1 00:00:06,006 --> 00:00:10,676 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,763 Lihasmuisti. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,518 Niin opitaan. 4 00:00:17,350 --> 00:00:20,810 Kun liikettä toistaa, keho ei unohda sitä koskaan. 5 00:00:21,521 --> 00:00:26,991 Ajan myötä mieli oppii toimimaan kaukana kehon maailmasta. 6 00:00:29,154 --> 00:00:33,914 Lihasmuisti kirjoittaa sähköpostin, harjaa hampaat, ohjaa lentokonetta - 7 00:00:35,243 --> 00:00:37,043 tai tanssii mestariteoksen. 8 00:01:12,572 --> 00:01:14,452 Bette näyttää hyvältä. 9 00:01:16,284 --> 00:01:17,204 Keskity, Oren. 10 00:01:19,329 --> 00:01:21,079 Hyvä ajoitus, Bette. 11 00:01:30,590 --> 00:01:32,130 Säästäisi voimiaan. 12 00:01:33,676 --> 00:01:36,886 Näin saman palon sinussa, kun olit siskosi ikäinen. 13 00:01:36,971 --> 00:01:39,521 Ja varmaan koit saman itsekin. 14 00:01:40,016 --> 00:01:42,016 Koen edelleen. 15 00:01:42,102 --> 00:01:43,312 Riittää tältä erää. 16 00:01:43,978 --> 00:01:45,688 Tehkää aina loppuun asti. 17 00:01:45,772 --> 00:01:49,282 Ette ojennu tarpeeksi, ja nostoista puuttuu voimaa. 18 00:01:50,068 --> 00:01:51,028 Vielä yksi asia. 19 00:01:52,904 --> 00:01:55,914 Piti muistuttaa miehiä terveystarkastuksesta. 20 00:01:55,990 --> 00:02:00,950 Ehkä saatte siellä kuulla, että läskiä on liikaa. 21 00:02:01,037 --> 00:02:02,907 Hra Costa, ei noin saa sanoa. 22 00:02:02,997 --> 00:02:04,497 Piiskaa minua myöhemmin. 23 00:02:06,000 --> 00:02:06,920 Voitte poistua. 24 00:02:17,345 --> 00:02:18,805 Anteeksi virheet. 25 00:02:18,888 --> 00:02:24,098 Ajoitukseni riippuu sinusta. -Tiedän. On vain paljon pohdittavaa. 26 00:02:24,686 --> 00:02:26,976 Käydään askeleet läpi lounaan jälkeen. 27 00:02:28,273 --> 00:02:31,113 Huono ajatus. En halua Betteä kimppuuni. 28 00:02:31,192 --> 00:02:32,862 Hetkinen. Bette jätti minut. 29 00:02:33,486 --> 00:02:35,566 Ja haluan vain tanssia kanssasi. 30 00:02:36,322 --> 00:02:38,832 Tiedät, mihin se baptistien mukaan johtaa. 31 00:02:44,914 --> 00:02:46,334 Neiti Park. Olisi asiaa. 32 00:02:46,875 --> 00:02:47,745 Minäkö? 33 00:02:48,710 --> 00:02:50,460 Seuraanko häntä? -Kyllä. 34 00:02:50,545 --> 00:02:52,875 Hiisi. Olen velkaa. 35 00:02:52,964 --> 00:02:55,634 Kaikki maksavat tavalla tai toisella. 36 00:03:05,560 --> 00:03:06,640 Vainoatko minua? 37 00:03:06,728 --> 00:03:08,858 Johtokunta maksaa sähköt. 38 00:03:09,480 --> 00:03:11,820 Nähdään joskus. Mieluummin ei koskaan. 39 00:03:11,900 --> 00:03:15,400 En vain arvannut näkeväni sinua täällä. 40 00:03:16,446 --> 00:03:18,736 Voisimme silti… 41 00:03:18,823 --> 00:03:19,663 Aivan. 42 00:03:20,700 --> 00:03:21,530 Mutta ei. 43 00:03:29,292 --> 00:03:30,922 Myönnä pois. Tanssin hyvin. 44 00:03:35,757 --> 00:03:36,967 Ja tunsin taas iloa. 45 00:03:39,052 --> 00:03:40,892 Pitkästä aikaa, mon amour. 46 00:03:43,223 --> 00:03:44,563 Tunnen olevani vahvempi. 47 00:03:49,270 --> 00:03:50,860 Kun palaat, olen vahva. 48 00:03:52,774 --> 00:03:53,614 Onnellinen. 49 00:03:57,445 --> 00:03:58,315 Olen varma… 50 00:04:02,116 --> 00:04:04,536 Cassie, tiedän että olet siellä. 51 00:04:08,081 --> 00:04:09,251 Yrität palata. 52 00:04:12,961 --> 00:04:14,501 Mutta anna minulle jotain. 53 00:04:17,632 --> 00:04:18,472 Jokin merkki. 54 00:04:22,470 --> 00:04:23,350 Mikä vain. 55 00:04:43,908 --> 00:04:46,078 Selenan mukaan menetit työpaikkasi. 56 00:04:46,703 --> 00:04:49,753 {\an8}On muitakin. Voin olla tuutorina tai lastenvahtina. 57 00:04:49,831 --> 00:04:52,501 {\an8}Sinulla ei ole aikaa matalapalkkaisiin töihin. 58 00:04:52,583 --> 00:04:56,343 {\an8}Muuan lahjoittaja haluaa sekä maksaa velkasi - 59 00:04:56,421 --> 00:04:59,511 että tarjota taskurahaa sukkahousuja varten. 60 00:04:59,590 --> 00:05:03,760 Madame DuBois, maksoin viisi vuotta täyden lukukausimaksun. Miksi nyt? 61 00:05:04,345 --> 00:05:06,135 Nyt on sinun vuorosi. 62 00:05:06,222 --> 00:05:09,312 Pääset myös Betten varatanssijaksi. 63 00:05:09,392 --> 00:05:12,352 Hänen osuutensa on pian Viiltäjän paras. 64 00:05:12,437 --> 00:05:14,607 Kiitos, madame! 65 00:05:15,398 --> 00:05:17,068 On vain muuan yksityiskohta. 66 00:05:18,651 --> 00:05:20,781 Salassapitosopimus. 67 00:05:20,862 --> 00:05:26,622 Avustuksen vastaanottaja ei saa tehdä mitään, mikä vahingoittaisi koulua. 68 00:05:27,285 --> 00:05:29,535 En ole edes tullut myöhään kotiin. 69 00:05:29,620 --> 00:05:31,210 Tavanomainen toimi. 70 00:05:31,289 --> 00:05:33,329 Kaikki jää näiden seinien sisälle. 71 00:05:35,418 --> 00:05:39,918 Voinko miettiä asiaa? -Totta kai. Ei ole kiirettä. 72 00:05:43,968 --> 00:05:48,138 Mutta jos lähdet huoneesta, tarjous ei ole voimassa. Jäät omillesi. 73 00:05:52,393 --> 00:05:55,863 Madame vei Junen toimistoonsa. -June on vain rahaton. 74 00:05:55,938 --> 00:05:57,608 Tarinamme hajoaa käsiin. 75 00:05:58,316 --> 00:06:01,026 Shane pirstoo kaikkien alibit. Olemme vaarassa. 76 00:06:01,110 --> 00:06:03,400 Ei, jos pysymme tarinassamme. 77 00:06:04,155 --> 00:06:08,615 Paitsi että sinä näytit, miten lupaukset rikotaan. 78 00:06:08,701 --> 00:06:12,041 Kerro, missä olit, kun Cassie putosi? 79 00:06:13,247 --> 00:06:15,167 Minun ei tarvitse kertoa mitään. 80 00:06:16,167 --> 00:06:17,667 Valehtelin puolestasi. 81 00:06:18,628 --> 00:06:20,168 Kai sillä jotain saa? 82 00:06:22,548 --> 00:06:23,798 Ymmärrän. 83 00:06:24,425 --> 00:06:26,465 Jos haluat tehdä kaupat… 84 00:06:27,387 --> 00:06:29,807 Ei. Haluan vain totuuden. 85 00:06:29,889 --> 00:06:31,889 Säästät itseäsi Neveahille. 86 00:06:31,974 --> 00:06:34,444 Me vain tanssimme yhdessä. -Tunnen sinut. 87 00:06:36,145 --> 00:06:37,225 Teen, mitä haluan. 88 00:06:37,897 --> 00:06:39,227 Et voi saada molempia. 89 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 Miksen? 90 00:06:48,783 --> 00:06:49,623 Sinäkin sait. 91 00:06:58,793 --> 00:07:00,923 Anna minun olla. -Lopeta valehtelu. 92 00:07:01,003 --> 00:07:04,343 Väitit olleesi jonkun kanssa. -Orenia nolottaa. 93 00:07:04,424 --> 00:07:06,264 Hän oli tyttöystävänsä kanssa. -Entisen. 94 00:07:06,342 --> 00:07:09,512 Vain minä pidän puoliasi. On totuuden aika. 95 00:07:11,722 --> 00:07:13,062 Olet oikeassa. 96 00:07:13,850 --> 00:07:17,190 Ensinnäkin, olisin tönäissyt, jos olisin ehtinyt. 97 00:07:17,770 --> 00:07:20,060 Cassie kiristi luopumaan Prinsessa Ruususesta, 98 00:07:20,148 --> 00:07:22,478 että hänen poikaystävänsä Nabil saisi osan. 99 00:07:22,984 --> 00:07:24,244 Käskin painua hiiteen. 100 00:07:24,318 --> 00:07:28,448 Hän kertoi sähköpostilla Bettelle, että otin suihin Orenilta. 101 00:07:29,282 --> 00:07:30,372 Ajattelin, että paskat. 102 00:07:30,450 --> 00:07:33,740 Hiivin poistamaan sähköpostin, ennen kuin Bette sai sen. 103 00:07:33,828 --> 00:07:38,918 Sitten aioin estää Cassieta jotenkin, mutta joku muu ehti ensin. 104 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Bette sanoi olleensa nukkumassa, kun Cassie putosi. 105 00:07:42,086 --> 00:07:44,296 Ei voinut olla. Minä olin siellä. 106 00:07:44,380 --> 00:07:49,590 Sähköposti on alibisi. -Jos vain löydät sen hänen koneeltaan. 107 00:07:49,677 --> 00:07:51,097 Löydän, jos se on siellä. 108 00:07:51,679 --> 00:07:52,599 Metsästysonnea. 109 00:08:02,690 --> 00:08:05,610 Bette on nero. -Tosi kova veto. 110 00:08:05,693 --> 00:08:08,153 Nappaa ensin prinssin ja jättää sitten. 111 00:08:08,237 --> 00:08:10,737 Nyt kaikki kuolaavat Betten perään. 112 00:08:10,823 --> 00:08:12,873 Minä tanssin niin kauan kuin voin. 113 00:08:12,950 --> 00:08:15,330 Sitten nain rikkaan äijän, ennen kuin rupsahdan. 114 00:08:16,537 --> 00:08:18,117 Paige! Oletko kunnossa? 115 00:08:21,459 --> 00:08:25,879 Älä. He vain kohtelevat meitä kuin roskaa. 116 00:08:29,717 --> 00:08:30,547 Mitä nyt? 117 00:08:31,219 --> 00:08:33,349 Frigidi. Häntä ei ole edes suudeltu. 118 00:08:33,429 --> 00:08:37,019 Minusta hän on lepakko. -Olisitte hiljaa. Ette tiedä mitään. 119 00:08:37,099 --> 00:08:40,099 Luuletko osaavasi lukea muita, kun olet Michi Beachilla? 120 00:08:40,186 --> 00:08:42,646 Häivyin siitä likalammikosta. 121 00:08:42,730 --> 00:08:44,400 Tosi typerää. 122 00:08:44,482 --> 00:08:47,652 Lähdet lipettiin, kun jokin vihdoin toimii. 123 00:08:47,735 --> 00:08:50,525 En lähtenyt lipettiin. Sain paremman tarjouksen. 124 00:08:58,120 --> 00:09:00,620 Luulin, että tanssiessa piti tuntea kaikki. 125 00:09:02,166 --> 00:09:04,586 Onkin parempi olla tuntematta mitään. 126 00:09:07,380 --> 00:09:09,760 Pelkäätkö, että olen sinua parempi? 127 00:09:10,466 --> 00:09:11,296 En. 128 00:09:12,009 --> 00:09:14,549 Mutta yrität vain tehdä vaikutuksen mieheen. 129 00:09:14,637 --> 00:09:16,007 Poikaystäväsi vaikuttui jo. 130 00:09:18,516 --> 00:09:20,516 Muistatko, kun veit Gwenin kotiin? 131 00:09:21,852 --> 00:09:24,152 Ramon yritti houkutella minut kolmen kimppaan. 132 00:09:25,022 --> 00:09:27,532 Ei hän niin tekisi. -On tehnyt pahempaakin. 133 00:09:27,608 --> 00:09:29,398 Näyttämäni kuva todistaa sen. 134 00:09:30,236 --> 00:09:33,776 Hän on kuin koira. Mitä aiot tehdä? 135 00:09:48,212 --> 00:09:49,172 Sienna Milken. 136 00:09:49,255 --> 00:09:53,835 Nabil Limyadi, olet tulessa! Bändi tykkäsi videosta. 137 00:09:53,926 --> 00:09:56,136 Hyvä niin. Se on suosittu. 138 00:09:56,846 --> 00:10:00,516 He tarjoavat kasan kahisevaa, jos tanssit Euroopan-kiertueella. 139 00:10:02,226 --> 00:10:03,346 Käyn koulua. 140 00:10:04,020 --> 00:10:05,190 Vain kolme viikkoa. 141 00:10:05,813 --> 00:10:08,193 Tämä on hyvä asia. 142 00:10:08,274 --> 00:10:11,284 Areenoita, faneja, haastatteluja. 143 00:10:11,360 --> 00:10:13,780 Mistykin kävi kiertueella Princen kanssa. 144 00:10:14,280 --> 00:10:17,200 Maailma näki, millaista baletti on. -Mietin asiaa. 145 00:10:18,326 --> 00:10:21,746 Lähetän tiedot sinulle. Tämä on totta. 146 00:10:24,498 --> 00:10:25,998 Anteeksi, tri Klassen. 147 00:10:26,083 --> 00:10:29,553 Nabil Limyadi. Kuulin, että etsit minua. -Cassie liikkui. 148 00:10:30,296 --> 00:10:31,626 Tulkitsit sen väärin. 149 00:10:32,256 --> 00:10:35,796 Hän kuuli sanani ja vastasi niihin. 150 00:10:35,885 --> 00:10:38,675 Se oli verenmyrkytyksen aiheuttama kouristus. 151 00:10:38,763 --> 00:10:41,643 Hallitsemattomia kramppeja, ei mitään salakoodia. 152 00:10:42,308 --> 00:10:44,308 Hänen kehonsa hajoaa. 153 00:10:44,393 --> 00:10:47,153 Kognitiivinen palautuminen on epätodennäköistä. 154 00:10:49,023 --> 00:10:52,403 Ei se näyttänyt siltä. -Niin se aina on. Olen pahoillani. 155 00:11:00,409 --> 00:11:01,579 Miten käsi voi? 156 00:11:01,661 --> 00:11:04,661 Selviän kyllä. -Vaikutit järkyttyneeltä. 157 00:11:05,998 --> 00:11:08,418 Minulla oli huonot treffit. 158 00:11:09,001 --> 00:11:10,091 Me vain… 159 00:11:10,169 --> 00:11:13,759 Menimme pidemmälle kuin halusin. Olisi pitänyt sanoa jotain. 160 00:11:14,382 --> 00:11:15,632 Saatan olla pulassa. 161 00:11:16,300 --> 00:11:20,100 Se voi tuhota balettiuran. -Oletko miettinyt katumuspilleriä? 162 00:11:21,305 --> 00:11:22,635 Oletko kokeillut sitä? 163 00:11:23,265 --> 00:11:25,885 Eräs läheiseni kokeili. 164 00:11:28,646 --> 00:11:29,726 Äitini. 165 00:11:34,777 --> 00:11:38,777 Hän on kaunis. Olen hulluna häneen. -Numerot eivät valehtele. 166 00:11:38,864 --> 00:11:40,744 Minä antaisin hyvän. 167 00:11:40,825 --> 00:11:42,535 Hyvin ylläpidetty. Kiitos. 168 00:11:43,661 --> 00:11:45,711 Näitkö Betten? Hän oli liekeissä. 169 00:11:45,788 --> 00:11:47,868 Moni haluaa lietsoa niitä liekkejä. 170 00:11:49,583 --> 00:11:50,503 Haittaako tämä? 171 00:11:51,210 --> 00:11:53,090 Pitäkööt sekopään hyvänänsä. 172 00:11:55,756 --> 00:11:57,046 Kuka käytävällä oli? 173 00:11:57,133 --> 00:11:57,973 Ei kukaan. 174 00:11:58,467 --> 00:11:59,887 Hän piti sinusta. 175 00:12:00,469 --> 00:12:01,929 Ei huvita. 176 00:12:02,012 --> 00:12:05,142 Antaisit joskus toisen tilaisuuden. 177 00:12:05,224 --> 00:12:07,774 Ehkä. Hän sentään suuteli minua. 178 00:12:07,852 --> 00:12:09,852 Ja minä sentään pidän salaisuudet. 179 00:12:11,021 --> 00:12:12,151 Meillä oli sopimus. 180 00:12:12,231 --> 00:12:15,111 Se voi suojella henkilöä, joka tönäisi Cassieta. 181 00:12:15,192 --> 00:12:16,532 Hyvä. Kiitos. 182 00:12:19,071 --> 00:12:21,871 Sienna Milken tviittasi kiertueesta. Lähde mukaan. 183 00:12:21,949 --> 00:12:22,779 Hän liikahti. 184 00:12:23,951 --> 00:12:25,951 Siennako? -Ei, vaan Cassie. 185 00:12:26,829 --> 00:12:30,879 Hän yrittää tavoittaa minut. -Hän tavoittaa sinut, kun palaat. 186 00:12:30,958 --> 00:12:33,668 Madame ei päästä minua. -Entä sitten? 187 00:12:33,753 --> 00:12:36,173 Tekisit rahaa kiertueella. 188 00:12:36,255 --> 00:12:39,125 Saat julkisuutta ja seuraajia Instragramissa. 189 00:12:39,216 --> 00:12:42,216 Ja olen valtameren toisella puolen. Kuten haluat. 190 00:12:42,803 --> 00:12:44,433 Hän on Sienna Milken. 191 00:12:44,513 --> 00:12:47,023 Kuka vain ääliö tarttuisi tilaisuuteen. 192 00:12:47,683 --> 00:12:48,853 En ole ääliö. 193 00:12:49,977 --> 00:12:53,647 Jos jätän koulun nyt, menetän paikkani ja viisumini. 194 00:12:55,191 --> 00:12:56,651 En pääse Cassien luo. 195 00:12:56,734 --> 00:12:58,364 Ty, sinun vuorosi. 196 00:13:00,738 --> 00:13:03,618 Hän ei ole sen arvoinen. 197 00:13:04,492 --> 00:13:08,502 Rakastat ihmistä, joka ei osaa rakastaa. Minä tiedän siitä paljon. 198 00:13:09,705 --> 00:13:11,205 Ole rehellinen itsellesi! 199 00:13:11,957 --> 00:13:15,037 Jos Cassie olisi hereillä, ette olisi enää pari. 200 00:13:15,836 --> 00:13:17,246 Sinä olisit kiertueella. 201 00:13:19,340 --> 00:13:20,970 Lennox, sinun vuorosi. 202 00:13:38,609 --> 00:13:39,689 Paino on noussut. 203 00:13:43,030 --> 00:13:46,700 Se on hyvä. Isompi on vahvempi, ja vahvempi välttää vammat. 204 00:13:46,784 --> 00:13:47,794 Vahva kuin härkä. 205 00:13:48,452 --> 00:13:49,582 Ja yhtä lihava. 206 00:13:50,913 --> 00:13:52,083 Suu kiinni. 207 00:13:57,044 --> 00:13:58,464 Mikset ole partioimassa? 208 00:13:59,713 --> 00:14:03,013 Olen jumissa palapelissä. Joku piilotti viimeisen palan. 209 00:14:04,176 --> 00:14:06,006 On aika etsiä toinen ajanviete. 210 00:14:06,887 --> 00:14:09,637 Tiedän, että pitäisi. Haluan tehdä niin. 211 00:14:11,141 --> 00:14:12,021 Mutten voi. 212 00:14:14,144 --> 00:14:15,194 Mitä tiedät? 213 00:14:17,189 --> 00:14:19,859 Lukukauden alussa kaikki olivat paikalla. 214 00:14:19,942 --> 00:14:22,072 Suurella osalla on pitävät alibit. 215 00:14:22,152 --> 00:14:24,202 Shane McRaen uusi tarina - 216 00:14:24,280 --> 00:14:27,410 ei sovi yhteen Bette Whitlaw'n ja Oren Lennoxin kanssa. 217 00:14:27,908 --> 00:14:30,408 Ja Esmé Halterleinista en tiedä. 218 00:14:30,995 --> 00:14:34,415 Ne liittyvät jotenkin yhteen. -Kuka on heikko lenkki? 219 00:14:35,457 --> 00:14:38,707 Esmé on sekaisin. -Puhu siis hänelle. 220 00:14:50,347 --> 00:14:51,717 Palautan äitisi astian. 221 00:14:52,808 --> 00:14:55,188 Kiitos pillereiden harjoitukset sujuvat. 222 00:14:56,562 --> 00:14:58,112 Hyvä, että joku vakuuttui. 223 00:14:58,856 --> 00:15:01,856 Annat toisen tilaisuuden. Muuten et olisi vastannut. 224 00:15:02,860 --> 00:15:06,780 Haen sinut seitsemältä. Isä on viikonlopun pois. Minulla on auto. 225 00:15:08,198 --> 00:15:11,078 Suostu nyt. Ajattele, montako biisiä inspiroisin. 226 00:15:11,160 --> 00:15:13,700 Death metalin tyyliin. 227 00:15:20,461 --> 00:15:24,051 Kahden viikon kiertue Ranskassa Nabilille. 228 00:15:24,131 --> 00:15:25,841 Se selvittää hänen päänsä. 229 00:15:27,092 --> 00:15:28,052 Pitkän päälle - 230 00:15:29,345 --> 00:15:32,255 se merkitsee enemmän kuin joku kolmen illan esitys. 231 00:15:32,348 --> 00:15:33,348 Hyvä koululle. 232 00:15:34,308 --> 00:15:36,688 Ja sinulle, jos hän ei ole paikalla. 233 00:15:36,769 --> 00:15:39,269 Mitä väärää on taistella haluamansa edestä? 234 00:15:39,355 --> 00:15:41,435 Ei mitään, jos taistelee fiksusti. 235 00:15:41,523 --> 00:15:43,363 Etkö ole oppinut täällä mitään? 236 00:15:43,442 --> 00:15:46,532 Myit sielusi päästäksesi johtajaksi. -Ole varovainen. 237 00:15:46,612 --> 00:15:48,782 Myyt loputkin pitääksesi siitä kiinni. 238 00:15:49,615 --> 00:15:50,985 Tiedätkö, mitä haluan? 239 00:15:51,742 --> 00:15:52,582 Mitä? 240 00:15:53,243 --> 00:15:54,163 Että sinä - 241 00:15:55,454 --> 00:15:56,624 puet tämän yllesi. 242 00:16:02,294 --> 00:16:04,964 Opin kauan sitten, mikä tekee minut iloiseksi, 243 00:16:05,047 --> 00:16:07,047 ja mistä luovun saavuttaakseni sen. 244 00:16:08,634 --> 00:16:12,304 Sinun pitää vielä oppia, että menneisyys on ansa. 245 00:16:14,056 --> 00:16:16,306 Ymmärrän. Pitää olla varovainen. 246 00:16:33,075 --> 00:16:37,035 Kun jotain tekee tarpeeksi kauan, keho ottaa vallan. 247 00:16:37,121 --> 00:16:40,791 Se oppii rutiinit tavalla, jota mieli ei ymmärrä. 248 00:16:41,375 --> 00:16:43,205 Kehosta tulee pomo. 249 00:16:43,293 --> 00:16:46,633 Se kertoo, miten tehdä kaikki, 250 00:16:46,714 --> 00:16:50,844 koska se olettaa toistavansa samaa loputtomiin. 251 00:16:50,926 --> 00:16:53,596 Vuosien jälkeenkin pyörällä ajamisen taito - 252 00:16:54,430 --> 00:16:56,600 on itsestäänselvyys. 253 00:17:00,102 --> 00:17:02,352 On liikkeitä, joihin palaa. 254 00:17:02,438 --> 00:17:06,728 Keho toistaa askelia, joita näkee jonkun muun ottavan. 255 00:17:07,776 --> 00:17:09,396 Tiedät, mitä vaaditaan, 256 00:17:09,486 --> 00:17:14,576 ja tuttuun, armottomaan tapaan teet taas kerran mitä pitää. 257 00:17:33,302 --> 00:17:34,552 Tuo on minun sooloni. 258 00:17:36,138 --> 00:17:37,508 Olen varatanssija. 259 00:17:39,141 --> 00:17:39,981 No sitten. 260 00:17:41,393 --> 00:17:42,483 Näytä, mitä osaat. 261 00:18:05,417 --> 00:18:08,457 Nojaudu lonkkaan tombéssa. -Lopeta! 262 00:18:08,545 --> 00:18:10,875 Mitä? -Älä ole kiltti. 263 00:18:11,507 --> 00:18:14,047 Tiedän, millainen olet. Vaadit aina vastineen. 264 00:18:14,134 --> 00:18:16,104 Kaikki on hyvin. 265 00:18:17,554 --> 00:18:18,854 Olin vain peloissani. 266 00:18:20,474 --> 00:18:22,774 Unohdin, että olemme perhettä - 267 00:18:23,352 --> 00:18:24,812 ja autamme toisiamme. 268 00:18:37,074 --> 00:18:38,204 Chassé oli parempi! 269 00:18:39,409 --> 00:18:40,409 Noin sitä pitää. 270 00:18:40,494 --> 00:18:42,504 Anna hänelle, mitä hän haluaa. 271 00:18:48,544 --> 00:18:52,924 Siskosi tanssi on kohentunut. Poikaystävän jättäminen avasi hänet. 272 00:18:53,006 --> 00:18:55,926 Kiinnostaako oppilaiden rakkauselämä? 273 00:18:56,009 --> 00:18:58,719 He eivät ole oppilaita, vaan instrumentteja. 274 00:18:58,804 --> 00:19:00,354 Niin kuin seksileluja? 275 00:19:01,932 --> 00:19:05,482 Älä esitä, ettet ole tehnyt sitä. -En näiden tyttöjen kanssa. 276 00:19:05,561 --> 00:19:10,401 Oliko kolmen kimpan ehdottelu vain keino "avata Bette"? 277 00:19:10,482 --> 00:19:11,322 Hetkinen. 278 00:19:11,817 --> 00:19:13,487 Siskosi lähenteli minua. 279 00:19:13,569 --> 00:19:17,569 Sama kuvio toistuu. Kuten Cassien kanssa Pariisissa. 280 00:19:17,656 --> 00:19:20,866 Oli kesä, eikä hän ollut oppilaani. Olimme Ranskassa! 281 00:19:20,951 --> 00:19:23,701 Onko "Ranska" tekosyysi? 282 00:19:24,496 --> 00:19:29,326 Saat viestejä joltain pariisilaistytöltä. Hän uhkaa tuhota elämäsi, jos palaat. 283 00:19:29,877 --> 00:19:33,377 Eniten pelottaa se, ettet edes tiedä, kuka niitä kirjoittaa. 284 00:19:33,463 --> 00:19:35,923 Lista on yhtä pitkä kuin kalusi. 285 00:19:36,008 --> 00:19:38,388 Satuttamasi naiset, tekemäsi rikokset… 286 00:19:39,720 --> 00:19:43,310 En ole tehnyt mitään rikollista! -Jos olet varma, palaa Pariisiin. 287 00:19:44,391 --> 00:19:45,601 Sinä pidät kyydistä. 288 00:19:46,435 --> 00:19:48,765 Siskosi haluaa olla seuraava. 289 00:19:48,854 --> 00:19:51,864 Jos kosket häneen… -Minulla on parempi ehdotus. 290 00:19:53,192 --> 00:19:54,442 En koske edes sinuun. 291 00:19:56,612 --> 00:19:59,162 Mene kotiin, ota tavarasi ja häivy. 292 00:20:01,158 --> 00:20:05,368 Nyt, kun olen ainoa, joka tietää millainen olet. 293 00:20:05,454 --> 00:20:06,294 Kuka olen? 294 00:20:07,581 --> 00:20:09,251 Sinulla ei ole hajuakaan. 295 00:20:47,871 --> 00:20:49,331 Mitä sinä teet? 296 00:20:49,414 --> 00:20:51,884 Muutin mieleni. Kokeillaan uudestaan. 297 00:20:51,959 --> 00:20:54,419 Hienoa. Tule käymään illalla. 298 00:20:54,503 --> 00:20:55,383 Ei. 299 00:20:55,921 --> 00:20:58,091 Hieno päivällinen, sinä tarjoat. 300 00:20:58,840 --> 00:21:01,090 Jossain, missä ruokalista ei ole muovia. 301 00:21:01,802 --> 00:21:03,302 Minulla on opintolaina… 302 00:21:03,387 --> 00:21:07,717 Jos ei ole varaa tarjota itsellesi, niin tarjoa silti minulle. 303 00:21:09,601 --> 00:21:13,401 Kunnon treffit. Ei mitään muhinointia. 304 00:21:21,488 --> 00:21:22,818 Voin pahoin. 305 00:21:24,783 --> 00:21:27,873 Ei se johdu pilleristä. Se ei ole ehtinyt vaikuttaa. 306 00:21:28,453 --> 00:21:30,873 Se idiootti on jossain pitämässä hauskaa. 307 00:21:30,956 --> 00:21:32,996 Ei tiedä, mitä joudun kestämään. 308 00:21:33,083 --> 00:21:37,593 Kuten silloinkin. Jos hän tiesi, miltä se tuntui, hän ei välittänyt. 309 00:21:38,338 --> 00:21:42,178 Paige, hänen pitää maksaa. -Juuri niin. 310 00:21:43,302 --> 00:21:44,392 Olemme alaikäisiä. 311 00:21:45,095 --> 00:21:48,215 Hän on rikollinen. Emme voi hyväksyä tällaista. 312 00:21:48,307 --> 00:21:50,597 Nauhoitetaan tunnustus, että hän pakotti sinut. 313 00:21:50,684 --> 00:21:52,944 En varmasti palaa sinne. -Ei tarvitse. 314 00:21:54,771 --> 00:21:55,651 Minä palaan. 315 00:21:56,231 --> 00:21:58,941 Minuthan hän haluaa. 316 00:22:03,280 --> 00:22:09,450 Lihasmuisti on automaattiohjaus, joka ohjaa elämän halki kuin zombin. 317 00:22:09,536 --> 00:22:13,616 Tietoinen minuus, se osa mitä pidät itsenäsi, 318 00:22:13,707 --> 00:22:16,747 antaa periksi aivojen piilonurkille. 319 00:22:16,835 --> 00:22:19,955 Se vaatii toistoa yhä uudestaan. 320 00:22:20,047 --> 00:22:23,007 Se rakentaa sillan ajattelun ja tekemisen välille, 321 00:22:23,967 --> 00:22:26,797 kunnes unohtaa, mitä oikeastaan pyysi keholtaan. 322 00:22:30,974 --> 00:22:33,524 Delia kertoi jo sinusta ja Cassiesta. 323 00:22:33,602 --> 00:22:34,812 Delia haluaa kostaa. 324 00:22:34,895 --> 00:22:37,145 Hän pelkää siskonsa olevan seuraava. 325 00:22:37,230 --> 00:22:41,490 Minua kiinnostaa, mitä saan irti Bettestä. Ei se, mitä panen häneen. 326 00:22:41,568 --> 00:22:43,738 Sinut pitäisi silti erottaa. 327 00:22:44,321 --> 00:22:47,491 Olet taistellut koulun edestä. Et tuhoa sitä nyt. 328 00:22:47,574 --> 00:22:49,374 En minä luo skandaaleja. 329 00:22:49,451 --> 00:22:51,081 Baletti elää skandaaleista. 330 00:22:51,828 --> 00:22:53,658 Faunin iltapäivä. 331 00:22:53,747 --> 00:22:56,707 Lavalle heiteltiin kasviksia. Sitä haukuttiin saastaksi. 332 00:22:56,792 --> 00:23:00,302 Kevätuhria seurasi mellakka. -Etkä sinä ole Nižinski. 333 00:23:01,505 --> 00:23:04,965 Sinun on aika näyttää, että välität tästä taidemuodosta, 334 00:23:05,050 --> 00:23:06,340 tästä koulusta - 335 00:23:06,968 --> 00:23:08,348 ja minusta. 336 00:23:12,933 --> 00:23:13,933 Tietysti välitän. 337 00:23:15,394 --> 00:23:16,654 Kuinka voisin muuta? 338 00:23:19,272 --> 00:23:20,732 Olit ensimmäiseni. 339 00:23:23,944 --> 00:23:25,704 Niin kerrotaan. 340 00:23:25,779 --> 00:23:26,989 Totta se on, Mona. 341 00:23:27,614 --> 00:23:29,124 Olin vain typerä kakara. 342 00:23:30,826 --> 00:23:32,826 Opetit minulle, mihin keho pystyy. 343 00:23:34,329 --> 00:23:35,579 Olen velkaa kaikesta. 344 00:23:39,709 --> 00:23:43,089 Et ollut hyväksi minulle. -Ei kukaan mies ole. 345 00:23:44,881 --> 00:23:47,221 Kaikki nämä vuodet, kaikki nämä naiset. 346 00:23:49,886 --> 00:23:52,506 Etsin vain sitä, minkä tunsin vuosia sitten - 347 00:23:54,182 --> 00:23:55,272 sinun kanssasi. 348 00:24:12,951 --> 00:24:15,291 Konstaapeli Cruz. Mitä te täällä? 349 00:24:17,205 --> 00:24:19,915 Tämä siis on muistomerkkisi. -Ei vain minun. 350 00:24:21,460 --> 00:24:24,460 Kaikki rakastavat häntä, eikä kukaan tiennyt, että hän oli katolla. 351 00:24:25,797 --> 00:24:27,087 Menimme varhain nukkumaan. 352 00:24:28,091 --> 00:24:31,801 Tosin on niin, että kaikki olivatkin jossain muualla. 353 00:24:33,013 --> 00:24:35,273 Minä nukuin. -Muttet voi todistaa sitä. 354 00:24:36,016 --> 00:24:39,016 Nyt alkaa riittää. -Minun ei tarvitse kertoa mitään. 355 00:24:39,102 --> 00:24:40,732 Tiedätkö, millaista sodassa on? 356 00:24:41,730 --> 00:24:45,780 Olen pitänyt käsissäni ruumiinosia ja lähtenyt vaurioituneena kotiin. 357 00:24:45,859 --> 00:24:48,989 Nyt joka painajainen, muisto ja tragedia - 358 00:24:49,070 --> 00:24:52,370 saa vähät välittämään säännöistä, kun etsin oikeutta. 359 00:24:52,449 --> 00:24:53,779 Puhutko nyt totta? 360 00:24:53,867 --> 00:24:57,577 Vai lakkaanko välittämästä ja pakotan sinut puhumaan? 361 00:24:57,662 --> 00:25:00,582 Olin Orenin kanssa. -Olet kolmas, joka sanoo niin. 362 00:25:00,665 --> 00:25:02,705 Vannon, että puhun totta. 363 00:25:02,792 --> 00:25:04,792 Vedimme saunassa kokaiinia. 364 00:25:05,378 --> 00:25:07,168 Kysy häneltä. Hän sanoo saman. 365 00:25:07,923 --> 00:25:08,803 Toivottavasti. 366 00:25:19,935 --> 00:25:22,515 Tämä kahvila on kaupungin paras. 367 00:25:23,355 --> 00:25:24,305 Uutta minulle. 368 00:25:25,273 --> 00:25:26,113 Oikeastiko? 369 00:25:26,816 --> 00:25:30,106 Olen ollut koulun seinien sisällä viimeiset viisi vuotta. 370 00:25:30,737 --> 00:25:32,317 Olet siis kuin nunna. 371 00:25:33,073 --> 00:25:34,163 Aivan! 372 00:25:34,241 --> 00:25:37,991 Jos nunnat viettävät elämänsä puolialastomina ja miesten kosketeltavina. 373 00:25:38,870 --> 00:25:40,750 Paitsi että kaikki ovat homoja. 374 00:25:41,331 --> 00:25:43,331 Se on oikeastaan väärinkäsitys. 375 00:25:44,668 --> 00:25:46,998 Olen oppinut muutakin kuin tanssimista. 376 00:25:48,421 --> 00:25:49,421 Katso vaikka. 377 00:26:00,225 --> 00:26:02,135 Viides tekstari minuutin sisään. 378 00:26:02,936 --> 00:26:04,226 {\an8}TARVITSEMME KYYDIN. 379 00:26:04,688 --> 00:26:06,018 {\an8}Kaverit haluavat auton. 380 00:26:06,106 --> 00:26:07,476 {\an8}EMME PÄRJÄÄ ILMAN SINUA 381 00:26:07,566 --> 00:26:08,646 {\an8}Onko kaikki hyvin? 382 00:26:09,901 --> 00:26:10,781 En ole varma. 383 00:26:13,113 --> 00:26:14,613 Käymmekö vielä kaakaolla? 384 00:26:15,740 --> 00:26:16,620 Juttu on näin. 385 00:26:17,409 --> 00:26:21,449 Tanssiessa olemme sotajalalla. 386 00:26:22,497 --> 00:26:25,127 Studion ulkopuolella olen tukena. 387 00:26:27,294 --> 00:26:30,634 Olet siis sittenkin hyvä tyttö. -Niin taidan olla. 388 00:26:47,314 --> 00:26:48,404 Mitä olet lukenut? 389 00:26:49,774 --> 00:26:53,034 Viime aikoinako? Paras oli Ocean Vuong. 390 00:26:53,111 --> 00:26:57,661 Nerokas runoilija, joka kirjoitti muistelmansa siitä, 391 00:26:57,741 --> 00:27:00,451 millaista on kasvaa homona maahanmuuttajaperheessä. 392 00:27:01,077 --> 00:27:01,907 Se on tuttua. 393 00:27:02,579 --> 00:27:04,329 Taisin nähdä kuvan hänestä. 394 00:27:05,624 --> 00:27:08,044 Söötti, mutta voisi hymyillä välillä. 395 00:27:08,627 --> 00:27:09,877 Hän on nähnyt paljon. 396 00:27:10,503 --> 00:27:14,053 Hän on Vietnamista. Se on kaunis maa. Oletko käynyt? 397 00:27:15,133 --> 00:27:16,013 Ei ole passia. 398 00:27:21,806 --> 00:27:23,766 Pihvi on hyvää. Otatko palan? 399 00:27:24,517 --> 00:27:25,557 Kasvissyöjä. 400 00:27:28,146 --> 00:27:31,146 Minultahan tämä sujuu. -Pärjäät hyvin. 401 00:27:32,150 --> 00:27:35,860 Tiedät kaiken tanssista. Kunnioitan sitä. 402 00:27:35,945 --> 00:27:37,695 Niin kuin sirkuseläintä. 403 00:27:38,907 --> 00:27:40,197 Tarkoitan… 404 00:27:40,283 --> 00:27:42,953 Anteeksi. En oikein osaa tätä. 405 00:27:43,036 --> 00:27:45,996 Mitä? Syödä seurassa? Keskustella? 406 00:27:46,748 --> 00:27:47,748 Käydä treffeillä. 407 00:27:50,543 --> 00:27:54,463 Olen hyvä siinä, että minut hakataan kotikonnuilla. 408 00:27:56,633 --> 00:27:57,633 Ja siinä, 409 00:27:58,635 --> 00:28:02,305 että puuhastelen puskissa kovakouraisten sekopäiden kanssa. 410 00:28:03,932 --> 00:28:08,352 Yritin saada heterokaverini rakastumaan itseeni ja tuhosin samalla kaiken. 411 00:28:12,440 --> 00:28:15,030 Ei ole kokemusta treffeillä rupattelusta. 412 00:28:17,028 --> 00:28:17,858 Minusta - 413 00:28:18,822 --> 00:28:19,912 se on hyödytöntä. 414 00:28:20,490 --> 00:28:25,290 Seuralainen joko miettii sitä, kuinka pian pääsemme panopuuhiin, 415 00:28:25,370 --> 00:28:29,290 tai voisiko jättää jälkiruoan väliin ja palata selaamaan Grindriä. 416 00:28:29,958 --> 00:28:31,458 Jos hän ei mieti sitä, 417 00:28:32,669 --> 00:28:33,839 niin minä mietin. 418 00:28:35,922 --> 00:28:37,802 Kumpi meistä miettii sitä nyt? 419 00:28:39,217 --> 00:28:40,047 Sano sinä. 420 00:28:53,690 --> 00:28:55,730 Minulla on parempi laihdutuskeino. 421 00:28:59,028 --> 00:29:00,358 Michi Beachin tyypiltä. 422 00:29:02,157 --> 00:29:04,907 Olet holtiton. -Itse olet ihmiskäärö. 423 00:29:07,078 --> 00:29:08,118 Haluatko vähän? 424 00:29:12,709 --> 00:29:15,919 Se yksi ilta sinun kanssasi riitti loppuelämäksi. 425 00:29:16,463 --> 00:29:20,473 Näin kuoleman kasvoista kasvoihin. Kyttä tietää, että valehtelimme. 426 00:29:21,176 --> 00:29:23,256 Hän oli katolla täysi psykopaatti. 427 00:29:23,344 --> 00:29:25,934 Tuntui, että jos en puhu, hän tönäisee. 428 00:29:26,014 --> 00:29:28,854 Olisit pudonnut. -Oletko tosissasi? 429 00:29:28,933 --> 00:29:30,603 Meidän piti pysyä hiljaa. 430 00:29:31,644 --> 00:29:32,904 Joko tuet minua - 431 00:29:33,772 --> 00:29:35,612 tai luoja ties mitä hän tekee. 432 00:29:40,278 --> 00:29:43,278 Bette ei edes rakasta sinua. Miksi suojelet häntä? 433 00:29:47,160 --> 00:29:50,120 Koska tuli mikä tuli, olen hänelle velkaa. 434 00:30:17,774 --> 00:30:19,074 Olet tielläni. 435 00:30:19,150 --> 00:30:21,860 Ei se haittaa. Lopetit jo. 436 00:31:26,634 --> 00:31:27,474 Cassie. 437 00:31:29,888 --> 00:31:31,388 Viimeiset sanomani sanat. 438 00:31:32,098 --> 00:31:33,058 Olen pahoillani. 439 00:31:33,850 --> 00:31:35,060 Kävin vihaisena nukkumaan. 440 00:31:38,438 --> 00:31:39,518 Olen yhä vihainen. 441 00:31:41,649 --> 00:31:42,479 Maailmalle. 442 00:31:45,612 --> 00:31:46,702 Sinulle. 443 00:31:47,196 --> 00:31:48,026 Miksi? 444 00:31:49,908 --> 00:31:51,828 Menetin vain tasapainoni. 445 00:32:02,879 --> 00:32:04,209 Satutit minua. 446 00:32:04,923 --> 00:32:06,263 Miten voit sanoa noin? 447 00:32:09,177 --> 00:32:11,047 Minä tässä vuodan verta. 448 00:32:14,265 --> 00:32:15,885 Haet vain sääliä. 449 00:32:16,392 --> 00:32:19,192 Olen hakenut jotain koko ajan. Et vain kuuntele. 450 00:32:20,063 --> 00:32:21,063 Pelasta minut. 451 00:32:24,025 --> 00:32:25,065 Pelasta minut. 452 00:32:35,745 --> 00:32:38,705 Anteeksi. Pudotin jotain. Oletko kunnossa? 453 00:32:44,754 --> 00:32:45,764 Usko pois. 454 00:32:46,464 --> 00:32:47,764 Hän pärjää ilman sinua. 455 00:32:49,050 --> 00:32:50,010 Toivottavasti. 456 00:32:52,512 --> 00:32:53,722 Minulle riitti. 457 00:33:00,436 --> 00:33:01,726 Miten se tehdään? 458 00:33:01,813 --> 00:33:07,653 Miten opitaan mahdoton askelsarja ja sitten toistetaan se vaivattomasti? 459 00:33:09,278 --> 00:33:11,108 Ei sitä opikaan. 460 00:33:12,031 --> 00:33:14,331 Liikkeistä tulee kuin kartta aivoihin. 461 00:33:14,409 --> 00:33:18,249 Kuin pikakirjoitusta ajattelun ja tekemisen välille. 462 00:33:18,329 --> 00:33:23,249 Askelet omaksutaan niin täysin, että niistä tulee automaattisia. 463 00:33:23,334 --> 00:33:27,054 Yksittäisistä liikkeistä rakennetaan moniosaisia paloja, 464 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 jotka yhdistävät elementit. 465 00:33:29,173 --> 00:33:31,343 Kun rutiini on muodostunut, 466 00:33:31,968 --> 00:33:34,258 aivot voivat antaa hetken loistaa. 467 00:34:01,873 --> 00:34:03,833 No hei. -Tulin takaisin. 468 00:34:06,127 --> 00:34:06,957 Mennäänkö? 469 00:34:23,186 --> 00:34:25,936 Koulutin sinut hyvin. 470 00:34:38,785 --> 00:34:40,445 Tästä voi tulla tapa. 471 00:34:41,079 --> 00:34:42,789 Se ei olisi viisasta. 472 00:34:44,290 --> 00:34:45,120 Minusta - 473 00:34:46,626 --> 00:34:49,916 voit viedä oppimasi Pariisiin, 474 00:34:51,089 --> 00:34:53,969 kun mekkala on nyt laantunut. 475 00:34:55,093 --> 00:34:56,053 Mikä mekkala? 476 00:34:56,677 --> 00:35:00,177 En tiedä. Kerroit uhkailusta ja syytöksistä. 477 00:35:01,516 --> 00:35:02,426 En kertonut. 478 00:35:03,976 --> 00:35:05,056 Kerroit. 479 00:35:05,144 --> 00:35:07,114 Ehkä Viiltäjä on vienyt huomiosi. 480 00:35:08,231 --> 00:35:10,611 Metsästäjä ja metsästetty. 481 00:35:11,234 --> 00:35:12,534 Kumpi sinä olet? 482 00:35:12,610 --> 00:35:15,740 Minua metsästettiin vuosia, 483 00:35:15,822 --> 00:35:19,372 mutta nyt minä metsästän lahjakkuuksia ja rahaa. 484 00:35:20,451 --> 00:35:22,661 Jumalatar Diana tuo saaliinsa kotiin. 485 00:35:23,204 --> 00:35:24,464 Kaikki koulun vuoksi. 486 00:35:25,331 --> 00:35:27,381 {\an8}Koulu oli romahtamaisillaan. 487 00:35:27,458 --> 00:35:31,628 Vain kriisi sai johtokunnan uskomaan, että nainen voi johtaa koulua. 488 00:35:31,712 --> 00:35:37,342 Rakensin koulun rahoituksen, tilat ja kunnioituksen. 489 00:35:37,426 --> 00:35:39,346 Kenelle tekstaat? 490 00:35:40,930 --> 00:35:41,890 Metsästäjälleni. 491 00:35:44,976 --> 00:35:45,976 Etkö vastaa? 492 00:35:52,817 --> 00:35:53,987 Se olit siis sinä. 493 00:35:54,068 --> 00:35:58,158 Se toimi vain, koska olet tehnyt pahoja asioita. 494 00:35:58,239 --> 00:35:59,409 Olenpa onnekas. 495 00:36:00,491 --> 00:36:03,081 Ei tarvinnut edes mainita yksityiskohtia. 496 00:36:03,786 --> 00:36:06,406 Mietit itse, mikä synkeistä teoistasi se oli. 497 00:36:23,973 --> 00:36:27,103 Se oli hauskaa. -Kyllä. Haluatko kyydin? 498 00:36:31,355 --> 00:36:34,605 Tavataan pian uudestaan. Voin antaa sinulle sen kirjan… 499 00:36:37,987 --> 00:36:39,487 Johan nyt. 500 00:36:40,072 --> 00:36:42,162 Halusin vain kiittää. 501 00:36:42,783 --> 00:36:45,083 Kiitollisuus on osoitettu. 502 00:36:53,586 --> 00:36:55,756 Keskellä parkkipaikkaako? 503 00:36:56,589 --> 00:37:00,509 Kun ikkunat huurtuvat, kukaan ei näe meitä. 504 00:37:01,802 --> 00:37:05,012 Meidän piti olla kiltisti. -Lupaan olla kiltti. 505 00:37:28,162 --> 00:37:29,122 Herra Renfrew? 506 00:37:32,500 --> 00:37:33,960 Jokin on vialla. 507 00:37:36,087 --> 00:37:38,757 Kutsumme tätä huonetta Pyhätöksi. 508 00:37:38,839 --> 00:37:40,219 Ole kuin kotonasi. 509 00:37:44,470 --> 00:37:46,010 Tämä auttaa. 510 00:37:50,393 --> 00:37:52,063 Tytöt eivät maininneet tätä. 511 00:37:54,188 --> 00:37:56,018 He eivät juorua, enkä minäkään. 512 00:38:00,736 --> 00:38:01,606 Lisäksi - 513 00:38:02,905 --> 00:38:05,235 kaikki tytöt eivät pääse tänne. 514 00:38:07,535 --> 00:38:08,785 Olen onnekas. 515 00:38:08,869 --> 00:38:10,829 Talbot halusi sinut itselleen. 516 00:38:10,913 --> 00:38:13,873 Talbot koulun johtokunnastako? 517 00:38:14,667 --> 00:38:17,037 Hän katsoo koe-esiintymiset valitakseen parhaat. 518 00:38:17,628 --> 00:38:18,748 Voisitko - 519 00:38:20,840 --> 00:38:21,840 auttaa vähän? 520 00:38:21,924 --> 00:38:24,434 Voin tehdä sen, minkä muutkin. 521 00:38:25,803 --> 00:38:28,433 Kerro, mitä Paige teki, niin teen sen. 522 00:38:29,390 --> 00:38:31,640 Toivoin, että pärjäisit paremmin. 523 00:38:31,726 --> 00:38:33,636 Mitä teit hänen kanssaan? 524 00:38:33,728 --> 00:38:37,058 Sanotaan vaikka, että hän olisi voinut olla parempi. 525 00:38:37,148 --> 00:38:39,778 Hän olisi voinut olla sinä. 526 00:38:39,859 --> 00:38:42,319 Nyt minua mietityttää. 527 00:38:42,403 --> 00:38:46,413 Miten Talbot tietää koe-esiintymisistä? -Koulun johtaja kertoo. 528 00:38:46,490 --> 00:38:50,290 Miksi hän tekisi niin? -Luojan tähden. Talbot maksaa siitä. 529 00:38:50,911 --> 00:38:53,711 Luuletko, että pääsit töihin sattumalta? 530 00:38:54,373 --> 00:38:57,003 Ei, sinut valittiin. 531 00:38:59,211 --> 00:39:05,931 Paigeja riittää, mutta on vain yksi June. 532 00:39:10,514 --> 00:39:15,774 Senkö takia kaikki Michin tarjoilijat ovat ballerinoja? 533 00:39:15,853 --> 00:39:17,403 Heidät on ostettu. 534 00:39:18,647 --> 00:39:20,107 Kenelle te maksatte? 535 00:39:20,816 --> 00:39:22,486 Maksamme Monique DuBoisille. 536 00:39:23,569 --> 00:39:29,449 Lahjoituksia koululle, jotta pääsemme käsiksi oppilaisiin. 537 00:39:30,493 --> 00:39:32,453 Tarkoitatko tyttöjä täällä? 538 00:39:35,831 --> 00:39:36,871 Nauhoitatko tätä? 539 00:39:36,957 --> 00:39:38,207 En. 540 00:39:38,292 --> 00:39:39,252 Senkin narttu! 541 00:39:40,378 --> 00:39:41,998 Irti minusta! 542 00:39:42,088 --> 00:39:43,258 Sinä satutat minua! 543 00:39:59,271 --> 00:40:00,941 Irti minusta! -Anna se tänne! 544 00:40:03,442 --> 00:40:04,362 June! 545 00:40:05,903 --> 00:40:08,203 Ei hätää. -On sinulla otsaa. 546 00:40:08,781 --> 00:40:11,241 Teet mitä vain halujesi eteen. 547 00:40:11,325 --> 00:40:12,155 Tule. 548 00:40:21,085 --> 00:40:23,415 Ei kuumetta, kramppeja tai heikotusta. 549 00:40:25,297 --> 00:40:28,587 Pilleri tekee, mitä pitää. Jos haluat puhua lääkärille… 550 00:40:28,676 --> 00:40:30,466 En halua. 551 00:40:31,053 --> 00:40:33,643 Oliko se poika koulusta? 552 00:40:35,057 --> 00:40:35,887 Ei. 553 00:40:39,186 --> 00:40:42,106 Tietääkö hän, että pelkäät raskautta? -Antaa olla. 554 00:40:43,399 --> 00:40:46,029 En puhu hänelle enää ikinä. -Odota. 555 00:40:47,736 --> 00:40:49,356 Oliko se tahtosi vastaista? 556 00:40:49,447 --> 00:40:51,817 Olen kunnossa. -Tästä on olemassa laki. 557 00:40:52,575 --> 00:40:53,775 Ei olisi pitänyt kertoa. 558 00:40:54,618 --> 00:40:55,948 Se tuntuu nyt todelta. 559 00:40:56,620 --> 00:40:57,910 Se on totta. 560 00:40:59,415 --> 00:41:04,705 Se tapahtui, ja sinun pitäisi ehkä puhua jollekin. 561 00:41:04,795 --> 00:41:07,005 Jos ei minulle, niin jollekin muulle. 562 00:41:15,222 --> 00:41:18,102 Tässä on lupalappu. Puhutaan huomenna. 563 00:41:19,518 --> 00:41:21,518 Tiedättekö, mitä hra Brooks sanoo? 564 00:41:22,563 --> 00:41:26,153 "Laulamme siitä, mistä emme voi puhua. 565 00:41:27,234 --> 00:41:29,454 Tanssimme sen, mitä emme voi laulaa." 566 00:41:31,113 --> 00:41:34,533 Herra Renfrew, aion tanssia. 567 00:41:50,090 --> 00:41:51,800 Luulin, että tulisit myöhään. 568 00:41:53,761 --> 00:41:54,601 Olen idiootti. 569 00:41:56,138 --> 00:41:57,098 En lue kirjoja. 570 00:41:58,015 --> 00:42:00,265 En käy missään ja syön lihaa. 571 00:42:01,060 --> 00:42:02,980 Minulla oli vain yksi päämäärä. 572 00:42:04,522 --> 00:42:07,822 Jättää seksi väliin. 573 00:42:09,485 --> 00:42:11,945 Päädyin vetämään sen esiin, kuten aina. 574 00:42:12,613 --> 00:42:14,113 Ei ole muuta tarjottavaa. 575 00:42:22,915 --> 00:42:23,785 On kuin - 576 00:42:25,042 --> 00:42:26,462 minusta ei olisi muuhun. 577 00:42:28,796 --> 00:42:30,876 Kukaan ei halua muuta. 578 00:42:35,761 --> 00:42:40,351 Olen vain typerä kroppa. 579 00:42:49,483 --> 00:42:50,323 Olet fiksu - 580 00:42:51,944 --> 00:42:52,824 ja rohkea. 581 00:42:54,196 --> 00:42:55,156 Ja hauska. 582 00:42:58,617 --> 00:43:02,197 On varmasti olemassa joku, joka näkee saman kuin minä. 583 00:43:04,164 --> 00:43:05,004 Paitsi että - 584 00:43:07,042 --> 00:43:08,882 hän tekee jotain asian eteen. 585 00:43:11,505 --> 00:43:12,335 Kamu. 586 00:43:14,883 --> 00:43:16,803 Lupaan, että hän on jo matkalla. 587 00:43:23,976 --> 00:43:25,806 Lihasmuistissa on se, 588 00:43:25,894 --> 00:43:28,944 että kun se on tehnyt työnsä, ei itse muista mitään. 589 00:43:29,023 --> 00:43:31,233 On saattanut tanssia mestariteoksen. 590 00:43:31,317 --> 00:43:36,697 Kun astuu parrasvaloista pimeään, on kuin selittäisi miten hengittää. 591 00:43:36,780 --> 00:43:40,700 On hienoa, että se tapahtui, mutta itse ei tiedä, miten. 592 00:43:50,085 --> 00:43:52,955 Jonkun muun on hoidettava tämä loppuun. 593 00:43:53,047 --> 00:43:56,467 Edistyt hyvin! Ei tutkinta ole helppoa. -Eikä kaoottista. 594 00:43:57,384 --> 00:43:59,604 Säännöt, järjestys, komentoketju. 595 00:43:59,678 --> 00:44:01,558 Niihin minä uskoin! 596 00:44:01,639 --> 00:44:04,769 Uskottelin, että niiden avulla selvittäisin maailman, 597 00:44:04,850 --> 00:44:07,520 jossa alistetaan naisia, hiljennetään vastalauseet - 598 00:44:07,603 --> 00:44:11,863 ja kontrolloidaan joka hetkeä, jos on tarpeeksi tyhmä liittyäkseen. 599 00:44:11,940 --> 00:44:14,530 Baletti ei liity siihen, mitä tytölle kävi. 600 00:44:14,610 --> 00:44:16,530 Kyllä liittyy. 601 00:44:17,237 --> 00:44:20,027 Cassie Shorea ei tönäissyt vain yksi henkilö. 602 00:44:20,115 --> 00:44:25,115 Häntä tönäisi tämän kieroutuneen länsimaisen taidelajin - 603 00:44:25,204 --> 00:44:26,964 koko 400-vuotinen historia. 604 00:44:27,039 --> 00:44:31,129 Olen taistellut paljosta, mutta tähän taistoon minusta ei ole. 605 00:44:32,294 --> 00:44:33,214 Selvä. 606 00:44:34,505 --> 00:44:39,255 Suljen tapauksen, tai löydän jonkun muun jatkamaan. 607 00:44:40,260 --> 00:44:41,100 Kiitos. 608 00:44:54,858 --> 00:44:55,728 June? 609 00:44:56,777 --> 00:44:57,607 June! 610 00:44:59,488 --> 00:45:01,068 Onko Bette kunnossa? 611 00:45:02,449 --> 00:45:04,369 Bette. 612 00:45:05,035 --> 00:45:05,905 Bette! 613 00:45:08,414 --> 00:45:11,004 Ole jo hiljaa. 614 00:45:11,709 --> 00:45:14,749 Kasvosi vuotavat verta, ja olet ottanut jotain. 615 00:45:14,837 --> 00:45:18,297 Haava on hiusrajan yläpuolella. Se siistiytyy kyllä. 616 00:45:21,301 --> 00:45:23,471 Sinä et aja! 617 00:45:26,515 --> 00:45:27,345 Hyvä on! 618 00:45:28,100 --> 00:45:29,440 Sitten kävelemme! 619 00:45:30,769 --> 00:45:32,059 Olet täysin hajalla. 620 00:45:32,146 --> 00:45:34,106 He eivät saa nähdä minua näin. 621 00:45:34,189 --> 00:45:36,279 Teimme hyvän asian. 622 00:45:36,358 --> 00:45:37,988 Ei pilata sitä nyt. 623 00:45:42,698 --> 00:45:45,948 Jos se yhtään lohduttaa, Selena lähetti suuren osan. 624 00:45:46,577 --> 00:45:48,827 Viestit olivat hänen parasta antiaan. 625 00:45:48,912 --> 00:45:51,922 Mietin koko tämän ajan, kuka halusi minut Pariisiin. 626 00:45:51,999 --> 00:45:55,039 Olisi pitänyt kysyä, kuka halusi minun jäävän tänne. 627 00:45:55,127 --> 00:45:58,047 Aseena oli vain halpa kertakäyttöpuhelin. 628 00:45:58,672 --> 00:46:02,932 Tiedätkö, miten vaikeaa tällainen paikka on pitää pinnalla? 629 00:46:03,010 --> 00:46:05,970 Kuninkaat ja keisarit maksoivat ennen baletista. 630 00:46:06,054 --> 00:46:08,684 Nyt on vain rikkaita, joiden kanssa sopia. 631 00:46:08,766 --> 00:46:12,846 Jos olen kiero, se johtuu siitä, että tanssi on kieroutunutta. 632 00:46:14,062 --> 00:46:16,152 Mielenterveytesi kyseenalaistetaan. 633 00:46:16,231 --> 00:46:20,861 Välitön erottamisesi on hieno ajatus. 634 00:46:20,944 --> 00:46:23,114 Jos teet sen, niin kerron tästä. 635 00:46:23,947 --> 00:46:29,907 Kuten sanoit, täällä ei ole tilaa skandaaleille. 636 00:46:37,669 --> 00:46:38,499 Mitä? 637 00:46:40,756 --> 00:46:42,376 Madame auttaa häntä. 638 00:46:42,466 --> 00:46:44,886 Monique DuBois tappaa meidät. 639 00:46:44,968 --> 00:46:48,348 Etkö kuullut, mitä se mies sanoi? -Travis tuntee Moniquen. 640 00:46:48,430 --> 00:46:50,970 Hän on varmasti soittanut jo. 641 00:46:51,058 --> 00:46:54,058 Monique pitää tuhota, ennen kuin hän tekee pahempaa. 642 00:46:56,396 --> 00:46:59,856 Oletko hullu? -Olemme lähellä totuutta. 643 00:47:00,484 --> 00:47:02,694 Halusin tuhota Travisin, en madamea. 644 00:47:02,778 --> 00:47:05,778 Näillä ihmisillä on valtaa. Mitä meillä on? 645 00:47:05,864 --> 00:47:06,704 Totuus! 646 00:47:08,242 --> 00:47:10,912 Allekirjoitin salassapitosopimuksen. 647 00:47:10,994 --> 00:47:12,834 Jos avaan suuni, joudun pulaan. 648 00:47:13,705 --> 00:47:15,115 Tähän tiehen se päättyy. 649 00:47:28,387 --> 00:47:30,177 Oletko kunnossa? -Olen. 650 00:47:30,264 --> 00:47:32,564 Tietysti onnistuin tasapainokokeessa. 651 00:47:32,641 --> 00:47:34,941 Miksi minä sitten pissaan kuppiin? 652 00:47:35,894 --> 00:47:38,774 Miksi toit Orenin? -Itse asiassa hän toi minut. 653 00:47:39,565 --> 00:47:40,895 Neveah soitti hänelle. 654 00:47:40,983 --> 00:47:42,573 Vain yksi huono ilta. 655 00:47:43,735 --> 00:47:46,655 Jalkani paranee vielä. -Päädyt addiktiksi. 656 00:47:46,738 --> 00:47:49,408 Otat pillereitä kipuun, jota ei enää ole. 657 00:47:49,491 --> 00:47:51,121 Tiedän, missä se asuu. 658 00:47:53,036 --> 00:47:54,826 Tiedän, mitä yritän turruttaa. 659 00:47:54,913 --> 00:47:57,963 En tiedä, mitä Cassien putoamisiltana tapahtui. 660 00:47:58,041 --> 00:48:00,921 Heräsin huoneestani. Kaikki ennen sitä on pimeää. 661 00:48:01,003 --> 00:48:03,843 Et tönäissyt Cassie Shorea. 662 00:48:06,758 --> 00:48:09,428 Hän pitelee pissakuppiani. Tässä. 663 00:48:09,511 --> 00:48:11,931 Siskoni on ollut paineen alla. 664 00:48:12,014 --> 00:48:14,314 Kehenkään ei sattunut. -Mene. Nyt. 665 00:48:17,311 --> 00:48:20,901 Saan tämän katoamaan jotenkin. -Tiedän helpon konstin. 666 00:48:20,981 --> 00:48:22,861 Anna katsoa tietokonettasi. 667 00:48:22,941 --> 00:48:24,901 Miksi? Siinä ei ole mitään. 668 00:48:24,985 --> 00:48:26,355 Saatat yllättyä. 669 00:48:29,698 --> 00:48:33,368 Näin käy aina. Olen varma, että olen oikeassa. 670 00:48:33,452 --> 00:48:37,162 Pakotan muut tekemään, mitä haluan, ja unohdan hinnan. 671 00:48:38,332 --> 00:48:39,752 Olisimme voineet kuolla. 672 00:48:40,751 --> 00:48:45,051 Ja vain, koska yritän korjata jotain, mitä en korjannut omassa elämässäni. 673 00:49:13,283 --> 00:49:14,413 Olin saanut kaiken. 674 00:49:16,662 --> 00:49:20,332 Pääosan ja tulevaisuuden, josta äitini voisi olla ylpeä. 675 00:49:22,417 --> 00:49:25,547 Sitten sinä sait luulemaan, että olenkin hyvä ihminen. 676 00:49:27,422 --> 00:49:28,722 Sanoit olevasi sitä. 677 00:49:29,675 --> 00:49:31,385 Eilisilta todisti muuta. 678 00:49:32,761 --> 00:49:35,851 Ja kiitos magneettikuvauksen, kaikki näkivät jalkani. 679 00:49:38,266 --> 00:49:40,056 En tanssi enää esityksessä. 680 00:49:52,531 --> 00:49:53,911 Pääsitkö sisään? 681 00:49:56,994 --> 00:49:57,834 Siinä se on. 682 00:49:58,870 --> 00:50:00,410 Tuo on se sähköposti. 683 00:51:45,602 --> 00:51:47,652 Anteeksi. Olen vähän tolaltani. 684 00:51:48,438 --> 00:51:50,398 Ei hätää. Niin minäkin. 685 00:51:52,442 --> 00:51:54,072 Olen miettinyt tätä. 686 00:51:54,152 --> 00:51:57,162 Millaisia olemme toisillemme. 687 00:51:57,906 --> 00:52:00,616 Miten tiedämme toisistamme ja kehoistamme kaiken. 688 00:52:00,700 --> 00:52:03,450 Ja miten piilotamme sen, millä on väliä. 689 00:52:03,537 --> 00:52:05,407 Tiedän, millä on väliä sinulle. 690 00:52:06,414 --> 00:52:07,754 Et tiedä. 691 00:52:08,834 --> 00:52:12,594 Jos haluamme olla hyvä pari studiossa ja sen ulkopuolella, 692 00:52:13,088 --> 00:52:15,088 minun pitää kertoa pari juttua. 693 00:52:15,173 --> 00:52:18,723 Tai yksi iso juttu eräästä, jonka kanssa olen ollut. 694 00:52:22,055 --> 00:52:24,845 Minua ei haittaa pitää niitä asioita salassa. 695 00:52:24,933 --> 00:52:26,023 Kokeilin sitä. 696 00:52:26,726 --> 00:52:27,636 Se ei toiminut. 697 00:52:30,230 --> 00:52:31,980 Mitä haluat kertoa minulle? 698 00:52:47,998 --> 00:52:49,418 Herra ja rouva Shore. 699 00:52:50,458 --> 00:52:53,798 En tiennyt, että tulisitte käymään. -Tarvitsemme tuokion. 700 00:52:54,588 --> 00:52:59,128 Kyllä. Tulin vain sanomaan hyvästit. 701 00:52:59,676 --> 00:53:00,636 Kuten me kaikki. 702 00:53:01,887 --> 00:53:03,217 Cassien tila huononee. 703 00:53:03,305 --> 00:53:06,725 Merkit viittaavat siihen, mukaanlukien näkemäsi kouristus. 704 00:53:06,808 --> 00:53:09,978 Perhe on päättänyt, että on aika lopettaa tehohoito. 705 00:53:11,104 --> 00:53:14,234 Lopettaa… 706 00:53:16,443 --> 00:53:17,573 Sammutamme koneet. 707 00:54:56,793 --> 00:54:59,963 Tekstitys: Aino Tolme