1 00:00:05,922 --> 00:00:08,302 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,109 ‪벳, 대체 어디 있었어? 3 00:00:22,188 --> 00:00:24,108 ‪잤지, 방금 너희 문자 봤어 4 00:00:24,190 --> 00:00:25,030 ‪그래 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,148 ‪- 그게 진짜야? ‪- 응 6 00:00:26,234 --> 00:00:28,244 ‪- 싸가지가 옥상에서 떨어졌어 ‪- 이제 다 모였어 7 00:00:28,319 --> 00:00:30,069 ‪침대에서 우는 나빌만 빼고 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,025 ‪- 그걸 탓해? ‪- 그래! 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,574 ‪더 심각한 일도 탓할 수 있어 10 00:00:32,657 --> 00:00:35,157 ‪준도 룸메이트가 죽었는데 ‪세상모르고 쿨쿨 자 11 00:00:35,243 --> 00:00:36,453 ‪살았는지 죽었는지 모르잖아 12 00:00:36,536 --> 00:00:38,156 ‪벳, 캐시는 백 프로 죽었어 13 00:00:38,663 --> 00:00:41,333 ‪어떡해, 어쩌면 좋아! 14 00:00:41,416 --> 00:00:43,036 ‪얘들아, 집중해 15 00:00:43,126 --> 00:00:45,376 ‪경찰이 마담과 얘기 중이고 ‪다음은 우리 차례야 16 00:00:45,462 --> 00:00:46,922 ‪어디 있었는지 묻겠지 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,295 ‪캐시가 떠밀렸다고 본대? 18 00:00:48,381 --> 00:00:51,011 ‪- 꽐라였으니 실족이겠지 ‪- 다 같이 입을 맞추자 19 00:00:51,092 --> 00:00:52,472 ‪우린 다 자고 있었던 거야 20 00:00:52,552 --> 00:00:55,972 ‪거짓말이잖아, 난 그때 다들 ‪어디 있었는지 전혀 몰라 21 00:00:56,056 --> 00:00:58,726 ‪그리고 한 명이라도 불면 ‪우리 다 의심받아 22 00:00:58,808 --> 00:01:00,348 ‪사고였는데 무슨 의심? 23 00:01:00,852 --> 00:01:02,312 ‪경찰이 딴생각 못 하게 해야지 24 00:01:02,395 --> 00:01:04,355 ‪셰인 말이 맞아 ‪같은 얘기를 고수하자 25 00:01:04,981 --> 00:01:06,071 ‪우리 다 26 00:01:10,570 --> 00:01:13,570 ‪거의 모든 발레 작품의 꽃은 ‪파드되야 27 00:01:14,074 --> 00:01:16,374 ‪두 사람이 추는 듀엣 28 00:01:16,868 --> 00:01:19,658 ‪파드되를 중심축으로 ‪춤이 진행되지 29 00:01:21,122 --> 00:01:23,212 ‪듀엣은 완벽하게 일치해야 해 30 00:01:23,792 --> 00:01:27,132 ‪두 몸의 경계가 허물어지며 ‪한 몸처럼 호흡해야지 31 00:01:27,629 --> 00:01:31,009 ‪끊임없이 이동하는 균형을 ‪계속 맞춰 나가 32 00:01:32,008 --> 00:01:33,678 ‪이건 희생이 따라 33 00:01:34,177 --> 00:01:37,137 ‪두 사람 다 자신들보다 ‪조화를 생각하며 춤추지 34 00:01:39,432 --> 00:01:42,392 ‪듀엣을 출 때 중요한 건 딱 하나 35 00:01:43,394 --> 00:01:45,734 ‪두 사람 사이의 신뢰야 36 00:01:46,648 --> 00:01:50,438 ‪살짝만 미끄러지거나 ‪미세하게 떠는 순간 37 00:01:51,319 --> 00:01:52,949 ‪틀이 무너지면서 38 00:01:53,488 --> 00:01:55,238 ‪파트너와 함께 쓰러지니까 39 00:02:54,090 --> 00:02:55,300 ‪다리 뒤로 40 00:02:56,509 --> 00:02:59,599 ‪아라베스크라는 거야 ‪세크라베스크가 아니라 41 00:03:01,014 --> 00:03:04,234 ‪똑바로 에폴망, 유지 42 00:03:05,059 --> 00:03:05,979 ‪좀 낫네 43 00:03:07,604 --> 00:03:10,904 ‪잘한다 싶었더니 ‪내가 아니라 손님 때문이었군 44 00:03:11,441 --> 00:03:12,731 ‪좋아, 쉬어 45 00:03:12,817 --> 00:03:14,937 ‪아니, 그대로 46 00:03:15,028 --> 00:03:18,738 ‪시에나 밀컨 씨가 오셨으니까 47 00:03:21,117 --> 00:03:25,747 ‪알다시피 세 학생에게 ‪밀컨 씨가 여기서 찍을 48 00:03:25,830 --> 00:03:29,580 ‪뮤직비디오에 출연하는 ‪특례를 주기로 했다 49 00:03:30,084 --> 00:03:34,634 ‪안무와 춤도 밀컨 씨가 직접 맡아 50 00:03:34,714 --> 00:03:36,174 ‪그만 내리라고 하셔도 돼요 51 00:03:36,257 --> 00:03:39,297 ‪그래도 되지만 조금 더 지켜보죠 52 00:03:40,053 --> 00:03:43,013 ‪국내에서 손꼽히는 무용수가 53 00:03:43,097 --> 00:03:46,017 ‪탈락 심사를 진행하기 전에 54 00:03:46,100 --> 00:03:49,150 ‪실력을 선보일 기회다 55 00:03:50,688 --> 00:03:51,688 ‪수고했어 56 00:03:57,111 --> 00:03:58,821 ‪해도 해도 어렵지? 57 00:03:58,905 --> 00:04:02,615 ‪센터는 어제 했던 탕뒤다 ‪세 그룹으로 나눠 58 00:04:06,663 --> 00:04:09,543 ‪시에나? 벳 휘트로예요 ‪딜리아 휘트로의 동생이죠 59 00:04:10,208 --> 00:04:13,748 ‪어머나, 네가 10살 때였나 ‪만난 적이 있는데 60 00:04:14,337 --> 00:04:16,707 ‪난 네 언니 팬이야, 진짜 최고지 61 00:04:16,798 --> 00:04:18,508 ‪언니 팬이면 저도 맘에 드실걸요 62 00:04:18,591 --> 00:04:21,761 ‪휘트로, 와서 연습해야지? 63 00:04:29,936 --> 00:04:30,806 ‪밀컨 씨 64 00:04:32,689 --> 00:04:33,609 ‪전 케일럽 윅이에요 65 00:04:34,190 --> 00:04:35,150 ‪아까 잘하더라 66 00:04:35,942 --> 00:04:36,902 ‪네, 저… 67 00:04:37,485 --> 00:04:40,025 ‪뮤직비디오에서 춤추면 ‪진짜 좋을 거 같아서요 68 00:04:40,113 --> 00:04:43,163 ‪윅, 물론 잘 추겠지만 ‪우린 갈 길이 바빠서 69 00:04:48,454 --> 00:04:50,044 ‪허가받고 들어오셨나요? 70 00:04:50,581 --> 00:04:53,921 ‪그럼요 ‪너베이아 스트로이어 엄마예요 71 00:04:54,002 --> 00:04:54,842 ‪누구신가 했더니… 72 00:04:57,213 --> 00:04:58,053 ‪그래요 73 00:04:59,382 --> 00:05:01,972 ‪딸이 발레 하는 모습을 ‪못 본 지 오래돼서요 74 00:05:02,051 --> 00:05:06,141 ‪전 타일러예요 ‪나이는 비슷해도 훨 현명한 오빠죠 75 00:05:07,223 --> 00:05:08,813 ‪동생이 진짜 재능 있더라 76 00:05:08,891 --> 00:05:09,931 ‪알아요, 끝내주죠? 77 00:05:10,518 --> 00:05:12,438 ‪어릴 때 제가 ‪학원에 데리고 다녔어요 78 00:05:12,937 --> 00:05:13,767 ‪엄마! 79 00:05:14,355 --> 00:05:16,435 ‪- 안녕! ‪- 여긴 웬일이에요? 80 00:05:16,524 --> 00:05:19,494 ‪이제 발레리나 다 됐네 81 00:05:19,569 --> 00:05:20,949 ‪이 학교에 오더니 수준이 달라졌어 82 00:05:21,779 --> 00:05:27,449 ‪부인, 제 딸에게 기회를 주셔서 ‪진심으로 감사해요 83 00:05:27,535 --> 00:05:30,495 ‪미래를 주셨잖아요, 진짜 복이죠 84 00:05:30,997 --> 00:05:32,287 ‪아무리 감사해도 부족하죠 85 00:05:32,373 --> 00:05:33,543 ‪충분히 하셨어요 86 00:05:34,292 --> 00:05:35,962 ‪하지만 성공은 보장 못 해요 87 00:05:36,044 --> 00:05:37,174 ‪안 그래요, 시에나? 88 00:05:37,253 --> 00:05:39,843 ‪맞아요, 재능만으로는 안 되죠 89 00:05:40,423 --> 00:05:43,893 ‪이제 엄마가 팍팍 밀어줄 거예요 90 00:05:43,968 --> 00:05:45,088 ‪잘됐네요 91 00:05:54,937 --> 00:05:56,107 ‪금방 뒤따라갈게요 92 00:05:57,523 --> 00:05:58,823 ‪캘리포니아에 언제 가요? 93 00:06:00,193 --> 00:06:01,533 ‪안 갈 거야 94 00:06:01,611 --> 00:06:06,451 ‪변호사들이 교정국에 ‪거주지 이전을 신청한 상태야 95 00:06:07,283 --> 00:06:11,253 ‪네가 여기 있는데 ‪뭐 하러 다른 주에 가? 96 00:06:11,329 --> 00:06:13,659 ‪엄마는 시카고에 남으실 거야 97 00:06:13,748 --> 00:06:16,748 ‪스트로이어 엄마! 나오셨군요! 98 00:06:17,794 --> 00:06:18,634 ‪타일러! 99 00:06:19,295 --> 00:06:20,545 ‪나빌 림야디? 100 00:06:21,130 --> 00:06:22,800 ‪파리에 우리 겹치는 친구 있더라 101 00:06:24,092 --> 00:06:25,762 ‪나중에 네 춤 좀 보여 줘 102 00:06:27,387 --> 00:06:28,427 ‪전 갈 데가 있어요 103 00:06:28,513 --> 00:06:29,603 ‪진심은 아니지? 104 00:06:30,181 --> 00:06:32,981 ‪뮤직비디오에 ‪신경 쓸 때가 아니라서요 105 00:06:33,601 --> 00:06:34,731 ‪네 상황은 알아 106 00:06:35,311 --> 00:06:36,351 ‪안다고 착각하는 거죠 107 00:06:36,437 --> 00:06:38,687 ‪아마 네가 사랑하는 여자애도… 108 00:06:39,732 --> 00:06:43,242 ‪어떤 기회인지 안다면 ‪자기 옆만 지키라고 하진 않을걸 109 00:06:43,319 --> 00:06:44,949 ‪너한테 춤추라고 할 거야 110 00:07:02,672 --> 00:07:04,222 ‪이걸 여태 갖고 있었네! 111 00:07:04,298 --> 00:07:05,878 ‪그럼 어떡해요? 내다 버려요? 112 00:07:07,051 --> 00:07:08,721 ‪봐, 엄마 말대로잖니 113 00:07:09,262 --> 00:07:12,102 ‪이런 두꺼운 책은 ‪어릴 때 읽어 둬야 해 114 00:07:12,181 --> 00:07:14,271 ‪크면 읽을 시간이 없으니까 115 00:07:15,101 --> 00:07:16,811 ‪감옥에서 시간 많았을 텐데요 116 00:07:20,523 --> 00:07:22,653 ‪안에선 책에만 매달려야 했어 117 00:07:22,733 --> 00:07:25,863 ‪마음을 다스릴 방법이 ‪달리 없었거든 118 00:07:27,405 --> 00:07:28,905 ‪그건 강력 접착제잖아 119 00:07:28,990 --> 00:07:33,040 ‪네, 이러면 밀컨 씨의 오디션은 ‪무사히 마치겠죠 120 00:07:33,119 --> 00:07:34,999 ‪무슨 말도 안 되는 소리야 121 00:07:35,079 --> 00:07:37,539 ‪엄마, 이제 예쁘게 보이는 건 ‪중요하지 않아요 122 00:07:38,040 --> 00:07:41,790 ‪그건 아는데 ‪몸 관리를 그렇게 하면 못써 123 00:07:43,254 --> 00:07:44,094 ‪알겠어 124 00:07:45,840 --> 00:07:50,340 ‪오빠랑 엄마는 ‪시카고를 구경해야겠다 125 00:07:51,762 --> 00:07:53,352 ‪그 아가씨 앞에서 춤 잘 추렴 126 00:07:54,390 --> 00:07:55,220 ‪고마워요 127 00:08:11,824 --> 00:08:13,954 ‪- 안녕하세요 ‪- 크루스 경관님 128 00:08:14,535 --> 00:08:17,035 ‪학생들은 다 수업 중이니까 ‪안심해요 129 00:08:17,121 --> 00:08:19,461 ‪- 만나 줘서 고마워요 ‪- 뭘요 130 00:08:20,041 --> 00:08:23,541 ‪난 '시카고 경찰'에 ‪출연한 적 있어요 131 00:08:23,628 --> 00:08:25,548 ‪단역이라 딱 이틀 촬영했지만 132 00:08:25,630 --> 00:08:28,050 ‪작은 배우는 있어도 ‪작은 배역은 없다잖아요 133 00:08:28,132 --> 00:08:31,432 ‪그래도 그 역 때문에 ‪조사 많이 했어요 134 00:08:31,511 --> 00:08:33,351 ‪연기할 때 자료 조사를 중시해서… 135 00:08:33,888 --> 00:08:35,558 ‪- 참, 단서가 있다면서요? ‪- 네 136 00:08:35,640 --> 00:08:36,890 ‪누가 이런 걸 보냈어요 137 00:08:36,974 --> 00:08:39,564 ‪캐시랑 관련된 거 같은데 ‪알아보겠어요? 138 00:08:39,644 --> 00:08:40,854 ‪침대에서 자는 여자애네요 139 00:08:40,937 --> 00:08:42,227 ‪혼수상태를 뜻할 수도 있죠 140 00:08:42,313 --> 00:08:46,533 ‪암호도 있어요 ‪라일라 F, 왕관 2개, 욕망 141 00:08:46,609 --> 00:08:48,949 ‪이건 캐스팅 명단 같네요, 이사벨 142 00:08:49,028 --> 00:08:51,908 ‪친한 척 같지만 ‪저번에 이름 가르쳐 줬잖아요 143 00:08:53,241 --> 00:08:55,831 ‪어쨌든 그건 혼수상태가 아니에요 144 00:08:55,910 --> 00:08:57,410 ‪'잠자는 숲속의 공주'죠 145 00:08:57,495 --> 00:09:01,325 ‪캐시가 떨어지기 전엔 ‪그 작품을 공연할 예정이었어요 146 00:09:01,415 --> 00:09:03,705 ‪그건 토퍼 브룩스의 ‪캐스팅 명단이고요 147 00:09:04,835 --> 00:09:09,215 ‪이건 '욕망'이 아니라 ‪왕자 이름 '데지레'예요 148 00:09:09,715 --> 00:09:11,085 ‪원래 셰인 역할이었나 본데 149 00:09:11,175 --> 00:09:13,215 ‪브룩스가 생각을 바꿔 ‪나빌이 낙점됐네요 150 00:09:13,719 --> 00:09:15,389 ‪그럼 나빌과 캐시가 뽑혔네요 151 00:09:15,471 --> 00:09:17,521 ‪떨어진 사람은 ‪조연으로 밀려나고요 152 00:09:18,099 --> 00:09:19,309 ‪공연계가 그래요 153 00:09:19,392 --> 00:09:22,192 ‪그럼 셰인이 탈락했네요 154 00:09:22,937 --> 00:09:24,807 ‪벳은 또 이인자로 남았고요 155 00:09:25,815 --> 00:09:28,935 ‪둘 다 캐시가 떨어진 날 ‪그 애랑 대판 싸웠대요 156 00:09:29,026 --> 00:09:31,356 ‪누군가 이거 하나로 ‪단서를 2개 줬군요 157 00:09:32,029 --> 00:09:32,859 ‪잘됐네요 158 00:09:37,451 --> 00:09:40,291 ‪학생들과 얘기할 동안 ‪안 들키게 도와줄래요? 159 00:09:41,372 --> 00:09:43,252 ‪마담이 못마땅해할 텐데요 160 00:09:43,791 --> 00:09:46,381 ‪당신은요? 학생들이 안전하길 ‪바라지 않아요? 161 00:09:53,676 --> 00:09:55,256 ‪너무 잔재주 부리지 말고 162 00:09:55,344 --> 00:09:56,354 ‪난 그런 몰라 163 00:09:56,429 --> 00:09:59,679 ‪아닌 척해도 시에나 밀컨 같은 ‪무용수는 다 알아봐 164 00:09:59,765 --> 00:10:02,385 ‪오늘 오디션을 뒤집어 주겠어 165 00:10:02,935 --> 00:10:04,055 ‪뮤직비디오랬지? 166 00:10:04,979 --> 00:10:07,859 ‪거기서 사춘기 후 처음으로 ‪가족들에게 춤을 보여 줄 거야 167 00:10:07,940 --> 00:10:11,320 ‪병원의 생쇼 동영상이 있는데 ‪춤을 보겠어? 168 00:10:13,070 --> 00:10:14,990 ‪그 얘기는 안 할 거니까 169 00:10:16,324 --> 00:10:18,584 ‪- 네 폰이야? ‪- 브룩스한테 걸리면 끝이야 170 00:10:18,659 --> 00:10:20,159 ‪브룩스는 내가 있는지도 몰라 171 00:10:20,703 --> 00:10:22,293 ‪무슨 문자인지 볼까, 셰이니? 172 00:10:22,371 --> 00:10:23,461 ‪내놔 173 00:10:24,040 --> 00:10:25,080 ‪'안녕, 몸짱' 174 00:10:26,500 --> 00:10:27,790 ‪'이번 주 내내 너만 생각했어' 175 00:10:29,253 --> 00:10:30,763 ‪'오늘 밤에 만날래?' 176 00:10:32,965 --> 00:10:34,175 ‪내가 낚아채려고 했어 177 00:10:34,258 --> 00:10:37,968 ‪그래, 오늘 즐길 녀석 낚아챘네 ‪이 발정 난 녀석 178 00:10:38,054 --> 00:10:40,644 ‪난 즐기기라도 하지 ‪너보단 낫다고 179 00:10:40,723 --> 00:10:42,433 ‪근데 널 봐, 케일럽 180 00:10:42,516 --> 00:10:45,346 ‪여자애들이 널린 학교에서 ‪하나도 못 꼬시고 181 00:10:45,936 --> 00:10:47,146 ‪문제 있는 거 아냐? 182 00:10:47,855 --> 00:10:49,565 ‪나도 잘 즐기고 있어 183 00:10:54,654 --> 00:10:58,744 ‪5, 6, 5, 6, 7, 8! 184 00:11:13,089 --> 00:11:14,509 ‪넌 나오고 다음! 185 00:11:21,722 --> 00:11:22,682 ‪잘 조절하네 186 00:11:25,643 --> 00:11:29,693 ‪5, 6, 5, 6, 7, 8 187 00:11:29,772 --> 00:11:31,362 ‪수고했어, 여학생들 188 00:11:32,775 --> 00:11:34,605 ‪이번엔 자기 스타일을 살려서 189 00:11:34,694 --> 00:11:37,414 ‪콤보 마지막에 즉흥 춤을 보여 줘 190 00:11:45,538 --> 00:11:46,368 ‪좋아 191 00:11:58,843 --> 00:11:59,843 ‪다음 들어와 192 00:12:17,570 --> 00:12:18,490 ‪수고했어, 남학생들 193 00:12:19,488 --> 00:12:20,448 ‪이 정도면 됐어 194 00:12:22,116 --> 00:12:23,696 ‪뮤직비디오에서 195 00:12:25,453 --> 00:12:26,703 ‪앙상블을 출 사람은 196 00:12:29,290 --> 00:12:30,210 ‪너베이아 197 00:12:33,586 --> 00:12:34,626 ‪그리고 198 00:12:35,921 --> 00:12:36,801 ‪벳이야 199 00:12:37,715 --> 00:12:40,295 ‪시에나, 정말 고마워요 ‪실망 안 하실 거예요 200 00:12:41,719 --> 00:12:43,179 ‪언니한테 안부 전해 줘 201 00:12:45,681 --> 00:12:47,141 ‪나랑 듀엣을 출 사람은… 202 00:12:57,526 --> 00:12:58,356 ‪나빌이야 203 00:13:01,322 --> 00:13:03,872 ‪스튜디오에서 ‪오늘 밤 7시부터 시작하자 204 00:13:05,618 --> 00:13:06,698 ‪다들 수고 많았어 205 00:13:06,786 --> 00:13:08,286 ‪만나서 반가웠고 206 00:13:10,498 --> 00:13:11,788 ‪"오늘 밤에 한가해?" 207 00:13:11,874 --> 00:13:14,714 ‪"이제 한가해졌어" 208 00:13:15,211 --> 00:13:16,131 ‪축하해 209 00:13:16,796 --> 00:13:17,706 ‪고마워 210 00:13:17,797 --> 00:13:19,297 ‪개인 안무를 받나 보네 211 00:13:19,381 --> 00:13:20,471 ‪연습 시작이지 212 00:13:21,425 --> 00:13:22,925 ‪좀 좋아하는 시늉이라도 하지 213 00:13:23,427 --> 00:13:25,097 ‪내가 널 신경 쓸 필요는 없잖아 214 00:13:30,518 --> 00:13:32,138 ‪얘들아! 215 00:13:32,645 --> 00:13:34,975 ‪오늘은 주문 헷갈릴 일 없어 216 00:13:35,481 --> 00:13:36,861 ‪테이블 번호를 외웠거든 217 00:13:36,941 --> 00:13:39,691 ‪몰라도 돼, 너 승진해서 ‪'페이트런스 라운지' 담당이거든 218 00:13:39,777 --> 00:13:41,237 ‪- 내가? ‪- 내 말이! 219 00:13:41,320 --> 00:13:43,610 ‪난 여기 짬밥만 1년이고 ‪넌 인제 들어온 신참인데 220 00:13:43,697 --> 00:13:45,277 ‪거긴 팁이 2배야, 짱이지! 221 00:13:45,366 --> 00:13:47,156 ‪- 어서 가! ‪- 즐기라고 222 00:14:08,556 --> 00:14:10,386 ‪누가 승진했나 보네 223 00:14:10,474 --> 00:14:12,234 ‪트래비스 씨, 안녕하세요 224 00:14:12,309 --> 00:14:14,899 ‪탤벗 씨는 누군지 알겠지? 225 00:14:14,979 --> 00:14:16,729 ‪네, 학교 이사장님이셨어요 226 00:14:16,814 --> 00:14:19,194 ‪이번에 만든 ‪내 스타트업의 투자자야 227 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 ‪이 일을 즐기면 좋겠구나 228 00:14:21,068 --> 00:14:22,948 ‪좀 벅차긴 하지만요 229 00:14:23,445 --> 00:14:26,565 ‪잘할 테니까 맘 편히 즐겨 230 00:14:27,157 --> 00:14:28,277 ‪감사합니다 231 00:14:39,962 --> 00:14:43,172 ‪이거면 나 혼자 잘 자란 티 ‪엄마한테 낼 수 있을까? 232 00:14:43,674 --> 00:14:47,094 ‪그보단 마음을 터놓기 겁나서 ‪모두를 밀어내는 걸로 보일걸 233 00:14:47,887 --> 00:14:49,007 ‪나도 다 아는데 234 00:14:49,096 --> 00:14:50,556 ‪엄마는 최선을 다해 널 사랑하셔 235 00:14:51,807 --> 00:14:55,137 ‪나머지 우리는 ‪다른 데서 애정을 채워야지 236 00:14:55,227 --> 00:14:56,147 ‪셰인, 난 그런… 237 00:14:56,228 --> 00:14:58,228 ‪너무 늦었어 ‪주소 보내고 있으니까 238 00:14:58,314 --> 00:15:02,194 ‪10시에 전화해서 안 받으면 ‪특공대 보내서 내 시체 찾아줘 239 00:15:22,463 --> 00:15:23,803 ‪내 매력에 푹 빠졌구나? 240 00:15:23,881 --> 00:15:26,051 ‪절대 망치면 안 되는 ‪중요한 기회를 잡았어 241 00:15:26,133 --> 00:15:27,303 ‪내 알 바 아니지 242 00:15:30,596 --> 00:15:34,516 ‪잘난 우리 언니 덕분에 ‪겨우 얻은 기회야 243 00:15:35,434 --> 00:15:36,854 ‪뽑힐 만하다고 입증해야지 244 00:15:36,936 --> 00:15:38,976 ‪매티? 누구랑 얘기하니? 245 00:15:39,063 --> 00:15:40,153 ‪나 아프면 안 돼 246 00:15:40,230 --> 00:15:41,570 ‪나중에 얘기하자 247 00:15:43,984 --> 00:15:45,364 ‪새 여자 친구니? 248 00:15:46,362 --> 00:15:48,072 ‪저번에도 여기 왔었지? 249 00:15:48,155 --> 00:15:48,985 ‪- 아뇨 ‪- 아니에요 250 00:15:49,073 --> 00:15:51,533 ‪그래? 그럼 들어가서 얘기하자 251 00:15:51,617 --> 00:15:52,737 ‪소스 만드는 중이야 252 00:15:52,826 --> 00:15:54,786 ‪- 전 뭐 가지러 왔어요 ‪- 이제 갈 거예요 253 00:15:54,870 --> 00:15:56,750 ‪누가 키웠길래 이 모양이야? 254 00:15:57,247 --> 00:15:58,417 ‪친구 저녁은 먹여 보내야지 255 00:15:58,916 --> 00:16:00,626 ‪문도 닫고 ‪온기 다 빠져나가잖아 256 00:16:06,131 --> 00:16:08,761 ‪바람이 감미롭구나 257 00:16:09,760 --> 00:16:11,010 ‪사람들도 친절하고 258 00:16:11,762 --> 00:16:12,642 ‪안녕하세요? 259 00:16:13,222 --> 00:16:15,852 ‪그런 일을 겪고도 ‪세상이 아름답게 보이나 봐요? 260 00:16:15,933 --> 00:16:20,023 ‪안에 있는 내내 ‪남들을 원망하면서 보내면 261 00:16:20,104 --> 00:16:22,314 ‪출소했을 때 ‪다른 건 못할 거 같아서 262 00:16:22,398 --> 00:16:27,858 ‪같이 가 보고 싶은 곳을 ‪적어 놨단다 263 00:16:28,362 --> 00:16:29,202 ‪어디요? 264 00:16:29,822 --> 00:16:33,702 ‪네가 제일 좋아하는 책에 나오는 ‪매사추세츠는 어떠니? 265 00:16:33,784 --> 00:16:38,664 ‪월든 호수에서 헤엄을 치고 ‪블랙 헤리티지 트레일도 가 보고 266 00:16:39,164 --> 00:16:42,334 ‪루이자 메이 올컷의 생가도 ‪방문할 수 있어 267 00:16:42,418 --> 00:16:45,208 ‪흑인 노예를 돕던 조직 ‪'지하 철도'의 역이었대 268 00:16:45,921 --> 00:16:48,421 ‪저 '작은 아씨들' 안 좋아해요 269 00:16:48,507 --> 00:16:49,967 ‪어릴 땐 좋아했잖아 270 00:16:50,050 --> 00:16:55,140 ‪집을 떠나 꿈을 좇은 ‪에이미에게 열광했었지 271 00:16:55,222 --> 00:16:56,812 ‪너도 전도유망했으니까 272 00:16:56,890 --> 00:16:58,230 ‪우리 둘 다 그랬죠 273 00:16:59,101 --> 00:17:01,351 ‪LA에 사서 자리 있을 거예요 274 00:17:02,062 --> 00:17:03,902 ‪시카고에도 도서관은 있어 275 00:17:04,481 --> 00:17:07,231 ‪근데 전 여기서 집중해야 해요 276 00:17:07,317 --> 00:17:08,487 ‪엄마를 걱정하다간… 277 00:17:08,569 --> 00:17:11,819 ‪내 걱정은 마, 난 옆에서 ‪네 꿈을 이루게 도와줄 거니까 278 00:17:11,905 --> 00:17:14,405 ‪아니면 언제나처럼 ‪극적인 사건이 벌어져 279 00:17:14,491 --> 00:17:15,951 ‪제가 엄마 뒤치다꺼리를 하겠죠 280 00:17:16,035 --> 00:17:19,075 ‪사람끼리 서로 돌보면서 살면 ‪안 되는 거니? 281 00:17:19,163 --> 00:17:20,503 ‪전 진짜 기회를 잡았어요 282 00:17:20,998 --> 00:17:23,078 ‪다시는 오지 않을 기회라고요 283 00:17:23,167 --> 00:17:26,877 ‪한눈팔았다간 끝장이에요 284 00:17:26,962 --> 00:17:29,262 ‪나도 기회를 얻었어 285 00:17:29,339 --> 00:17:31,219 ‪다시 네 엄마가 될 기회가 왔다고 286 00:17:38,599 --> 00:17:40,059 ‪안아 봐, 널 좋아하네 287 00:17:40,142 --> 00:17:42,232 ‪울릴까 봐 못 안겠어요 288 00:17:42,311 --> 00:17:43,851 ‪모든 남자를 울리는 여자죠 289 00:17:46,023 --> 00:17:46,903 ‪그거면 돼요 290 00:17:46,982 --> 00:17:48,732 ‪이따 더 달라고 할걸 291 00:17:48,817 --> 00:17:50,317 ‪여기 사람은 아니고 집은 어디니? 292 00:17:50,402 --> 00:17:53,572 ‪글렌코? 윌멧? 케닐워스? 293 00:17:54,406 --> 00:17:56,276 ‪- 어떻게 아셨어요? ‪- 그런 데는 도사야 294 00:17:56,366 --> 00:17:58,786 ‪우리 집안은 ‪시카고에서만 100년 살았어 295 00:17:59,286 --> 00:18:00,116 ‪토박이지 296 00:18:00,204 --> 00:18:02,124 ‪와인 줄까? 이거 고급이야 297 00:18:02,748 --> 00:18:04,498 ‪이거 다 못 먹어요 298 00:18:04,583 --> 00:18:07,253 ‪신선한 거야, 살로도 안 가고 299 00:18:07,336 --> 00:18:09,456 ‪엄마, 걔 무용수예요 300 00:18:09,963 --> 00:18:11,883 ‪이렇게 생긴 무용수는 처음 보네 301 00:18:11,965 --> 00:18:14,755 ‪당신은 스트립 클럽에서 ‪봉춤 추는 무용수밖에 모르니까 302 00:18:14,843 --> 00:18:16,473 ‪나도 춤에 일가견 있어 303 00:18:17,054 --> 00:18:18,764 ‪내 아들 좋아하니? 304 00:18:18,847 --> 00:18:20,137 ‪엄마, 제발 그러지 마세요 305 00:18:20,224 --> 00:18:21,434 ‪질문도 못 하니? 306 00:18:21,517 --> 00:18:24,897 ‪예쁜 아가씨가 내 아들을 ‪왜 좋아하는지 물어볼 수도 있지 307 00:18:25,437 --> 00:18:28,147 ‪말로는 센 척 팍팍 해도 308 00:18:28,607 --> 00:18:30,977 ‪속은 누구보다 여린 녀석이야 309 00:18:31,068 --> 00:18:33,738 ‪알겠으니까 이제 밥 좀 먹죠? 310 00:18:34,321 --> 00:18:35,861 ‪그래요, 먹어요 311 00:18:50,295 --> 00:18:51,335 ‪맛있지? 312 00:18:54,758 --> 00:18:55,588 ‪네 313 00:18:57,803 --> 00:19:00,973 ‪마테오, 이 아가씨 맘에 드는구나 314 00:19:05,269 --> 00:19:06,599 ‪- 건배 ‪- 건배 315 00:19:10,065 --> 00:19:15,235 ‪걸으면서 1, 2, 3, 4 316 00:19:15,320 --> 00:19:20,370 ‪5, 6, 7, 8에서 살짝 눕고 317 00:19:20,450 --> 00:19:23,950 ‪뻗고 2, 3 318 00:19:28,876 --> 00:19:29,996 ‪저 실수했어요? 319 00:19:30,502 --> 00:19:32,672 ‪춤은 잘 추는데 사랑은 어딨어? 320 00:19:33,714 --> 00:19:36,094 ‪제 사랑은 10분 거리의 ‪병원에 있어요 321 00:19:38,302 --> 00:19:39,552 ‪넌 콧대가 높구나 322 00:19:42,890 --> 00:19:44,640 ‪당신 노래 안 좋아해서 미안해요 323 00:19:45,809 --> 00:19:46,639 ‪나도 알아 324 00:19:48,061 --> 00:19:50,191 ‪넌 어둡고 무거워야 ‪훌륭한 발레라고 생각하잖아 325 00:19:50,272 --> 00:19:51,772 ‪근데 왜 절 뽑았죠? 326 00:19:56,653 --> 00:19:58,573 ‪발레를 좋아했던 남자애가 보여서 327 00:19:59,698 --> 00:20:01,448 ‪처음 발레를 봤을 때가 기억나? 328 00:20:04,870 --> 00:20:07,040 ‪부모님이 '돈키호테'를 ‪보여 주셨어요 329 00:20:08,707 --> 00:20:11,337 ‪바실리오의 등장에 마음을 뺏겼죠 330 00:20:12,169 --> 00:20:14,799 ‪제게 꿈을 심어 줬고 ‪힘과 절제를 봤어요 331 00:20:15,297 --> 00:20:16,547 ‪- 경이로웠죠 ‪- 기쁨은? 332 00:20:17,507 --> 00:20:18,837 ‪네, 어릴 때는 기뻤죠 333 00:20:21,136 --> 00:20:24,256 ‪이 뮤직비디오로 ‪발레를 처음 접할 애들도 있어 334 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 ‪내가 아니면 그 애들한테라도 335 00:20:27,226 --> 00:20:28,436 ‪기쁨을 보여 줘 336 00:21:25,284 --> 00:21:26,584 ‪너도 느꼈어, 나빌 337 00:21:27,744 --> 00:21:28,754 ‪기쁨이 보였어 338 00:21:30,998 --> 00:21:32,168 ‪느끼기 시작했어요 339 00:21:33,875 --> 00:21:34,915 ‪이제 안 멈추겠죠 340 00:21:41,466 --> 00:21:43,006 ‪안녕, 나 셰인인데… 341 00:21:44,136 --> 00:21:44,966 ‪셰인이야 342 00:22:03,280 --> 00:22:04,110 ‪제이슨? 343 00:22:05,991 --> 00:22:06,831 ‪신발 벗어 344 00:22:15,542 --> 00:22:17,502 ‪집 안이 느낌 있네 345 00:22:27,179 --> 00:22:28,509 ‪난 키스를 좋아해서 346 00:22:29,306 --> 00:22:31,096 ‪꺼리는 남자들도 있지만… 347 00:22:34,519 --> 00:22:37,519 ‪남편이 집안에 음악을 들였어 348 00:22:38,648 --> 00:22:40,148 ‪애들한테 스윙 춤을 가르치고 349 00:22:40,233 --> 00:22:41,323 ‪망치질도 가르쳤지 350 00:22:41,818 --> 00:22:42,778 ‪언제 돌아가셨는데요? 351 00:22:43,362 --> 00:22:44,702 ‪아직 살아 있단다 352 00:22:45,697 --> 00:22:46,817 ‪여기 없을 뿐이지 353 00:23:17,479 --> 00:23:18,439 ‪다음은 네 차례 354 00:23:28,240 --> 00:23:30,030 ‪스윙 춤은 어디서 배웠니? 355 00:23:30,700 --> 00:23:31,870 ‪방금요 356 00:23:32,744 --> 00:23:34,834 ‪적당히 해, 종일 춤추고 온 애야 357 00:23:35,414 --> 00:23:36,674 ‪나한텐 불평 안 하는데 358 00:23:37,874 --> 00:23:38,884 ‪잘 추네! 359 00:23:39,376 --> 00:23:40,336 ‪이리 와 360 00:23:49,553 --> 00:23:50,393 ‪쏠쏠하구나 361 00:23:51,304 --> 00:23:54,894 ‪안내만 맡기로 돼 있었는데 ‪테이블 절반을 맡게 됐어요 362 00:23:55,475 --> 00:23:56,635 ‪이제 좀 쉬어야겠네 363 00:23:57,144 --> 00:23:58,484 ‪아직 근무 시간인걸요 364 00:24:00,021 --> 00:24:02,771 ‪여기선 그런 거 안 지켜도 돼 365 00:24:03,275 --> 00:24:04,225 ‪전 아니에요 366 00:24:04,317 --> 00:24:08,447 ‪이 일이 꼭 필요하니까 ‪계속하려면 철저하게… 367 00:24:11,741 --> 00:24:12,741 ‪밀면 어떡해요! 368 00:24:12,826 --> 00:24:14,906 ‪너도 들어가고 싶었잖아 369 00:24:15,662 --> 00:24:16,872 ‪저 돌아가야 해요! 370 00:24:17,581 --> 00:24:18,871 ‪이미 젖었잖아 371 00:24:18,957 --> 00:24:20,667 ‪이거 제 옷도 아니에요! 372 00:24:20,750 --> 00:24:24,210 ‪나한테 술 쏟았으니까 ‪보복이라고 생각해 373 00:24:30,218 --> 00:24:31,508 ‪즐기고 싶어 하는 줄 알았는데 374 00:24:32,554 --> 00:24:34,604 ‪너무 갑작스러워서 놀랐어요 375 00:24:35,390 --> 00:24:36,890 ‪그게 재미지 376 00:24:39,394 --> 00:24:41,564 ‪- 무슨… ‪- 이런 게 재미라면서요 377 00:24:41,646 --> 00:24:42,896 ‪보복전이라 이거지 378 00:24:45,692 --> 00:24:46,992 ‪보복을 하겠다고요? 379 00:24:49,404 --> 00:24:51,624 ‪좋아, 네가 이겼어 380 00:24:52,324 --> 00:24:53,164 ‪당연하죠 381 00:24:57,537 --> 00:25:01,077 ‪이제 진짜 돌아가야겠어요 ‪제 신발 좀 건져 주실래요? 382 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 ‪그래 383 00:25:02,501 --> 00:25:04,751 ‪내가 올려 줄게 384 00:25:11,259 --> 00:25:13,219 ‪괜찮아, 여긴 우리뿐이잖아 385 00:25:17,098 --> 00:25:19,888 ‪- 친구들한테 가 봐야 해요 ‪- 괜찮다니까 386 00:26:18,034 --> 00:26:19,664 ‪"너베이아" 387 00:26:21,580 --> 00:26:22,660 ‪장난해? 388 00:26:25,584 --> 00:26:26,714 ‪살아 있어, 고마운데 끊자 389 00:26:48,607 --> 00:26:51,147 ‪팬에 다시 데우면 돼, 알겠지? 390 00:26:51,651 --> 00:26:53,611 ‪전자레인지 쓰지 말고 391 00:26:54,321 --> 00:26:55,531 ‪안아 보자 392 00:26:57,240 --> 00:26:58,830 ‪또 놀러 와, 알겠지? 393 00:26:59,367 --> 00:27:01,907 ‪멋진 저녁이었어요, 감사합니다 394 00:27:08,793 --> 00:27:10,593 ‪뭐, 집에 데려다줘? 395 00:27:12,422 --> 00:27:15,882 ‪이 기타는 아버지 거야? 396 00:27:16,384 --> 00:27:17,264 ‪엄마가 뭐랬는데? 397 00:27:17,344 --> 00:27:19,514 ‪콩가루 집안이라면 내 전문이야 398 00:27:21,389 --> 00:27:23,929 ‪봐서 알겠지만 엄마는 수다쟁이야 399 00:27:24,017 --> 00:27:26,517 ‪그래서 조용히 있고 싶으면 ‪여기 오지 400 00:27:31,608 --> 00:27:32,608 ‪이거 네 거구나 401 00:27:36,655 --> 00:27:39,615 ‪엄마가 억지로 잡아서 ‪저녁을 먹였는데 402 00:27:40,784 --> 00:27:42,994 ‪적어도 머리라도 식혔으면… 403 00:27:50,794 --> 00:27:51,674 ‪그랬어 404 00:27:53,380 --> 00:27:55,300 ‪내일 해야 할 일을 생각하면… 405 00:27:57,342 --> 00:27:58,222 ‪꼭 필요했고 406 00:28:00,345 --> 00:28:02,095 ‪마르케티 집밥이 명약이지 407 00:28:07,102 --> 00:28:08,352 ‪난 그거 말고… 408 00:28:10,689 --> 00:28:12,939 ‪다른 약도 필요한데 409 00:28:15,819 --> 00:28:16,649 ‪제발! 410 00:28:17,737 --> 00:28:21,067 ‪남아서 네 엄마한테 잘 보이고 ‪네 체면도 살려 줬잖아 411 00:28:21,157 --> 00:28:22,777 ‪그래, 너도 즐거워했잖아 412 00:28:22,867 --> 00:28:23,737 ‪넌 내 덕을 봤고! 413 00:28:24,994 --> 00:28:25,834 ‪아픈 건! 414 00:28:28,623 --> 00:28:31,213 ‪몸에 문제가 있다는 신호야, 알아? 415 00:28:31,960 --> 00:28:33,800 ‪솔직하게 말해 주는 사람은 ‪나 하나고 416 00:28:33,878 --> 00:28:37,168 ‪넌 모르겠지만 ‪이건 목표를 위한 싸움이야! 417 00:28:38,591 --> 00:28:41,641 ‪내가 볼 때 넌 ‪어떤 것도 해낼 투지가 없어 418 00:28:45,140 --> 00:28:47,770 ‪듀엣을 하다 보면 ‪망연자실할 때가 있어 419 00:28:48,268 --> 00:28:53,518 ‪영혼이 빠져나와 비틀거리며 ‪공허하게 빈 껍데기만 내려다봐 420 00:28:54,149 --> 00:28:55,819 ‪그때 과거가 진가를 발휘해 421 00:28:56,317 --> 00:29:00,067 ‪그동안 한 연습과 재능 ‪몸이 우리를 이끌어 422 00:29:00,155 --> 00:29:01,025 ‪따뜻한 수건 줘? 423 00:29:01,114 --> 00:29:03,534 ‪나도 몰랐던 것들을 기억해 내 424 00:29:04,659 --> 00:29:06,539 ‪이걸로 후기에 별 5개는 확정이네 425 00:29:12,667 --> 00:29:13,587 ‪이제 가봐야겠다 426 00:29:14,335 --> 00:29:16,375 ‪왜? 갈 데 있어? 427 00:29:17,505 --> 00:29:19,005 ‪- 그건 아니고… ‪- 왜? 428 00:29:19,507 --> 00:29:21,257 ‪우리가 한 걸 생각하면 ‪좀 쉬어야지 429 00:29:22,051 --> 00:29:23,181 ‪그 부분이 최고 아니야? 430 00:29:23,803 --> 00:29:26,013 ‪글쎄, 난 아까 한 것도 ‪꽤 좋았는데 431 00:29:29,392 --> 00:29:30,272 ‪솔직히 말해서 432 00:29:30,769 --> 00:29:33,189 ‪집 안 꼬락서니 보고 ‪도망가려고 했어 433 00:29:34,272 --> 00:29:35,982 ‪3달 전에 시카고로 이사 왔어 434 00:29:36,566 --> 00:29:38,856 ‪3달 동안이나 난민처럼 살았다고? 435 00:29:38,943 --> 00:29:40,453 ‪집 꾸미고 사는 성격이 아니라 436 00:29:41,613 --> 00:29:44,873 ‪상남자라 실내 장식은 안 한대도 ‪소파 정도는 놓지? 437 00:29:45,909 --> 00:29:47,539 ‪나 일주일에 100시간씩 일해 438 00:29:47,619 --> 00:29:48,619 ‪나라고 놀기만 할까? 439 00:29:49,120 --> 00:29:52,500 ‪난 자선형 투자가의 ‪주니어 애널리스트야 440 00:29:52,999 --> 00:29:55,959 ‪와튼을 조기 졸업했고 ‪밑구멍 터져라 노력했어 441 00:29:57,253 --> 00:29:59,553 ‪내 밑구멍도 ‪터트릴 뻔했으니 그랬겠지 442 00:30:06,012 --> 00:30:07,012 ‪참 이상하네 443 00:30:07,096 --> 00:30:08,516 ‪넌 내 스타일도 아닌데 444 00:30:10,517 --> 00:30:11,887 ‪- 진짜? ‪- 넌 여자 같잖아 445 00:30:12,936 --> 00:30:15,356 ‪- 미안 ‪- 왜? 난 괜찮은데 446 00:30:16,064 --> 00:30:18,574 ‪게이가 뭔지도 몰랐을 때부터 ‪그렇게 불렸는걸 447 00:30:20,401 --> 00:30:22,781 ‪발레를 하니까 어쩔 수 없지 448 00:30:23,822 --> 00:30:25,572 ‪그래서 그렇게 유연했구나 449 00:30:27,158 --> 00:30:29,868 ‪사장님이 예술광인데 ‪어느 발레단 소속이야? 450 00:30:31,287 --> 00:30:32,287 ‪다음 데이트 때 들어 451 00:30:33,706 --> 00:30:34,706 ‪데이트도 해? 452 00:30:35,542 --> 00:30:36,382 ‪아니 453 00:30:37,919 --> 00:30:38,749 ‪나도 안 해 454 00:30:40,713 --> 00:30:41,713 ‪무용수라니 455 00:30:44,300 --> 00:30:45,720 ‪매일 남자를 갈아치우겠네 456 00:30:47,679 --> 00:30:48,509 ‪당연하지 457 00:31:14,539 --> 00:31:16,709 ‪이 캐스팅 명단 뭔지 알아? 458 00:31:18,960 --> 00:31:21,090 ‪네, 지난 얘기죠 459 00:31:21,963 --> 00:31:23,923 ‪너 라일락 요정 역이었지? 460 00:31:25,383 --> 00:31:26,723 ‪항상 이인자구나 461 00:31:27,302 --> 00:31:28,302 ‪기분이 어땠어? 462 00:31:30,847 --> 00:31:32,347 ‪그 공연은 하지도 않는데 왜요? 463 00:31:32,432 --> 00:31:34,602 ‪그래, 캐시가 떨어지면서 ‪다 바뀌었지 464 00:31:34,684 --> 00:31:37,774 ‪그래서 네가 제일 이득을 봤고 ‪그걸 동기라고 해 465 00:31:38,271 --> 00:31:40,191 ‪비약을 잘하시는데 발레를 하시죠 466 00:31:41,232 --> 00:31:44,242 ‪캐시가 떨어진 날 싸워서 ‪계속 마음에 걸리겠지 467 00:31:44,319 --> 00:31:45,609 ‪그래서 왔잖아? 468 00:31:46,279 --> 00:31:48,319 ‪유출된 캐스팅 명단을 보고 ‪열받았지만 469 00:31:48,406 --> 00:31:50,066 ‪제가 무슨 짓을 했단 뜻은 아니죠 470 00:31:50,158 --> 00:31:51,868 ‪사실 전 캐시가 필요했어요 471 00:31:53,161 --> 00:31:56,411 ‪제가 더 열심히 하도록 밀어붙이는 ‪유일한 애였으니까요 472 00:31:56,497 --> 00:31:58,167 ‪제가 민 사람은 저뿐이라고요 473 00:32:04,964 --> 00:32:06,014 ‪넌 시에나 팬인데 474 00:32:06,507 --> 00:32:08,467 ‪이번에 떨어져서 유감이구나 475 00:32:09,010 --> 00:32:09,890 ‪진심이세요? 476 00:32:10,845 --> 00:32:12,305 ‪절 도와주지도 않았잖아요 477 00:32:12,805 --> 00:32:14,965 ‪네가 바보짓 못 하게 말렸잖아 478 00:32:15,475 --> 00:32:17,805 ‪- 복도에서 굽실대지 말라고 ‪- 질투하시네요 479 00:32:17,894 --> 00:32:18,814 ‪그럴 리가 480 00:32:19,562 --> 00:32:21,192 ‪난 네가 잘되기만 바라 481 00:32:21,272 --> 00:32:23,232 ‪시에나는 제 성공 동아줄이에요 482 00:32:24,442 --> 00:32:27,032 ‪학교 밖에서 제 가능성을 ‪보여 줄 기회라고요 483 00:32:27,111 --> 00:32:29,991 ‪내가 어쨌어야 했는데? ‪널 뽑으라고 강요라도 해야 했나? 484 00:32:30,073 --> 00:32:33,743 ‪다른 애들이랑 똑같은 ‪특전을 달라는 말이에요 485 00:32:34,661 --> 00:32:35,751 ‪근데 그럴 생각 없죠? 486 00:32:36,245 --> 00:32:38,915 ‪저를 도와주다 ‪남들이 뒤를 캘까 봐요 487 00:32:38,998 --> 00:32:42,288 ‪케일럽, 절대 그런 거 아니야 488 00:32:42,377 --> 00:32:43,537 ‪구슬릴 생각 말아요 489 00:32:48,675 --> 00:32:49,625 ‪그럼 뭘 원하는데? 490 00:32:50,134 --> 00:32:50,974 ‪더요 491 00:32:52,011 --> 00:32:53,261 ‪더 많은 걸 원해요 492 00:32:53,346 --> 00:32:54,846 ‪- 당신이 가진 거요 ‪- 그게 뭔데? 493 00:32:54,931 --> 00:32:56,141 ‪전부요! 494 00:32:56,224 --> 00:32:58,104 ‪학교 사람들 다 그게 불만이에요 495 00:32:58,184 --> 00:32:59,814 ‪보상은 쥐뿔도 없는데 496 00:32:59,894 --> 00:33:02,864 ‪당신을 위해 ‪허리가 부러져라 봉사해야죠 497 00:33:02,939 --> 00:33:04,729 ‪우린 경력을 쌓아 나가고 498 00:33:04,816 --> 00:33:06,226 ‪육체와 몸을 단련시켜 499 00:33:06,317 --> 00:33:08,437 ‪시간은 좀 걸리겠지만 ‪네 때가 올 거야 500 00:33:08,528 --> 00:33:10,358 ‪아무 보장 없잖아요 501 00:33:11,114 --> 00:33:12,494 ‪우리 아빠도 그랬고요 502 00:33:12,573 --> 00:33:15,453 ‪파병 나가서 ‪좋은 시절 다 보냈는데 503 00:33:15,535 --> 00:33:17,995 ‪보답으로 받은 건 수류탄이었어요 504 00:33:18,079 --> 00:33:19,459 ‪네 아버지는 실수했어 505 00:33:20,039 --> 00:33:21,959 ‪미안하지만 ‪나라도 진실을 말해야겠다 506 00:33:22,458 --> 00:33:25,798 ‪너한테는 영웅이겠지만 ‪그저 어리석은 사람이었어 507 00:33:26,295 --> 00:33:28,715 ‪윅 소위는 명령을 어기고 508 00:33:28,798 --> 00:33:30,718 ‪엉뚱한 곳에 갔다가 대가를 치렀지 509 00:33:31,217 --> 00:33:33,967 ‪그리고 보아하니 ‪너도 같은 신세가 되겠구나 510 00:33:38,307 --> 00:33:39,517 ‪당신은 권력이 있고 511 00:33:41,269 --> 00:33:42,399 ‪역사가 있겠죠 512 00:33:44,272 --> 00:33:47,192 ‪근데 전 능력이 있고 굶주렸어요 513 00:33:48,443 --> 00:33:50,453 ‪제 때를 기다리진 않는다고요 514 00:33:51,529 --> 00:33:52,529 ‪잡을 거예요 515 00:34:01,873 --> 00:34:04,753 ‪내일이 촬영인데 늦게 들어왔더라 516 00:34:05,668 --> 00:34:06,498 ‪팝콘 줘? 517 00:34:07,086 --> 00:34:09,046 ‪이제 평생 굶을래 518 00:34:09,130 --> 00:34:10,630 ‪전과자랑 데이트 잘했어? 519 00:34:11,466 --> 00:34:15,716 ‪엄마가 6년 만에 나오더니 ‪선을 지킬 줄 몰라 520 00:34:15,803 --> 00:34:18,773 ‪이 계집애 벌써 승진한 거 알아? 521 00:34:18,848 --> 00:34:21,178 ‪내가 준보다 부족한 게 뭔데? 522 00:34:21,267 --> 00:34:23,057 ‪잘난 아가씨, 잘나가네 523 00:34:23,561 --> 00:34:25,101 ‪수영하고 돈을 받았다니까 524 00:34:26,481 --> 00:34:28,521 ‪분명히 말하는데 일이었어 525 00:34:29,025 --> 00:34:30,525 ‪누구는 운도 좋다니까 526 00:34:30,610 --> 00:34:32,360 ‪준, 괜찮아? 527 00:34:34,155 --> 00:34:35,405 ‪거기 나랑 진짜 안 맞아 528 00:34:36,115 --> 00:34:37,575 ‪보안 문 열어 놔, 알겠지? 529 00:34:48,377 --> 00:34:49,587 ‪벳, 잠깐만 530 00:34:51,380 --> 00:34:54,050 ‪- 내가 기계도 아니고… ‪- 기름칠해 줄 테니까 기다려 531 00:35:07,647 --> 00:35:09,687 ‪급통으로 통금을 못 지켰어요 532 00:35:10,399 --> 00:35:12,689 ‪그것도 못 믿겠네, 맥레이 533 00:35:13,277 --> 00:35:14,607 ‪전 숨기는 게 없어요 534 00:35:15,530 --> 00:35:16,700 ‪난 다 조사해 봤고 535 00:35:17,198 --> 00:35:20,618 ‪캐시 쇼어가 떨어진 날 ‪너랑 싸웠다는 사람이 많던데 536 00:35:21,410 --> 00:35:23,500 ‪저번에 말했듯이 ‪우린 다 자고 있었어요 537 00:35:24,122 --> 00:35:26,002 ‪누가 거짓말이었다고 자백했어 538 00:35:26,499 --> 00:35:29,419 ‪계속 거짓말을 고수했던 애는 ‪피눈물을 흘렸고 539 00:35:29,961 --> 00:35:32,511 ‪넌 처음으로 주역인 ‪데지레 왕자를 맡았었잖아 540 00:35:32,588 --> 00:35:34,128 ‪드디어 해낸 기분이었겠지 541 00:35:34,757 --> 00:35:37,547 ‪근데 무슨 일이 벌어졌고 ‪넌 교체됐어 542 00:35:38,553 --> 00:35:40,603 ‪이제 그 공연 안 하는데 ‪상관있어요? 543 00:35:40,680 --> 00:35:41,720 ‪그래, 캐시가 떨어졌으니까 544 00:35:41,806 --> 00:35:43,016 ‪토퍼 브룩스 때문이었어요 545 00:35:43,099 --> 00:35:45,689 ‪절 안 뽑아서 상처를 줬죠 546 00:35:46,686 --> 00:35:47,596 ‪당신은 누가 상처 줬죠? 547 00:35:47,687 --> 00:35:48,597 ‪뭐라고? 548 00:35:49,147 --> 00:35:50,977 ‪종결된 사건에 밤낮없이 매달리며 549 00:35:51,065 --> 00:35:53,315 ‪전교 밉상의 억울함을 ‪풀어 주려고 하잖아요 550 00:35:53,985 --> 00:35:55,355 ‪나 경찰인 거 몰라? 551 00:35:55,945 --> 00:35:57,815 ‪전 아는데 본인이 모르잖아요 552 00:35:57,905 --> 00:36:00,905 ‪셰인, 난 정도를 벗어난 게 ‪뭔지 알아 553 00:36:00,992 --> 00:36:03,332 ‪네가 시작한 끔찍한 일을 ‪되돌릴 방법은 몰라도 554 00:36:03,411 --> 00:36:07,211 ‪넌 범행 동기와 수단 ‪기회가 있었어 555 00:36:07,290 --> 00:36:09,040 ‪- 그러니까 알리바이를 대든… ‪- 오렌요 556 00:36:10,626 --> 00:36:12,036 ‪오렌과 단둘이 있었어요 557 00:36:12,712 --> 00:36:13,552 ‪깨어 있었어? 558 00:36:14,839 --> 00:36:16,759 ‪생생하게 깨어 있어 있었죠 559 00:36:17,592 --> 00:36:19,682 ‪너희 얘기가 일치하는지 ‪둘 다 신문해 봐도… 560 00:36:19,760 --> 00:36:21,720 ‪그럼요, 재밌겠네요 561 00:36:27,685 --> 00:36:30,305 ‪- 모든 게 너에 관한 건 아니지 ‪- 근데 내가 뒤통수 맞았잖아 562 00:36:30,396 --> 00:36:32,936 ‪경찰이 다그쳐서 어쩔 수 없었어 563 00:36:33,441 --> 00:36:34,861 ‪다들 한 말이 있잖아 564 00:36:34,942 --> 00:36:36,492 ‪네 증언만 고수하면 되는데 565 00:36:36,569 --> 00:36:39,359 ‪압박에 넘어가서 ‪우리 모두를 배신했어 566 00:36:39,447 --> 00:36:41,367 ‪덕분에 난 거짓말쟁이가 됐고 567 00:36:42,658 --> 00:36:44,328 ‪이건… 새로운 증언일 뿐이야 568 00:36:44,911 --> 00:36:46,121 ‪넌 그냥 말만 하면 된다고 569 00:36:46,704 --> 00:36:48,414 ‪그럼 아무 문제 없어 570 00:37:17,401 --> 00:37:18,361 ‪굳었네 571 00:37:19,570 --> 00:37:22,240 ‪어젯밤에 하이힐을 ‪신고 다녔으니 어련하겠어 572 00:37:23,658 --> 00:37:24,488 ‪마담… 573 00:37:24,575 --> 00:37:25,405 ‪괜찮아 574 00:37:26,577 --> 00:37:29,287 ‪미치 비치 클럽에서 ‪접객을 맡았다고 들었다 575 00:37:30,331 --> 00:37:33,251 ‪장담한 대로 네 앞가림을 ‪하고 있는 모양이구나 576 00:37:35,670 --> 00:37:36,880 ‪티가 나 577 00:37:38,297 --> 00:37:40,507 ‪넌 그동안 이 춤과 578 00:37:40,591 --> 00:37:45,431 ‪학교란 보호막에 둘러싸여 ‪그 일과 안 맞는다 싶겠지 579 00:37:47,139 --> 00:37:50,889 ‪하지만 사실 그동안 ‪네가 집중만 했다면 580 00:37:51,936 --> 00:37:52,806 ‪발레는 581 00:37:53,646 --> 00:37:56,226 ‪네가 알아야 할 모든 걸 가르쳤어 582 00:38:00,736 --> 00:38:01,896 ‪목표만 쳐다봐 583 00:38:03,990 --> 00:38:06,830 ‪누가 널 밀면, 너도 같이 밀고 584 00:38:07,576 --> 00:38:09,116 ‪딱 버티는 거야 585 00:38:10,329 --> 00:38:11,579 ‪네 힘을 느껴 봐 586 00:38:13,416 --> 00:38:15,536 ‪사람들이 널 마음대로 ‪주무를 때는… 587 00:38:17,878 --> 00:38:18,958 ‪네가 허용할 때뿐이야 588 00:38:27,346 --> 00:38:29,926 ‪그 몸으로 ‪너 자신의 이야기를 쓰도록 해 589 00:38:30,766 --> 00:38:34,346 ‪안 그러면… 남이 쓸 테니까 590 00:38:55,875 --> 00:38:56,825 ‪컷! 591 00:39:04,216 --> 00:39:05,716 ‪너희 둘은 잠깐 쉬어 592 00:39:06,218 --> 00:39:07,508 ‪나빌만 찍어 보자 593 00:39:07,595 --> 00:39:08,885 ‪저 잘하고 있는데요 594 00:39:08,971 --> 00:39:11,311 ‪알아, 근데 화면이 어수선해서 595 00:39:11,390 --> 00:39:12,980 ‪솔로는 어떤지 보자 596 00:39:15,519 --> 00:39:16,519 ‪나빌? 597 00:39:17,688 --> 00:39:19,018 ‪저 잘할 자신 없어요 598 00:39:20,775 --> 00:39:23,105 ‪무용수는 춤추는 대로 돼 599 00:39:24,028 --> 00:39:26,568 ‪시험 삼아서 해 보자 600 00:39:29,158 --> 00:39:30,658 ‪그래요, 잠깐만요 601 00:39:31,786 --> 00:39:33,696 ‪잠깐만, 너는 빠지래? 602 00:39:34,372 --> 00:39:36,292 ‪다른 장면을 찍는 거니까 괜찮아요 603 00:39:37,541 --> 00:39:39,291 ‪저 남자한테 찝쩍댔어요? 604 00:39:39,877 --> 00:39:43,627 ‪친구를 사귀었을 뿐이야 ‪인생을 다시 시작해야지 605 00:39:44,215 --> 00:39:48,795 ‪덕분에 너희 학교에 ‪관리인 자리 난 것도 알았어 606 00:39:48,886 --> 00:39:51,636 ‪모니크 뒤부아는 전과자 안 써요 607 00:39:56,769 --> 00:39:58,559 ‪엄마한테 말 함부로 하지 마 608 00:39:59,063 --> 00:40:01,113 ‪우리 학교에서 ‪청소할 생각 하는데? 609 00:40:01,190 --> 00:40:04,360 ‪하지만 엄마가 어지르는 건 ‪내가 또 치워야겠지 610 00:40:05,027 --> 00:40:06,567 ‪쫓아가게 하지 말고 서! 611 00:40:08,489 --> 00:40:10,409 ‪오빠도 엄마 계획에 동참하잖아 612 00:40:10,908 --> 00:40:12,698 ‪아닌 척하지 마 613 00:40:15,287 --> 00:40:17,917 ‪난 6년 동안 널 돌봐 줬어 614 00:40:18,874 --> 00:40:21,384 ‪6년 동안 이 휠체어를 타고 615 00:40:21,460 --> 00:40:24,090 ‪- 뭐? 그게 내 잘못이라는 거야? ‪- 아니! 616 00:40:25,339 --> 00:40:27,679 ‪그동안 계속 ‪네가 중심이었단 말이야 617 00:40:27,758 --> 00:40:29,548 ‪나한테 없는 게 있으니까! 618 00:40:30,636 --> 00:40:31,886 ‪- 오빠 ‪- 그래서 기뻐 619 00:40:31,971 --> 00:40:34,061 ‪널 챙겨야 한다는 생각에 버텼어 620 00:40:35,391 --> 00:40:38,311 ‪네가 점점 발전하고 ‪성취하는 걸 보려고 621 00:40:39,311 --> 00:40:42,571 ‪널 돌볼 필요가 없었다면 ‪난 진작 죽었겠지 622 00:40:42,648 --> 00:40:44,978 ‪이제 널 챙겨 주겠다는 ‪사람이 생겼잖아 623 00:40:46,652 --> 00:40:48,402 ‪엄마는 6년 동안 갇혀 있었어 624 00:40:48,904 --> 00:40:51,284 ‪6년간 캘리포니아에서 ‪새 인생을 계획했고 625 00:40:52,241 --> 00:40:54,871 ‪근데 널 위해서 포기하셨어 626 00:40:56,078 --> 00:40:59,958 ‪우리에겐 서로가 있었기 때문에 ‪내가 지금까지 버틴 거야 627 00:41:00,040 --> 00:41:01,920 ‪네 도움이 필요한 사람이 ‪또 생겼고 628 00:41:03,502 --> 00:41:06,212 ‪그냥 엄마의 사랑을 받아 629 00:42:00,768 --> 00:42:01,768 ‪컷! 630 00:42:01,852 --> 00:42:02,982 ‪이제 됐네요 631 00:42:05,814 --> 00:42:06,774 ‪긴장하지 마 632 00:42:07,900 --> 00:42:08,980 ‪말이 쉽죠 633 00:42:10,361 --> 00:42:11,361 ‪사실대로 말해 634 00:42:11,445 --> 00:42:12,395 ‪당연하죠 635 00:42:13,322 --> 00:42:14,372 ‪사실대로 말해 636 00:42:14,448 --> 00:42:15,318 ‪왜 속이겠어요? 637 00:42:15,407 --> 00:42:17,157 ‪벳 얘기부터 하자, 그녀를 사랑해? 638 00:42:17,243 --> 00:42:18,083 ‪오렌이랑 벳요? 639 00:42:19,161 --> 00:42:20,001 ‪잘 모르겠네요 640 00:42:20,496 --> 00:42:22,156 ‪- 너랑 오렌은? ‪- 아무것도 아니었어요 641 00:42:22,790 --> 00:42:23,870 ‪그럼 어떤 사연이야? 642 00:42:23,958 --> 00:42:25,538 ‪- 복잡해요 ‪- 간단해요 643 00:42:25,626 --> 00:42:27,706 ‪- 제가 자기를 좋아하는 줄 알아요 ‪- 안 좋아해? 644 00:42:27,795 --> 00:42:28,705 ‪주는 걸 받았어요 645 00:42:28,796 --> 00:42:30,256 ‪오렌이 원하는 걸 줬어요 646 00:42:30,923 --> 00:42:32,513 ‪- 그날 밤은? ‪- 파티였잖아요 647 00:42:32,591 --> 00:42:33,841 ‪다들 제정신이 아니었죠 648 00:42:33,926 --> 00:42:34,756 ‪그 애랑 있었니? 649 00:42:35,344 --> 00:42:36,434 ‪그럴 리가요 650 00:42:37,638 --> 00:42:39,928 ‪여자 친구 벳이랑 있었어요 651 00:42:41,183 --> 00:42:44,193 ‪캐시가 떨어진 날 ‪벳이랑 캐시가 대판 한 건 알아? 652 00:42:47,022 --> 00:42:48,982 ‪네, 벳한테 들었어요 653 00:42:49,817 --> 00:42:52,947 ‪근데 캐시가 떨어졌을 때 ‪벳은 옥상에 없었어요 654 00:42:53,028 --> 00:42:54,318 ‪그 애랑 깊은 사이였니? 655 00:42:54,405 --> 00:42:55,605 ‪알아서 뭐 하게요? 656 00:42:55,698 --> 00:42:57,068 ‪무슨 상관이에요? 657 00:43:10,963 --> 00:43:12,513 ‪나도 어릴 때 엄마를 떠났어 658 00:43:14,216 --> 00:43:15,336 ‪발레를 배우면 659 00:43:16,510 --> 00:43:17,470 ‪그렇게 되지 660 00:43:18,304 --> 00:43:20,314 ‪하지만 엄마의 사랑보다… 661 00:43:21,724 --> 00:43:22,984 ‪더 큰 환희를 느꼈어 662 00:43:24,727 --> 00:43:27,307 ‪발레 때문에 ‪어린 시절도 못 누리고 663 00:43:27,396 --> 00:43:30,646 ‪뼈를 다치며 ‪억울한 생각이 들 때마다 664 00:43:32,318 --> 00:43:34,188 ‪그거로 아름답게 승화시켰어 665 00:43:35,362 --> 00:43:39,582 ‪어쨌든 너희 엄마는 ‪무용수들이 자랑하고 싶은 엄마야 666 00:43:41,285 --> 00:43:42,655 ‪엄마에 대해 모르시잖아요 667 00:43:43,203 --> 00:43:44,043 ‪몰라도 돼 668 00:43:44,622 --> 00:43:48,962 ‪무용수는 다 그렇게 사랑과 관심이 ‪넘치는 엄마를 원할 테니까 669 00:44:03,349 --> 00:44:04,269 ‪여기 있었네 670 00:44:08,979 --> 00:44:10,109 ‪제 신발 가져왔어요? 671 00:44:12,107 --> 00:44:12,937 ‪똑똑하네 672 00:44:21,367 --> 00:44:22,447 ‪그 일 말할 거예요 673 00:44:23,494 --> 00:44:25,754 ‪넌 밀당 하면서 챙기는 애야 674 00:44:26,538 --> 00:44:27,618 ‪전 유혹한 적 없어요 675 00:44:27,706 --> 00:44:29,746 ‪너도 좋아했으면서 왜 이래 676 00:44:29,833 --> 00:44:35,053 ‪싫다는데 수영장으로 밀었잖아요 ‪조치를 취할 수도 있어요 677 00:44:39,259 --> 00:44:41,509 ‪그건 나도 마찬가지야 678 00:44:42,721 --> 00:44:44,521 ‪룸메이트에게 루피를 먹였잖아 679 00:44:47,768 --> 00:44:49,808 ‪내가 이 도시에선 힘이 좀 있거든 680 00:44:49,895 --> 00:44:54,935 ‪상상력이 뛰어난 ‪한 여자애의 인생쯤은 681 00:44:55,025 --> 00:44:56,895 ‪피곤하게 할 수 있다고 682 00:44:58,696 --> 00:45:01,526 ‪당신이 한 짓은 상상이 아니잖아요 683 00:45:01,615 --> 00:45:03,365 ‪경찰이 누구 말을 믿을까? 684 00:45:06,412 --> 00:45:10,422 ‪그 일로 날 넘어뜨리려고 했다간 ‪네 코만 깨질 거야 685 00:45:20,259 --> 00:45:22,929 ‪모든 질문이 결국 캐시 사고 때 ‪어디 있었냐는 거였어 686 00:45:23,011 --> 00:45:24,601 ‪대답은 하나라 다행이네 687 00:45:24,680 --> 00:45:26,220 ‪그래, 널 위해 둘러댔는데 688 00:45:26,306 --> 00:45:29,226 ‪경찰이 그날 너랑 캐시랑 ‪싸웠다고 하더라 689 00:45:30,644 --> 00:45:32,694 ‪그래서 누구 말을 믿는데? 690 00:45:33,605 --> 00:45:34,645 ‪벳 691 00:45:35,524 --> 00:45:38,744 ‪내가 요즘 뭐 하는지 ‪궁금하지도 않아? 692 00:45:38,819 --> 00:45:41,489 ‪아니, 그럼 나도 털어놔야 하니까 693 00:45:41,572 --> 00:45:44,492 ‪그리고 이미 우리 사이엔 ‪비밀이 많잖아 694 00:45:48,996 --> 00:45:51,576 ‪진짜 지치지 않아? 695 00:45:52,166 --> 00:45:53,166 ‪이 모든 거짓말이 696 00:45:54,960 --> 00:45:56,090 ‪내 잘못은 인정해 697 00:45:56,587 --> 00:46:00,417 ‪그래서 알아보는 거겠지만 ‪나한테 말하지 않는 게 있잖아 698 00:46:01,008 --> 00:46:04,598 ‪나에 대한 거든 ‪네가 한 행동에 대한 거든 699 00:46:04,678 --> 00:46:07,928 ‪우리가 서로에게 솔직하지 못하면 700 00:46:08,015 --> 00:46:11,015 ‪잠시라도 진심일 수 없다면 ‪우린 가망이 없어 701 00:46:13,020 --> 00:46:13,850 ‪네 말이 맞아 702 00:46:15,481 --> 00:46:17,481 ‪우린 가망이 없어 703 00:46:17,566 --> 00:46:19,186 ‪드디어 인정해서 다행이네 704 00:46:20,861 --> 00:46:21,781 ‪아니야 705 00:46:22,321 --> 00:46:24,661 ‪- 그런 뜻이 아니었어 ‪- 우린 서로를 망쳐 706 00:46:25,449 --> 00:46:26,529 ‪단점만 끌어내잖아 707 00:46:26,617 --> 00:46:28,537 ‪- 진실은 그거야 ‪- 같이 고치면 되지 708 00:46:28,619 --> 00:46:31,289 ‪- 나아질 수 있어 ‪- 너무 늦었어, 우린 끝이야! 709 00:46:31,914 --> 00:46:33,174 ‪네 멋대로 끝낼 순 없지 710 00:46:33,749 --> 00:46:34,829 ‪방금 끝냈어 711 00:46:39,838 --> 00:46:43,218 ‪훌륭한 무용수는 ‪어떻게든 파트너를 높이 들어 712 00:46:43,717 --> 00:46:47,047 ‪그리고 떨어지지 않도록 ‪심혈을 기울이지 713 00:46:47,888 --> 00:46:50,968 ‪둘 사이의 신뢰는 ‪암묵적이며 신성해 714 00:46:51,475 --> 00:46:52,555 ‪나 승진했어! 715 00:46:52,643 --> 00:46:55,193 ‪그렇게 다른 사람들은 모르는 ‪유대감을 쌓지 716 00:46:55,687 --> 00:46:58,817 ‪하지만 파트너를 배려하고 ‪높이 들고 버틴다고 717 00:46:58,899 --> 00:47:01,109 ‪다 책임을 면하는 건 아니야 718 00:47:01,193 --> 00:47:02,493 ‪그저 719 00:47:02,569 --> 00:47:04,609 ‪내가 책임지게 돼 720 00:48:33,869 --> 00:48:34,749 ‪그녀를 사랑해? 721 00:48:35,913 --> 00:48:37,123 ‪다 알면서 뭘 물어? 722 00:48:37,205 --> 00:48:38,205 ‪그럼 어떤 사연이야? 723 00:48:38,957 --> 00:48:40,127 ‪그건 내 질문이었잖아 724 00:48:40,208 --> 00:48:41,538 ‪말 안 하겠네 725 00:48:41,627 --> 00:48:42,707 ‪그럼 입을 열어 줘야지 726 00:48:42,794 --> 00:48:44,174 ‪잘못한 사람은 내가 아니야 727 00:48:45,213 --> 00:48:46,763 ‪들었어? 거짓말하네 728 00:48:47,966 --> 00:48:49,586 ‪그래야 우리를 알 수 있지 729 00:48:49,676 --> 00:48:50,796 ‪난 너희 속셈 다 알아 730 00:48:50,886 --> 00:48:53,756 ‪그건 당신 생각이고 ‪애들은 거짓말만 거듭해 731 00:48:55,974 --> 00:48:57,274 ‪심장이 뭔지 알아? 732 00:48:57,351 --> 00:48:58,271 ‪주먹 모양으로 생겼어 733 00:48:58,352 --> 00:49:00,652 ‪- 손이 뭔지 알아? ‪- 반지를 끼는 거지 734 00:49:00,729 --> 00:49:02,189 ‪손목은 뭔지 알아? 735 00:49:02,814 --> 00:49:04,694 ‪안 돼! 736 00:49:04,775 --> 00:49:05,895 ‪저렇게 죽었어 737 00:49:06,485 --> 00:49:07,775 ‪캐시, 안 돼, 넌 살아 있어! 738 00:49:08,403 --> 00:49:10,243 ‪그래, 당신이 그렇게 만들었지 739 00:49:11,198 --> 00:49:12,408 ‪네가 살려 달라며? 740 00:49:12,491 --> 00:49:13,781 ‪내가 왜 살고 싶겠어? 741 00:49:16,078 --> 00:49:17,368 ‪쇼가 끝났나 봐 742 00:49:17,454 --> 00:49:18,714 ‪평이 형편없겠어 743 00:49:18,789 --> 00:49:20,169 ‪젠장, 캐시 744 00:49:20,248 --> 00:49:24,458 ‪네가 널 살렸어 ‪잠들지 말고 일어나! 745 00:49:24,544 --> 00:49:26,174 ‪싸워서 살아야지! 746 00:50:08,672 --> 00:50:09,512 ‪오렌 747 00:50:10,173 --> 00:50:13,593 ‪넌 얘기하고 싶지 않겠지만 ‪소식 들었어 748 00:50:13,677 --> 00:50:14,677 ‪진짜 유감이다 749 00:50:14,761 --> 00:50:16,141 ‪꺼져, 속으로는 즐기잖아 750 00:50:16,221 --> 00:50:18,391 ‪절친이 상처받았다고 ‪즐기는 변태는 아니야 751 00:50:18,473 --> 00:50:19,933 ‪다들 뭐라고 수군댈지 걱정이다 752 00:50:20,017 --> 00:50:23,187 ‪다들 벳 성격 아니까 ‪아무도 네 욕 안 해 753 00:50:24,312 --> 00:50:26,522 ‪우린 이제 안전하니까 ‪자책하지 마 754 00:50:26,606 --> 00:50:29,816 ‪근데 경찰한테 사건 당시 ‪벳이랑 있었다고 했어 755 00:50:32,362 --> 00:50:33,202 ‪거지 깽깽이 같네 756 00:50:33,280 --> 00:50:35,700 ‪그래 ‪벳에게 완벽한 알리바이를 줬지 757 00:50:35,782 --> 00:50:37,952 ‪거짓말쟁이 될 테니까 ‪번복도 못 해 758 00:50:38,744 --> 00:50:40,834 ‪벳은 필요한 대로 ‪날 이용하고 버렸지 759 00:50:42,456 --> 00:50:44,536 ‪진짜 괜히 거짓말해 줬네 760 00:50:51,465 --> 00:50:52,465 ‪제이슨? 761 00:50:54,843 --> 00:50:55,843 ‪먼저 가요 762 00:50:57,304 --> 00:50:59,684 ‪자선가 사장님이 ‪우리 학교 이사였어? 763 00:50:59,765 --> 00:51:01,175 ‪우린 모르는 사이야, 알겠어? 764 00:51:01,683 --> 00:51:02,813 ‪이름이 제이슨이라고 했잖아 765 00:51:02,893 --> 00:51:05,563 ‪넌 프로 무용수고 ‪고등학생이란 말 없었잖아 766 00:51:06,146 --> 00:51:06,976 ‪쌤쌤이지 767 00:51:12,861 --> 00:51:15,031 ‪파드되는 전형적인 형식을 따라 768 00:51:16,031 --> 00:51:20,871 ‪파트너가 받쳐 주는 아다지오 ‪내 솔로와 파트너의 솔로 769 00:51:21,870 --> 00:51:25,290 ‪그리고 화려한 기교를 선보이는 ‪코다로 끝나 770 00:51:27,250 --> 00:51:30,130 ‪혼자 돋보이려고 그 틀을 무시하면 771 00:51:30,629 --> 00:51:32,459 ‪모든 게 흐트러질 수 있어 772 00:51:33,048 --> 00:51:37,218 ‪그리고 넘어지는 파트너를 ‪품에 안게 될 뿐이야 773 00:51:37,719 --> 00:51:41,679 ‪이 춤에서는 ‪누구나 사랑을 느끼게 돼 774 00:51:49,064 --> 00:51:50,234 ‪정말 아름답네 775 00:51:51,191 --> 00:51:52,981 ‪매주 이걸 보러 와요 776 00:51:53,068 --> 00:51:54,528 ‪이유는 모르겠지만요 777 00:51:56,905 --> 00:52:00,115 ‪이 말괄량이는 새 길을 개척했어 778 00:52:00,200 --> 00:52:02,120 ‪참 끔찍하게 살았어요 779 00:52:02,994 --> 00:52:04,544 ‪남자들이 쓰레기로 취급했죠 780 00:52:05,455 --> 00:52:08,995 ‪가난했고 이름 없이 잊혔어요 781 00:52:09,084 --> 00:52:10,214 ‪그리고 강했지 782 00:52:11,128 --> 00:52:12,338 ‪잘 보렴 783 00:52:16,133 --> 00:52:18,473 ‪사실 엄마 도움이 ‪필요할 거 같아요 784 00:52:20,512 --> 00:52:23,522 ‪받아들이는 법을 몰라서 ‪걱정이지만요 785 00:52:27,561 --> 00:52:32,321 ‪넌 이 애처럼 혼자서도 ‪잘해 나갈 만큼 강할 거야 786 00:52:35,569 --> 00:52:36,439 ‪우리 딸 787 00:52:38,155 --> 00:52:41,065 ‪넌 이만큼이나 성장했고… 788 00:52:43,910 --> 00:52:46,370 ‪세상으로 나온 작은 아씨야 789 00:52:46,872 --> 00:52:49,172 ‪네 발목을 잡고 싶진 않아 790 00:52:55,172 --> 00:52:58,932 ‪하지만 혼자 힘으로 ‪여기까지 온 게 아니에요 791 00:53:00,594 --> 00:53:03,264 ‪아빠랑 타일러 오빠 792 00:53:04,181 --> 00:53:06,101 ‪할머니, 뱅크스 선생님 793 00:53:08,685 --> 00:53:09,935 ‪그리고 엄마 덕이었죠 794 00:53:11,563 --> 00:53:13,483 ‪다들 제 앞길을 열어 줬어요 795 00:53:15,984 --> 00:53:17,864 ‪큰 은혜를 입었죠 796 00:53:23,658 --> 00:53:26,078 ‪이제 네 길을 스스로 개척해야지 797 00:53:29,206 --> 00:53:30,036 ‪그러니까… 798 00:53:32,375 --> 00:53:33,455 ‪여긴 네 집이야 799 00:53:35,003 --> 00:53:36,463 ‪엄마 집은 캘리포니아고 800 00:53:45,639 --> 00:53:46,559 ‪행운을 줄 거예요 801 00:54:08,787 --> 00:54:10,247 ‪마담, 제 말은 802 00:54:10,330 --> 00:54:13,420 ‪페이트런스 라운지는 ‪건전한 곳이 아니에요 803 00:54:13,500 --> 00:54:17,840 ‪여자애들한테 위험한데 ‪페이지가 거기서 일하게 됐거든요 804 00:54:19,547 --> 00:54:20,877 ‪그래서 걱정돼요 805 00:54:22,968 --> 00:54:24,048 ‪나도 걱정이구나 806 00:54:25,553 --> 00:54:27,973 ‪용기 내서 말해 줘서 고맙다, 준 807 00:54:28,682 --> 00:54:29,642 ‪나한테 맡겨라 808 00:54:33,895 --> 00:54:34,935 ‪감사합니다 809 00:54:52,831 --> 00:54:55,331 ‪에이드리안 탤벗? ‪모니크 뒤부아예요 810 00:54:56,042 --> 00:54:57,132 ‪문제가 생겼어요 811 00:56:18,249 --> 00:56:19,829 ‪자막: 조은애