:17,062 ‪지금 장난해요? 759 00:48:17,561 --> 00:48:20,561 ‪나 아니에요, 안 그랬어요! 760 00:48:20,647 --> 00:48:23,317 ‪괜찮아, 아무 일 없을 거야 761 00:48:23,400 --> 00:48:24,320 ‪오렌! 762 00:48:27,070 --> 00:48:28,450 ‪엄마! 도와주세요 763 00:48:28,530 --> 00:48:29,360 ‪엄마! 764 00:48:30,324 --> 00:48:32,374 ‪경찰들 좀 막아 봐요! 765 00:48:32,451 --> 00:48:33,871 ‪아빠한테 전화하마 766 00:48:48,467 --> 00:48:49,677 ‪나빌, 괜찮아? 767 00:48:50,928 --> 00:48:52,798 ‪이건 내가 찾던 진실이 아니야 768 00:48:53,347 --> 00:48:55,717 ‪- 벳 무서운 애였네 ‪- 벳 짓이 아니야 769 00:48:55,807 --> 00:48:57,307 ‪그럼 왜 체포됐는데? 770 00:48:57,392 --> 00:49:00,062 ‪어쨌든 경찰은 범인이 필요하니까 771 00:49:00,145 --> 00:49:02,145 ‪벳 혼자 경찰서에 갔는데 어쩌지? 772 00:49:04,483 --> 00:49:05,903 ‪벳의 솔로는 빼자 773 00:49:05,984 --> 00:49:08,994 ‪오프닝 파드되를 반복하고 ‪코다로 넘어가면 돼 774 00:49:09,071 --> 00:49:11,661 ‪모두 무대 오른쪽으로 ‪한 자리씩 옮기고 775 00:49:11,740 --> 00:49:14,580 ‪무대 앞쪽에서 퇴장시킨 다음 ‪파드되 빼고… 776 00:49:14,660 --> 00:49:17,580 ‪공연 전체가 벳의 파드되와 ‪마무리 독무에 좌우돼요 777 00:49:17,663 --> 00:49:19,003 ‪그럼 제가 출게요 778 00:49:19,081 --> 00:49:21,791 ‪- 준 ‪- 저를 파는 거예요 779 00:49:22,376 --> 00:49:23,496 ‪그리고 솔직히… 780 00:49:24,962 --> 00:49:25,802 ‪넘어오셨잖아요 781 00:49:33,845 --> 00:49:35,465 ‪내가 너무 차려입었네 782 00:49:35,555 --> 00:49:37,095 ‪벳이 체포됐어 783 00:49:37,891 --> 00:49:39,351 ‪혼수상태인 애 있잖아 784 00:49:39,434 --> 00:49:41,354 ‪경찰은 벳이 걔를 죽이려고 했대 785 00:49:42,729 --> 00:49:45,229 ‪뭐? 다들 왜 그래? 786 00:49:45,857 --> 00:49:47,027 ‪어쨌든 잘 들어 787 00:49:48,318 --> 00:49:49,358 ‪난 벳을 안 좋아해 788 00:49:49,444 --> 00:49:51,664 ‪처음부터 날 깔아뭉개려고 했거든 789 00:49:51,738 --> 00:49:53,278 ‪근데 벳은 범인이 아니야 790 00:49:54,074 --> 00:49:55,244 ‪웬 관심이야? 791 00:49:56,159 --> 00:49:58,329 ‪외톨이의 기분을 잘 아니까 792 00:49:59,788 --> 00:50:01,368 ‪지금 벳이 그렇게 느낄 거고 793 00:50:02,708 --> 00:50:03,668 ‪가 봐 794 00:50:04,584 --> 00:50:05,964 ‪우리는 무대에 서서 795 00:50:06,044 --> 00:50:08,384 ‪벳이 돌아올 학교를 ‪지키겠다고 전해 줘 796 00:50:19,391 --> 00:50:23,901 ‪안무가의 비전이 담긴 춤을 ‪이해하기 힘들 때도 있어 797 00:50:23,979 --> 00:50:26,269 ‪안무가들은 때로 ‪뭐가 필요한지 모르지만 798 00:50:26,356 --> 00:50:27,766 ‪넌 네가 뭘 하는지 알지 799 00:50:29,026 --> 00:50:30,276 ‪그리고 결국엔 800 00:50:30,944 --> 00:50:34,824 ‪스스로 자기 생각을 ‪표현하는 방법을 깨닫게 돼 801 00:50:35,532 --> 00:50:37,162 ‪우리 딸은 군무단이에요 802 00:50:37,909 --> 00:50:38,909 ‪누군지 집어 줄게요 803 00:50:44,082 --> 00:50:45,542 ‪경찰서에 가 봐야겠어요 804 00:50:45,625 --> 00:50:47,665 ‪가 봤자 아무 말 안 해 줄 거예요 805 00:50:48,378 --> 00:50:51,548 ‪다음 스캔들을 덮으려고 ‪벳이 체포된 거예요? 806 00:50:52,049 --> 00:50:53,089 ‪즐거운 밤 보내라 807 00:50:53,175 --> 00:50:54,965 ‪평생의 마지막 무대가 될 테니까 808 00:50:55,052 --> 00:50:58,602 ‪그럼 전 여기서 ‪잃을 게 없는 한 사람이 되죠 809 00:50:58,680 --> 00:51:01,730 ‪그러니까 어떻게든 마담을 ‪무너뜨리고 말 거예요 810 00:52:07,290 --> 00:52:08,500 ‪네가 날 차례야 811 00:53:43,303 --> 00:53:44,933 ‪자막: 조은애