1
00:00:06,006 --> 00:00:09,716
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,931
Travis, tuo sattuu! Ei!
3
00:00:13,471 --> 00:00:14,351
Narttu!
4
00:00:14,431 --> 00:00:16,891
Päästä irti! Satutat minua!
5
00:01:02,687 --> 00:01:04,107
Päästä irti!
-Narttu!
6
00:01:04,189 --> 00:01:05,069
Satutat minua!
7
00:01:09,903 --> 00:01:12,453
Tuo ei ollut surkeaa.
8
00:01:13,782 --> 00:01:15,412
Äänitystä pitää käyttää.
9
00:01:15,492 --> 00:01:19,662
Täällä pääsee lahjoitusten avulla
käsiksi alaikäisiin tyttöihin.
10
00:01:19,746 --> 00:01:22,576
Meidät palkattiin
ohjaamaan asiakkaat pöytiin.
11
00:01:22,665 --> 00:01:25,375
Madame ei tiennyt
Travisin kaltaisista lieroista.
12
00:01:25,460 --> 00:01:28,550
Miksi puolustelet?
-Koska tämä on liian vaikeaa.
13
00:01:28,630 --> 00:01:29,920
Eikä ole.
14
00:01:30,006 --> 00:01:32,966
Jos äänite julkaistaan, madame…
15
00:01:36,763 --> 00:01:39,723
Madame saa potkut,
samoin kuin Hadrian Talbot.
16
00:01:39,808 --> 00:01:43,188
Rakennamme koulusta sellaisen,
josta voimme olla ylpeitä.
17
00:01:43,269 --> 00:01:46,729
Jos pysymme hiljaa,
saamme ehkä tanssia City Worksissa.
18
00:01:46,815 --> 00:01:49,975
Jos maalitamme koulua…
-Todistuksemme ovat arvottomia.
19
00:01:50,068 --> 00:01:53,948
Ja Ramon Costan baletti
ansioluettelossa on hyväksi.
20
00:01:54,030 --> 00:01:56,070
Niille, jotka voivat tanssia sen.
21
00:01:56,699 --> 00:02:00,579
Wrench sanoi, että pääset
taustatanssijaksi, jos jatkat terapiaa.
22
00:02:00,662 --> 00:02:04,122
Annammeko Travisin jatkaa
tyttöjen hyväksikäyttöä?
23
00:02:04,207 --> 00:02:06,167
Hän on kiltisti äänitteen takia.
24
00:02:06,251 --> 00:02:09,551
Tai kertoo bestikselleen Moniquelle.
Isketään ensin.
25
00:02:09,629 --> 00:02:12,009
Häviämme hänelle.
26
00:02:12,090 --> 00:02:15,300
Salataanko nauhoitus Viiltäjään asti?
27
00:02:18,888 --> 00:02:21,098
Selvä. Tajusin.
28
00:02:29,566 --> 00:02:33,776
Sovimme tästä. Katsoitte konettani.
Haluan auto-onnettomuuteni pois.
29
00:02:33,862 --> 00:02:34,992
Koneesta oli iloa.
30
00:02:35,071 --> 00:02:38,831
Näin, miten oikea henkilö
väärässä tilanteessa voisi tönäistä.
31
00:02:39,993 --> 00:02:43,083
Kiristikö Cassie jotakuta?
-Suunnilleen niin.
32
00:02:43,163 --> 00:02:45,503
Sinähän olit Orenin kanssa?
-Juuri niin.
33
00:02:45,582 --> 00:02:50,802
Oren valehteli suojellakseen itseään
ja sinua. Sinulla ei ole alibia.
34
00:02:55,675 --> 00:02:56,505
Totuus on,
35
00:02:57,760 --> 00:02:59,760
että nukahdin huoneeseeni -
36
00:03:01,014 --> 00:03:01,934
kännissä.
37
00:03:03,766 --> 00:03:06,806
En halunnut kertoa,
koska se on huonoin alibi ikinä.
38
00:03:06,895 --> 00:03:07,725
Olet oikeassa.
39
00:03:08,813 --> 00:03:13,743
Kun Cassie Shore kuolee huomenna,
häntä tönäissyt on syyllinen murhaan.
40
00:03:15,320 --> 00:03:16,780
Toivottavasti nappaatte hänet.
41
00:03:34,547 --> 00:03:36,837
Kuulit, mitä lääkäri sanoi.
42
00:03:37,717 --> 00:03:42,677
Tuntemamme tyttö ei ole täällä.
-Hän antoi merkin. Hänen kätensä liikkui.
43
00:03:42,764 --> 00:03:47,984
Se oli vain kouristus. Hän on aivokuollut,
emmekä voi sille mitään.
44
00:03:48,061 --> 00:03:49,231
Entä te?
45
00:03:50,188 --> 00:03:52,608
Annatteko miehenne murhata tyttärenne?
46
00:03:52,690 --> 00:03:53,730
Hiljaa.
-Frank.
47
00:04:01,407 --> 00:04:03,367
{\an8}Arvostamme kaikkea tekemääsi,
48
00:04:04,202 --> 00:04:05,622
{\an8}mutta tämä on perheasia.
49
00:04:05,703 --> 00:04:07,123
Ette edes tunne häntä.
50
00:04:09,415 --> 00:04:11,125
Minä autoin hänet tästä läpi.
51
00:04:11,918 --> 00:04:13,998
Hän ei ole vuosiin asunut luonanne.
52
00:04:14,087 --> 00:04:15,047
Ette tiedä,
53
00:04:16,714 --> 00:04:19,884
mistä ruoasta hän pitää,
tai hänen lempilauluaan.
54
00:04:21,594 --> 00:04:23,014
Tai miten hän taistelee.
55
00:04:26,766 --> 00:04:27,636
Minä tiedän.
56
00:04:29,936 --> 00:04:31,346
Tämä kaunis tyttö -
57
00:04:33,606 --> 00:04:36,146
kasvoi minun kehoni sisällä.
58
00:04:37,193 --> 00:04:41,323
Pelkäsin joka päivä,
että pahin tapahtuisi.
59
00:04:41,406 --> 00:04:42,616
Ja nyt se tapahtui.
60
00:04:48,538 --> 00:04:51,708
Jos sinulla on lainkaan tapoja,
61
00:04:53,084 --> 00:04:55,424
annat meidän hyvästellä hänet rauhassa.
62
00:05:01,259 --> 00:05:02,589
Sinun on aika mennä.
63
00:05:17,442 --> 00:05:20,532
Tuo on jo kolmas lasisi.
-Nesteytän etukäteen.
64
00:05:20,611 --> 00:05:24,661
Se pitää ihon kirkkaana,
vaikka sponsorit juottaisivat valkoviiniä.
65
00:05:25,616 --> 00:05:28,446
Mitkä sponsorit?
-Stipendilounas.
66
00:05:28,536 --> 00:05:32,826
Olemme kuin sirkuseläimiä,
mutta se on lukukausimaksun arvoista.
67
00:05:32,915 --> 00:05:35,245
Jokaisen stipendiaatin pitää mennä.
68
00:05:35,335 --> 00:05:36,285
Ei minun.
69
00:05:37,086 --> 00:05:39,456
Minua ei kutsuttu.
-Olet onnekas.
70
00:05:39,547 --> 00:05:41,297
Tai en tule takaisin.
71
00:05:41,382 --> 00:05:44,182
Hankkiudu julisteeseen.
Se kuvataan huomenna.
72
00:05:44,260 --> 00:05:47,470
Koulun keulakuvat ovat turvassa.
73
00:05:48,639 --> 00:05:49,849
Suljetko vetskarin?
74
00:05:53,478 --> 00:05:54,308
Kiitos.
75
00:05:57,815 --> 00:06:01,605
Likainen totuus on se,
että taiteilijat tarvitsevat mesenaatteja,
76
00:06:01,694 --> 00:06:04,114
hyväntekijöitä
elättämään ja pukemaan itsensä.
77
00:06:04,197 --> 00:06:09,117
He antavat kankaan tai marmorin,
tai valaistun näyttämön.
78
00:06:09,202 --> 00:06:12,962
Vastineeksi he saavat taikaa.
Kiitollisuutta.
79
00:06:13,039 --> 00:06:16,209
Nimensä studion
tai konserttisalin seinään.
80
00:06:16,292 --> 00:06:19,382
Jopa taialla on hintansa.
81
00:06:19,462 --> 00:06:21,802
SAIN TÖITÄ.
-KUNNON TÖITÄ SAA MUUALTA.
82
00:06:21,881 --> 00:06:23,761
MAKSAN KULUNI.
-PUHUTAAN KAUDEN LOPUSSA.
83
00:06:26,469 --> 00:06:28,969
Valokuvat ottaa tänä vuonna Topher Brooks.
84
00:06:29,806 --> 00:06:33,226
Olen nähnyt hänen kuviaan
Wrenchin toimistossa.
85
00:06:33,309 --> 00:06:36,979
Seuraan häntä Instassa.
Hänen muotokuvansa ovat upeita.
86
00:06:37,063 --> 00:06:38,733
Hän näkee tanssijan sielun.
87
00:06:40,066 --> 00:06:42,686
SAIN SOOLO-OSUUDEN.
88
00:06:42,777 --> 00:06:46,697
Balettimestarimme on monialainen nero.
89
00:06:46,781 --> 00:06:50,031
Me voimme olla hänen julisteessaan.
Innostu nyt.
90
00:06:50,118 --> 00:06:52,538
Madame valitsee kuvat. Ei hän minua ota.
91
00:06:52,620 --> 00:06:54,000
Tanssit soolon.
92
00:06:55,248 --> 00:06:56,458
Haaveile suuria.
93
00:07:00,211 --> 00:07:01,711
Tuo on hieno.
-Aivan.
94
00:07:04,507 --> 00:07:09,217
Näin muiden
valmistautuvan stipendilounaalle.
95
00:07:09,303 --> 00:07:12,223
En saanut kutsua.
-Rahoittajasi veti tukensa pois.
96
00:07:12,306 --> 00:07:14,266
Onnea tulevaisuuteen.
97
00:07:15,309 --> 00:07:17,349
Eivät stipendit toimi niin.
98
00:07:17,437 --> 00:07:20,857
Tukea saavat opiskelijat,
jotka tuovat hyötyä koululle.
99
00:07:21,441 --> 00:07:25,071
Tässä on kyse Michi Beachista.
Ystäviäni satutetaan siellä.
100
00:07:25,153 --> 00:07:26,903
Mutta vain sinä valitat.
101
00:07:27,488 --> 00:07:29,198
Lukukausi päättyy pian.
102
00:07:29,282 --> 00:07:32,622
Voit viedä oppimasi
Inglewoodin pikkuballerinoille.
103
00:07:41,794 --> 00:07:45,514
{\an8}HAASTATTELITTE MINUA TAANNOIN.
104
00:07:45,590 --> 00:07:49,590
{\an8}MINULLA ON LISÄÄ ASIAA.
105
00:08:03,441 --> 00:08:04,981
Hei. Mitä nyt?
106
00:08:06,235 --> 00:08:08,645
Kyttä uskoo minun tönäisseen Cassieta.
107
00:08:11,574 --> 00:08:14,704
Viime viikolla
hän syytti Cassien kämppistä.
108
00:08:15,495 --> 00:08:18,495
Aiemmin sitä muslimia.
-Tämä syytös voi toimia.
109
00:08:22,668 --> 00:08:26,338
Ensimmäinen pullollinen oli vasta alkua.
110
00:08:26,422 --> 00:08:28,722
Olin kaatokännissä, kun Cassie putosi.
111
00:08:30,760 --> 00:08:31,970
En tiedä, mitä kävi.
112
00:08:34,722 --> 00:08:35,852
Mikä biisi soi?
113
00:08:36,349 --> 00:08:38,229
Milloin?
-Kun sinulla pimeni.
114
00:08:39,101 --> 00:08:44,021
Musiikki auttaa. Kun mummoni sairastui
Alzheimeriin, musiikki auttoi muistamaan.
115
00:08:44,565 --> 00:08:46,435
Lääkärin mukaan se on yleistä.
116
00:08:47,360 --> 00:08:48,280
Mikä biisi soi?
117
00:08:48,819 --> 00:08:52,409
Mikset pelkää,
että olen kylmäverinen tappaja?
118
00:08:52,490 --> 00:08:55,120
Koska äitini pitää sinusta.
119
00:08:56,619 --> 00:08:58,369
Hän osaa arvioida ihmisiä.
120
00:08:59,330 --> 00:09:02,330
Petin kaikki ystäväni.
Yritin päästä edelle.
121
00:09:03,709 --> 00:09:09,089
Halusin parhaan roolin,
kirkkaimmat parrasvalot, paikan tangolta.
122
00:09:09,674 --> 00:09:11,804
Kuka olen, jos en voi tanssia?
123
00:09:11,884 --> 00:09:13,974
Sama henkilö, joka olet aina ollut.
124
00:09:14,554 --> 00:09:15,604
Luota itseesi.
125
00:09:16,222 --> 00:09:17,562
Löydät tiesi takaisin.
126
00:09:58,806 --> 00:10:01,886
Päästä irti! Travis, satutat minua!
127
00:10:03,477 --> 00:10:06,357
Tajuatte varmaan.
-Kuka tyttö nauhalla on?
128
00:10:06,439 --> 00:10:07,479
En voi kertoa.
129
00:10:08,357 --> 00:10:10,687
Mutta mies on Travis Quinn.
130
00:10:10,776 --> 00:10:15,356
Ostin jälkiehkäisypillerin tytölle,
jonka kanssa hän meni liian pitkälle.
131
00:10:15,448 --> 00:10:18,328
Tämä todistaa, että koulun johtokunta -
132
00:10:18,409 --> 00:10:22,199
tekee vaihtokauppaa
ballerinoilla rahoitusta vastaan.
133
00:10:22,288 --> 00:10:28,168
Monique DuBois'n pitää lähteä.
-Olet ollut koulussa yhden lukukauden.
134
00:10:29,128 --> 00:10:31,798
Miksi teet tämän?
-Koska se on oikein.
135
00:10:38,095 --> 00:10:39,845
Kauanko artikkeliin menee?
136
00:10:41,974 --> 00:10:43,934
Sellaista ei tule.
-Mitä?
137
00:10:44,018 --> 00:10:46,808
Uskon, että äänite on sitä mitä sanot.
138
00:10:46,896 --> 00:10:49,516
Mutta sen voi tulkita monella tapaa.
139
00:10:49,607 --> 00:10:52,147
Se on itsestäänselvä.
-Heikko se on.
140
00:10:52,943 --> 00:10:55,033
Lakiosasto repisi sen riekaleiksi.
141
00:10:55,571 --> 00:11:00,411
Näitä tarinoita on niin paljon,
ettei tätä kannata julkaista.
142
00:11:00,493 --> 00:11:02,293
Tyttöjä satutetaan.
143
00:11:03,329 --> 00:11:06,369
Mitä muuta tarvitset?
-Että päätoimittaja uskoisi?
144
00:11:07,458 --> 00:11:10,288
Kunnon todisteet.
-Minä hankin ne.
145
00:11:22,765 --> 00:11:24,675
Bette, mitä nyt?
146
00:11:26,686 --> 00:11:28,686
Ei.
147
00:11:28,771 --> 00:11:30,731
Tarvitsee vain katsoa.
-Silti ei.
148
00:11:30,815 --> 00:11:32,815
Osa kuuluu minulle.
149
00:11:32,900 --> 00:11:36,280
Näytän, että voin tanssia sen
pienin muunnoksin.
150
00:11:36,987 --> 00:11:38,527
Osa ei ole enää sinun.
151
00:11:38,614 --> 00:11:40,204
Jos saan sooloni,
152
00:11:42,159 --> 00:11:44,579
tanssin sen kuin viimeisen balettini.
153
00:11:51,043 --> 00:11:52,383
Katsotaan, mitä osaat.
154
00:11:58,968 --> 00:12:02,388
Sitten toimittaja käski
minun tehdä työnsä puolestaan.
155
00:12:02,471 --> 00:12:06,521
Halusit, että hän tekee sinun työsi.
-Shane, ota iisisti.
156
00:12:06,600 --> 00:12:08,390
Kunhan sanoin.
157
00:12:09,186 --> 00:12:14,146
Käytät ystäväsi traumaa hyväksesi.
-Kaikki häviävät, jos madame saa jatkaa.
158
00:12:14,233 --> 00:12:17,863
Sanoin paljastavani linkin
koulun ja Michi Beachin välillä.
159
00:12:17,945 --> 00:12:19,905
Minulla ei ole sellaista.
160
00:12:20,906 --> 00:12:22,946
Poikaystäväsi on talouskomiteassa.
161
00:12:23,033 --> 00:12:27,913
Satunnainen panoni on lakeija jollekin,
joka on talouskomiteassa.
162
00:12:28,873 --> 00:12:31,083
Ja pelkuri. Ja kaapissa.
163
00:12:31,167 --> 00:12:35,337
Mutta erinomainen suutelija. Hämmentävää.
-Hänellä on yhteys.
164
00:12:35,421 --> 00:12:40,551
Hän ei uhraa kallisarvoista työpaikkaansa
auttaakseen satunnaista Grindr-tuttua.
165
00:12:42,178 --> 00:12:44,758
Voisitko astua hetkeksi ulos?
166
00:12:46,515 --> 00:12:49,935
Toivoin voivani hikoilla vähän.
-Ole kiltti.
167
00:12:50,561 --> 00:12:52,401
Kyllä.
-Hyvä vastaus.
168
00:13:03,574 --> 00:13:07,454
Minua et läksytä hyväksikäytöstä.
-Elän vain todellisuudessa.
169
00:13:07,536 --> 00:13:10,036
Kuuluuko siihen
Orenin kanssa pelehtiminen?
170
00:13:10,122 --> 00:13:13,042
Hän kertoi. Sitäkö sinä itkit?
171
00:13:13,125 --> 00:13:15,875
Miestä, jolla on tyttöystävä.
-Juttu oli ohi.
172
00:13:15,961 --> 00:13:19,721
Sinulla oli tekemistä sen kanssa.
Ilahduit, kun he erosivat.
173
00:13:20,758 --> 00:13:24,888
Yritän löytää uuden tien.
Tuomita vähemmän, rakastaa enemmän.
174
00:13:25,971 --> 00:13:28,431
Sinä et helpota asiaa.
175
00:13:28,516 --> 00:13:33,806
Rankaise minua, älä Orenia.
Hän puhui vihdoin totta.
176
00:13:33,896 --> 00:13:35,436
Rakastatko häntä yhä?
177
00:13:36,690 --> 00:13:39,190
Sydämeni särkyy joka päivä,
178
00:13:39,944 --> 00:13:44,164
kun näen hänen nauravan ja tanssivan.
179
00:13:44,240 --> 00:13:47,410
Loin meille yhteisen elämän pääni sisällä.
180
00:13:47,493 --> 00:13:52,463
Mutta se on valhetta,
eikä Oren ole sellainen.
181
00:13:52,540 --> 00:13:55,330
Yritän jatkaa elämääni.
182
00:13:55,417 --> 00:13:58,127
Paras keino siihen on,
183
00:13:59,547 --> 00:14:02,587
että joku kaltaisesi
rakastaa häntä minun sijaani.
184
00:14:03,717 --> 00:14:04,927
Hän tekee parhaansa.
185
00:14:05,761 --> 00:14:06,721
Tee sinäkin.
186
00:14:20,526 --> 00:14:24,276
Oli virhe soittaa toimittajalle.
-En tiedä, mitä tarkoitat.
187
00:14:24,363 --> 00:14:29,663
Helvetin Zandara Segal
soitti ja kysyi, kiellänkö kaiken.
188
00:14:32,079 --> 00:14:34,459
Tiedätkö, mitä teet?
189
00:14:35,082 --> 00:14:39,172
Pilaat elämäni,
koska puuhastelin tarjoilijattaren kanssa.
190
00:14:39,253 --> 00:14:41,093
Ei se ollut puuhastelua.
191
00:14:41,714 --> 00:14:43,804
Mitä sinä sanoit?
-En mitään!
192
00:14:43,883 --> 00:14:46,093
Tein vain, mitä hän halusi.
193
00:14:46,927 --> 00:14:48,427
Tyttö tiesi, mitä teki.
194
00:14:48,512 --> 00:14:51,392
Pukeutui niin
ja käveli huoneeseen omin jaloin.
195
00:14:51,473 --> 00:14:56,063
Se oli hänestä jännittävää.
Usko pois, että hänellä oli hauskaa.
196
00:14:57,730 --> 00:14:58,940
Ja sinä.
197
00:14:59,773 --> 00:15:02,533
Sitten sinä ilmestyt.
-Ole kiltti.
198
00:15:02,610 --> 00:15:06,660
Kaksinaamainen sievistelijä.
Yrität tehdä tästä jotenkin rumaa.
199
00:15:08,240 --> 00:15:11,910
En anna sen tapahtua.
200
00:15:11,994 --> 00:15:17,504
Käske toimittaja tiehensä,
tai käy samoin kuin Cassie Shorelle.
201
00:15:17,583 --> 00:15:19,383
Usko pois.
202
00:15:20,127 --> 00:15:22,377
Tiedän, miten tyttö hiljennetään.
203
00:15:39,605 --> 00:15:41,355
Hra Brooks. Minä voin auttaa.
204
00:15:42,816 --> 00:15:45,856
Olen iloinen,
että kuvaatte meidät tänä vuonna.
205
00:15:46,820 --> 00:15:50,280
Olen seurannut Instaanne kuukausia.
-Tilini on yksityinen.
206
00:15:51,033 --> 00:15:53,453
Hyväksyitte minut. Mcraecrae67.
207
00:15:53,535 --> 00:15:57,365
En koskaan hyväksy
liittymispyyntöjä oppilailta.
208
00:15:57,456 --> 00:15:58,826
Se oli sitten virhe.
209
00:16:00,709 --> 00:16:02,919
Olette minulle esikuva.
210
00:16:03,003 --> 00:16:04,213
Miten niin?
211
00:16:04,296 --> 00:16:09,006
Pääsitte pikkukaupungista.
Loitte uran, elämän ja avioliiton.
212
00:16:10,219 --> 00:16:12,009
Sinuna keskittyisin briséihin.
213
00:16:13,305 --> 00:16:15,515
Olen ainoa, joka pitää teistä.
214
00:16:17,559 --> 00:16:18,979
Liity vain muihin.
215
00:16:24,149 --> 00:16:25,939
Näin! Kädet kaulan ympäri.
216
00:16:26,026 --> 00:16:28,146
Sanoi panevansa minutkin koomaan.
217
00:16:28,237 --> 00:16:31,867
Ehkä Travis Quinn tönäisi Cassieta.
-En välitä!
218
00:16:31,949 --> 00:16:34,909
Estä Zandaraa kirjoittamasta artikkelia.
219
00:16:34,994 --> 00:16:36,704
Tämän jälkeenkö?
220
00:16:37,287 --> 00:16:40,287
Maailman pitää tietää.
Hän saattaa olla syyllinen.
221
00:16:41,083 --> 00:16:44,293
Hän tunsi Cassien klubilta
ja on selvästi äkkipikainen.
222
00:16:44,378 --> 00:16:47,758
Sellaiset miehet pitää vangita.
-Niinkö?
223
00:16:48,674 --> 00:16:50,264
Toimiko se äidillesi?
224
00:16:58,809 --> 00:17:00,099
No niin.
225
00:17:00,185 --> 00:17:04,225
Ovessa on lista kuvausjärjestyksestä -
226
00:17:05,691 --> 00:17:08,491
ja poseerausasennosta.
227
00:17:09,987 --> 00:17:11,607
Hoidetaan tämä tehokkaasti.
228
00:17:15,909 --> 00:17:18,749
Olen miettinyt asiaa.
Kaikki on nyt selvää.
229
00:17:18,829 --> 00:17:23,419
On Neveahin syy, että menimme
Michi Beachille ja että jouduit kolariin.
230
00:17:23,500 --> 00:17:26,590
Tiedämme molemmat,
että hän lukitsi minut katolle.
231
00:17:28,589 --> 00:17:30,049
Se oli ehkä vahinko.
232
00:17:31,050 --> 00:17:32,220
Hän sen teki.
233
00:17:32,301 --> 00:17:35,721
Menetin roolini hänen takiaan.
Menetin äitinikin.
234
00:17:35,846 --> 00:17:39,056
Oli pakko huolehtia itsestäni.
Jouduin Travisin käsiin.
235
00:17:39,767 --> 00:17:41,187
Kaikki on hänen syytään.
236
00:17:41,810 --> 00:17:44,060
Madame raivostuu, kun tekomme selviää.
237
00:17:44,813 --> 00:17:48,943
Meidät erotetaan. Ei Viiltäjää,
ei City Worksia, ei tulevaisuutta.
238
00:17:49,026 --> 00:17:51,446
Sinä olet turvassa, koska sait jo soolon.
239
00:17:51,528 --> 00:17:53,778
Jos minä pääsen julisteeseen,
240
00:17:54,865 --> 00:17:57,075
voin vielä pärjätä.
241
00:17:58,535 --> 00:17:59,575
Hiljaisuutta.
242
00:18:00,079 --> 00:18:01,209
Naiset keskelle.
243
00:18:08,128 --> 00:18:12,088
Neiti Whitlaw, et ole siinä kunnossa,
että voisit edustaa koulua.
244
00:18:12,174 --> 00:18:14,594
Otan tuen pois.
-Ja mitä sitten?
245
00:18:15,636 --> 00:18:16,636
Voin olla apuna.
246
00:18:16,720 --> 00:18:20,390
Hän voi tehdä passén minun avullani.
247
00:18:20,474 --> 00:18:22,144
Minut voi rajata kuvasta.
248
00:18:22,226 --> 00:18:26,476
Teidän mukaanne
baletissa on kyse voimasta ja itsekurista.
249
00:18:27,231 --> 00:18:28,731
Bette on juuri sellainen.
250
00:18:35,364 --> 00:18:36,374
Lämmittele.
251
00:18:37,449 --> 00:18:40,539
Aloitetaan. Ensin Esmé, sitten Lily.
252
00:18:41,245 --> 00:18:46,035
Aiotko auttaa Betteä
viemään tilaisuuden kaikilta muilta?
253
00:18:46,125 --> 00:18:48,375
Montako kertaa hän on pettänyt meidät?
254
00:18:48,460 --> 00:18:50,800
Ainakin hän tekee sen avoimesti.
255
00:18:52,965 --> 00:18:53,795
Esmé?
256
00:18:56,969 --> 00:19:00,179
No niin. Yksi, kaksi, kolme.
257
00:19:23,579 --> 00:19:24,539
Seuraava.
258
00:19:28,458 --> 00:19:29,878
Ihan rauhassa, Lennox.
259
00:19:38,218 --> 00:19:39,258
Ja…
260
00:19:43,015 --> 00:19:44,635
Aukikierto jetéssä.
261
00:19:49,938 --> 00:19:51,728
Hyvä. Seuraava!
262
00:20:14,004 --> 00:20:16,344
Oren? Oletko kunnossa?
263
00:20:16,965 --> 00:20:17,925
Olen.
264
00:20:32,397 --> 00:20:33,477
Tämä pitää pukea.
265
00:20:44,785 --> 00:20:46,995
Ei. En tee tätä.
266
00:20:47,079 --> 00:20:49,999
Esityksen nimi on Viiltäjä.
Huppari on hänen.
267
00:20:50,082 --> 00:20:54,382
Haluatte kuvata minut murhaajan vaatteissa
Cassien kuolinpäivänä.
268
00:20:54,461 --> 00:20:57,551
Miten voitte hyväksyä tämän?
Olitte Cassien ystäviä!
269
00:20:57,631 --> 00:20:59,091
Hän on minun…
270
00:21:05,597 --> 00:21:10,057
Olet oikeassa. Tätä ei pitäisi tapahtua.
Mutta päätit pysyä Chicagossa.
271
00:21:10,143 --> 00:21:12,313
Ehkä hänen vuokseen, ehkä itsesi.
272
00:21:13,438 --> 00:21:15,608
Tämä on pakollinen valokuvaus.
273
00:21:15,691 --> 00:21:18,941
Halusit minut pois koulusta,
ja nyt haluat minut kuvaan.
274
00:21:19,653 --> 00:21:23,073
Jos minä en ole koulun seksikäs keulakuva,
275
00:21:24,783 --> 00:21:25,833
niin ole sinä.
276
00:21:33,625 --> 00:21:35,415
Hra Brooks, minulla on ajatus.
277
00:21:35,961 --> 00:21:38,551
Olen harjoitellut mahtavaa loikkaa.
278
00:21:39,047 --> 00:21:42,337
Ikkunan edessä vastavalossa
siitä saisi hienon siluetin…
279
00:21:42,426 --> 00:21:45,046
En kaipaa ehdotuksia.
-June ehdotti jotain.
280
00:21:45,137 --> 00:21:48,017
McRae, ota mitä on tarjolla.
281
00:21:49,057 --> 00:21:51,887
Mikä on? Ettekö vain pidä minusta?
282
00:21:54,187 --> 00:21:56,397
Muiden mietteet eivät kuulu sinulle.
283
00:21:57,649 --> 00:22:01,069
Kaipaan vain vähän ohjausta ja tukea.
284
00:22:01,903 --> 00:22:03,703
Mietin, miksei se käy.
285
00:22:05,115 --> 00:22:06,735
Haluatko yrittää uudelleen?
286
00:22:07,659 --> 00:22:09,579
Etsi valosi ja loikkaa.
287
00:22:19,713 --> 00:22:20,803
Jatketaan.
288
00:22:42,611 --> 00:22:45,451
Cassie?
-Entä sitten, kun mitään ei ole jäljellä?
289
00:22:54,456 --> 00:22:55,456
Hengitä.
290
00:23:06,551 --> 00:23:08,391
Pitää kuoria muutama kerros.
291
00:23:11,431 --> 00:23:13,681
Mitä sinä teet?
-Rauhoitu, Oren.
292
00:23:14,184 --> 00:23:15,854
Minäkin olin lapsena läski.
293
00:23:35,539 --> 00:23:38,209
Kun murtuu varhain, ei koskaan parane.
294
00:23:39,876 --> 00:23:42,916
Ei sittenkään,
kun keho on kunnossa, rooli taskussa,
295
00:23:43,672 --> 00:23:45,472
ja partnerina on koulun paras.
296
00:23:46,967 --> 00:23:48,337
Olo on aina väärä.
297
00:23:49,845 --> 00:23:51,295
Minä tulin auttamaan.
298
00:23:52,264 --> 00:23:53,564
Kiitos.
299
00:23:54,808 --> 00:23:56,098
Haluan tätä.
300
00:23:56,726 --> 00:23:57,766
Rentoudu.
301
00:23:59,312 --> 00:24:00,612
Tämä ei satu paljon.
302
00:24:02,107 --> 00:24:04,567
Ei.
-Voin tehdä sinusta täydellisen.
303
00:24:04,651 --> 00:24:06,701
Ei!
-Olet vihdoinkin riittävä.
304
00:24:06,778 --> 00:24:09,448
Ei!
305
00:24:09,531 --> 00:24:10,451
Ei!
306
00:24:12,117 --> 00:24:14,787
Oren. Mitä tapahtui? Oletko kunnossa?
307
00:24:18,081 --> 00:24:20,081
Olen.
-Soitan Wrenchille.
308
00:24:20,167 --> 00:24:22,707
Ei, älä. Unohdin vain syödä.
309
00:24:24,796 --> 00:24:25,836
Selvä.
310
00:24:27,924 --> 00:24:29,594
Tuliko kuvastani hyvä?
311
00:24:34,389 --> 00:24:36,929
Limyadi, olet koonnut itsesi.
312
00:24:42,189 --> 00:24:43,059
Ja…
313
00:25:01,291 --> 00:25:04,251
Cassien vanhemmat
sammuttavat koneet tänään.
314
00:25:14,804 --> 00:25:15,814
Syö.
315
00:25:17,015 --> 00:25:19,345
Tiedän, miten käy,
kun luulet muiden katsovan.
316
00:25:21,895 --> 00:25:22,765
Kiitos.
317
00:25:25,649 --> 00:25:27,439
Kyttä tietää, että valehtelit.
318
00:25:28,443 --> 00:25:30,533
Mitä?
-Rauhoitu.
319
00:25:35,867 --> 00:25:37,987
Häntä kiinnostaa puuttuva alibini.
320
00:25:38,954 --> 00:25:41,414
Ehkä häntä pitääkin kiinnostaa.
321
00:25:42,207 --> 00:25:44,327
Tappelin Cassien kanssa sinä iltana.
322
00:25:44,834 --> 00:25:48,004
Mitä jos sitä jatkui, kunnes…
323
00:25:51,132 --> 00:25:53,472
Hän voi kuolla minun takiani.
-Bette.
324
00:25:54,427 --> 00:25:56,507
En pidä sinusta juuri nyt,
325
00:25:57,639 --> 00:25:59,219
mutta tunnen sinut.
326
00:26:01,268 --> 00:26:02,768
Et olisi kyennyt siihen.
327
00:26:29,504 --> 00:26:30,384
Anteeksi.
328
00:26:31,506 --> 00:26:36,136
Hoitaja sanoi, että lähditte.
-Mieheni lähti allekirjoittamaan paperit.
329
00:26:37,220 --> 00:26:39,010
Hänen on vaikea olla täällä.
330
00:26:41,099 --> 00:26:41,929
Jää.
331
00:26:43,351 --> 00:26:44,561
En halua olla yksin.
332
00:26:51,568 --> 00:26:52,608
Sinunkaltaisesi.
333
00:26:54,112 --> 00:26:55,782
Uskotteko te tuonpuoleiseen?
334
00:26:59,701 --> 00:27:03,831
Paratiisi on paikka niille,
jotka tekevät enemmän hyvää kuin pahaa.
335
00:27:04,331 --> 00:27:06,831
Uskomme, että taivas on puutarha,
336
00:27:08,126 --> 00:27:10,916
jota emme voi ymmärtää.
337
00:27:12,047 --> 00:27:16,217
Kun saavumme, enkelit tervehtivät
meitä rauhantoivotuksin.
338
00:27:17,385 --> 00:27:19,595
Siinä puutarhassa ei ole kärsimystä.
339
00:27:25,518 --> 00:27:26,518
Rva Shore.
340
00:27:28,563 --> 00:27:30,443
Cassie ei ole vielä poissa.
341
00:27:30,523 --> 00:27:32,033
Hän on yhä läsnä.
342
00:27:33,068 --> 00:27:38,568
Hän kuulee ja tuntee,
kuinka rakastamme häntä.
343
00:27:40,116 --> 00:27:41,446
Voitte pelastaa hänet.
344
00:27:44,788 --> 00:27:47,118
Jumala vei tyttäremme kuukausia sitten.
345
00:27:48,500 --> 00:27:50,710
Koneiden sammuttaminen -
346
00:27:51,961 --> 00:27:53,511
on armon teko.
347
00:27:55,632 --> 00:27:58,972
Meidän on hyväksyttävä se,
minkä Herra on jo päättänyt.
348
00:28:18,154 --> 00:28:18,994
Hei.
349
00:28:25,161 --> 00:28:26,251
Sinäkö?
350
00:28:28,915 --> 00:28:30,375
Se olet sinä!
351
00:28:30,959 --> 00:28:34,959
En usko, että olen.
-Kävit ystävieni kimppuun.
352
00:28:35,046 --> 00:28:39,296
Kaikki on nyt hyvin.
-Eikä ole. Minä soitin poliisit.
353
00:28:39,384 --> 00:28:42,104
Nyt olen täällä Betten kanssa.
-Miten niin?
354
00:28:42,178 --> 00:28:44,558
Olen yhtä yllättynyt kuin sinäkin.
355
00:28:45,765 --> 00:28:49,095
Hassu juttu. Tapasimme, kun asensin ovia.
356
00:28:49,185 --> 00:28:51,395
Hän pyysi jumittamaan oven katolle.
357
00:28:52,147 --> 00:28:54,187
Sitten juttu seurasi toistaan.
358
00:28:55,191 --> 00:28:58,991
Lukitsit minut katolle.
-Oliko se jonkinlainen pila?
359
00:29:01,072 --> 00:29:01,952
Hei, kulta.
360
00:29:06,161 --> 00:29:07,251
Se olit sinä.
361
00:29:07,746 --> 00:29:11,076
Lukitsit minut katolle.
Valehtelit päin naamaa.
362
00:29:11,166 --> 00:29:14,166
Autatko nauhojen kanssa?
En saa niitä tiukalle.
363
00:29:14,252 --> 00:29:16,212
Yritit varastaa osani!
364
00:29:17,422 --> 00:29:20,552
Senkin ämmä!
-Hei! Rauhoitu!
365
00:29:20,633 --> 00:29:23,013
Annoit syyttää Neveahia turhaan.
366
00:29:23,094 --> 00:29:27,274
Oletko itse joku pyhimys?
Hyvästelemme tytön, jonka sinä huumasit.
367
00:29:27,348 --> 00:29:29,678
Sinun takiasi on tapahtunut kauheita.
368
00:29:31,478 --> 00:29:33,608
Sait silti hyvän osan.
369
00:29:41,488 --> 00:29:42,318
Mitä hittoa?
370
00:29:42,405 --> 00:29:47,195
Olisin jäänyt perinnöttömäksi,
jos June olisi saanut osan.
371
00:29:47,285 --> 00:29:48,155
Niinkö?
372
00:29:51,164 --> 00:29:52,294
Paha saa palkkansa.
373
00:29:54,334 --> 00:29:55,754
Ei liian tiukalle.
374
00:29:57,045 --> 00:29:58,955
En halua kuoliota.
375
00:30:05,261 --> 00:30:06,261
Sinähän olet Dev?
376
00:30:06,846 --> 00:30:08,056
Olen Shanen kämppis.
377
00:30:09,474 --> 00:30:12,944
Mitä haluat?
-Yksi juttu pomosi kanssa.
378
00:30:13,019 --> 00:30:17,569
Michi Beach Clubin järjestely,
jossa jäsenet pääsevät käsiksi tyttöihin.
379
00:30:17,649 --> 00:30:21,149
Osaa heistä ahdisteltiin. Ystäviäni.
-En tiedä siitä mitään.
380
00:30:22,195 --> 00:30:24,655
Saat tietoja klubilta ja koululta.
381
00:30:24,739 --> 00:30:26,739
Jos voimme todistaa…
-Kuuntele.
382
00:30:26,825 --> 00:30:27,945
En voi auttaa.
383
00:30:28,034 --> 00:30:31,374
Käykö sinulle se, mitä he tekevät?
384
00:30:31,454 --> 00:30:34,044
Davey, tuletko kyydillä?
385
00:30:35,500 --> 00:30:36,330
Tulen.
386
00:30:37,669 --> 00:30:39,339
Muitakin tyttöjä satutetaan.
387
00:30:43,883 --> 00:30:45,803
Ystäväsikö?
-Ei.
388
00:30:57,564 --> 00:30:58,574
Kiitos kyydistä.
389
00:30:59,065 --> 00:31:02,235
Pakotit sabotoimaan ystävääsi.
-Kulta, ei nyt.
390
00:31:03,486 --> 00:31:05,446
Menen katsomaan ystävän kuolemaa.
391
00:31:06,030 --> 00:31:08,160
Olimme kuin siskot 10-vuotiaasta.
392
00:31:08,992 --> 00:31:10,202
Tämä on vaikeaa.
393
00:31:11,870 --> 00:31:15,120
Vastustan houkutusta
etsiä sairaalasta lisää pillereitä.
394
00:31:15,206 --> 00:31:19,956
Miettisit, minkä puolella olet
ja mitä ystäväsi merkitsevät sinulle.
395
00:31:20,545 --> 00:31:22,455
Tämä biisi soi katolla.
396
00:31:30,388 --> 00:31:31,258
Kateellinen.
397
00:31:34,434 --> 00:31:35,484
Anna minun olla!
398
00:31:38,479 --> 00:31:39,359
Hei.
399
00:31:41,149 --> 00:31:42,109
Kaikki hyvin?
400
00:31:43,067 --> 00:31:44,027
Taitaa olla.
401
00:32:17,268 --> 00:32:18,598
He pysäyttävät koneen,
402
00:32:20,605 --> 00:32:23,355
joka pitää sydämen käynnissä.
403
00:32:23,942 --> 00:32:25,742
Hei.
404
00:32:26,694 --> 00:32:27,784
Pysy vahvana.
405
00:32:29,238 --> 00:32:30,448
Suru sekoittaa pään.
406
00:32:33,785 --> 00:32:34,655
Sinä tiedät.
407
00:32:36,579 --> 00:32:37,749
Isäsi.
-Niin.
408
00:32:39,374 --> 00:32:40,754
Sekosin, kun hän kuoli.
409
00:32:42,168 --> 00:32:44,128
Raivoan yhä väärille ihmisille.
410
00:32:46,339 --> 00:32:48,219
Ja rakastan vääriä ihmisiä.
411
00:32:50,802 --> 00:32:51,642
Ketä?
412
00:32:53,763 --> 00:32:57,183
Minulla oli omat ongelmani sinä iltana,
kun Cassie putosi.
413
00:32:58,726 --> 00:33:01,846
Haluan vain, että vaikeissa paikoissa -
414
00:33:02,855 --> 00:33:04,265
olemme toistemme tukena.
415
00:33:07,860 --> 00:33:08,820
Siksikö tulit?
416
00:33:09,946 --> 00:33:12,526
Siksi me kaikki tulimme.
417
00:34:12,383 --> 00:34:16,223
Isoäiti sanoi, että kun joku lähtee,
pitää muistaa hyvä.
418
00:34:20,558 --> 00:34:21,518
En keksi mitään.
419
00:34:26,564 --> 00:34:28,734
Cassie antoi väärennetyt henkkarit.
420
00:34:29,233 --> 00:34:33,363
Hän näpisti kerran vastaukset kokeeseen,
josta minun piti päästä läpi.
421
00:34:33,446 --> 00:34:36,236
Cassie salakuljetti
ekstaasia 16-vuotisjuhliini.
422
00:34:36,991 --> 00:34:38,281
Kunnon ystävä.
423
00:35:34,090 --> 00:35:35,880
Mesenaattien anti -
424
00:35:36,551 --> 00:35:37,931
loppuu ajan myötä.
425
00:35:38,970 --> 00:35:44,930
Raha, suosio ja parrasvalot
siirtyvät seuraavalle tähdelle.
426
00:35:45,810 --> 00:35:48,100
Sitten on omillaan.
427
00:35:49,272 --> 00:35:53,532
Ehkä on tärkeintä, mitä silloin tekee.
428
00:35:54,735 --> 00:35:55,815
Ehkä silloin -
429
00:35:57,113 --> 00:35:59,453
taistelee koviten.
430
00:36:09,834 --> 00:36:12,044
Kyllä. Taistele.
431
00:36:12,670 --> 00:36:14,210
Pystyt siihen, mon amour.
432
00:36:15,673 --> 00:36:18,383
Älä jätä minua. Taistele! Pystyt siihen.
433
00:36:19,719 --> 00:36:21,469
Yritä.
434
00:36:31,230 --> 00:36:32,690
Minusta asia on niin,
435
00:36:33,357 --> 00:36:37,447
ettei nenän edessä
kasvava sato ole tärkein.
436
00:36:37,528 --> 00:36:39,028
Pidän mielessä seuraavan.
437
00:36:39,113 --> 00:36:43,373
Tuoreet kasvot, nälkäiset silmät,
lahjakkuus, jota voi vaalia.
438
00:36:44,535 --> 00:36:46,245
Monimutkainen vertauskuva.
439
00:36:46,329 --> 00:36:51,039
Runoilijan sanoin:
"Olen rajaton. Sisällän kaikkeuksia."
440
00:36:52,043 --> 00:36:55,213
Hän tuli maahan tyhjin käsin…
-Synnyin St. Louisissa.
441
00:36:55,296 --> 00:36:58,626
Pääsi Whartoniin kaksitoistavuotiaana.
-Kuusitoista.
442
00:36:58,716 --> 00:37:02,716
Valmistui ennen äänenmurrosta.
Oikea ihmelapsi.
443
00:37:02,803 --> 00:37:05,603
Jos pidämme näkemästämme,
maksamme velat pois.
444
00:37:05,681 --> 00:37:08,431
Pidämme mielessä seuraavan sadon.
Kiitos, muru.
445
00:37:08,517 --> 00:37:12,147
Näkemäni perusteella kasvua tapahtuu.
Eikö vain, Davey?
446
00:37:14,065 --> 00:37:15,855
Olen sielultani maanviljelijä.
447
00:37:15,942 --> 00:37:18,822
Etsin aina paikkaa,
mihin työntää aurani kärjen.
448
00:37:22,365 --> 00:37:23,195
Anteeksi.
449
00:37:24,867 --> 00:37:28,997
Herrat, ilta on kaunis,
ja meitä ympäröivät kauniit naiset.
450
00:37:29,080 --> 00:37:30,210
Eiköhän istuta.
451
00:37:41,259 --> 00:37:43,429
Hän hengittää itse.
-Luojan kiitos!
452
00:37:45,012 --> 00:37:45,892
Se on ihme.
453
00:37:55,273 --> 00:37:56,273
Nabil.
454
00:37:56,816 --> 00:37:58,066
Menkää vain kotiin.
455
00:37:59,485 --> 00:38:00,815
Kiitos, että tulitte.
456
00:38:02,154 --> 00:38:06,994
Haluan olla läsnä,
kun hän kertoo, mitä katolla tapahtui.
457
00:38:14,375 --> 00:38:15,205
Älä katso.
458
00:38:17,044 --> 00:38:18,214
Joit liikaa.
459
00:38:21,132 --> 00:38:21,972
Delia.
460
00:38:28,180 --> 00:38:31,270
Onko hän poissa?
-Ei. Elää vielä.
461
00:38:31,350 --> 00:38:34,730
He irrottivat kaiken.
Hän ei kuollut, vaan saattaa herätä.
462
00:38:35,771 --> 00:38:38,071
Hyvä.
-Ja tiedän, missä olin.
463
00:38:38,149 --> 00:38:40,899
Luulin, että sammuit huoneeseesi.
-En.
464
00:38:40,985 --> 00:38:43,605
Musiikki auttoi muistamaan, missä olin.
465
00:38:43,696 --> 00:38:45,696
Musiikkiko?
-Se toimi.
466
00:38:46,365 --> 00:38:48,735
Olin kaupungilla siskoni kanssa.
467
00:38:48,826 --> 00:38:52,536
Yritin palata kotiintuloaikaan,
kun Cassie vietiin ambulanssiin.
468
00:38:52,621 --> 00:38:53,791
Aikamoinen biisi.
469
00:38:59,837 --> 00:39:01,337
En luota häneen enää.
470
00:39:01,422 --> 00:39:04,762
Meillä on täällä vain toisemme.
471
00:39:04,842 --> 00:39:07,932
Bette huolehtii vain itsestään.
472
00:39:08,929 --> 00:39:12,389
Sanoin kauheita asioita sinusta.
473
00:39:12,975 --> 00:39:14,015
Olen pahoillani.
474
00:39:15,311 --> 00:39:18,651
Anteeksi, etten kysynyt,
ennen kuin puhuin toimittajalle.
475
00:39:19,231 --> 00:39:21,111
Teit sen edes oikeista syistä.
476
00:39:26,989 --> 00:39:29,699
Neveah, June, tämä on Dev.
477
00:39:30,534 --> 00:39:32,414
Aivan. Ylävartalo.
478
00:39:33,204 --> 00:39:35,414
Aivan.
-Kerro, mitä tiedät.
479
00:39:37,458 --> 00:39:39,168
Kyse on Michi Beach Clubista.
480
00:39:39,251 --> 00:39:41,591
Teidän pitää todistaa yhteys kouluun.
481
00:39:42,546 --> 00:39:45,666
He pitävät lukua jäsenistä
vanhanaikaisesti.
482
00:39:47,259 --> 00:39:48,549
Arkistokaapeissa.
483
00:39:48,636 --> 00:39:50,176
Lainasin tämän.
484
00:39:50,930 --> 00:39:53,180
Opettelin ulkoa osan näistä nimistä.
485
00:39:53,265 --> 00:39:58,725
Heillä on pääsy VIP-huoneeseen.
Siellä Paige koki mitä koki.
486
00:39:59,647 --> 00:40:01,727
Tässä. Travis Quinn.
487
00:40:01,816 --> 00:40:04,486
Ja tämä.
-Tiedän nämä nimet.
488
00:40:04,568 --> 00:40:07,818
He lahjoittivat
viisinumeroisia summia koululle.
489
00:40:07,905 --> 00:40:09,025
Näettekö tämän?
490
00:40:10,157 --> 00:40:12,027
Lahjoitukset ovat anonyymeja.
491
00:40:12,118 --> 00:40:15,618
Kirjoittamalla sekin koululle
saa olla tyttöjen kanssa.
492
00:40:15,704 --> 00:40:17,164
Haluatteko…
493
00:40:18,541 --> 00:40:20,211
Mitä sinä täällä teet?
494
00:40:20,292 --> 00:40:22,802
Auttaa saamaan oikeutta
Paigelle ja Junelle.
495
00:40:23,879 --> 00:40:27,509
Miksi hän tekisi niin?
-Koska ystäväsi pyysi minua.
496
00:40:28,634 --> 00:40:30,934
Madame on pulassa.
497
00:40:31,011 --> 00:40:34,811
Ja Hadrian Talbot.
-Heidät pitää savustaa ulos.
498
00:40:35,558 --> 00:40:38,688
He eivät voi enää peitellä tekojaan.
499
00:40:43,607 --> 00:40:45,727
Tätä on jatkunut pitkään baletissa.
500
00:40:45,818 --> 00:40:51,658
Tutkin asiaa. Taidemuseossa
on veistos nuoresta tanssijatytöstä.
501
00:40:51,740 --> 00:40:53,990
Tiedän. Seinälläni on kuva siitä.
502
00:40:54,743 --> 00:40:56,413
Neljätoistavuotias. Pariisissa.
503
00:40:57,163 --> 00:41:02,133
Rikkaat miehet ostivat jäsenyyksiä
päästäkseen käsiksi hänen kaltaisiinsa.
504
00:41:02,209 --> 00:41:04,589
Eikä ollut ketään, kenelle kertoa.
505
00:41:05,171 --> 00:41:07,761
Kauneuden luominen on rumaa bisnestä.
506
00:41:11,677 --> 00:41:13,007
Saamanne pitää.
507
00:41:17,141 --> 00:41:19,771
Mikä tämä on?
-Kaipaamanne todiste.
508
00:41:26,984 --> 00:41:29,574
Kauhea menetys.
Korjaaminen maksaa maltaita.
509
00:41:29,653 --> 00:41:30,493
Bettenkö?
510
00:41:31,822 --> 00:41:34,532
Ei, vaan isäsi auton.
-Lupaan maksaa takaisin.
511
00:41:34,617 --> 00:41:35,947
Koeta vain parantua.
512
00:41:36,952 --> 00:41:41,502
Ramon ei olisi saanut vaatia liikoja.
-Hän on kaukana, kun esitys alkaa.
513
00:41:41,582 --> 00:41:46,212
Mutta ongelma jää,
koska ongelma on Monique DuBois.
514
00:41:46,295 --> 00:41:50,835
Pääsit hädin tuskin puheenjohtajaksi.
Et voi johtaa vallankumousta.
515
00:41:50,925 --> 00:41:52,255
Haen juotavaa.
516
00:41:58,557 --> 00:41:59,517
Se on äidilleni.
517
00:42:00,476 --> 00:42:01,846
Monique on heikentynyt.
518
00:42:01,936 --> 00:42:06,266
Hän horjuu.
Nyt on oikea aika vetää matto alta.
519
00:42:06,357 --> 00:42:07,687
Rva Whitlaw?
520
00:42:07,775 --> 00:42:11,815
Konstaapeli Cruz. Kävin teillä kotona.
Taloudenhoitaja ohjasi tänne.
521
00:42:11,904 --> 00:42:14,034
Olen ennalta-arvattava.
522
00:42:14,114 --> 00:42:18,874
Puheenjohtajana haluatte kai kuulla,
että illan tapahtumakulku alkaa selvitä.
523
00:42:18,953 --> 00:42:21,043
Mikä helpotus. Tulitte puhumaan…
524
00:42:21,121 --> 00:42:23,581
Bettellekö? En. Puhutimme häntä jo.
525
00:42:24,333 --> 00:42:25,173
Hyvä.
526
00:42:27,169 --> 00:42:29,959
Joten…
-Toivoin, että voisitte valaista asiaa.
527
00:42:31,298 --> 00:42:35,928
Oliko kumpikaan teistä Betten kanssa?
-Hän ei tehnyt tätä.
528
00:42:36,011 --> 00:42:36,931
Mitä hän sanoi?
529
00:42:37,012 --> 00:42:40,982
Kysymys on yksinkertainen.
Oliko hän kanssanne?
530
00:42:42,893 --> 00:42:46,273
Olimme yhdessä.
Juhlimme kaupungilla lukukauden alkua.
531
00:42:46,355 --> 00:42:48,475
Minä kävelytin hänet kotiin.
-Niinkö?
532
00:42:48,566 --> 00:42:51,146
Toivottavasti hän ei väitä muuta.
533
00:42:51,986 --> 00:42:52,816
Ei.
534
00:42:53,779 --> 00:42:54,989
Tuo oli vakuuttavaa.
535
00:42:56,198 --> 00:42:57,118
Konstaapeli.
536
00:42:57,992 --> 00:43:00,372
Tämä on soodavettä.
-Tietenkin.
537
00:43:01,245 --> 00:43:02,615
Opimme virheistämme.
538
00:43:20,139 --> 00:43:21,559
Et ole koonnut sänkyäsi.
539
00:43:22,641 --> 00:43:26,651
Onko tuo oikea juttu?
-Minulla on sinulle oikea juttu.
540
00:43:28,731 --> 00:43:30,271
Tiedän. Kengät pois.
541
00:43:35,904 --> 00:43:37,164
Julkistamme sen pian.
542
00:43:39,617 --> 00:43:41,287
Halusitteko tavata?
-Sisään.
543
00:43:43,912 --> 00:43:46,542
Katsoimme Viiltäjän kuvavedoksia.
544
00:43:47,374 --> 00:43:48,504
Sinusta on hienoja.
545
00:43:51,962 --> 00:43:53,342
Se toimittaja soitti.
546
00:43:53,922 --> 00:43:58,302
Jos tytöille tapahtunut huolestutti sinua,
olisit puhunut minulle.
547
00:43:58,385 --> 00:44:00,345
Olisitte vain peitellyt asiaa.
548
00:44:00,429 --> 00:44:04,679
Travis Quinn joutuu vankilaan.
Varmistan sen.
549
00:44:04,767 --> 00:44:06,937
Tämä juttu on häntä isompi.
550
00:44:07,019 --> 00:44:09,439
Mitä tarkoitat?
-Teitä.
551
00:44:09,521 --> 00:44:11,691
Miksi hait kouluumme?
552
00:44:12,775 --> 00:44:18,105
Koska rakastan tanssia.
Archer-koulun tytöt saavat etusijan.
553
00:44:18,906 --> 00:44:24,076
Koulun nimellä ansaitset suosittelun.
554
00:44:24,161 --> 00:44:29,001
Se on minun mielipiteeni kyvyistäsi.
Sillä on painoarvoa.
555
00:44:29,708 --> 00:44:34,338
Sitä sanotaan "jahtaamiseksi".
Muttei se aina tapahdu huviveneellä.
556
00:44:34,421 --> 00:44:40,011
Silti aina on kyse näteistä tytöistä,
rikkaista vanhoista miehistä -
557
00:44:40,094 --> 00:44:47,064
ja välittäjästä, joka toimittaa tyttöjä
eikä välitä, mitä lopulta tapahtuu.
558
00:44:47,142 --> 00:44:50,482
Minä välitän, mitä täällä tapahtuu.
559
00:44:51,397 --> 00:44:53,937
Jos juttu julkaistaan,
560
00:44:54,024 --> 00:44:58,574
et jatka enää koulussa
etkä tanssi enää koskaan.
561
00:45:02,908 --> 00:45:07,578
Nti Segal, unohtakaa
kaikki kertomani ja antakaa jutun olla.
562
00:45:08,997 --> 00:45:11,577
Se ei toimi niin.
-Asiat ovat muuttuneet.
563
00:45:11,667 --> 00:45:15,337
Jos se julkaistaan,
urani on ohi ennen aikojaan.
564
00:45:16,046 --> 00:45:17,876
Iso ratas pyörii jo.
565
00:45:17,965 --> 00:45:21,255
Vein jutun päätoimittajalle
ja puhuin muille lähteille.
566
00:45:21,343 --> 00:45:24,223
Tarkistamme jo faktoja.
-Minä toin jutun sinulle.
567
00:45:24,805 --> 00:45:29,935
Halusit siitä aseen, jolla satuttaa muita.
Ja nyt peli on muuttunut.
568
00:45:30,018 --> 00:45:31,808
Tämä ei ole peliä.
569
00:45:32,479 --> 00:45:36,899
Työni on tutkia totuutta,
vahvistaa sitä ja kirjoittaa siitä.
570
00:45:36,984 --> 00:45:39,364
En tee töitä sinulle.
571
00:45:41,572 --> 00:45:45,832
Satutat minua enemmän kuin autat ketään.
572
00:45:45,909 --> 00:45:50,119
En valitse puolia. Kerron vain totuuden.
573
00:45:50,873 --> 00:45:52,333
Loppu on sinun heiniäsi.
574
00:46:09,516 --> 00:46:12,936
Et näytä siltä, että ystäväsi kuoli.
-Hän elää.
575
00:46:13,020 --> 00:46:15,230
Olen iloinen hänen puolestaan.
576
00:46:15,314 --> 00:46:18,034
Inhosin häntä,
mutta pidin hänestä enemmän.
577
00:46:18,108 --> 00:46:20,358
Ja olen varma, etten tönäissyt häntä.
578
00:46:20,444 --> 00:46:23,114
Selvästikin hyvä ihminen.
579
00:46:24,573 --> 00:46:27,663
Olen parempi kuin hyvä.
580
00:46:35,959 --> 00:46:37,539
Madame tuhoaa minut.
581
00:46:39,129 --> 00:46:42,839
Hän bluffaa. Kun juttu julkaistaan,
kukaan ei usko häntä.
582
00:46:44,426 --> 00:46:46,756
Päihität hänet kyllä.
583
00:47:03,195 --> 00:47:07,445
Meidän piti edetä hitaasti.
-Olin väärässä. Tehdään se.
584
00:47:08,784 --> 00:47:09,744
Ei näin.
585
00:47:10,536 --> 00:47:13,786
Olet tolaltasi. En käytä sinua hyväkseni.
-Mitä väliä?
586
00:47:14,498 --> 00:47:17,668
Haluan tuntea jotain erilaista ja hyvää.
587
00:47:17,751 --> 00:47:20,131
Tehdään tämä sitten, kun se on oikein.
588
00:47:21,088 --> 00:47:23,218
Koska haluat sitä.
-Haluan minä.
589
00:47:25,926 --> 00:47:27,386
Juuri nyt vain pelkäät.
590
00:47:31,431 --> 00:47:32,981
Entä jos minut erotetaan?
591
00:47:33,559 --> 00:47:34,889
Voimme voittaa tämän.
592
00:47:35,727 --> 00:47:36,727
Lupaan sen.
593
00:48:14,433 --> 00:48:15,353
Hyvä.
594
00:48:15,934 --> 00:48:17,854
Jätetään seuraava soolo väliin.
595
00:48:23,859 --> 00:48:25,239
Julisteita ripustetaan.
596
00:48:33,118 --> 00:48:35,538
Olisitpa se sinä.
-Ei, vaan sinä.
597
00:48:35,621 --> 00:48:38,291
Ei, toivottavasti minä!
-Minäkin toivon minua.
598
00:48:44,129 --> 00:48:45,509
BALETIN TULEVAISUUS
599
00:48:45,589 --> 00:48:46,589
Kyllä!
600
00:49:01,897 --> 00:49:05,187
Minulla ei ollut mahdollisuuksia.
-Päätös ei ollut minun.
601
00:49:05,901 --> 00:49:06,901
Ja jos olisi?
602
00:49:07,402 --> 00:49:09,742
En suosi ketään.
-Ymmärrän.
603
00:49:11,865 --> 00:49:14,025
Olemme molemmat homoja.
604
00:49:14,993 --> 00:49:18,043
Pelkäättekö olla edes ystävällinen?
605
00:49:23,585 --> 00:49:29,125
Kaltaisistani miehistä puhutaan
kaltaistesi poikien seurassa.
606
00:49:34,221 --> 00:49:35,431
Totta puhuen -
607
00:49:36,515 --> 00:49:41,725
pelkään joka ikinen päivä,
että joku luulee nähneensä jotain -
608
00:49:41,812 --> 00:49:45,402
ja päättää sanoa jotain,
mikä päättää urani.
609
00:49:46,608 --> 00:49:52,448
Haluan antaa enemmän opiskelijoille,
jotka kulkevat sydämeni läpi joka vuosi.
610
00:49:54,324 --> 00:49:55,284
Tavallaan -
611
00:49:57,369 --> 00:49:59,499
satuttaa, etten voi.
612
00:50:00,122 --> 00:50:03,252
Mutta satuttaisi enemmän,
jos jotain pahaa tapahtuisi.
613
00:50:05,544 --> 00:50:06,884
Ei pitäisi olla niin.
614
00:50:10,674 --> 00:50:11,514
Tiedän.
615
00:50:16,680 --> 00:50:18,970
Parempi siis pitää varansa.
616
00:50:33,864 --> 00:50:38,454
Kun valot sammuvat,
katsomon samettiset tuolit tyhjenevät -
617
00:50:39,911 --> 00:50:41,961
ja yleisö on mennyt kotiin,
618
00:50:42,998 --> 00:50:44,208
mitä olet silloin?
619
00:50:44,291 --> 00:50:46,501
LIIPPAA LIIAN LÄHELTÄ
620
00:50:51,798 --> 00:50:55,178
Onko se tanssia, jos tanssii pimeässä?
621
00:50:56,011 --> 00:50:56,891
Yksin?
622
00:50:59,306 --> 00:51:02,846
Jos ballerina putoaa,
eikä kukaan ota kiinni,
623
00:51:04,770 --> 00:51:06,230
kuuluuko ääni?
624
00:51:09,274 --> 00:51:14,324
"...kuunvalossa kaksi yötä sitten.
Tuntui kuin taika täyttäisi huoneen…"
625
00:51:17,741 --> 00:51:18,581
Cassie?
626
00:52:50,876 --> 00:52:54,126
Tekstitys: Aino Tolme