1 00:00:06,006 --> 00:00:10,586 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,601 Das Muskelgedächtnis. 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,021 Es hilft dir zu lernen, was du tust. 4 00:00:17,100 --> 00:00:21,350 Wiederhole eine Bewegung oft genug, und der Körper vergisst sie nie mehr. 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,728 Irgendwann beherrscht dein Verstand Dinge in einer Welt, 6 00:00:24,816 --> 00:00:27,986 die weit entfernt ist von der, in der du dich bewegst. 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,659 Das Muskelgedächtnis hilft beim E-Mail-Schreiben, Zähneputzen, 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,411 beim Landen eines Flugzeugs… 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,370 …oder beim Tanzen eines Meisterwerks. 10 00:01:12,572 --> 00:01:14,452 Diese Bette sieht gut aus. 11 00:01:16,284 --> 00:01:17,204 Oren, konzentrieren. 12 00:01:19,329 --> 00:01:21,079 Bette, gutes Timing. 13 00:01:30,465 --> 00:01:32,125 Sie teilt ihre Kraft nicht ein. 14 00:01:33,635 --> 00:01:36,885 Du hattest in ihrem Alter das gleiche Feuer. 15 00:01:36,971 --> 00:01:39,851 Und Sie bestimmt auch. 16 00:01:39,933 --> 00:01:42,023 Ich habe es noch immer. 17 00:01:42,102 --> 00:01:43,812 Das genügt fürs Erste. 18 00:01:43,895 --> 00:01:45,555 Tanzt eure Linien aus. 19 00:01:45,647 --> 00:01:47,267 Zeigt die volle Streckung. 20 00:01:47,357 --> 00:01:49,277 In den Hebungen schwächelt ihr. 21 00:01:49,984 --> 00:01:51,154 Noch etwas. 22 00:01:52,904 --> 00:01:55,914 Ihr Männer, denkt an den Gesundheitscheck heute. 23 00:01:55,990 --> 00:02:00,750 Vielleicht bringt das euch Fettsäcke dazu, ein paar Kilo abzuspecken. 24 00:02:00,829 --> 00:02:02,909 Das können Sie so nicht sagen. 25 00:02:02,997 --> 00:02:04,497 Versohlen Sie mir den Hintern. 26 00:02:05,959 --> 00:02:06,919 Das war's. 27 00:02:17,345 --> 00:02:18,805 Entschuldige die Patzer. 28 00:02:18,888 --> 00:02:21,558 Ja, mein Timing hängt von deinem ab. 29 00:02:21,641 --> 00:02:24,601 Ich weiß. Ich bin zurzeit gestresst. 30 00:02:24,686 --> 00:02:26,766 Wollen wir nach dem Essen üben? 31 00:02:28,189 --> 00:02:31,029 Lieber nicht. Ich will keinen Stress mit Bette. 32 00:02:31,109 --> 00:02:36,069 Moment. Sie hat Schluss gemacht. Außerdem will ich nur mit dir tanzen. 33 00:02:36,156 --> 00:02:38,776 Du weißt, wohin das laut der Baptisten führt. 34 00:02:44,873 --> 00:02:46,213 Miss Park, kommen Sie. 35 00:02:46,875 --> 00:02:47,785 Ich? 36 00:02:48,626 --> 00:02:50,456 -Ich soll ihr folgen? -Ja. 37 00:02:50,545 --> 00:02:52,875 Mist. Ich schulde der Schule Geld. 38 00:02:52,964 --> 00:02:55,724 Auf die eine oder andere Art bezahlen wir alle. 39 00:03:05,518 --> 00:03:06,638 Verfolgst du mich? 40 00:03:06,728 --> 00:03:08,858 Ich arbeite für diese Schule. 41 00:03:09,439 --> 00:03:11,399 "Bis später" wäre gelogen. 42 00:03:11,900 --> 00:03:15,400 Als wir uns neulich trafen, war ich zu überrascht. 43 00:03:16,446 --> 00:03:18,736 Wir können immer noch… 44 00:03:18,823 --> 00:03:19,703 Ja. 45 00:03:20,617 --> 00:03:21,527 Nein, danke. 46 00:03:29,250 --> 00:03:30,750 Ich war gut, oder? 47 00:03:35,673 --> 00:03:37,303 Es hat wieder Spaß gemacht. 48 00:03:39,010 --> 00:03:41,300 Das erste Mal seit Langem. 49 00:03:43,181 --> 00:03:44,561 Ich spüre mehr Kraft. 50 00:03:49,187 --> 00:03:51,187 Wenn du aufwachst, bin ich stark. 51 00:03:52,732 --> 00:03:53,822 Und glücklich. 52 00:03:57,237 --> 00:03:58,317 Und ich weiß… 53 00:04:02,075 --> 00:04:04,655 Cassie, ich weiß, du bist da… 54 00:04:07,997 --> 00:04:09,867 …und kämpfst darum aufzuwachen. 55 00:04:12,961 --> 00:04:14,591 Aber gib mir irgendetwas. 56 00:04:17,507 --> 00:04:18,547 Ein Zeichen. 57 00:04:22,345 --> 00:04:23,295 Irgendwas. 58 00:04:43,908 --> 00:04:46,618 Selena sagt, du hast deinen Job verloren. 59 00:04:46,703 --> 00:04:49,583 {\an8}Ich kann auch Nachhilfe geben, babysitten. 60 00:04:49,664 --> 00:04:52,464 {\an8}Für solche Jobs ist deine Zeit zu kostbar. 61 00:04:52,542 --> 00:04:56,342 {\an8}Ein Gönner wäre bereit, deine Schulden zu bezahlen 62 00:04:56,421 --> 00:04:59,421 und einen Zuschuss, damit du weiter tanzen kannst. 63 00:04:59,507 --> 00:05:03,757 Ich bezahle seit fünf Jahren die vollen Gebühren. Warum jetzt? 64 00:05:04,345 --> 00:05:06,135 Deine Zeit ist wohl gekommen. 65 00:05:06,222 --> 00:05:09,312 Du wirst auch Bettes Zweitbesetzung. 66 00:05:09,392 --> 00:05:12,272 Sie tanzt inzwischen die beste Rolle in Ripper. 67 00:05:12,353 --> 00:05:14,813 Madame, danke! 68 00:05:15,398 --> 00:05:17,438 Noch eine Kleinigkeit… 69 00:05:18,526 --> 00:05:20,776 Eine Geheimhaltungsvereinbarung. 70 00:05:20,862 --> 00:05:23,742 Stipendiatinnen dürfen nichts tun, 71 00:05:23,823 --> 00:05:26,833 was dem Ruf der Schule schaden könnte. 72 00:05:26,909 --> 00:05:29,539 Ich verstoße nicht mal gegen die Sperrstunde. 73 00:05:29,620 --> 00:05:31,210 Das ist so üblich. 74 00:05:31,289 --> 00:05:33,539 Was hier passiert, bleibt hier. 75 00:05:35,251 --> 00:05:36,501 Habe ich Bedenkzeit? 76 00:05:36,586 --> 00:05:38,336 Aber sicher. 77 00:05:38,421 --> 00:05:40,421 So viel du brauchst. 78 00:05:43,718 --> 00:05:46,258 Aber wenn du rausgehst, verfällt das Angebot, 79 00:05:46,346 --> 00:05:48,136 und du bist auf dich gestellt. 80 00:05:52,393 --> 00:05:54,103 June musste zu Madame DuBois? 81 00:05:54,187 --> 00:05:55,687 Weil sie pleite ist. 82 00:05:55,772 --> 00:05:58,022 Unsere Geschichte hält nicht stand. 83 00:05:58,107 --> 00:06:01,027 Shane zerstört alle Alibis. Wir werden angreifbar. 84 00:06:01,110 --> 00:06:03,990 Wir müssen nur alle an der Geschichte festhalten. 85 00:06:04,072 --> 00:06:08,622 Du hast selbst bewiesen, dass Versprechen ständig gebrochen werden. 86 00:06:08,701 --> 00:06:12,041 Sag mir, wo warst du bei Cassies Sturz? 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,036 Ich muss dir gar nichts sagen. 88 00:06:16,125 --> 00:06:17,835 Ich habe für dich gelogen. 89 00:06:18,544 --> 00:06:20,174 Du bist mir was schuldig. 90 00:06:22,507 --> 00:06:23,797 Ja, ich verstehe. 91 00:06:24,425 --> 00:06:26,465 Wenn du eine Belohnung willst… 92 00:06:27,887 --> 00:06:29,807 Nein, nur die Wahrheit. 93 00:06:29,889 --> 00:06:31,889 Du sparst dich für Neveah auf? 94 00:06:31,974 --> 00:06:34,444 -Wir tanzen nur zusammen. -Ich kenne dich. 95 00:06:36,145 --> 00:06:37,805 Ich tue jetzt, was ich will. 96 00:06:37,897 --> 00:06:39,607 Du kannst nicht alles haben. 97 00:06:42,235 --> 00:06:43,525 Wieso nicht, Ori? 98 00:06:48,741 --> 00:06:49,951 Du konntest es auch. 99 00:06:58,709 --> 00:06:59,919 Sie belästigen mich. 100 00:07:00,002 --> 00:07:03,262 Und Sie lügen. Oren sagt, Sie waren nicht bei ihm. 101 00:07:03,339 --> 00:07:04,299 Aus Scham. 102 00:07:04,382 --> 00:07:06,132 -Sondern seine Freundin. -Ex. 103 00:07:06,217 --> 00:07:10,007 Sie machen sich nur noch verdächtiger. Sagen Sie die Wahrheit. 104 00:07:11,639 --> 00:07:13,059 Gut. Ich scheiß auf die. 105 00:07:13,766 --> 00:07:17,186 Also, hätte ich die Chance gehabt, hätte ich sie gestoßen. 106 00:07:17,770 --> 00:07:20,060 Cassie erpresste mich, damit ihr Nabil 107 00:07:20,148 --> 00:07:22,318 meine Rolle in Dornröschen bekäme. 108 00:07:22,900 --> 00:07:24,240 Als ich mich weigerte, 109 00:07:24,318 --> 00:07:28,448 erzählte sie Bette per E-Mail, dass ich Oren einen geblasen habe. 110 00:07:29,282 --> 00:07:30,372 Scheiß drauf. 111 00:07:30,450 --> 00:07:33,740 Ich ging an Bettes Laptop und löschte die E-Mail. 112 00:07:33,828 --> 00:07:36,618 Danach wollte ich Cassie eins auswischen, 113 00:07:36,706 --> 00:07:38,916 aber jemand kam mir zuvor. 114 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Bette sagt, sie schlief im Zimmer, als Cassie fiel. 115 00:07:42,086 --> 00:07:44,296 Nein. Dort saß ich vor ihrem Laptop. 116 00:07:44,380 --> 00:07:45,590 Die E-Mail ist Ihr Alibi. 117 00:07:45,673 --> 00:07:49,593 Ja. Sie steckt irgendwo in den Tiefen ihres Laptops. 118 00:07:49,677 --> 00:07:51,097 Wenn ja, finde ich sie. 119 00:07:51,679 --> 00:07:52,679 Waidmannsheil. 120 00:08:02,648 --> 00:08:04,398 Bette ist ein Genie. 121 00:08:04,484 --> 00:08:08,114 Klassisch. Schnapp dir den Prinzen, dann lass ihn sitzen. 122 00:08:08,196 --> 00:08:10,736 Jetzt sind alle Typen scharf auf sie. 123 00:08:10,823 --> 00:08:15,083 Ich tanze, so lang ich kann, dann heirate ich einen reichen Sack. 124 00:08:16,412 --> 00:08:18,162 Paige! Geht es dir gut? 125 00:08:21,459 --> 00:08:26,049 Tu das nicht. Die behandeln uns nur wie Dreck. 126 00:08:29,717 --> 00:08:30,547 Was hat die? 127 00:08:31,135 --> 00:08:33,215 Frigide. Wurde noch nie geküsst. 128 00:08:33,304 --> 00:08:34,684 Ist sicher lesbisch. 129 00:08:34,764 --> 00:08:37,024 Ihr habt doch überhaupt keine Ahnung. 130 00:08:37,099 --> 00:08:40,099 Bist du jetzt als Miss Michi Beachy besser als wir? 131 00:08:40,186 --> 00:08:42,646 Ich arbeite nicht mehr in dem Drecksloch. 132 00:08:42,730 --> 00:08:44,270 Bist du dumm. 133 00:08:44,357 --> 00:08:47,607 Endlich klappt bei dir mal was, und du schmeißt es hin? 134 00:08:47,693 --> 00:08:50,533 Nein, ich bekam nur ein besseres Angebot. 135 00:08:58,120 --> 00:09:01,330 Früher dachte ich, beim Tanzen kommt es aufs Gefühl an. 136 00:09:02,083 --> 00:09:04,883 Jetzt weiß ich, es ist besser, nichts zu fühlen. 137 00:09:07,421 --> 00:09:09,761 Hast du Angst, ich werde besser als du? 138 00:09:10,466 --> 00:09:11,296 Nein. 139 00:09:11,926 --> 00:09:14,546 Aber du willst dem Mann zu sehr gefallen. 140 00:09:14,637 --> 00:09:16,007 Ich gefalle ihm. 141 00:09:18,516 --> 00:09:20,426 Als du Gwen heimgebracht hast… 142 00:09:21,811 --> 00:09:24,151 …schlug Ramon mir einen Dreier vor. 143 00:09:24,981 --> 00:09:27,531 -Das täte er nie. -Er tat noch Schlimmeres. 144 00:09:27,608 --> 00:09:30,148 Das Foto, das ich dir zeigte, beweist es. 145 00:09:30,236 --> 00:09:34,156 Er ist ein Aufreißer. Wieso lässt du dir das gefallen? 146 00:09:48,212 --> 00:09:49,092 Sienna Milken. 147 00:09:49,171 --> 00:09:52,091 Nabil Limyadi, du bist der Hammer! 148 00:09:52,174 --> 00:09:53,844 Die Band war begeistert. 149 00:09:53,926 --> 00:09:56,426 Glaube ich. Das Video ist der Renner. 150 00:09:56,512 --> 00:10:00,522 Darum wollen sie dich um jeden Preis für ihre Europa-Tournee. 151 00:10:01,225 --> 00:10:03,345 Aber… Ich bin an der Schule. 152 00:10:03,978 --> 00:10:05,648 Es sind nur drei Wochen. 153 00:10:05,730 --> 00:10:08,190 Nabil, das ist eine tolle Chance. 154 00:10:08,274 --> 00:10:11,284 Riesenstadien, Fans, Popularität… 155 00:10:11,360 --> 00:10:14,070 Genau wie Misty auf Tournee mit Prince. 156 00:10:14,155 --> 00:10:15,865 Zeig allen, was Ballett kann. 157 00:10:15,948 --> 00:10:17,328 Ich denke darüber nach. 158 00:10:18,284 --> 00:10:19,954 Ich schicke dir die Details. 159 00:10:20,036 --> 00:10:21,746 Es geht los. 160 00:10:24,457 --> 00:10:25,997 Verzeihung, Dr. Klassen. 161 00:10:26,083 --> 00:10:28,633 Nabil Limyadi. Sie wollten mich sprechen? 162 00:10:28,711 --> 00:10:30,211 Cassie hat sich bewegt. 163 00:10:30,296 --> 00:10:31,626 Sie irren sich. 164 00:10:32,256 --> 00:10:35,796 Nein. Sie hört mich und reagiert. 165 00:10:35,885 --> 00:10:38,675 Das war ein septischer Anfall. 166 00:10:38,763 --> 00:10:41,643 Das sind Krämpfe, keine Botschaften von ihr. 167 00:10:42,308 --> 00:10:44,308 Ihr Körper schaltet sich ab. 168 00:10:44,393 --> 00:10:47,363 Das macht eine kognitive Genesung unwahrscheinlich. 169 00:10:49,023 --> 00:10:50,273 So sah es nicht aus. 170 00:10:50,358 --> 00:10:52,398 Das tut es nie. Tut mir leid. 171 00:11:00,242 --> 00:11:01,582 Was macht die Hand? 172 00:11:01,661 --> 00:11:02,831 Ich überlebe es. 173 00:11:02,912 --> 00:11:04,662 Du wirkst mitgenommen. 174 00:11:05,873 --> 00:11:08,423 Man nennt das wohl ein Horrordate. 175 00:11:09,001 --> 00:11:11,961 Wir gingen weiter, als ich wollte. 176 00:11:12,046 --> 00:11:13,756 Ich hätte etwas sagen sollen. 177 00:11:14,382 --> 00:11:17,802 Jetzt könnte ich ein Problem haben, das Karrieren beendet. 178 00:11:17,885 --> 00:11:20,095 Was ist mit der Pille danach? 179 00:11:21,389 --> 00:11:23,179 Hast du sie je genommen? 180 00:11:23,265 --> 00:11:25,885 Nein, aber jemand, den ich gut kenne. 181 00:11:28,646 --> 00:11:29,726 Meine Mutter. 182 00:11:34,777 --> 00:11:37,607 Sie ist so hübsch, ich bin verrückt nach ihr. 183 00:11:37,697 --> 00:11:38,817 Zahlen lügen nicht. 184 00:11:38,906 --> 00:11:40,736 Ich würde es ihr besorgen. 185 00:11:40,825 --> 00:11:42,535 Sehr gut. Danke. 186 00:11:43,661 --> 00:11:45,711 Hast du Bette gesehen? Echt heiß. 187 00:11:45,788 --> 00:11:48,208 Ja, eine Menge Jungs sind scharf auf sie. 188 00:11:49,542 --> 00:11:51,092 Macht dir das nichts aus? 189 00:11:51,168 --> 00:11:53,088 Sie können die Irre gerne haben. 190 00:11:55,631 --> 00:11:57,051 Wer war der Typ vorhin? 191 00:11:57,133 --> 00:11:58,343 Niemand. 192 00:11:58,426 --> 00:11:59,886 Der steht wohl auf dich. 193 00:11:59,969 --> 00:12:01,929 Glaube ich nicht. 194 00:12:02,012 --> 00:12:05,142 Shane, manchen muss man eine zweite Chance geben. 195 00:12:05,224 --> 00:12:07,774 Vielleicht. Er kann mich wenigstens küssen. 196 00:12:07,852 --> 00:12:10,062 Und ich kann etwas für mich behalten. 197 00:12:10,896 --> 00:12:12,146 Unsere Abmachung. 198 00:12:12,231 --> 00:12:15,111 Sie könnte die Person schützen, die Cassie stieß. 199 00:12:15,192 --> 00:12:16,532 Gut. Danke. 200 00:12:19,071 --> 00:12:21,871 Ich hörte von der Tournee. Das musst du machen. 201 00:12:21,949 --> 00:12:23,159 Sie hat sich bewegt. 202 00:12:23,909 --> 00:12:24,789 Sienna Milken? 203 00:12:24,869 --> 00:12:26,039 Nein, Cassie. 204 00:12:26,746 --> 00:12:28,206 Sie will mir was sagen. 205 00:12:28,289 --> 00:12:30,879 Das kann sie noch, wenn du zurückkommst. 206 00:12:30,958 --> 00:12:32,628 Madame lässt mich nie gehen. 207 00:12:32,710 --> 00:12:33,670 Na und? 208 00:12:33,753 --> 00:12:36,173 Du kriegst massenhaft Kohle dafür. 209 00:12:36,255 --> 00:12:39,125 Wirst berühmt, wirst ein Hit auf Instagram. 210 00:12:39,216 --> 00:12:40,756 Und ich bin weit weg. 211 00:12:40,843 --> 00:12:42,223 Das ist, was du willst. 212 00:12:42,803 --> 00:12:44,433 Das ist Sienna Milken. 213 00:12:44,513 --> 00:12:47,023 Jeder Idiot würde dieses Angebot annehmen. 214 00:12:47,683 --> 00:12:49,103 Ich bin kein Idiot. 215 00:12:49,852 --> 00:12:51,402 Verlasse ich die Schule, 216 00:12:51,479 --> 00:12:54,269 wirft Madame mich raus, ich verliere mein Visum. 217 00:12:55,107 --> 00:12:56,647 Ich darf nicht zu Cassie. 218 00:12:56,734 --> 00:12:58,284 Ty, jetzt du. 219 00:13:00,571 --> 00:13:03,621 Glaub mir, sie ist es nicht wert. 220 00:13:04,408 --> 00:13:08,498 Du liebst sie, aber sie dich nicht. Und ich weiß, wovon ich rede. 221 00:13:09,663 --> 00:13:11,213 Sei ehrlich zu dir selbst! 222 00:13:11,916 --> 00:13:15,036 Wäre Cassie gesund, wäre es längst aus zwischen euch. 223 00:13:15,753 --> 00:13:17,253 Und du wärst auf Tournee. 224 00:13:19,340 --> 00:13:21,260 Lennox, du bist dran. 225 00:13:38,442 --> 00:13:39,692 Eineinhalb Kilo mehr. 226 00:13:42,905 --> 00:13:43,905 Das ist gut. 227 00:13:43,989 --> 00:13:46,739 Da sind Muskeln, die Verletzungen verhindern. 228 00:13:46,826 --> 00:13:47,786 Stark wie ein Stier. 229 00:13:48,410 --> 00:13:50,000 Und fett wie ein Stier. 230 00:13:50,871 --> 00:13:52,371 Leute, hört auf. 231 00:13:57,002 --> 00:13:58,962 Wieso sind Sie nicht auf Streife? 232 00:13:59,755 --> 00:14:02,795 Jemand hat das letzte Teil des Puzzles versteckt. 233 00:14:04,051 --> 00:14:06,301 Also sucht man sich ein anderes Hobby. 234 00:14:06,846 --> 00:14:09,846 Es stimmt, ich sollte damit abschließen, aber… 235 00:14:11,141 --> 00:14:12,231 Ich kann nicht. 236 00:14:14,061 --> 00:14:15,101 Was haben Sie? 237 00:14:17,147 --> 00:14:19,857 Semesteranfang. Alle Schüler waren da. 238 00:14:19,942 --> 00:14:21,442 Die Aussagen decken sich, 239 00:14:21,527 --> 00:14:24,197 aber Shane McRae erzählt eine neue Geschichte. 240 00:14:24,280 --> 00:14:27,740 Sie widerspricht der von Bette Whitlaw und Oren Lennox. 241 00:14:27,825 --> 00:14:30,325 Und aus Esmé Halterlein wird keiner schlau. 242 00:14:30,911 --> 00:14:34,751 -Meinem Gefühl nach stecken alle drin. -Wer ist die Schwachstelle? 243 00:14:35,332 --> 00:14:37,252 Wohl Esmé, sie hat Probleme. 244 00:14:37,334 --> 00:14:38,714 Quetschen Sie sie aus. 245 00:14:50,347 --> 00:14:52,177 Ich bringe nur die Dose deiner Mom. 246 00:14:52,850 --> 00:14:55,350 Dank deiner Pillen laufen die Proben super. 247 00:14:56,520 --> 00:14:57,900 Wenn du meinst. 248 00:14:58,647 --> 00:15:01,857 Du gibst mir noch eine Chance. Du hast geantwortet. 249 00:15:02,776 --> 00:15:04,446 Ich hole dich um sieben ab. 250 00:15:04,528 --> 00:15:06,778 Dad ist weg, also habe ich sein Auto. 251 00:15:08,073 --> 00:15:11,083 Komm schon. Denk an die Songs, zu denen ich dich inspiriere. 252 00:15:11,160 --> 00:15:13,700 Ja, Death-Metal-Songs. 253 00:15:20,461 --> 00:15:24,051 Nabil wäre zwei Wochen auf Tournee, in Frankreich. 254 00:15:24,131 --> 00:15:26,261 Das wird ihm guttun. 255 00:15:27,092 --> 00:15:28,302 Und auf lange Sicht? 256 00:15:29,345 --> 00:15:32,255 Das bringt viel mehr als jedes Showcase. 257 00:15:32,348 --> 00:15:33,348 Auch der Schule. 258 00:15:34,224 --> 00:15:36,694 Und dir, wenn er weg ist. 259 00:15:36,769 --> 00:15:39,359 Wer etwas will, muss dafür kämpfen, oder? 260 00:15:39,438 --> 00:15:41,438 Aber mit Verstand. 261 00:15:41,523 --> 00:15:43,363 Hast du nichts von mir gelernt? 262 00:15:43,442 --> 00:15:45,572 Du verkaufst deine Seele hierfür. 263 00:15:45,653 --> 00:15:46,533 Vorsicht. 264 00:15:46,612 --> 00:15:48,782 Du gibst alles für diesen Posten. 265 00:15:49,531 --> 00:15:50,991 Weißt du, was ich will? 266 00:15:51,742 --> 00:15:52,582 Was? 267 00:15:53,118 --> 00:15:54,038 Dass du… 268 00:15:55,454 --> 00:15:56,714 …den hier anziehst. 269 00:16:02,211 --> 00:16:04,961 Ich weiß schon lange, was mich glücklich macht, 270 00:16:05,047 --> 00:16:07,047 und was ich dafür aufgeben muss. 271 00:16:08,550 --> 00:16:10,180 Du musst noch lernen, 272 00:16:10,260 --> 00:16:12,300 dass die Vergangenheit eine Falle ist. 273 00:16:13,931 --> 00:16:16,481 Verstehe. Ich soll vorsichtig sein. 274 00:16:32,950 --> 00:16:37,040 Wenn du etwas oft genug tust, übernimmt der Körper die Führung. 275 00:16:37,121 --> 00:16:40,791 Er beherrscht diese Abläufe weit besser als der Verstand. 276 00:16:41,291 --> 00:16:43,211 Dein Körper übernimmt das Ruder, 277 00:16:43,293 --> 00:16:46,633 lässt dich Dinge tun, die du immer getan hast, 278 00:16:46,714 --> 00:16:50,224 denn er geht davon aus, dass du sie immer wieder tust. 279 00:16:50,968 --> 00:16:53,508 Auch nach vielen Jahren ist Fahrradfahren… 280 00:16:54,388 --> 00:16:56,598 …na ja, wie Fahrradfahren. 281 00:16:59,601 --> 00:17:04,231 Es gibt Bewegungen, die hat dein Körper sofort wieder parat, 282 00:17:04,314 --> 00:17:06,864 sobald du sie bei jemand anderem siehst. 283 00:17:07,776 --> 00:17:09,446 Du weißt, wie es geht, 284 00:17:09,528 --> 00:17:12,528 und unter dem erbarmungslosen Druck der Gewohnheit 285 00:17:12,614 --> 00:17:14,784 tust du es wieder. 286 00:17:33,218 --> 00:17:34,338 Das ist mein Solo. 287 00:17:36,096 --> 00:17:37,506 Ich bin Zweitbesetzung. 288 00:17:39,016 --> 00:17:40,016 Na dann. 289 00:17:41,268 --> 00:17:42,478 Zeig, was du kannst. 290 00:18:05,417 --> 00:18:07,497 Mehr in die Hüfte beim Tombé. 291 00:18:07,586 --> 00:18:08,456 Hör auf! 292 00:18:08,545 --> 00:18:09,665 Was denn? 293 00:18:09,755 --> 00:18:12,505 Du spielst die Nette, aber ich kenne dich. 294 00:18:12,591 --> 00:18:14,051 Du willst irgendwas. 295 00:18:14,134 --> 00:18:16,104 June, ich will nichts. 296 00:18:17,554 --> 00:18:19,264 Ich hatte einfach nur Angst… 297 00:18:20,474 --> 00:18:22,184 Aber wir sind eine Familie. 298 00:18:23,352 --> 00:18:24,812 Helfen wir einander. 299 00:18:37,074 --> 00:18:38,204 Tolles Chassé! 300 00:18:39,409 --> 00:18:40,409 Genau so. 301 00:18:40,494 --> 00:18:42,504 Lass dich nicht von ihm bitten. 302 00:18:48,544 --> 00:18:50,304 Deine Schwester wird besser. 303 00:18:50,379 --> 00:18:52,879 Seit ihrer Trennung wirkt sie viel offener. 304 00:18:52,965 --> 00:18:55,925 Das Liebesleben deiner Schüler interessiert dich. 305 00:18:56,009 --> 00:18:58,719 Sie sind weniger Schüler als Werkzeuge. 306 00:18:58,804 --> 00:19:00,354 Sexspielzeug? 307 00:19:01,932 --> 00:19:04,182 Tu nicht so unschuldig. 308 00:19:04,268 --> 00:19:05,478 Nicht mit denen. 309 00:19:05,561 --> 00:19:08,111 Hast du Bette einen Dreier vorgeschlagen, 310 00:19:08,188 --> 00:19:10,268 um sie noch "offener" zu machen? 311 00:19:10,357 --> 00:19:11,187 Halt. 312 00:19:11,817 --> 00:19:13,487 Sie hat mich angemacht. 313 00:19:13,569 --> 00:19:14,859 Ich kenne dich. 314 00:19:14,945 --> 00:19:17,485 Genau wie mit Cassie in Paris. 315 00:19:17,573 --> 00:19:18,493 Das war anders. 316 00:19:18,574 --> 00:19:20,874 Sommer, sie war keine Schülerin, Frankreich! 317 00:19:20,951 --> 00:19:23,701 Das ist deine Entschuldigung? "Frankreich"? 318 00:19:24,329 --> 00:19:26,669 Ich las, was dir die aus Paris schrieb, 319 00:19:26,748 --> 00:19:29,328 die Drohungen, falls du je zurückkämest. 320 00:19:29,877 --> 00:19:33,377 Das Schlimmste ist, du weißt nicht mal, welche es ist. 321 00:19:33,463 --> 00:19:35,923 Eine Liste so lang wie dein Schwanz, 322 00:19:36,008 --> 00:19:38,388 mit all deinen Verbrechen an Frauen… 323 00:19:39,720 --> 00:19:41,260 Es waren nie Verbrechen! 324 00:19:41,346 --> 00:19:43,306 Dann trau dich zurück nach Paris! 325 00:19:44,308 --> 00:19:45,598 Dir gefällt es. 326 00:19:46,351 --> 00:19:48,771 Und deine Schwester wäre gern die Nächste. 327 00:19:48,854 --> 00:19:50,404 Wenn du sie anrührst… 328 00:19:50,480 --> 00:19:51,860 Ich rühre sie nicht an. 329 00:19:53,233 --> 00:19:54,443 Und dich auch nicht. 330 00:19:56,612 --> 00:19:59,362 Pack deine Sachen und zieh aus. 331 00:20:01,158 --> 00:20:05,368 Jetzt, da ich die Einzige bin, die weiß, wer du bist. 332 00:20:05,454 --> 00:20:06,584 Wer ich bin? 333 00:20:07,664 --> 00:20:09,254 Du hast keine Ahnung. 334 00:20:47,871 --> 00:20:49,331 Was machst du? 335 00:20:49,414 --> 00:20:51,884 Gut, versuchen wir es noch mal. 336 00:20:51,959 --> 00:20:54,419 Toll. Treffen wir uns bei mir, aber… 337 00:20:54,503 --> 00:20:55,383 Nein. 338 00:20:55,921 --> 00:20:58,261 Essen gehen, du zahlst. 339 00:20:58,840 --> 00:21:01,090 Wo es eine richtige Speisekarte gibt. 340 00:21:01,677 --> 00:21:03,297 Geht nicht. Meine Schulden… 341 00:21:03,387 --> 00:21:07,717 Wenn du dich selbst nicht einladen kannst, lad nur mich ein. 342 00:21:09,601 --> 00:21:13,651 Ich rede von einem richtigen Date. Nicht von Sex. 343 00:21:21,488 --> 00:21:22,818 Mir ist schlecht. 344 00:21:24,616 --> 00:21:27,866 Das kann noch nicht die Pille sein. 345 00:21:28,453 --> 00:21:30,873 Der Arsch vergnügt sich sicher irgendwo. 346 00:21:30,956 --> 00:21:32,996 Dem ist egal, was ich durchmache. 347 00:21:33,083 --> 00:21:34,383 Wie an dem Abend. 348 00:21:34,459 --> 00:21:37,589 Was in mir vorging, war ihm scheißegal. 349 00:21:38,255 --> 00:21:41,505 Paige, der Kerl muss dafür büßen. 350 00:21:41,591 --> 00:21:42,431 Sie hat recht. 351 00:21:43,260 --> 00:21:44,590 Wir sind minderjährig. 352 00:21:45,095 --> 00:21:48,215 Er ist kriminell. Er darf damit nicht durchkommen. 353 00:21:48,307 --> 00:21:50,517 Wir bringen ihn dazu, zu gestehen. 354 00:21:50,600 --> 00:21:51,850 Ich kann das nicht. 355 00:21:51,935 --> 00:21:52,935 Musst du nicht. 356 00:21:54,688 --> 00:21:55,558 Ich mache es. 357 00:21:56,189 --> 00:21:59,069 Schließlich hat er es auf mich abgesehen. 358 00:22:03,071 --> 00:22:05,991 Das Muskelgedächtnis ist ein Autopilot, 359 00:22:06,074 --> 00:22:09,454 ein Zombieagent, der dir sagt, wie man durchs Leben geht. 360 00:22:09,536 --> 00:22:13,576 Dein Bewusstsein, das, was du für dein Ich hältst, 361 00:22:13,665 --> 00:22:16,705 übergibt die Kontrolle an die Tiefen des Gehirns. 362 00:22:16,793 --> 00:22:19,963 Durch immer neues Wiederholen 363 00:22:20,047 --> 00:22:23,337 schlägst du eine Brücke zwischen Denken und Handeln, 364 00:22:23,425 --> 00:22:26,795 bis du vergisst, was du deinem Körper abverlangst. 365 00:22:30,932 --> 00:22:33,522 Delia hat mir von dir und Cassie erzählt. 366 00:22:33,602 --> 00:22:34,812 Delia dreht durch. 367 00:22:34,895 --> 00:22:37,105 Sie hat Angst um ihre Schwester. 368 00:22:37,189 --> 00:22:41,489 Ich will etwas aus Bette herausholen, nichts reinstecken. 369 00:22:41,568 --> 00:22:44,028 Ich sollte dich rausschmeißen. 370 00:22:44,112 --> 00:22:45,822 Du hast zu hart gekämpft, 371 00:22:45,906 --> 00:22:47,486 um das jetzt zu zerstören. 372 00:22:47,574 --> 00:22:49,374 Nicht ich bin der Skandal. 373 00:22:49,451 --> 00:22:51,451 Ballett lebt von Skandalen. 374 00:22:51,536 --> 00:22:53,656 L'Après-midi d'un faune. 375 00:22:53,747 --> 00:22:56,577 Die Leute warfen Gemüse und nannten es schamlos. 376 00:22:56,666 --> 00:22:58,876 Le sacre du printemps provozierte… 377 00:22:58,960 --> 00:23:00,460 Du bist kein Nijinsky. 378 00:23:01,505 --> 00:23:04,965 Du scherst dich einen Teufel um diese Kunstform, 379 00:23:05,050 --> 00:23:06,890 um diese Schule… 380 00:23:06,968 --> 00:23:08,758 …und um mich. 381 00:23:12,849 --> 00:23:14,229 Doch, natürlich. 382 00:23:15,394 --> 00:23:16,944 Wie könnte es anders sein? 383 00:23:19,272 --> 00:23:21,152 Du warst meine Erste. 384 00:23:23,819 --> 00:23:25,699 So erzählt man. 385 00:23:25,779 --> 00:23:26,989 Es ist wahr, Mona. 386 00:23:27,614 --> 00:23:29,324 Ich war nur ein dummer Junge. 387 00:23:30,784 --> 00:23:33,504 Du hast mir gezeigt, wozu der Körper fähig ist. 388 00:23:34,246 --> 00:23:35,616 Dir verdanke ich alles. 389 00:23:38,458 --> 00:23:41,038 Aber du warst nicht gut für mich. 390 00:23:41,628 --> 00:23:43,418 Für dich ist keiner gut genug. 391 00:23:44,798 --> 00:23:47,088 All diese Jahre, all diese Frauen… 392 00:23:49,928 --> 00:23:52,468 Ich jagte nur Gefühlen von früher hinterher… 393 00:23:54,141 --> 00:23:55,351 …von damals mit dir. 394 00:24:12,951 --> 00:24:15,411 Officer Cruz? Sie hier? 395 00:24:17,122 --> 00:24:18,622 Das ist also Ihr Tribut? 396 00:24:18,707 --> 00:24:19,917 Nicht nur meiner. 397 00:24:21,418 --> 00:24:24,458 Alle lieben sie, aber keiner wusste, dass sie hier war. 398 00:24:25,797 --> 00:24:27,087 Alle waren im Bett. 399 00:24:27,924 --> 00:24:31,804 Nur ist es so, Esmé, dass alle in Wirklichkeit woanders waren. 400 00:24:32,929 --> 00:24:33,929 Ich schlief. 401 00:24:34,014 --> 00:24:37,484 Sie können es nicht beweisen, und ich verliere die Geduld. 402 00:24:37,559 --> 00:24:40,729 -Ich muss nichts sagen. -Waren Sie schon mal im Krieg? 403 00:24:41,730 --> 00:24:43,820 Diese Hände hielten Körperteile. 404 00:24:43,899 --> 00:24:46,569 Ich bin traumatisiert, und mit jedem Albtraum, 405 00:24:46,651 --> 00:24:48,991 jeder Erinnerung, jeder Tragödie 406 00:24:49,070 --> 00:24:52,450 jucken mich Regeln weniger, wenn es um Gerechtigkeit geht. 407 00:24:52,532 --> 00:24:53,782 Also reden Sie jetzt? 408 00:24:53,867 --> 00:24:56,407 Oder muss ich zeigen, dass ich Sie egal wie 409 00:24:56,495 --> 00:24:57,615 zum Reden bringe? 410 00:24:57,704 --> 00:24:59,044 Oren! Er war bei mir. 411 00:24:59,122 --> 00:25:00,582 Das sagen noch andere. 412 00:25:00,665 --> 00:25:02,625 Ich sage die Wahrheit! 413 00:25:02,709 --> 00:25:04,789 Wir haben in der Sauna gekokst. 414 00:25:05,378 --> 00:25:07,168 Er wird das Gleiche sagen. 415 00:25:07,756 --> 00:25:08,796 Hoffentlich. 416 00:25:19,809 --> 00:25:22,559 Wir gehen ins beste Café der Stadt. 417 00:25:23,313 --> 00:25:24,273 Neu für mich. 418 00:25:25,273 --> 00:25:26,613 Im Ernst? 419 00:25:26,691 --> 00:25:29,991 Ich lebe seit fünf Jahren hinter den Mauern einer Schule. 420 00:25:30,654 --> 00:25:32,414 Also praktisch als Nonne. 421 00:25:33,073 --> 00:25:34,163 Klar! 422 00:25:34,241 --> 00:25:37,951 Halbnackte Nonnen, die sich von Männern überall anfassen lassen. 423 00:25:38,870 --> 00:25:41,080 Aber die sind alle schwul, oder? 424 00:25:41,164 --> 00:25:43,504 Das ist ein Irrglaube. 425 00:25:44,543 --> 00:25:47,093 Man hat mir nicht nur Tanzen beigebracht. 426 00:25:48,421 --> 00:25:49,801 Ich zeig's dir. 427 00:26:00,225 --> 00:26:02,225 Fünf Nachrichten in einer Minute? 428 00:26:02,936 --> 00:26:04,056 {\an8}BRAUCHEN EIN AUTO 429 00:26:04,688 --> 00:26:06,188 Freunde wollen mein Auto. 430 00:26:07,399 --> 00:26:08,689 {\an8}Alles in Ordnung? 431 00:26:09,693 --> 00:26:10,823 Ich weiß nicht. 432 00:26:12,904 --> 00:26:14,994 Wir trinken noch einen Kakao, oder? 433 00:26:15,615 --> 00:26:16,615 Hör zu. 434 00:26:17,409 --> 00:26:21,449 Beim Ballett sind sie meine erbitterten Konkurrentinnen. 435 00:26:22,372 --> 00:26:23,792 Aber sonst… 436 00:26:24,583 --> 00:26:25,793 …bin ich für sie da. 437 00:26:27,127 --> 00:26:28,797 Also bist du doch gut. 438 00:26:29,546 --> 00:26:30,546 Ja, oder? 439 00:26:47,314 --> 00:26:48,404 Dein letztes Buch? 440 00:26:49,608 --> 00:26:53,028 Das letzte? Das beste war Ocean Vuong. 441 00:26:53,111 --> 00:26:57,661 Das ist ein genialer Poet und Romanautor. Er erzählt, wie es war, als Schwuler 442 00:26:57,741 --> 00:27:00,451 in einer Einwandererfamilie aufzuwachsen. 443 00:27:01,077 --> 00:27:01,907 Wie ich. 444 00:27:02,537 --> 00:27:04,617 Ich habe ein Foto von ihm gesehen. 445 00:27:05,624 --> 00:27:08,044 Total süß, aber er könnte mal lächeln. 446 00:27:08,627 --> 00:27:09,747 Er hat viel erlebt. 447 00:27:10,462 --> 00:27:13,472 Aus Vietnam, schönes Land. Warst du je dort? 448 00:27:14,924 --> 00:27:16,184 Ich habe keinen Pass. 449 00:27:21,806 --> 00:27:23,806 Das Steak ist köstlich. Probieren? 450 00:27:24,517 --> 00:27:25,557 Vegetarier. 451 00:27:28,146 --> 00:27:29,936 Ich kann das, was? 452 00:27:30,023 --> 00:27:31,153 Du machst das toll. 453 00:27:32,067 --> 00:27:35,857 Du kannst etwas, und zwar tanzen. Das bewundere ich. 454 00:27:35,945 --> 00:27:37,695 Ja, wie ein Zirkustier. 455 00:27:38,907 --> 00:27:40,197 Ich meinte nur… 456 00:27:40,283 --> 00:27:42,953 Tut mir leid. Ich weiß nicht, wie das geht. 457 00:27:43,036 --> 00:27:45,996 Was? Mit jemandem essen? Reden? 458 00:27:46,748 --> 00:27:47,578 Ein Date. 459 00:27:50,418 --> 00:27:51,668 Ich war immer gut… 460 00:27:51,753 --> 00:27:54,593 …darin, mich verprügeln zu lassen… 461 00:27:56,549 --> 00:27:57,679 …und… 462 00:27:58,593 --> 00:27:59,723 …mich im Gestrüpp 463 00:27:59,803 --> 00:28:02,643 von verkappten Schwulen übel hernehmen zu lassen. 464 00:28:03,932 --> 00:28:07,142 Und ich wollte, dass mein Kumpel sich in mich verliebt, 465 00:28:07,227 --> 00:28:09,017 und habe alles kaputtgemacht. 466 00:28:10,063 --> 00:28:11,063 Also… 467 00:28:12,357 --> 00:28:15,187 Ich habe kaum Erfahrung mit Dates und Smalltalk. 468 00:28:17,028 --> 00:28:17,858 Was ich denke? 469 00:28:18,780 --> 00:28:19,910 Was bringen Dates? 470 00:28:20,490 --> 00:28:23,370 Ich sitze da mit einem und weiß, entweder will er 471 00:28:23,451 --> 00:28:25,291 gleich mit mir ins Bett, 472 00:28:25,370 --> 00:28:29,290 oder er überlegt, wann er auf Grindr weitersuchen kann. 473 00:28:29,833 --> 00:28:31,963 Und wenn er das nicht überlegt… 474 00:28:32,544 --> 00:28:34,054 …tue garantiert ich es. 475 00:28:35,839 --> 00:28:37,799 Wer von uns überlegt das jetzt? 476 00:28:39,217 --> 00:28:40,047 Sag du es mir. 477 00:28:53,690 --> 00:28:55,900 Ich weiß was Besseres, um abzunehmen. 478 00:28:58,570 --> 00:29:00,360 Von einem im Michi Beach. 479 00:29:02,115 --> 00:29:03,195 Du spinnst. 480 00:29:03,283 --> 00:29:04,913 Das sagt der Richtige! 481 00:29:07,078 --> 00:29:08,118 Willst du was? 482 00:29:12,667 --> 00:29:16,377 Der Abend mit dir hier drin hat mir gereicht. 483 00:29:16,463 --> 00:29:18,513 Ich sah dem Tod ins Gesicht. 484 00:29:18,590 --> 00:29:21,010 Die Polizistin weiß, dass wir lügen. 485 00:29:21,092 --> 00:29:23,182 Sie ging auf dem Dach auf mich los! 486 00:29:23,261 --> 00:29:25,931 Sie wollte mich runterwerfen, wenn ich nicht rede. 487 00:29:26,014 --> 00:29:27,644 Du solltest unten liegen. 488 00:29:27,724 --> 00:29:28,854 Machst du Witze? 489 00:29:28,933 --> 00:29:30,693 Wir sagten, wir halten dicht. 490 00:29:31,478 --> 00:29:33,098 Du solltest zu mir halten. 491 00:29:34,272 --> 00:29:35,772 Die ist unberechenbar. 492 00:29:40,195 --> 00:29:43,275 Bette liebt dich nicht mal. Warum schützt du sie? 493 00:29:47,035 --> 00:29:50,115 Weil ich es ihr schuldig bin. 494 00:30:17,774 --> 00:30:19,074 Du stehst mir im Weg. 495 00:30:19,150 --> 00:30:21,860 Schon gut. Du hast es geschafft. 496 00:31:26,509 --> 00:31:27,639 Cassie. 497 00:31:29,721 --> 00:31:31,431 Was ich zuletzt zu dir sagte… 498 00:31:32,098 --> 00:31:33,218 Es tut mir so leid. 499 00:31:33,892 --> 00:31:35,062 Ich war wütend. 500 00:31:38,438 --> 00:31:40,058 Ich bin immer noch wütend… 501 00:31:41,649 --> 00:31:42,569 …auf die Welt. 502 00:31:45,612 --> 00:31:46,702 Auf dich. 503 00:31:47,196 --> 00:31:48,026 Warum? 504 00:31:49,949 --> 00:31:51,949 Ich verlor nur mein Gleichgewicht. 505 00:32:02,879 --> 00:32:04,209 Du hast mir wehgetan. 506 00:32:04,923 --> 00:32:06,343 Wie kannst du das sagen? 507 00:32:09,177 --> 00:32:11,047 Ich bin die, die blutet. 508 00:32:14,265 --> 00:32:15,885 Du willst nur Mitleid. 509 00:32:16,392 --> 00:32:19,402 Ich habe ständig geweint, aber du hast nie zugehört. 510 00:32:20,063 --> 00:32:21,063 Rette mich. 511 00:32:24,025 --> 00:32:25,065 Rette mich. 512 00:32:35,620 --> 00:32:38,710 Tut mir leid, mir ist was runtergefallen. Alles okay? 513 00:32:44,754 --> 00:32:45,764 Glaub mir. 514 00:32:46,464 --> 00:32:47,764 Sie kommt ohne dich klar. 515 00:32:49,008 --> 00:32:50,128 Ich hoffe es. 516 00:32:52,387 --> 00:32:54,007 Denn ich muss hier weg. 517 00:33:00,436 --> 00:33:01,726 Wie macht man das? 518 00:33:01,813 --> 00:33:05,483 Wie lernt man eine unmögliche Schrittfolge 519 00:33:05,566 --> 00:33:07,646 und reproduziert sie dann mühelos? 520 00:33:09,278 --> 00:33:11,278 Ganz einfach: gar nicht. 521 00:33:12,031 --> 00:33:14,331 Bewegungen werden im Hirn gespeichert 522 00:33:14,409 --> 00:33:18,289 und bilden eine Abkürzung zwischen Denken und Handeln. 523 00:33:18,371 --> 00:33:21,041 Man absorbiert diese Schritte so vollständig, 524 00:33:21,124 --> 00:33:23,254 dass sie zu Automatismen werden. 525 00:33:23,334 --> 00:33:27,054 Man zerlegt einzelne Bewegungen in komplexe Blöcke, 526 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 verbindet Elemente miteinander. 527 00:33:29,173 --> 00:33:31,883 Man baut eine Routine auf, die man bei Bedarf 528 00:33:31,968 --> 00:33:34,258 einfach abspulen kann. 529 00:34:01,873 --> 00:34:03,173 Hallo. 530 00:34:03,249 --> 00:34:04,079 Bin wieder da. 531 00:34:06,085 --> 00:34:06,955 Wollen wir? 532 00:34:22,977 --> 00:34:25,937 Du warst… ein guter Schüler. 533 00:34:38,785 --> 00:34:40,575 Ich könnte mich dran gewöhnen. 534 00:34:41,079 --> 00:34:42,789 Das wäre unklug. 535 00:34:44,248 --> 00:34:45,078 Ich sage… 536 00:34:46,709 --> 00:34:50,049 …nimm das, was du gelernt hast, mit zurück nach Paris… 537 00:34:51,047 --> 00:34:53,967 …jetzt wo das Tohuwabohu vorbei ist. 538 00:34:55,051 --> 00:34:56,051 Tohuwabohu? 539 00:34:56,636 --> 00:35:00,176 Du hast mir von Drohungen und Anschuldigungen erzählt. 540 00:35:01,349 --> 00:35:02,429 Habe ich nicht. 541 00:35:03,976 --> 00:35:05,056 Doch. 542 00:35:05,144 --> 00:35:07,364 Vielleicht hat Ripper dich abgelenkt. 543 00:35:08,147 --> 00:35:10,527 Der Jäger und die Gejagte. 544 00:35:11,692 --> 00:35:12,532 Wer bist du? 545 00:35:12,610 --> 00:35:15,740 Ich war jahrelang die Gejagte, 546 00:35:15,822 --> 00:35:19,492 jetzt jage ich Talent und Geld. 547 00:35:20,409 --> 00:35:23,079 Göttin Diana bringt ihre Beute nach Hause. 548 00:35:23,162 --> 00:35:24,662 Alles nur für die Schule. 549 00:35:25,331 --> 00:35:27,381 {\an8}Sie stand kurz vor dem Kollaps. 550 00:35:27,458 --> 00:35:31,548 Erst in der Krise wählte der Vorstand eine Frau. 551 00:35:31,629 --> 00:35:34,509 {\an8}Ich habe die Finanzierung der Schule, 552 00:35:34,632 --> 00:35:37,342 die Einrichtung und ihr Prestige gerettet. 553 00:35:37,426 --> 00:35:39,346 Wem schreibst du? 554 00:35:40,847 --> 00:35:41,887 Meinem Jäger. 555 00:35:44,934 --> 00:35:46,274 Schaust du nicht nach? 556 00:35:52,817 --> 00:35:53,987 Du warst es also. 557 00:35:54,068 --> 00:35:58,158 Es hat nur funktioniert, weil du so schlimme Dinge getan hast. 558 00:35:58,239 --> 00:35:59,409 So ein Glück. 559 00:36:00,491 --> 00:36:03,201 Ich musste nicht mal konkret werden, 560 00:36:03,744 --> 00:36:06,714 um dir ein schlechtes Gewissen zu machen. 561 00:36:23,806 --> 00:36:25,136 Ich fand es toll. 562 00:36:25,224 --> 00:36:27,394 Ich auch. Soll ich dich heimfahren? 563 00:36:31,272 --> 00:36:32,942 Wir sollten das wiederholen. 564 00:36:33,024 --> 00:36:35,034 Ich bringe dir das Buch, falls du… 565 00:36:37,862 --> 00:36:39,912 Hallo. 566 00:36:39,989 --> 00:36:42,239 Ich wollte mich nur bedanken. 567 00:36:42,783 --> 00:36:45,083 Okay. Das ist angekommen. 568 00:36:53,419 --> 00:36:56,339 Hey, mitten auf einem Parkplatz? 569 00:36:56,422 --> 00:37:00,842 Vertrau mir. Sobald die Fenster beschlagen sind, sieht uns niemand. 570 00:37:01,552 --> 00:37:03,012 Wir wollten brav sein. 571 00:37:03,095 --> 00:37:05,175 Ich bin brav. Versprochen. 572 00:37:28,079 --> 00:37:29,289 Mr. Renfrew? 573 00:37:32,416 --> 00:37:33,956 Irgendwas stimmt nicht. 574 00:37:36,087 --> 00:37:38,757 Wir nennen dieses Zimmer "Das Allerheiligste". 575 00:37:38,839 --> 00:37:40,419 Mach es dir bequem. 576 00:37:44,387 --> 00:37:46,217 Hier, das wird helfen. 577 00:37:50,351 --> 00:37:52,061 Die anderen haben es nie erwähnt. 578 00:37:52,144 --> 00:37:52,984 Nun… 579 00:37:54,188 --> 00:37:56,398 …wie ich genießen sie und schweigen. 580 00:38:00,736 --> 00:38:01,606 Und… 581 00:38:03,322 --> 00:38:05,242 …nicht jede darf hier rein. 582 00:38:07,410 --> 00:38:08,790 Ich hatte Glück. 583 00:38:08,869 --> 00:38:10,829 Talbot wollte dich für sich. 584 00:38:10,913 --> 00:38:14,083 Mr. Talbot vom Vorstand der Archer? 585 00:38:14,667 --> 00:38:17,037 Er sucht euch schon beim Vortanzen aus. 586 00:38:17,586 --> 00:38:18,746 Kannst du… 587 00:38:20,840 --> 00:38:21,840 …mir hier helfen? 588 00:38:21,924 --> 00:38:24,554 Ich kann das, was all die anderen tun. 589 00:38:25,803 --> 00:38:28,433 Sag, was Paige getan hat, dann mache ich das. 590 00:38:29,307 --> 00:38:31,637 Ich hoffe, du kannst mehr. 591 00:38:31,726 --> 00:38:33,636 Was hast du mit ihr gemacht? 592 00:38:33,728 --> 00:38:37,058 Sagen wir es so: Sie hätte besser sein können. 593 00:38:37,148 --> 00:38:39,778 Sie war nicht du. 594 00:38:39,859 --> 00:38:42,319 Du machst mich neugierig… 595 00:38:42,403 --> 00:38:44,703 Woher weiß Mr. Talbot, wann wir vortanzen? 596 00:38:44,780 --> 00:38:46,410 Von eurer Direktorin. 597 00:38:46,490 --> 00:38:47,950 Warum sagt sie ihm das? 598 00:38:48,034 --> 00:38:50,294 Mein Gott… Er bezahlt dafür. 599 00:38:50,369 --> 00:38:53,119 Es ist kein Zufall, dass du hier arbeitest. 600 00:38:54,373 --> 00:38:57,173 Du wurdest ausgewählt. 601 00:38:59,670 --> 00:39:02,510 Paiges gibt es viele, 602 00:39:02,590 --> 00:39:06,340 aber es gibt nur eine June. 603 00:39:10,514 --> 00:39:15,774 Sind darum alle Mädchen hier Ballerinen? 604 00:39:15,853 --> 00:39:17,563 Ja, gekauft und bezahlt. 605 00:39:18,481 --> 00:39:20,111 Aber wen bezahlt ihr? 606 00:39:20,775 --> 00:39:22,485 Monique DuBois. 607 00:39:23,569 --> 00:39:29,659 Spenden an die Schule für den Zugang zu einigen Auserwählten. 608 00:39:30,493 --> 00:39:32,453 Du meinst, die Mädchen hier? 609 00:39:35,706 --> 00:39:36,866 Du nimmst das auf? 610 00:39:36,957 --> 00:39:38,207 Nein. 611 00:39:38,292 --> 00:39:39,252 Du Schlampe! 612 00:39:40,378 --> 00:39:41,998 Geh runter von mir! 613 00:39:42,088 --> 00:39:43,258 Du tust mir weh! 614 00:39:59,105 --> 00:39:59,935 Geh runter! 615 00:40:00,022 --> 00:40:00,942 Her damit! 616 00:40:03,442 --> 00:40:04,362 June! 617 00:40:05,903 --> 00:40:08,163 -Alles gut! -Das darf nicht wahr sein! 618 00:40:08,739 --> 00:40:11,239 Das tut ihr, um zu kriegen, was ihr wollt? 619 00:40:11,325 --> 00:40:12,405 Komm. 620 00:40:21,043 --> 00:40:23,423 Kein Fieber, Krämpfe, Schwindel… 621 00:40:24,547 --> 00:40:28,587 Das ist wohl nur diese Pille, aber wenn du einen Arzt… 622 00:40:28,676 --> 00:40:30,466 Nein, kein Arzt. 623 00:40:31,053 --> 00:40:33,723 War er hier von der Schule? 624 00:40:35,057 --> 00:40:35,887 Nein. 625 00:40:39,145 --> 00:40:41,305 Weiß er, dass du schwanger sein könntest? 626 00:40:41,397 --> 00:40:44,727 Vergessen Sie es. Ich rede nie wieder mit ihm. 627 00:40:44,817 --> 00:40:46,027 Warte, Paige. 628 00:40:47,736 --> 00:40:49,356 War es gegen deinen Willen? 629 00:40:49,447 --> 00:40:51,817 -Es ist gut. Schluss! -Es gibt Gesetze… 630 00:40:52,575 --> 00:40:53,775 Vergessen Sie's. 631 00:40:54,535 --> 00:40:55,945 Das macht es nur real! 632 00:40:56,620 --> 00:40:57,910 Es ist real. 633 00:40:59,373 --> 00:41:00,923 Es ist passiert. 634 00:41:01,000 --> 00:41:04,710 Du solltest jemandem erzählen, wie es dir geht. 635 00:41:04,795 --> 00:41:06,915 Wenn nicht mir, dann jemand anderem. 636 00:41:15,222 --> 00:41:17,022 Hier ist ein Attest. 637 00:41:17,099 --> 00:41:18,099 Reden wir morgen. 638 00:41:19,602 --> 00:41:21,522 Wissen Sie, was Mr. Brooks sagt? 639 00:41:22,563 --> 00:41:26,153 Er sagt: "Wir singen, was nicht gesagt werden kann… 640 00:41:27,193 --> 00:41:29,823 …und tanzen, was nicht gesungen werden kann." 641 00:41:31,113 --> 00:41:34,533 Mr. Renfrew, ich werde tanzen. 642 00:41:50,049 --> 00:41:52,009 Du bist vor der Sperrstunde da? 643 00:41:53,469 --> 00:41:54,639 Ich bin ein Idiot. 644 00:41:56,055 --> 00:41:57,095 Ich lese nicht. 645 00:41:57,932 --> 00:42:00,272 Ich reise nicht. Und ich esse Fleisch. 646 00:42:00,935 --> 00:42:02,975 Ich hatte heute nur eine Aufgabe… 647 00:42:04,480 --> 00:42:08,070 Keinen Sex. 648 00:42:09,485 --> 00:42:11,855 Aber ich hole einfach mein Ding raus. 649 00:42:12,530 --> 00:42:14,620 Ich habe nichts anderes zu bieten. 650 00:42:22,915 --> 00:42:23,785 Ich glaube… 651 00:42:25,042 --> 00:42:26,752 …alles, wozu ich gut bin… 652 00:42:28,754 --> 00:42:31,094 …alles, was irgendjemand von mir will… 653 00:42:35,719 --> 00:42:36,969 …alles was ich bin… 654 00:42:37,930 --> 00:42:40,430 …ist nur dieser blöde Körper. 655 00:42:49,400 --> 00:42:50,230 Du bist klug… 656 00:42:51,944 --> 00:42:52,864 …du bist mutig… 657 00:42:54,196 --> 00:42:55,156 …und witzig. 658 00:42:58,617 --> 00:43:02,827 Ich garantiere dir, da draußen gibt es einen, der sieht, was ich sehe… 659 00:43:04,164 --> 00:43:05,174 Nur dass er… 660 00:43:07,042 --> 00:43:09,132 …bereit für dich sein wird. 661 00:43:11,505 --> 00:43:12,335 Kumpel… 662 00:43:14,925 --> 00:43:17,425 …ich verspreche dir, er ist unterwegs. 663 00:43:23,976 --> 00:43:25,806 Mit dem Muskelgedächtnis ist es so, 664 00:43:25,894 --> 00:43:28,944 dass man sich danach an nichts erinnern kann. 665 00:43:29,023 --> 00:43:31,193 Du magst meisterlich getanzt haben, 666 00:43:31,275 --> 00:43:35,195 aber sobald du aus dem Rampenlicht hinter die Kulisse trittst, 667 00:43:35,279 --> 00:43:36,699 war es wie Atmen. 668 00:43:36,780 --> 00:43:41,370 Du bist froh, dass es geklappt hat, aber du weißt nicht, warum. 669 00:43:50,085 --> 00:43:52,955 Tut mir leid, aber jemand anderes muss es machen. 670 00:43:53,047 --> 00:43:55,007 Es läuft. Das ist kein Spaziergang. 671 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 Aber es braucht Regeln. 672 00:43:57,343 --> 00:43:59,603 Anweisungen, Befehlsketten. 673 00:43:59,678 --> 00:44:01,558 Daran habe ich geglaubt! 674 00:44:01,639 --> 00:44:06,099 Damit wollte ich eine Welt verstehen, die noch immer Frauen unterdrückt 675 00:44:06,185 --> 00:44:09,725 und alles totschweigt und jeden Moment derer kontrolliert, 676 00:44:09,813 --> 00:44:11,863 die so dumm sind, da mitzumachen. 677 00:44:11,940 --> 00:44:14,530 Ballett hat nichts mit dem Fall zu tun! 678 00:44:14,610 --> 00:44:16,530 Es hat sehr viel damit zu tun. 679 00:44:17,196 --> 00:44:20,026 Es war nicht nur einer, der Cassie vom Dach stieß. 680 00:44:20,115 --> 00:44:25,115 Es waren 400 Jahre dieser kranken, wunderschönen Kunstform, 681 00:44:25,204 --> 00:44:26,964 die die westliche Welt schuf. 682 00:44:27,039 --> 00:44:28,999 Ich habe gegen vieles gekämpft, 683 00:44:29,083 --> 00:44:31,093 aber dem bin ich nicht gewachsen. 684 00:44:32,294 --> 00:44:33,214 Na gut. 685 00:44:34,421 --> 00:44:39,261 Ich schließe das ab oder finde einen Detective für den Fall. 686 00:44:40,135 --> 00:44:41,135 Danke, Sir. 687 00:44:54,858 --> 00:44:55,728 June? 688 00:44:56,777 --> 00:44:57,607 June! 689 00:44:59,488 --> 00:45:01,068 Geht es Bette gut? 690 00:45:02,324 --> 00:45:03,164 Bette. 691 00:45:03,242 --> 00:45:04,372 Bette. 692 00:45:08,414 --> 00:45:11,004 Sei endlich still. 693 00:45:11,583 --> 00:45:13,003 Du blutest. 694 00:45:13,085 --> 00:45:14,745 Und du hast was genommen! 695 00:45:14,837 --> 00:45:18,297 Reg dich ab, alles über dem Haaransatz. Das sieht keiner. 696 00:45:21,301 --> 00:45:23,471 Du fährst nicht! 697 00:45:26,515 --> 00:45:27,345 Schön! 698 00:45:28,100 --> 00:45:29,440 Dann laufen wir! 699 00:45:30,519 --> 00:45:32,059 Du siehst total übel aus! 700 00:45:32,146 --> 00:45:34,106 Niemand darf mich so sehen. 701 00:45:34,189 --> 00:45:36,279 Wir haben heute etwas Gutes getan. 702 00:45:36,358 --> 00:45:38,438 Machen wir es nicht kaputt. 703 00:45:42,698 --> 00:45:45,948 Falls es dich tröstet, die meisten schrieb Selena. 704 00:45:46,577 --> 00:45:48,697 Sie hat sich selbst übertroffen. 705 00:45:48,787 --> 00:45:51,917 Ich fragte mich: Wer ist das mit den Paris-Drohungen? 706 00:45:51,999 --> 00:45:55,039 Dabei wollte jemand mich zwingen hierzubleiben, 707 00:45:55,127 --> 00:45:58,047 und zwar mit einem billigen Prepaidhandy. 708 00:45:58,672 --> 00:46:02,932 Weißt du, wie schwer es ist, so eine Schule über Wasser zu halten? 709 00:46:03,010 --> 00:46:05,930 Früher finanzierten Könige und Kaiser das Ballett. 710 00:46:06,013 --> 00:46:08,683 Ich muss mit reichen Teufeln Geschäfte machen. 711 00:46:08,766 --> 00:46:12,846 Ich bin unredlich, weil Tanzen ein unredliches Geschäft ist. 712 00:46:14,104 --> 00:46:16,154 Der Vorstand erklärt dich für verrückt. 713 00:46:16,231 --> 00:46:20,651 Deine sofortige Entlassung wäre eine tolle Idee. 714 00:46:20,736 --> 00:46:23,106 Nur zu, dann lasse ich dich auffliegen. 715 00:46:23,947 --> 00:46:29,907 Und wie du sagst, hier ist kein Platz für Skandale. 716 00:46:37,669 --> 00:46:38,499 Was ist? 717 00:46:40,756 --> 00:46:42,376 Madame holt sie da raus. 718 00:46:42,466 --> 00:46:44,796 Monique DuBois bringt uns um. 719 00:46:44,885 --> 00:46:46,295 Hast du den Kerl gehört? 720 00:46:46,386 --> 00:46:48,176 Travis kennt Monique. 721 00:46:48,263 --> 00:46:50,973 Also hat er sie schon angerufen. 722 00:46:51,058 --> 00:46:53,688 Wir müssen ihr zuvorkommen. 723 00:46:56,271 --> 00:46:57,691 Spinnst du? 724 00:46:57,773 --> 00:46:59,783 Wir kommen der Wahrheit näher! 725 00:46:59,858 --> 00:47:02,688 Nein, ich wollte Travis erledigen, nicht Madame. 726 00:47:02,778 --> 00:47:05,778 Diese Leute haben Macht. Was haben wir? 727 00:47:05,864 --> 00:47:06,704 Die Wahrheit! 728 00:47:08,242 --> 00:47:12,832 Die zerreißen mich, wenn ich gegen die Geheimhaltungserklärung verstoße. 729 00:47:13,705 --> 00:47:15,365 Das hier ist die Endstation. 730 00:47:28,387 --> 00:47:29,677 -Alles okay? -Ja. 731 00:47:30,264 --> 00:47:32,564 Natürlich halte ich das Gleichgewicht. 732 00:47:32,641 --> 00:47:34,941 Wieso pinkle dann ich in die Dose? 733 00:47:35,853 --> 00:47:37,063 Wieso ist Oren hier? 734 00:47:37,145 --> 00:47:38,725 Er nahm mich mit. 735 00:47:39,565 --> 00:47:40,895 Neveah rief ihn an. 736 00:47:40,983 --> 00:47:42,573 Nur ein schlechter Abend. 737 00:47:43,652 --> 00:47:45,282 Mein Fuß heilt, und dann… 738 00:47:45,362 --> 00:47:46,662 Bist du drogensüchtig 739 00:47:46,738 --> 00:47:49,408 und nimmst Pillen und weißt nicht, wogegen. 740 00:47:49,491 --> 00:47:51,331 Ich weiß, wogegen. 741 00:47:52,911 --> 00:47:54,831 Ich weiß, was ich betäuben will. 742 00:47:54,913 --> 00:47:57,963 Denn ich weiß nicht, was damals passiert ist. 743 00:47:58,041 --> 00:48:00,921 Ich wachte in meinem Bett auf, und alles war weg… 744 00:48:01,003 --> 00:48:03,843 Bette, du hast Cassie nicht gestoßen. 745 00:48:06,758 --> 00:48:09,548 Sie hält nur meine Pisse. Hier. 746 00:48:09,636 --> 00:48:11,926 Sie stand unter großem Druck. 747 00:48:12,014 --> 00:48:14,394 -Niemand wurde verletzt… -Gehen Sie. Los. 748 00:48:17,311 --> 00:48:19,731 Ich sorge dafür, dass das nicht rauskommt. 749 00:48:19,813 --> 00:48:20,903 Ich wüsste, wie. 750 00:48:20,981 --> 00:48:22,861 Ich brauche Ihren Computer. 751 00:48:22,941 --> 00:48:24,901 Wieso? Da ist nichts drauf. 752 00:48:24,985 --> 00:48:26,485 Sie könnten sich wundern. 753 00:48:29,698 --> 00:48:31,528 Das passiert mir ständig. 754 00:48:31,617 --> 00:48:33,367 Ich weiß, ich habe recht, 755 00:48:33,452 --> 00:48:37,162 und überrede andere, mir zu folgen, was immer es kostet. 756 00:48:38,332 --> 00:48:39,962 Wir hätten tot sein können. 757 00:48:40,792 --> 00:48:45,172 Und nur um etwas zu regeln, was ich in meinem Leben nicht hinkriege. 758 00:49:13,325 --> 00:49:14,405 Ich hatte alles. 759 00:49:16,662 --> 00:49:17,622 Die Hauptrolle… 760 00:49:18,455 --> 00:49:21,115 …eine Zukunft, mit der Mutter zufrieden wäre… 761 00:49:22,292 --> 00:49:25,752 Und dann redest du mir ein, ich wäre ein guter Mensch. 762 00:49:27,172 --> 00:49:28,722 Du hast das gesagt. 763 00:49:29,549 --> 00:49:31,389 Gestern Abend war ich es nicht. 764 00:49:32,761 --> 00:49:35,851 Und dank der MRT wissen alle von meinem kaputten Fuß. 765 00:49:38,225 --> 00:49:40,185 Ich bin raus, Matty. 766 00:49:52,531 --> 00:49:53,911 Wir sind drin? 767 00:49:56,994 --> 00:49:57,834 Das ist sie. 768 00:49:58,704 --> 00:50:00,414 Die E-Mail. Wir haben sie. 769 00:51:46,103 --> 00:51:47,653 Ich bin etwas daneben. 770 00:51:48,396 --> 00:51:49,436 Schon gut. 771 00:51:49,523 --> 00:51:50,403 Ich auch. 772 00:51:52,442 --> 00:51:54,072 Ich habe nachgedacht… 773 00:51:54,152 --> 00:51:57,162 …darüber, was wir einander hier bedeuten… 774 00:51:57,906 --> 00:52:00,616 …und wie ineinander verstrickt wir alle sind 775 00:52:00,700 --> 00:52:03,450 und wie gut darin zu verbergen, was zählt. 776 00:52:03,537 --> 00:52:05,327 Ich weiß, was für dich zählt. 777 00:52:06,331 --> 00:52:07,751 Das weißt du nicht. 778 00:52:08,834 --> 00:52:13,004 Und wenn wir halbwegs anständige Partner sein wollen, 779 00:52:13,088 --> 00:52:15,088 dann muss ich einiges klarstellen. 780 00:52:15,173 --> 00:52:18,723 Oder eher eine große Sache. Jemand, mit dem ich zusammen war. 781 00:52:21,972 --> 00:52:24,852 Von mir aus können wir so etwas für uns behalten. 782 00:52:24,933 --> 00:52:26,023 Wollte ich. 783 00:52:26,601 --> 00:52:28,151 Das funktioniert nicht. 784 00:52:30,230 --> 00:52:32,190 Was willst du mir sagen? 785 00:52:47,873 --> 00:52:49,793 Mr. Shore, Mrs. Shore. 786 00:52:50,458 --> 00:52:52,418 Sie sind hergeflogen? 787 00:52:52,502 --> 00:52:54,002 Lass uns kurz allein. 788 00:52:54,588 --> 00:52:59,128 Ich wollte mich nur verabschieden. 789 00:52:59,718 --> 00:53:01,048 Das tun wir alle. 790 00:53:01,803 --> 00:53:03,223 Cassie baut ab. 791 00:53:03,305 --> 00:53:06,725 Das zeigte auch der Anfall, den Sie gesehen haben. 792 00:53:06,808 --> 00:53:10,268 Die Familie will die Einstellung der lebenserhaltenden Maßnahmen. 793 00:53:11,688 --> 00:53:14,228 Der lebenserhaltenden… 794 00:53:16,401 --> 00:53:17,781 Wir ziehen den Stecker. 795 00:54:56,793 --> 00:54:58,343 Untertitel von: Georg Breusch