1 00:00:06,089 --> 00:00:09,629 {\an8}‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,634 --> 00:00:10,804 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ ‪トラヴィス やめて 3 00:00:10,802 --> 00:00:11,932 ‪トラヴィス やめて 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,350 ‪このアマ 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,721 ‪放して 6 00:00:15,807 --> 00:00:16,887 ‪痛い 7 00:01:02,645 --> 00:01:03,475 ‪放して 8 00:01:03,563 --> 00:01:04,113 ‪クソッ 9 00:01:04,189 --> 00:01:05,069 ‪やめて 10 00:01:09,861 --> 00:01:10,741 ‪今のは… 11 00:01:11,613 --> 00:01:12,613 ‪悪くない 12 00:01:13,782 --> 00:01:15,412 ‪録音を使わないの? 13 00:01:15,909 --> 00:01:19,659 ‪学校は 寄付と引き換えに ‪女生徒を売ってる 14 00:01:19,746 --> 00:01:22,576 ‪でも接客係として雇われてる 15 00:01:22,665 --> 00:01:25,375 ‪マダムは ‪被害を知らないのかも 16 00:01:25,460 --> 00:01:26,750 ‪味方するの? 17 00:01:26,836 --> 00:01:28,546 ‪私たちじゃ無理 18 00:01:28,630 --> 00:01:29,920 ‪それは違う 19 00:01:30,006 --> 00:01:32,966 ‪録音を公表すれば ‪マダムは… 20 00:01:36,763 --> 00:01:39,723 ‪マダムはクビで ‪タルボットは除名されて 21 00:01:39,808 --> 00:01:43,188 ‪アーチャーを ‪誇れる学校に立て直せる 22 00:01:43,269 --> 00:01:46,729 ‪黙ってれば いつか ‪シティ・ワークスで踊れる 23 00:01:46,815 --> 00:01:48,395 ‪学校を敵にすれば 24 00:01:48,483 --> 00:01:49,983 ‪卒業証書はゴミね 25 00:01:50,068 --> 00:01:53,948 ‪ラモンの作品に出れば ‪経歴にもなる 26 00:01:54,030 --> 00:01:56,070 ‪出演できる人だけね 27 00:01:56,658 --> 00:01:59,868 ‪リハビリすれば ‪コール・ドに入れるかも 28 00:02:00,662 --> 00:02:04,122 ‪次の犠牲者が出るのを ‪ただ見てるの? 29 00:02:04,207 --> 00:02:06,167 ‪録音で懲りたはずよ 30 00:02:06,251 --> 00:02:08,131 ‪マダムに泣きつくかも 31 00:02:08,211 --> 00:02:09,551 ‪先手を打とう 32 00:02:09,629 --> 00:02:12,009 ‪マダムに勝てっこない 33 00:02:12,090 --> 00:02:15,300 ‪「リッパー」の公演まで ‪何もしない人は? 34 00:02:18,888 --> 00:02:21,098 ‪いいわ 分かった 35 00:02:29,566 --> 00:02:30,686 ‪約束どおり‪― 36 00:02:30,775 --> 00:02:33,775 ‪パソコンを渡したから ‪事故はもみ消して 37 00:02:33,862 --> 00:02:34,992 ‪参考になった 38 00:02:35,071 --> 00:02:37,281 ‪キャシーに脅された人が 39 00:02:37,365 --> 00:02:39,235 ‪突き落としたのかも 40 00:02:39,993 --> 00:02:41,583 ‪キャシーが脅迫? 41 00:02:41,661 --> 00:02:43,081 ‪そのようね 42 00:02:43,163 --> 00:02:44,713 ‪あなたはオーレンと? 43 00:02:44,789 --> 00:02:45,539 ‪いたわ 44 00:02:45,623 --> 00:02:48,173 ‪オーレンのウソは分かってる 45 00:02:48,251 --> 00:02:51,301 ‪アリバイがないのは ‪あなただけ 46 00:02:55,675 --> 00:02:56,505 ‪本当は 47 00:02:57,760 --> 00:02:59,760 ‪部屋で寝てたの 48 00:03:01,014 --> 00:03:02,064 ‪飲みすぎで 49 00:03:03,725 --> 00:03:06,805 ‪最悪のアリバイだから ‪隠してた 50 00:03:06,895 --> 00:03:07,725 ‪なるほど 51 00:03:08,813 --> 00:03:11,613 ‪明日キャシーが亡くなったら 52 00:03:11,691 --> 00:03:13,741 ‪容疑は殺人に変わる 53 00:03:15,361 --> 00:03:16,861 ‪犯人を捕まえて 54 00:03:34,547 --> 00:03:36,837 ‪医者の話を聞いただろ 55 00:03:37,550 --> 00:03:39,180 ‪娘はここにいない 56 00:03:39,260 --> 00:03:42,680 ‪僕に 手で合図を ‪送ってくれました 57 00:03:42,764 --> 00:03:44,724 ‪あれは けいれんだ 58 00:03:44,807 --> 00:03:47,977 ‪意識は戻らない ‪手は尽くしたんだ 59 00:03:48,061 --> 00:03:49,231 ‪あなたは? 60 00:03:50,104 --> 00:03:52,574 ‪娘を見殺しにするんですか? 61 00:03:52,649 --> 00:03:53,149 ‪黙れ 62 00:03:53,233 --> 00:03:53,733 ‪やめて 63 00:04:01,366 --> 00:04:03,366 {\an8}君には感謝してるが 64 00:04:04,202 --> 00:04:05,622 {\an8}家族の問題だ 65 00:04:05,703 --> 00:04:07,503 ‪でもずっと離れてた 66 00:04:09,332 --> 00:04:11,382 ‪彼女は頑張ってました 67 00:04:11,918 --> 00:04:15,258 ‪一緒に住んでないのに ‪分かりますか? 68 00:04:16,673 --> 00:04:17,843 ‪彼女の好物や 69 00:04:18,508 --> 00:04:19,878 ‪好きな歌 70 00:04:21,594 --> 00:04:23,014 ‪彼女の強さを… 71 00:04:26,849 --> 00:04:27,889 ‪僕は分かる 72 00:04:29,936 --> 00:04:31,686 ‪このかわいい少女は 73 00:04:33,523 --> 00:04:36,153 ‪私がおなかを痛めて生んだ 74 00:04:37,110 --> 00:04:41,320 ‪何かあったらと ‪毎日 心配して過ごしてた 75 00:04:41,406 --> 00:04:42,866 ‪そして事故よ 76 00:04:48,496 --> 00:04:51,706 ‪思いやる気持ちがあるなら 77 00:04:52,959 --> 00:04:55,589 ‪ゆっくりお別れさせて 78 00:05:01,259 --> 00:05:02,799 ‪もう行ってくれ 79 00:05:17,442 --> 00:05:18,902 ‪それ3杯目? 80 00:05:18,985 --> 00:05:21,945 ‪水分を取れば ‪顔が赤くならない 81 00:05:22,030 --> 00:05:25,120 ‪スポンサーにお酒を ‪飲まされてもね 82 00:05:25,616 --> 00:05:26,736 ‪スポンサー? 83 00:05:26,826 --> 00:05:28,446 ‪奨学生の昼食会よ 84 00:05:28,536 --> 00:05:30,956 ‪媚を売るのはイヤだけど 85 00:05:31,039 --> 00:05:32,829 ‪1年分の学費になる 86 00:05:33,333 --> 00:05:34,833 ‪奨学生は全員よ 87 00:05:35,335 --> 00:05:36,285 ‪私は‪― 88 00:05:37,086 --> 00:05:38,086 ‪呼ばれてない 89 00:05:38,171 --> 00:05:39,461 ‪ラッキーね 90 00:05:39,547 --> 00:05:41,297 ‪退学ってことかも 91 00:05:41,382 --> 00:05:44,092 ‪明日 撮影するポスターに 92 00:05:44,177 --> 00:05:46,047 ‪選ばれれば平気よ 93 00:05:46,804 --> 00:05:47,474 ‪残れる 94 00:05:48,639 --> 00:05:50,139 ‪ファスナー上げて 95 00:05:53,478 --> 00:05:54,308 ‪ありがと 96 00:05:57,857 --> 00:06:01,567 ‪醜い現実だが ‪芸術家にはパトロンが必要 97 00:06:01,652 --> 00:06:04,112 ‪生活費を支援してもらう 98 00:06:04,197 --> 00:06:06,487 ‪画家は材料を与えられ 99 00:06:06,574 --> 00:06:09,124 ‪ダンサーは舞台を用意される 100 00:06:09,202 --> 00:06:12,962 ‪芸術家は 見返りに ‪素晴らしい芸術を披露し 101 00:06:13,039 --> 00:06:16,209 ‪ホールには ‪パトロンの名が刻まれる 102 00:06:16,292 --> 00:06:19,382 ‪芸術にはお金がかかるのだ 103 00:06:19,462 --> 00:06:21,802 ‪“生活費は仕事で稼ぐ” 104 00:06:21,881 --> 00:06:23,761 ‪“ママ: ‪学期末に話しましょ” 105 00:06:26,469 --> 00:06:29,679 ‪今年のカメラマンは ‪ブルックス先生だ 106 00:06:29,806 --> 00:06:33,226 ‪レンチの部屋で ‪写真を見たことがある 107 00:06:33,309 --> 00:06:35,189 ‪インスタもすごい 108 00:06:35,269 --> 00:06:38,979 ‪先生の写真には ‪ダンサーの魂が宿ってる 109 00:06:40,066 --> 00:06:42,686 ‪“ソリストになった” 110 00:06:42,777 --> 00:06:46,697 ‪俺らのバレエ・マスターは ‪素晴らしい写真家だ 111 00:06:46,781 --> 00:06:49,451 ‪ポスターに選ばれたらすごい 112 00:06:49,534 --> 00:06:52,544 ‪マダムが選ぶなら 私は無理 113 00:06:53,079 --> 00:06:53,999 ‪ソリストだろ 114 00:06:55,248 --> 00:06:56,458 ‪自信を持て 115 00:07:00,253 --> 00:07:00,843 ‪いいね 116 00:07:00,920 --> 00:07:01,710 ‪これ? 117 00:07:04,507 --> 00:07:05,547 ‪マダム 118 00:07:05,633 --> 00:07:09,223 ‪奨学生の昼食会の話を ‪聞きましたが 119 00:07:09,303 --> 00:07:10,563 ‪呼ばれてません 120 00:07:10,638 --> 00:07:12,218 ‪あなたは対象外 121 00:07:12,306 --> 00:07:14,476 ‪支援が打ち切られた 122 00:07:15,268 --> 00:07:17,348 ‪そんな制度おかしい 123 00:07:17,437 --> 00:07:20,857 ‪学校は 価値のある生徒を ‪支援する 124 00:07:21,441 --> 00:07:23,031 ‪ミチ・ビーチの件? 125 00:07:23,109 --> 00:07:24,989 ‪友達が傷つけられました 126 00:07:25,069 --> 00:07:26,899 ‪不満なのはあなただけ 127 00:07:27,488 --> 00:07:29,198 ‪今学期が終わったら 128 00:07:29,282 --> 00:07:32,952 ‪学んだことを ‪故郷に持ち帰りなさい 129 00:07:41,794 --> 00:07:45,514 ‪“以前インタビューで ‪お会いしました” 130 00:07:45,590 --> 00:07:49,590 ‪“話したいことがあります” 131 00:08:03,441 --> 00:08:05,071 ‪おい どうした? 132 00:08:06,235 --> 00:08:08,735 ‪あの巡査に疑われてる 133 00:08:11,532 --> 00:08:14,912 ‪先週は ‪キャシーのルームメイトで 134 00:08:15,411 --> 00:08:16,911 ‪その前はムスリム男だ 135 00:08:16,996 --> 00:08:18,496 ‪今回は正しいかも 136 00:08:22,668 --> 00:08:26,338 ‪キャシーが落ちた夜は ‪ものすごく飲んでて 137 00:08:26,422 --> 00:08:28,722 ‪気絶しちゃったの 138 00:08:30,760 --> 00:08:31,970 ‪記憶がない 139 00:08:34,722 --> 00:08:36,272 ‪曲は聞いてた? 140 00:08:36,349 --> 00:08:37,059 ‪いつ? 141 00:08:37,141 --> 00:08:38,391 ‪気絶した時 142 00:08:39,101 --> 00:08:39,941 ‪音楽だよ 143 00:08:40,478 --> 00:08:43,438 ‪認知症の祖母は ‪音楽で記憶が戻った 144 00:08:44,565 --> 00:08:46,435 ‪よくあるらしいよ 145 00:08:47,401 --> 00:08:48,741 ‪何 聞いてた? 146 00:08:48,819 --> 00:08:52,409 ‪私が人殺しかもって ‪思わないの? 147 00:08:52,490 --> 00:08:55,120 ‪母さんが気に入った子なら 148 00:08:56,619 --> 00:08:58,369 ‪いい子に決まってる 149 00:08:59,288 --> 00:09:02,458 ‪トップになるために ‪友達を裏切った 150 00:09:03,709 --> 00:09:05,549 ‪いい役をもらって 151 00:09:06,045 --> 00:09:09,085 ‪ライトを浴びて ‪センターで踊るため 152 00:09:09,674 --> 00:09:11,804 ‪踊れない私って何? 153 00:09:12,385 --> 00:09:13,965 ‪君は変わらない 154 00:09:14,554 --> 00:09:15,724 ‪自分を信じて 155 00:09:16,222 --> 00:09:17,562 ‪また踊れる 156 00:09:58,806 --> 00:10:00,346 ‪放して トラヴィス 157 00:10:00,725 --> 00:10:01,975 ‪やめて 158 00:10:03,477 --> 00:10:04,897 ‪これは犯罪です 159 00:10:04,979 --> 00:10:06,359 ‪その子は誰? 160 00:10:06,439 --> 00:10:07,479 ‪言えません 161 00:10:08,274 --> 00:10:10,694 ‪男はトラヴィス・クインです 162 00:10:10,776 --> 00:10:14,736 ‪彼が 手を出した子は ‪緊急避妊薬を使いました 163 00:10:15,406 --> 00:10:18,326 ‪アーチャーは学校ぐるみで 164 00:10:18,409 --> 00:10:22,199 ‪寄付と引き換えに ‪バレリーナを手配してる 165 00:10:22,288 --> 00:10:24,868 ‪モニーク・デュボアは ‪辞めるべきです 166 00:10:24,957 --> 00:10:28,377 ‪あなたは ‪まだ1学期しかいない 167 00:10:29,086 --> 00:10:30,416 ‪なぜ告発を? 168 00:10:30,504 --> 00:10:31,804 ‪正義のため 169 00:10:38,095 --> 00:10:40,135 ‪記事はいつ出ますか? 170 00:10:41,974 --> 00:10:43,234 ‪出せないわ 171 00:10:43,309 --> 00:10:43,929 ‪え? 172 00:10:44,018 --> 00:10:46,808 ‪録音の内容は想像がつくけど 173 00:10:46,896 --> 00:10:49,516 ‪法的には 他の解釈も可能よ 174 00:10:49,607 --> 00:10:50,437 ‪明らかよ 175 00:10:50,524 --> 00:10:52,364 ‪証拠として弱いし 176 00:10:52,943 --> 00:10:54,993 ‪法的に証明できない 177 00:10:55,571 --> 00:10:57,951 ‪こういう話はよくあって 178 00:10:58,032 --> 00:11:00,412 ‪記事にできるとは言えない 179 00:11:00,493 --> 00:11:02,293 ‪女の子が傷ついてます 180 00:11:03,329 --> 00:11:04,829 ‪他に何があれば? 181 00:11:04,914 --> 00:11:06,464 ‪出版に必要なのは 182 00:11:07,458 --> 00:11:08,878 ‪決定的な証拠よ 183 00:11:09,293 --> 00:11:10,593 ‪手に入れます 184 00:11:22,765 --> 00:11:24,925 ‪ベット 何の用だ 185 00:11:26,644 --> 00:11:28,694 ‪やめてくれ 186 00:11:28,771 --> 00:11:29,861 ‪見てほしい 187 00:11:29,939 --> 00:11:30,729 ‪ダメだ 188 00:11:31,232 --> 00:11:32,822 ‪適役は私です 189 00:11:33,401 --> 00:11:36,491 ‪振り付けを変えれば ‪十分踊れます 190 00:11:36,987 --> 00:11:38,527 ‪君は役を外れた 191 00:11:38,614 --> 00:11:40,374 ‪ソロができるなら 192 00:11:42,118 --> 00:11:44,578 ‪人生最後のつもりで踊ります 193 00:11:51,043 --> 00:11:52,383 ‪踊ってみせろ 194 00:11:58,968 --> 00:12:01,968 ‪記者には 証拠が ‪必要だと言われた 195 00:12:02,471 --> 00:12:04,721 ‪当たり前だと思うけど 196 00:12:04,807 --> 00:12:06,517 ‪シェーン やめろ 197 00:12:06,600 --> 00:12:08,560 ‪俺が思うに 君は‪― 198 00:12:09,061 --> 00:12:11,191 ‪友達の傷を利用してる 199 00:12:11,272 --> 00:12:14,152 ‪みんな マダムの犠牲になる 200 00:12:14,233 --> 00:12:17,863 ‪アーチャーとミチ・ビーチを ‪結ぶ証拠が欲しい 201 00:12:17,945 --> 00:12:20,235 ‪でも 私は持ってない 202 00:12:20,906 --> 00:12:22,946 ‪シェーンの彼が理事会にいる 203 00:12:23,033 --> 00:12:25,583 ‪時々会う ただのセフレだ 204 00:12:25,661 --> 00:12:28,121 ‪経理部で下働きしてる 205 00:12:28,789 --> 00:12:29,619 ‪臆病者の‪― 206 00:12:29,707 --> 00:12:31,077 ‪隠れゲイだ 207 00:12:31,167 --> 00:12:33,167 ‪だけどキスは最高 208 00:12:33,252 --> 00:12:34,132 ‪複雑だ 209 00:12:34,211 --> 00:12:35,341 ‪頼めるかも 210 00:12:35,421 --> 00:12:38,221 ‪アプリで出会った奴のために 211 00:12:38,299 --> 00:12:40,549 ‪仕事を危険にさらすはずない 212 00:12:42,178 --> 00:12:44,758 ‪そろそろ出たいでしょ 213 00:12:46,515 --> 00:12:48,805 ‪もう少し汗をかきたい 214 00:12:48,893 --> 00:12:49,943 ‪本当に? 215 00:12:50,561 --> 00:12:51,441 ‪そうだな 216 00:12:51,520 --> 00:12:52,400 ‪そうして 217 00:13:03,657 --> 00:13:05,787 ‪私が間違ってると? 218 00:13:05,868 --> 00:13:07,448 ‪現実を見るべきだ 219 00:13:07,536 --> 00:13:09,326 ‪自分はオーレンと寝てた 220 00:13:10,206 --> 00:13:13,036 ‪彼に聞いた ‪それで泣いてたのね 221 00:13:13,125 --> 00:13:14,665 ‪彼女がいる男と… 222 00:13:14,752 --> 00:13:15,882 ‪別れかけてた 223 00:13:15,961 --> 00:13:17,461 ‪あなたのせいかも 224 00:13:17,546 --> 00:13:19,876 ‪2人が別れて喜んだでしょ 225 00:13:20,758 --> 00:13:22,718 ‪私は変わりたい 226 00:13:22,802 --> 00:13:25,262 ‪批判せずに 人を愛したい 227 00:13:25,846 --> 00:13:28,426 ‪あなたがそれを邪魔してる 228 00:13:28,516 --> 00:13:30,306 ‪俺を責めてもいい 229 00:13:30,392 --> 00:13:32,982 ‪でもオーレンを困らせるな 230 00:13:33,896 --> 00:13:35,436 ‪まだ好きなの? 231 00:13:36,690 --> 00:13:39,440 ‪今も毎日 彼に会うたびに 232 00:13:39,944 --> 00:13:41,534 ‪胸が苦しくなる 233 00:13:42,196 --> 00:13:44,156 ‪笑顔やダンスを見ては 234 00:13:44,240 --> 00:13:47,410 ‪彼と付き合う自分を想像する 235 00:13:47,493 --> 00:13:49,663 ‪でもあり得ない 236 00:13:50,162 --> 00:13:52,462 ‪オーレンは ‪そういう奴じゃない 237 00:13:52,540 --> 00:13:55,330 ‪だから忘れようとしてる 238 00:13:55,417 --> 00:13:58,127 ‪きっと 一番いい方法は‪― 239 00:13:59,463 --> 00:14:03,133 ‪君みたいな子が ‪オーレンと付き合うこと 240 00:14:03,759 --> 00:14:04,929 ‪彼も変わる 241 00:14:05,719 --> 00:14:06,929 ‪応えてあげて 242 00:14:20,442 --> 00:14:22,902 ‪記者に話したのは 間違いだ 243 00:14:22,987 --> 00:14:24,277 ‪何のこと? 244 00:14:24,363 --> 00:14:27,663 ‪シーガルって記者から ‪会社に電話があって 245 00:14:27,741 --> 00:14:29,991 ‪容疑を認めるか聞かれた 246 00:14:31,996 --> 00:14:34,576 ‪何してるか 分かってるのか 247 00:14:35,082 --> 00:14:39,172 ‪たかが セクハラで ‪人生を壊されてたまるか 248 00:14:39,253 --> 00:14:41,213 ‪でもペイジに… 249 00:14:41,714 --> 00:14:42,884 ‪何と言った? 250 00:14:42,965 --> 00:14:43,625 ‪何も 251 00:14:43,716 --> 00:14:46,296 ‪あの子が望んだことだ 252 00:14:46,802 --> 00:14:48,432 ‪同意の上だよ 253 00:14:48,512 --> 00:14:51,392 ‪誘うように ‪自分から部屋に来た 254 00:14:51,473 --> 00:14:52,733 ‪喜んでたよ 255 00:14:52,808 --> 00:14:56,058 ‪彼女だって楽しんでたんだ 256 00:14:57,688 --> 00:14:58,898 ‪君は… 257 00:14:59,773 --> 00:15:02,533 ‪君は部屋に入ってきて 258 00:15:02,610 --> 00:15:06,740 ‪純情ぶった顔で ‪楽しい時間を台無しにした 259 00:15:08,240 --> 00:15:11,910 ‪俺は何があっても阻止する 260 00:15:11,994 --> 00:15:14,584 ‪記者が手を引かなければ 261 00:15:15,080 --> 00:15:17,500 ‪キャシー・ショアの ‪二の舞になるぞ 262 00:15:17,583 --> 00:15:19,383 ‪覚悟しとけ 263 00:15:20,127 --> 00:15:22,547 ‪女子を黙らせるのは簡単だ 264 00:15:39,521 --> 00:15:41,521 ‪先生 手伝います 265 00:15:42,775 --> 00:15:46,145 ‪先生に撮ってもらえるなんて ‪光栄です 266 00:15:46,654 --> 00:15:48,244 ‪インスタも見てます 267 00:15:48,322 --> 00:15:50,532 ‪プライベート用だが 268 00:15:51,033 --> 00:15:53,453 ‪でも 承認されましたよ 269 00:15:53,535 --> 00:15:56,905 ‪生徒とは ‪友達にならないポリシーだ 270 00:15:57,456 --> 00:15:59,116 ‪じゃあ 例外ですね 271 00:16:00,626 --> 00:16:02,916 ‪先生は俺のお手本です 272 00:16:03,003 --> 00:16:04,213 ‪どこが? 273 00:16:04,296 --> 00:16:09,006 ‪田舎町出身で ‪仕事で成功して結婚もしてる 274 00:16:10,135 --> 00:16:12,215 ‪ブリゼに集中しろ 275 00:16:13,222 --> 00:16:15,932 ‪先生のファンは俺だけです 276 00:16:17,518 --> 00:16:19,268 ‪仲間外れになるな 277 00:16:24,149 --> 00:16:25,939 ‪首を絞められた 278 00:16:26,026 --> 00:16:28,146 ‪キャシーみたいにするって 279 00:16:28,237 --> 00:16:30,237 ‪トラヴィスがやったのかも 280 00:16:30,322 --> 00:16:31,872 ‪関係ない 281 00:16:31,949 --> 00:16:34,909 ‪とにかく記事は出さないで 282 00:16:34,994 --> 00:16:36,704 ‪殺されかけたのに? 283 00:16:37,287 --> 00:16:38,457 ‪公表すべきよ 284 00:16:38,539 --> 00:16:40,579 ‪犯人かもしれない 285 00:16:41,083 --> 00:16:44,293 ‪キャシーを知ってたし ‪危険な男よ 286 00:16:44,378 --> 00:16:46,838 ‪あいつは刑務所に送るべき 287 00:16:46,922 --> 00:16:47,842 ‪そう 288 00:16:48,590 --> 00:16:50,260 ‪お母さんみたいに? 289 00:16:58,809 --> 00:17:00,099 ‪いいか 聞け 290 00:17:00,185 --> 00:17:04,225 ‪順番が貼ってあるから ‪見ておくように 291 00:17:05,649 --> 00:17:08,739 ‪それぞれのポーズは指示する 292 00:17:09,403 --> 00:17:11,613 ‪効率よく進めよう 293 00:17:15,701 --> 00:17:18,751 ‪今までのことを考えて ‪分かったの 294 00:17:18,829 --> 00:17:21,289 ‪ネヴェーアの案で ‪ミチ・ビーチに行って 295 00:17:21,373 --> 00:17:23,423 ‪自動車事故が起きた 296 00:17:23,500 --> 00:17:26,710 ‪私を屋上に ‪閉じ込めたのも彼女よ 297 00:17:28,589 --> 00:17:30,049 ‪それは違うかも 298 00:17:31,050 --> 00:17:32,220 ‪絶対 彼女よ 299 00:17:32,301 --> 00:17:35,721 ‪私は 主役も ‪母の援助も奪われて 300 00:17:35,804 --> 00:17:39,224 ‪働いたせいで ‪トラヴィスに会った 301 00:17:39,808 --> 00:17:41,188 ‪全部 彼女が悪い 302 00:17:41,894 --> 00:17:44,064 ‪マダムが知ったら退学ね 303 00:17:44,897 --> 00:17:47,067 ‪「リッパー」の出演も 304 00:17:47,149 --> 00:17:48,939 ‪シティ・ワークスも ‪未来も消える 305 00:17:49,026 --> 00:17:51,446 ‪あなたは主役だから平気よ 306 00:17:51,528 --> 00:17:53,778 ‪私にはポスターしかない 307 00:17:54,865 --> 00:17:57,325 ‪選ばれれば やり直せるかも 308 00:17:58,535 --> 00:17:59,575 ‪静かに 309 00:18:00,079 --> 00:18:01,209 ‪女子は集合 310 00:18:08,128 --> 00:18:12,088 ‪ウィットロウ ‪君は撮影できる状態じゃない 311 00:18:12,174 --> 00:18:13,264 ‪ブーツは脱ぐ 312 00:18:13,759 --> 00:18:14,589 ‪それで? 313 00:18:15,636 --> 00:18:16,636 ‪手伝います 314 00:18:16,720 --> 00:18:20,390 ‪ベットは パッセしながら ‪大きく傾いて 315 00:18:20,474 --> 00:18:22,144 ‪私が横で支えます 316 00:18:22,226 --> 00:18:26,476 ‪“バレエは精神力と鍛錬” ‪先生のお言葉ですよね 317 00:18:27,147 --> 00:18:28,727 ‪まさにベットです 318 00:18:35,364 --> 00:18:36,374 ‪準備しろ 319 00:18:37,449 --> 00:18:40,539 ‪最初はエズメー 次はリリー 320 00:18:41,245 --> 00:18:43,285 ‪ベットを助けるの? 321 00:18:43,372 --> 00:18:46,132 ‪ポスターも ‪みんなから奪う気よ 322 00:18:46,625 --> 00:18:48,375 ‪何度 裏切られた? 323 00:18:48,877 --> 00:18:50,797 ‪でも堂々とやってる 324 00:18:53,215 --> 00:18:53,795 ‪エズメー 325 00:18:56,969 --> 00:19:00,179 ‪いくぞ 1 2 3 326 00:19:23,579 --> 00:19:24,539 ‪次だ 327 00:19:28,375 --> 00:19:29,875 ‪準備ができたら 328 00:19:38,218 --> 00:19:39,258 ‪よし 329 00:19:43,015 --> 00:19:45,135 ‪ターンアウトでジュテ 330 00:19:49,938 --> 00:19:50,608 ‪いいね 331 00:19:51,106 --> 00:19:51,726 ‪次 332 00:20:14,004 --> 00:20:14,764 ‪オーレン 333 00:20:15,839 --> 00:20:16,339 ‪平気? 334 00:20:16,924 --> 00:20:17,884 ‪ああ 335 00:20:32,231 --> 00:20:33,481 ‪これを着て 336 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 ‪イヤだ 俺は着ない 337 00:20:47,079 --> 00:20:49,999 ‪それが「リッパー」の衣装だ 338 00:20:50,082 --> 00:20:52,582 ‪キャシーを落とした奴の服を 339 00:20:52,668 --> 00:20:56,168 ‪彼女が死ぬその日に ‪着ろと言うのか 340 00:20:56,255 --> 00:20:57,545 ‪友達だろ 341 00:20:58,048 --> 00:20:59,088 ‪彼女は… 342 00:21:04,263 --> 00:21:07,473 ‪そうだな ‪こんなの間違ってる 343 00:21:07,975 --> 00:21:12,555 ‪でも 彼女と自分のために ‪シカゴに残ったんだろ 344 00:21:13,397 --> 00:21:15,607 ‪写真撮影は必要だ 345 00:21:15,691 --> 00:21:18,941 ‪追い出そうとしたのに ‪なぜ撮影させる? 346 00:21:19,611 --> 00:21:23,281 ‪俺の代わりに ‪アーチャーの顔になれるのは 347 00:21:24,783 --> 00:21:25,833 ‪お前だけだ 348 00:21:33,583 --> 00:21:35,383 ‪先生 いいですか? 349 00:21:35,877 --> 00:21:38,547 ‪ジャンプを練習したので 350 00:21:39,047 --> 00:21:42,337 ‪窓の前で シルエットで ‪撮ってほしくて… 351 00:21:42,426 --> 00:21:43,676 ‪提案は不要だ 352 00:21:43,760 --> 00:21:45,050 ‪ジューンは認めた 353 00:21:45,137 --> 00:21:48,217 ‪マクレー ‪言われたとおりやれ 354 00:21:49,057 --> 00:21:51,887 ‪何なんですか 俺が嫌い? 355 00:21:54,187 --> 00:21:56,397 ‪人がどう思おうと勝手だ 356 00:21:57,691 --> 00:22:01,321 ‪ただ先生に ‪指導してほしいだけなのに 357 00:22:01,820 --> 00:22:03,820 ‪向き合ってくれない 358 00:22:05,324 --> 00:22:06,744 ‪もう1枚撮るか 359 00:22:07,576 --> 00:22:09,576 ‪ライトの位置で飛んで 360 00:22:19,713 --> 00:22:20,803 ‪次だ 361 00:22:42,569 --> 00:22:43,489 ‪キャシー? 362 00:22:43,570 --> 00:22:45,450 ‪何ができると思う? 363 00:22:54,456 --> 00:22:55,456 ‪深呼吸して 364 00:23:06,551 --> 00:23:07,801 ‪服を脱いで 365 00:23:11,431 --> 00:23:12,311 ‪何する 366 00:23:12,391 --> 00:23:13,681 ‪落ち着いて 367 00:23:14,184 --> 00:23:15,774 ‪私も太ってた 368 00:23:35,497 --> 00:23:38,417 ‪昔のトラウマは消えない 369 00:23:39,876 --> 00:23:41,746 ‪いくら体を鍛えて 370 00:23:41,837 --> 00:23:45,467 ‪いい役をもらって ‪パートナーに恵まれてもね 371 00:23:46,967 --> 00:23:48,337 ‪何か違う 372 00:23:49,845 --> 00:23:51,295 ‪助けてあげる 373 00:23:52,180 --> 00:23:53,930 ‪ありがとう キャシー 374 00:23:54,808 --> 00:23:56,098 ‪頼むよ 375 00:23:56,726 --> 00:23:58,186 ‪リラックスして 376 00:23:59,187 --> 00:24:00,607 ‪少し痛いかも 377 00:24:02,023 --> 00:24:02,523 ‪何を… 378 00:24:02,607 --> 00:24:04,567 ‪完璧にしてあげる 379 00:24:04,651 --> 00:24:05,361 ‪やめろ 380 00:24:05,444 --> 00:24:06,704 ‪痩せるのよ 381 00:24:06,778 --> 00:24:09,448 ‪やめてくれ 382 00:24:12,117 --> 00:24:13,157 ‪オーレン 383 00:24:13,243 --> 00:24:14,913 ‪どうしたの? 384 00:24:17,956 --> 00:24:18,786 ‪大丈夫だ 385 00:24:18,874 --> 00:24:20,084 ‪レンチを呼ぶ 386 00:24:20,167 --> 00:24:21,497 ‪いや 大丈夫 387 00:24:21,585 --> 00:24:23,035 ‪食べてないだけ 388 00:24:24,713 --> 00:24:25,843 ‪そう 389 00:24:27,966 --> 00:24:29,586 ‪俺 よく撮れてた? 390 00:24:34,264 --> 00:24:37,024 ‪リミャーディ 落ち着いたか 391 00:24:42,189 --> 00:24:43,059 ‪始め 392 00:25:01,166 --> 00:25:04,376 ‪今夜 キャシーの親が ‪呼吸器を外す 393 00:25:14,721 --> 00:25:15,221 ‪食べて 394 00:25:17,015 --> 00:25:19,345 ‪人前で食べられないでしょ 395 00:25:21,811 --> 00:25:22,851 ‪ありがとう 396 00:25:25,732 --> 00:25:27,612 ‪巡査にウソがバレてる 397 00:25:28,443 --> 00:25:29,283 ‪何だと? 398 00:25:29,778 --> 00:25:30,858 ‪安心して 399 00:25:35,825 --> 00:25:37,985 ‪疑われてるのは私 400 00:25:38,870 --> 00:25:41,710 ‪そのとおりかもしれない 401 00:25:42,207 --> 00:25:44,747 ‪あの夜 ‪キャシーとケンカした 402 00:25:44,834 --> 00:25:48,384 ‪もしかして ‪私と押し合いした勢いで… 403 00:25:51,091 --> 00:25:52,881 ‪死ぬのは私のせいかも 404 00:25:52,968 --> 00:25:53,798 ‪ベット 405 00:25:54,427 --> 00:25:56,507 ‪今は好きじゃないけど 406 00:25:57,639 --> 00:25:58,809 ‪俺は知ってる 407 00:26:01,184 --> 00:26:02,814 ‪君にはできない 408 00:26:29,504 --> 00:26:30,384 ‪すみません 409 00:26:31,548 --> 00:26:33,008 ‪いないと聞いて 410 00:26:33,091 --> 00:26:34,761 ‪夫はいないわ 411 00:26:34,843 --> 00:26:36,513 ‪書類のことでね 412 00:26:37,178 --> 00:26:39,468 ‪ここにいるのが つらいのね 413 00:26:41,099 --> 00:26:42,019 ‪待って 414 00:26:43,310 --> 00:26:44,560 ‪1人にしないで 415 00:26:51,526 --> 00:26:52,686 ‪イスラム教徒は 416 00:26:54,154 --> 00:26:56,244 ‪死後の世界を信じる? 417 00:26:59,659 --> 00:27:01,489 ‪イスラムの天国は 418 00:27:01,995 --> 00:27:04,245 ‪善人のためにあります 419 00:27:04,331 --> 00:27:06,921 ‪天国とは庭園で 420 00:27:08,043 --> 00:27:10,923 ‪人間の理解を超える世界です 421 00:27:12,047 --> 00:27:14,837 ‪そこでは天使が迎えてくれて 422 00:27:14,924 --> 00:27:16,804 ‪心の平安が得られます 423 00:27:17,344 --> 00:27:19,854 ‪庭園に苦しみはありません 424 00:27:25,393 --> 00:27:26,563 ‪ショアさん 425 00:27:28,563 --> 00:27:30,443 ‪キャシーは行ってない 426 00:27:30,523 --> 00:27:32,443 ‪ここで生きてます 427 00:27:33,068 --> 00:27:36,318 ‪僕たちの声を聞いて ‪感じてます 428 00:27:37,113 --> 00:27:38,573 ‪愛されてると 429 00:27:40,158 --> 00:27:41,328 ‪まだ救えます 430 00:27:44,788 --> 00:27:47,618 ‪神は 何ヵ月も前に ‪娘を召された 431 00:27:48,416 --> 00:27:50,916 ‪この機械を外すのは 432 00:27:51,920 --> 00:27:53,760 ‪娘のためなの 433 00:27:55,548 --> 00:27:58,968 ‪神が決められたことに ‪従うべきなのよ 434 00:28:18,154 --> 00:28:18,864 ‪やあ 435 00:28:25,161 --> 00:28:26,251 ‪あなた… 436 00:28:28,915 --> 00:28:30,375 ‪あの時の人ね 437 00:28:30,959 --> 00:28:32,919 ‪あの時って? 438 00:28:33,002 --> 00:28:34,962 ‪路地で友達を襲った 439 00:28:35,046 --> 00:28:36,626 ‪あれは解決した 440 00:28:36,715 --> 00:28:39,295 ‪警察を呼んだのは私よ 441 00:28:39,384 --> 00:28:40,894 ‪今日はベットと一緒だ 442 00:28:41,511 --> 00:28:42,101 ‪何で? 443 00:28:42,178 --> 00:28:44,558 ‪だよな 俺も驚いてる 444 00:28:45,765 --> 00:28:49,095 ‪新しいドアを ‪取り付けに来た時 445 00:28:49,185 --> 00:28:52,015 ‪頼まれて屋上の鍵を細工した 446 00:28:52,147 --> 00:28:54,567 ‪誰かを閉じ込めたみたい 447 00:28:55,191 --> 00:28:56,651 ‪締め出されたのは私 448 00:28:56,735 --> 00:28:58,985 ‪いたずらか何か? 449 00:29:01,072 --> 00:29:01,952 ‪マテオ 450 00:29:06,161 --> 00:29:07,251 ‪あなたね 451 00:29:07,746 --> 00:29:11,076 ‪私を締め出しておいて ‪ウソついてた 452 00:29:11,166 --> 00:29:14,166 ‪紐をきつく結んでくれる? 453 00:29:14,252 --> 00:29:16,212 ‪私の役を盗んだ 454 00:29:17,422 --> 00:29:17,962 ‪ひどい 455 00:29:18,047 --> 00:29:20,547 ‪おいおい 落ち着けよ 456 00:29:20,633 --> 00:29:23,013 ‪ネヴェーアに ‪疑いを向けさせた 457 00:29:23,094 --> 00:29:24,644 ‪いい子ぶる気? 458 00:29:24,721 --> 00:29:27,271 ‪キャシーに薬を盛ったくせに 459 00:29:27,348 --> 00:29:29,678 ‪何もかもあなたのせいよ 460 00:29:31,478 --> 00:29:33,608 ‪結局 いい役もらったでしょ 461 00:29:41,488 --> 00:29:42,318 ‪今のは? 462 00:29:42,405 --> 00:29:47,195 ‪ジューンに主役を取られたら ‪家族に勘当されてた 463 00:29:47,285 --> 00:29:48,155 ‪だから? 464 00:29:51,122 --> 00:29:52,462 ‪因果応報だな 465 00:29:54,334 --> 00:29:55,754 ‪締めすぎないで 466 00:29:57,545 --> 00:29:59,045 ‪悪化したら困る 467 00:30:05,261 --> 00:30:06,301 ‪君がデヴ? 468 00:30:06,805 --> 00:30:08,345 ‪シェーンの友達だ 469 00:30:09,474 --> 00:30:10,394 ‪何の用? 470 00:30:10,475 --> 00:30:12,935 ‪君のボスの ‪タルボットのことだ 471 00:30:13,019 --> 00:30:17,569 ‪ミチ・ビーチクラブの会員に ‪女の子を手配してる 472 00:30:17,649 --> 00:30:20,069 ‪友達も被害を受けた 473 00:30:20,151 --> 00:30:21,401 ‪僕は知らない 474 00:30:22,111 --> 00:30:26,741 ‪ミチと学校をつなぐ ‪証拠を見つけてくれないか? 475 00:30:26,825 --> 00:30:27,945 ‪無理だ 476 00:30:28,034 --> 00:30:31,374 ‪女の子が ‪傷つけられてもいいと? 477 00:30:31,454 --> 00:30:34,044 ‪デヴ 一緒に乗っていくか? 478 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 ‪行きます 479 00:30:37,544 --> 00:30:39,304 ‪また犠牲者が出る 480 00:30:43,883 --> 00:30:44,763 ‪友達か? 481 00:30:45,260 --> 00:30:46,010 ‪いいえ 482 00:30:57,564 --> 00:30:58,574 ‪ありがとう 483 00:30:59,065 --> 00:31:01,275 ‪俺を利用したのか? 484 00:31:01,359 --> 00:31:02,609 ‪今はやめて 485 00:31:03,486 --> 00:31:05,356 ‪友達が死ぬの 486 00:31:06,030 --> 00:31:08,160 ‪10歳から一緒に育った 487 00:31:08,867 --> 00:31:10,197 ‪すごくキツい 488 00:31:11,786 --> 00:31:15,116 ‪薬が欲しくなるから ‪病院は避けてきた 489 00:31:15,206 --> 00:31:17,666 ‪結局 自分のことばかりだな 490 00:31:18,167 --> 00:31:19,957 ‪もっと友達を… 491 00:31:20,503 --> 00:31:22,463 ‪あの夜に聞いた曲だ 492 00:31:30,388 --> 00:31:31,258 ‪嫉妬ね 493 00:31:34,434 --> 00:31:35,484 ‪ほっといて 494 00:31:38,479 --> 00:31:39,559 ‪おい 495 00:31:41,024 --> 00:31:41,524 ‪平気? 496 00:31:42,901 --> 00:31:44,321 ‪たぶん 497 00:32:17,268 --> 00:32:18,978 ‪機械を止めれば 498 00:32:20,563 --> 00:32:23,443 ‪彼女の心臓も止まる 499 00:32:23,942 --> 00:32:25,742 ‪いいか 聞けよ 500 00:32:26,736 --> 00:32:28,106 ‪気を強く持て 501 00:32:29,238 --> 00:32:30,488 ‪取り乱すな 502 00:32:33,785 --> 00:32:35,035 ‪経験から? 503 00:32:36,412 --> 00:32:37,252 ‪父親の… 504 00:32:37,330 --> 00:32:37,960 ‪そうだ 505 00:32:39,332 --> 00:32:41,002 ‪パニックになった 506 00:32:42,043 --> 00:32:44,463 ‪今も 怒る相手を間違え 507 00:32:46,339 --> 00:32:48,799 ‪許されない人を好きになる 508 00:32:50,802 --> 00:32:51,682 ‪誰だ? 509 00:32:53,763 --> 00:32:57,773 ‪キャシーが落ちた夜は ‪自分のことで手一杯だった 510 00:32:58,643 --> 00:33:01,943 ‪とにかく つらい時には 511 00:33:02,855 --> 00:33:04,225 ‪1人になるな 512 00:33:07,777 --> 00:33:09,277 ‪それで来たのか 513 00:33:09,988 --> 00:33:12,908 ‪ああ みんな同じ気持ちだ 514 00:34:12,341 --> 00:34:16,221 ‪誰かを見送る時は ‪いい思い出を話すらしい 515 00:34:20,683 --> 00:34:21,933 ‪俺にはない 516 00:34:26,564 --> 00:34:28,734 ‪偽IDを作ってもらった 517 00:34:29,233 --> 00:34:33,363 ‪代数で落第しかけた時 ‪答えを見せてくれた 518 00:34:33,446 --> 00:34:36,236 ‪16歳のお祝いに ‪ドラッグをくれた 519 00:34:36,908 --> 00:34:38,278 ‪いい友達よね 520 00:35:34,173 --> 00:35:36,053 ‪パトロンの支援は 521 00:35:36,551 --> 00:35:38,141 ‪いつか終わる 522 00:35:38,886 --> 00:35:42,096 ‪お金や人気 ‪そしてスポットライトは 523 00:35:42,181 --> 00:35:45,061 ‪次のスターに移っていく 524 00:35:45,768 --> 00:35:48,098 ‪残るのは自分だけ 525 00:35:49,230 --> 00:35:53,730 ‪その大事な時に ‪何をするかが肝心なのだ 526 00:35:54,735 --> 00:35:56,145 ‪なぜなら 527 00:35:57,113 --> 00:35:59,783 ‪全力で戦うべき時だから 528 00:36:09,792 --> 00:36:12,042 ‪キャシー 頑張れ 529 00:36:12,670 --> 00:36:14,380 ‪君は生きてる 530 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 ‪行かないで 531 00:36:16,966 --> 00:36:18,376 ‪キャシー お願いだ 532 00:36:20,094 --> 00:36:21,514 ‪息をして 533 00:36:31,230 --> 00:36:32,770 ‪私の考えでは 534 00:36:33,441 --> 00:36:37,451 ‪大事なのは 目の前で ‪育っている作物ではない 535 00:36:37,528 --> 00:36:39,028 ‪その次を見る 536 00:36:39,113 --> 00:36:43,333 ‪顔つきや目を見て ‪芽が出るかどうか見極める 537 00:36:44,535 --> 00:36:46,245 ‪何の例えですか? 538 00:36:46,329 --> 00:36:48,119 ‪詩人もこう言ってる 539 00:36:48,206 --> 00:36:51,246 ‪“私は大きく ‪多様性を抱えている” 540 00:36:52,084 --> 00:36:54,004 ‪彼は 身ひとつで ‪この国に来た 541 00:36:54,086 --> 00:36:55,126 ‪セントルイス出身です 542 00:36:55,213 --> 00:36:57,263 ‪ウォートン入学は12歳? 543 00:36:57,340 --> 00:36:58,630 ‪16歳です 544 00:36:58,716 --> 00:37:02,716 ‪声変わりもしないうちに ‪卒業した神童だ 545 00:37:02,803 --> 00:37:05,603 ‪目をつけて 金を援助した 546 00:37:05,681 --> 00:37:07,811 ‪私は次の芽を育ててる 547 00:37:07,892 --> 00:37:08,432 ‪どうも 548 00:37:08,517 --> 00:37:09,847 ‪今のところ 549 00:37:09,936 --> 00:37:12,146 ‪豊作が期待できそうだ 550 00:37:14,065 --> 00:37:15,855 ‪心は農家なので 551 00:37:15,942 --> 00:37:18,822 ‪いつも種をまく場所を ‪探してる 552 00:37:22,365 --> 00:37:23,025 ‪失礼 553 00:37:24,200 --> 00:37:27,120 ‪さあ 席に着こう いい夜だ 554 00:37:27,203 --> 00:37:29,083 ‪きれいな女性も多い 555 00:37:29,163 --> 00:37:30,213 ‪座ろう 556 00:37:41,217 --> 00:37:42,837 ‪キャシーが息してる 557 00:37:45,012 --> 00:37:45,972 ‪奇跡だ 558 00:37:55,189 --> 00:37:55,689 ‪ナビル 559 00:37:56,816 --> 00:37:58,026 ‪先に帰ってて 560 00:37:59,402 --> 00:38:00,952 ‪今日はありがとう 561 00:38:02,113 --> 00:38:04,163 ‪早く目を覚まして 562 00:38:04,240 --> 00:38:07,240 ‪あの夜の真相を ‪教えてほしいね 563 00:38:14,375 --> 00:38:15,205 ‪見ちゃダメ 564 00:38:17,044 --> 00:38:18,424 ‪飲みすぎよ 565 00:38:21,132 --> 00:38:21,972 ‪ディリア 566 00:38:28,180 --> 00:38:29,060 ‪キャシーは? 567 00:38:29,140 --> 00:38:31,270 ‪それがね 生きてるの 568 00:38:31,350 --> 00:38:33,440 ‪自分で息をし始めて 569 00:38:33,519 --> 00:38:34,899 ‪目覚めそうよ 570 00:38:35,771 --> 00:38:36,271 ‪そう 571 00:38:36,355 --> 00:38:38,065 ‪私は居場所が分かった 572 00:38:38,149 --> 00:38:39,149 ‪部屋では? 573 00:38:39,233 --> 00:38:40,903 ‪違ったの 574 00:38:40,985 --> 00:38:43,605 ‪音楽を聞いたら記憶が戻った 575 00:38:43,696 --> 00:38:44,696 ‪音楽? 576 00:38:44,780 --> 00:38:45,820 ‪効果あった 577 00:38:46,324 --> 00:38:50,124 ‪ディリアと外に出かけてて ‪寮に入る時 578 00:38:50,202 --> 00:38:52,542 ‪キャシーが救急車で運ばれた 579 00:38:52,621 --> 00:38:53,871 ‪大した音楽ね 580 00:38:59,754 --> 00:39:01,344 ‪ベットは信用しない 581 00:39:01,839 --> 00:39:04,759 ‪私たちは助け合ってるけど 582 00:39:04,842 --> 00:39:07,932 ‪ベットは ‪いつも自分のことだけ 583 00:39:08,929 --> 00:39:12,389 ‪あなたに ひどいこと言って 584 00:39:12,975 --> 00:39:14,185 ‪本当にごめん 585 00:39:15,311 --> 00:39:18,231 ‪勝手に 記者に話してごめん 586 00:39:19,231 --> 00:39:21,111 ‪正義のためでしょ 587 00:39:26,864 --> 00:39:30,284 ‪ネヴェーア ジューン ‪こちらはデヴ 588 00:39:30,368 --> 00:39:32,538 ‪ああ ‪トルソー(胴体人形)‪ね 589 00:39:33,204 --> 00:39:34,294 ‪それは… 590 00:39:34,372 --> 00:39:35,752 ‪話してくれ 591 00:39:37,458 --> 00:39:38,828 ‪ミチ・ビーチと 592 00:39:39,335 --> 00:39:42,375 ‪学校の関係を ‪証明したいそうだな 593 00:39:42,463 --> 00:39:45,883 ‪あのクラブは ‪会員の管理方法が古い 594 00:39:47,259 --> 00:39:48,549 ‪名簿だよ 595 00:39:48,636 --> 00:39:50,426 ‪持ち出した 596 00:39:50,930 --> 00:39:53,180 ‪私も何人か覚えてる 597 00:39:53,265 --> 00:39:56,765 ‪VIPルームに ‪入れる人の名前をね 598 00:39:57,436 --> 00:39:58,976 ‪ペイジが被害に… 599 00:39:59,647 --> 00:40:01,727 ‪トラヴィス・クインよ 600 00:40:01,816 --> 00:40:03,566 ‪この人たちも 601 00:40:03,651 --> 00:40:04,491 ‪知ってる 602 00:40:04,568 --> 00:40:07,818 ‪1万ドル以上の ‪寄付をしてる人たちだ 603 00:40:07,905 --> 00:40:09,025 ‪これを見て 604 00:40:10,074 --> 00:40:12,034 ‪送金は匿名だ 605 00:40:12,118 --> 00:40:15,618 ‪学校に寄付して ‪女の子に手を出すのか 606 00:40:15,704 --> 00:40:17,164 ‪ねえ 2人とも… 607 00:40:19,041 --> 00:40:20,211 ‪ここで何を? 608 00:40:20,292 --> 00:40:22,802 ‪ペイジの件で協力してくれた 609 00:40:23,838 --> 00:40:24,958 ‪何で彼が? 610 00:40:25,047 --> 00:40:27,587 ‪君の友達に頼まれた 611 00:40:28,634 --> 00:40:30,934 ‪マダムが深く関わってる 612 00:40:31,011 --> 00:40:32,891 ‪タルボットもよ 613 00:40:32,972 --> 00:40:34,812 ‪私たちが悪事を暴く 614 00:40:35,474 --> 00:40:38,694 ‪隠そうとしても ‪証拠はここにある 615 00:40:43,524 --> 00:40:45,734 ‪バレエ界では慣習なのね 616 00:40:45,818 --> 00:40:48,108 ‪私も調べてみた 617 00:40:48,737 --> 00:40:51,657 ‪美術館に ‪踊り子の像があるでしょ 618 00:40:51,740 --> 00:40:54,200 ‪部屋に写真を飾ってる 619 00:40:54,827 --> 00:40:56,407 ‪14歳の小さな踊り子 620 00:40:57,163 --> 00:41:02,133 ‪金持ちは 寄付をすると ‪少女たちを連れ出せる 621 00:41:02,209 --> 00:41:04,589 ‪逆らうことは許されない 622 00:41:05,171 --> 00:41:07,761 ‪美しい芸術と醜いビジネス 623 00:41:12,094 --> 00:41:13,104 ‪手に入れた 624 00:41:17,141 --> 00:41:18,141 ‪これは? 625 00:41:18,225 --> 00:41:19,885 ‪決定的な証拠 626 00:41:26,984 --> 00:41:29,454 ‪ボディだけでも大損失よ 627 00:41:29,528 --> 00:41:30,778 ‪ベットのこと? 628 00:41:31,322 --> 00:41:33,032 ‪お父さんの車よ 629 00:41:33,115 --> 00:41:34,525 ‪お金は払う 630 00:41:34,617 --> 00:41:36,157 ‪先に足を治して 631 00:41:36,869 --> 00:41:38,869 ‪ケガもラモンのせいよ 632 00:41:38,954 --> 00:41:41,504 ‪彼は公演が終われば消える 633 00:41:41,582 --> 00:41:44,632 ‪本当の問題はそこじゃない 634 00:41:44,710 --> 00:41:46,210 ‪モニーク・デュボアよ 635 00:41:46,295 --> 00:41:50,835 ‪理事長になったばかりで ‪改革するのは まだ早い 636 00:41:50,925 --> 00:41:52,255 ‪飲み物を 637 00:41:58,474 --> 00:41:59,644 ‪母のよ 638 00:42:00,476 --> 00:42:02,936 ‪モニークの力は弱まってる 639 00:42:03,020 --> 00:42:06,270 ‪今こそ とどめを刺さなきゃ 640 00:42:06,357 --> 00:42:07,687 ‪ウィットロウさん 641 00:42:07,775 --> 00:42:09,025 ‪クルースです 642 00:42:09,109 --> 00:42:11,819 ‪お宅の家政婦に ‪聞いて来ました 643 00:42:11,904 --> 00:42:14,034 ‪予定どおりの行動でしょ 644 00:42:14,114 --> 00:42:16,534 ‪理事長にお知らせします 645 00:42:16,617 --> 00:42:18,867 ‪事件の捜査は終了します 646 00:42:18,953 --> 00:42:21,043 ‪よかった ベットなら… 647 00:42:21,121 --> 00:42:23,581 ‪彼女の話は聞きました 648 00:42:24,333 --> 00:42:25,043 ‪そう 649 00:42:27,711 --> 00:42:28,381 ‪じゃあ 650 00:42:28,462 --> 00:42:29,962 ‪お2人に聞きます 651 00:42:31,298 --> 00:42:33,378 ‪事件の夜は ‪ベットといました? 652 00:42:33,467 --> 00:42:35,927 ‪妹は何もしてない 653 00:42:36,011 --> 00:42:36,931 ‪あの子が? 654 00:42:37,513 --> 00:42:39,223 ‪簡単な質問です 655 00:42:39,306 --> 00:42:40,976 ‪一緒でしたか? 656 00:42:42,893 --> 00:42:43,943 ‪いたわ 657 00:42:44,019 --> 00:42:46,269 ‪学期始めのお祝いでね 658 00:42:46,355 --> 00:42:47,435 ‪寮に送った 659 00:42:47,523 --> 00:42:48,483 ‪あなたが? 660 00:42:48,566 --> 00:42:51,146 ‪ベットの話と同じかしらね 661 00:42:51,986 --> 00:42:52,816 ‪ええ 662 00:42:53,696 --> 00:42:55,066 ‪確認できました 663 00:42:56,198 --> 00:42:57,028 ‪巡査 664 00:42:57,908 --> 00:42:59,788 ‪これは炭酸水 665 00:42:59,868 --> 00:43:00,368 ‪そう 666 00:43:01,245 --> 00:43:02,955 ‪同じ失敗はしない 667 00:43:20,097 --> 00:43:21,557 ‪ベッドの組み立ては? 668 00:43:22,641 --> 00:43:24,231 ‪それが合うかな? 669 00:43:24,685 --> 00:43:26,645 ‪大丈夫 合うはず 670 00:43:28,731 --> 00:43:30,441 ‪靴を脱ぐね 671 00:43:35,904 --> 00:43:37,414 ‪これから発表よ 672 00:43:39,742 --> 00:43:40,702 ‪お呼びで? 673 00:43:40,784 --> 00:43:41,294 ‪入って 674 00:43:43,912 --> 00:43:46,792 ‪「リッパー」の写真を見てた 675 00:43:47,333 --> 00:43:48,503 ‪よく撮れてる 676 00:43:51,962 --> 00:43:53,802 ‪記者に話したのね 677 00:43:53,881 --> 00:43:58,301 ‪友達が心配なら ‪先に私に相談すべきだった 678 00:43:58,385 --> 00:44:00,345 ‪もみ消すため? 679 00:44:00,429 --> 00:44:03,059 ‪トラヴィスは刑務所行きよ 680 00:44:03,140 --> 00:44:04,680 ‪約束する 681 00:44:04,767 --> 00:44:06,937 ‪彼の問題ではありません 682 00:44:07,019 --> 00:44:07,979 ‪つまり? 683 00:44:08,062 --> 00:44:09,442 ‪あなたです 684 00:44:09,521 --> 00:44:12,111 ‪なぜアーチャーに来たの? 685 00:44:12,775 --> 00:44:14,775 ‪バレエが好きだし 686 00:44:14,860 --> 00:44:18,110 ‪卒業生が ‪第一線で活躍してるから 687 00:44:18,906 --> 00:44:20,156 ‪成功するには 688 00:44:20,908 --> 00:44:24,078 ‪アーチャーの名前と ‪推薦が必要よ 689 00:44:24,161 --> 00:44:27,041 ‪あなたに対する私の評価が 690 00:44:27,122 --> 00:44:29,002 ‪何より重視される 691 00:44:29,708 --> 00:44:31,208 ‪ヨット遊びって 692 00:44:31,293 --> 00:44:34,343 ‪ヨットの操縦が目的じゃない 693 00:44:34,421 --> 00:44:37,261 ‪きれいな女の子と遊ぶこと 694 00:44:37,341 --> 00:44:39,971 ‪金持ちの老人の趣味でしょ 695 00:44:40,052 --> 00:44:44,562 ‪中年の男性や 時には女性が ‪女の子を用意して 696 00:44:44,640 --> 00:44:47,060 ‪悪いことには目をつぶる 697 00:44:47,643 --> 00:44:50,483 ‪あなたのことを見張り続ける 698 00:44:51,397 --> 00:44:53,937 ‪この話が公表されたら 699 00:44:54,024 --> 00:44:58,574 ‪退学どころか ‪バレエ界から永久に追放する 700 00:45:02,950 --> 00:45:04,410 ‪シーガルさん 701 00:45:04,493 --> 00:45:07,583 ‪私の話は忘れて ‪記事を止めてください 702 00:45:08,956 --> 00:45:10,576 ‪そうはいかない 703 00:45:10,666 --> 00:45:11,576 ‪困ります 704 00:45:11,667 --> 00:45:15,337 ‪記事が出れば ‪私のキャリアは終わる 705 00:45:15,963 --> 00:45:17,883 ‪もう動き始めてる 706 00:45:17,965 --> 00:45:19,925 ‪編集長の許可も取って‪― 707 00:45:20,008 --> 00:45:22,298 ‪今は事実の裏取りしてる 708 00:45:22,386 --> 00:45:24,256 ‪話したのは私です 709 00:45:24,763 --> 00:45:29,943 ‪記事を武器に戦おうとしたら ‪状況が変わったと言うのね 710 00:45:30,018 --> 00:45:31,978 ‪ゲームじゃないんです 711 00:45:32,479 --> 00:45:36,899 ‪私の仕事は事実を確認し ‪裏を取って報道すること 712 00:45:36,984 --> 00:45:39,494 ‪あなたのためじゃない 713 00:45:41,572 --> 00:45:45,832 ‪誰かを助ける以上に ‪私が深く傷つくのにですか 714 00:45:45,909 --> 00:45:48,079 ‪私は誰の味方もしない 715 00:45:48,579 --> 00:45:50,249 ‪真実を伝えるだけ 716 00:45:50,873 --> 00:45:52,333 ‪あとはあなた次第 717 00:46:01,467 --> 00:46:02,177 ‪ねえ 718 00:46:09,516 --> 00:46:10,806 ‪友達は? 719 00:46:11,351 --> 00:46:12,941 ‪彼女 生きてる 720 00:46:13,020 --> 00:46:15,230 ‪本当にうれしいの 721 00:46:15,314 --> 00:46:18,114 ‪嫌いだけど 大事な友達だし 722 00:46:18,192 --> 00:46:20,362 ‪私は突き落としてなかった 723 00:46:20,444 --> 00:46:23,114 ‪それは… ‪やっぱりいい子だな 724 00:46:24,531 --> 00:46:27,661 ‪いい子どころじゃない ‪最高の子 725 00:46:35,876 --> 00:46:37,876 ‪マダムに潰される 726 00:46:39,087 --> 00:46:40,127 ‪はったりだ 727 00:46:40,631 --> 00:46:43,221 ‪記事が出ればマダムは終わり 728 00:46:44,384 --> 00:46:46,764 ‪大丈夫 君が勝つ 729 00:47:03,153 --> 00:47:05,163 ‪ゆっくりがいいんだろ 730 00:47:05,239 --> 00:47:07,569 ‪いいえ 先に進みたい 731 00:47:08,784 --> 00:47:09,744 ‪ダメだ 732 00:47:10,452 --> 00:47:12,752 ‪今の君につけこみたくない 733 00:47:12,830 --> 00:47:13,910 ‪構わない 734 00:47:14,414 --> 00:47:17,674 ‪何かいいことして ‪気分を変えたい 735 00:47:17,751 --> 00:47:20,381 ‪初めての時は大事にしよう 736 00:47:21,004 --> 00:47:22,054 ‪君の望みだろ 737 00:47:22,130 --> 00:47:23,170 ‪今 したい 738 00:47:25,884 --> 00:47:27,724 ‪逃げたいだけだ 739 00:47:31,557 --> 00:47:32,977 ‪退学になるかも 740 00:47:33,559 --> 00:47:34,889 ‪俺たちは勝つ 741 00:47:35,602 --> 00:47:36,732 ‪約束する 742 00:48:14,433 --> 00:48:15,523 ‪それでいい 743 00:48:15,934 --> 00:48:17,854 ‪今日はソロは飛ばす 744 00:48:23,859 --> 00:48:25,489 ‪ポスターが出てる 745 00:48:33,160 --> 00:48:34,160 ‪ネヴェーアかな 746 00:48:34,244 --> 00:48:36,914 ‪ジューンかも やっぱ私かも 747 00:48:36,997 --> 00:48:38,327 ‪いえ 私かも 748 00:48:44,630 --> 00:48:45,590 {\an8}〝バレエの未来〞 749 00:48:45,589 --> 00:48:46,009 {\an8}〝バレエの未来〞 750 00:48:45,589 --> 00:48:46,009 ‪やった 751 00:48:46,006 --> 00:48:46,586 ‪やった 752 00:49:01,897 --> 00:49:03,147 ‪ダメでした 753 00:49:03,231 --> 00:49:05,441 ‪決めたのは私じゃない 754 00:49:06,026 --> 00:49:07,316 ‪そうなら? 755 00:49:07,402 --> 00:49:08,992 ‪ひいきはしない 756 00:49:09,071 --> 00:49:10,071 ‪そうですか 757 00:49:11,782 --> 00:49:14,082 ‪あなたも俺もゲイ 758 00:49:14,952 --> 00:49:16,702 ‪何が怖いんですか? 759 00:49:16,787 --> 00:49:18,037 ‪優しくすること? 760 00:49:23,585 --> 00:49:27,045 ‪私のような人間は ‪誤解されやすい 761 00:49:27,130 --> 00:49:29,550 ‪男子生徒と話すだけでね 762 00:49:34,137 --> 00:49:35,467 ‪正直を言うと 763 00:49:36,473 --> 00:49:39,143 ‪毎日 廊下を歩くだけで怖い 764 00:49:39,226 --> 00:49:41,726 ‪誰かが 何かを見て誤解し 765 00:49:41,812 --> 00:49:45,402 ‪悪いうわさが立てば ‪私のキャリアは終わる 766 00:49:46,566 --> 00:49:49,186 ‪私も 生徒にもっと教えたい 767 00:49:49,277 --> 00:49:52,447 ‪毎年 心ではそう思っている 768 00:49:54,324 --> 00:49:55,284 ‪だから‪― 769 00:49:57,369 --> 00:49:59,499 ‪できないのがつらい 770 00:50:00,080 --> 00:50:03,250 ‪しかし誤解されるよりはいい 771 00:50:05,544 --> 00:50:06,884 ‪そんなの変だ 772 00:50:10,674 --> 00:50:11,634 ‪そうだね 773 00:50:16,680 --> 00:50:19,140 ‪しかし 私は安全を選ぶ 774 00:50:33,864 --> 00:50:35,414 ‪ステージが暗くなり 775 00:50:35,490 --> 00:50:38,830 ‪観客は席を立ち ‪会場からは人が消える 776 00:50:39,870 --> 00:50:42,250 ‪パトロンも家路につく 777 00:50:42,998 --> 00:50:43,668 ‪その時ダンサーは? 778 00:50:43,665 --> 00:50:44,875 ‪その時ダンサーは? 779 00:50:43,665 --> 00:50:44,875 {\an8}〝チュチュに潜む恐怖〞 780 00:50:44,875 --> 00:50:46,375 {\an8}〝チュチュに潜む恐怖〞 781 00:50:51,757 --> 00:50:55,507 ‪暗闇で踊ることを ‪ダンスといえるだろうか 782 00:50:56,011 --> 00:50:57,141 ‪1人で… 783 00:50:59,264 --> 00:51:03,234 ‪バレリーナが倒れた時 ‪誰もそばにいなければ 784 00:51:04,728 --> 00:51:06,228 ‪音だけが響くのか 785 00:51:09,274 --> 00:51:10,864 ‪“明るい月夜で” 786 00:51:10,942 --> 00:51:14,652 ‪“部屋が 魔法に ‪包まれたようだった…” 787 00:51:17,741 --> 00:51:18,581 ‪キャシー? 788 00:52:54,504 --> 00:52:57,134 ‪日本語字幕 八木 真琴