1 00:00:06,256 --> 00:00:10,466 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:53,845 --> 00:00:55,055 ‪안녕, 이방인 3 00:00:59,517 --> 00:01:00,727 ‪이거 그 장미 아니야 4 00:01:01,311 --> 00:01:02,561 ‪맞긴 한데 내 말도 들어 봐 5 00:01:04,606 --> 00:01:05,476 ‪아니야 6 00:01:05,565 --> 00:01:07,605 ‪아니라니까! 7 00:01:14,824 --> 00:01:15,994 ‪훨훨 나는 능력 8 00:01:16,493 --> 00:01:17,993 ‪그게 우리가 꿈꾸는 9 00:01:18,536 --> 00:01:19,866 ‪최고의 짜릿함이지 10 00:01:20,663 --> 00:01:23,543 ‪하지만 현실은 ‪고작 1, 2초 붕 뜰 뿐 11 00:01:23,625 --> 00:01:26,745 ‪결국에는 중력에 ‪발목을 잡히고 말지 12 00:01:27,337 --> 00:01:31,297 ‪피나는 노력과 ‪혹독한 체력 단련, 다이어트로도 13 00:01:32,258 --> 00:01:35,758 ‪절대 중력을 거스를 순 없으니까 14 00:02:04,999 --> 00:02:06,959 ‪너베이아 15 00:02:08,461 --> 00:02:09,881 ‪시카고에서 연락 왔어 16 00:02:13,049 --> 00:02:14,339 ‪저 떨어졌잖아요 17 00:02:15,426 --> 00:02:17,176 ‪근데 결정이 번복됐어 18 00:02:58,344 --> 00:02:59,354 ‪무슨 일이에요? 19 00:03:00,847 --> 00:03:01,887 ‪나도 몰라 20 00:03:03,141 --> 00:03:03,981 ‪얘 21 00:03:04,726 --> 00:03:05,726 ‪잘 지내봐 22 00:03:30,460 --> 00:03:33,920 ‪아처 발레 학교는 ‪보안 프로토콜을 강화했고 23 00:03:34,005 --> 00:03:35,835 ‪전교생 심리 상담을 진행하며 24 00:03:35,924 --> 00:03:38,514 ‪정상 궤도 복귀에 ‪최선을 다하고 있어요 25 00:03:38,843 --> 00:03:41,933 ‪차세대 세계 정상급 무용수를 ‪육성하는 일이죠 26 00:03:42,013 --> 00:03:45,683 ‪화가 난 학부모, 후원자들이 ‪지원을 끊겠다는 말이 있던데요 27 00:03:46,726 --> 00:03:50,186 ‪한 유망주 학생이 발을 헛디딘 ‪안타까운 사고였어요 28 00:03:50,271 --> 00:03:53,361 ‪4층에서 떨어졌는데 ‪발을 헛디뎌요? 29 00:03:54,317 --> 00:03:57,067 ‪무용수라면 높이 날아오를수록 30 00:03:57,153 --> 00:04:00,323 ‪착지할 때 뼈가 으스러지는 듯한 ‪고통도 커져 31 00:04:00,823 --> 00:04:04,203 ‪재빨리 중심을 잡고 ‪돌발 상황에 대처해야지 32 00:04:04,827 --> 00:04:05,947 ‪그러다 보면 33 00:04:06,037 --> 00:04:09,457 ‪집중되는 조명 속에 위기를 넘기는 ‪두 가지 요령이 생겨 34 00:04:09,999 --> 00:04:11,999 ‪첫째, 끝까지 미소를 잃지 않기 35 00:04:12,710 --> 00:04:13,540 ‪둘째 36 00:04:14,587 --> 00:04:18,087 ‪반드시 사람들의 시선을 ‪다른 데로 돌리는 거지 37 00:04:18,174 --> 00:04:19,264 ‪마담 뒤부아 38 00:04:21,261 --> 00:04:22,221 ‪너베이아 스트로이어! 39 00:04:22,303 --> 00:04:24,973 ‪모니크 뒤부아! 세상에! 40 00:04:25,056 --> 00:04:27,926 ‪아처 발레 학교 입학을 축하한다 41 00:04:28,643 --> 00:04:31,983 ‪방금 도착한 우리 신입생이자 ‪전액 장학생이에요 42 00:04:32,063 --> 00:04:34,983 ‪미래가 없는 콤프턴에서 ‪우리가 데려왔죠 43 00:04:36,901 --> 00:04:37,901 ‪잉글우드지만요 44 00:04:37,986 --> 00:04:41,026 ‪우린 재능만 볼 뿐 ‪출신지는 따지지 않아 45 00:04:41,114 --> 00:04:44,034 ‪걸음마 할 때 시작한 애들을 ‪후발 주자로서 따라잡겠다고? 46 00:04:44,117 --> 00:04:48,657 ‪재능이 뛰어나 2년만 가르치면 ‪크게 성장할 거예요 47 00:04:48,746 --> 00:04:51,076 ‪캐시 쇼어의 발자국을 따라서요 48 00:04:51,833 --> 00:04:52,793 ‪그게 누군데요? 49 00:04:54,127 --> 00:04:56,547 ‪너베이아는 많이 피곤할 거예요 50 00:04:57,088 --> 00:04:58,548 ‪사진에 관해 연락드리죠 51 00:04:59,007 --> 00:05:00,377 ‪정말 고맙습니다 52 00:05:02,635 --> 00:05:04,795 ‪씨알도 안 먹혔네요 53 00:05:04,887 --> 00:05:07,017 ‪- 혹시 제가 무슨… ‪- 나중에 얘기하자 54 00:05:07,098 --> 00:05:08,018 ‪앨런에게 데려가요 55 00:05:11,477 --> 00:05:15,647 ‪그들은 우리의 뼈부터 시작해 ‪발, 골격, 유연성 56 00:05:15,732 --> 00:05:18,692 ‪음악성, 카리스마, 복종심을 봐 57 00:05:18,776 --> 00:05:20,396 ‪그렇게 샅샅이 뜯어본 후에… 58 00:05:21,446 --> 00:05:22,946 ‪스타성을 찾아 59 00:05:23,781 --> 00:05:25,281 ‪정렬을 확인하는 거야 60 00:05:25,366 --> 00:05:27,036 ‪턴 아웃이 어떻게 되는지 보려고 61 00:05:29,537 --> 00:05:31,077 ‪저 애로 수습이 되겠어요? 62 00:05:31,831 --> 00:05:32,831 ‪일단은요 63 00:05:33,249 --> 00:05:36,459 ‪라몬 코스타의 새 발레 공연도 ‪발표할 거예요 64 00:05:36,544 --> 00:05:39,514 ‪라몬 코스타는 ‪우리 안무가도 아니잖아요 65 00:05:39,589 --> 00:05:40,469 ‪당장은요 66 00:05:42,925 --> 00:05:46,755 ‪너베이아, 네 서류에 ‪아빠 사진뿐이던데 엄마는? 67 00:05:46,846 --> 00:05:47,806 ‪엄마는 왜요? 68 00:05:47,889 --> 00:05:50,389 ‪네가 어떻게 성장할지 예측을… 69 00:05:50,475 --> 00:05:52,725 ‪그건 아는데 이미 뽑으셨잖아요 70 00:06:03,237 --> 00:06:05,947 ‪캐시 쇼어란 애는 어떻게 됐어요? 71 00:06:06,032 --> 00:06:07,202 ‪사고가 있었어 72 00:06:08,618 --> 00:06:11,408 ‪그래서 제가 대타로 들어왔어요? 73 00:06:11,496 --> 00:06:14,326 ‪넌 특별하기 때문에 여기 온 거야 74 00:06:14,415 --> 00:06:16,075 ‪그러니까 확실하게 보여 줘 75 00:06:21,506 --> 00:06:24,756 ‪넌 16, 17세 반인 티어3이야 76 00:06:24,842 --> 00:06:27,302 ‪통금 땐 문을 잠그고 ‪외부인은 방문록을 써야 해 77 00:06:27,387 --> 00:06:29,097 ‪8시부터 12시까지 정규 수업이고 78 00:06:29,180 --> 00:06:31,470 ‪오늘 빠진 수업은 숙제로 대체해 79 00:06:31,557 --> 00:06:34,227 ‪1시부터 6시 반까지 발레 수업 80 00:06:34,310 --> 00:06:35,520 ‪소등은 10시야 81 00:06:35,895 --> 00:06:36,725 ‪얘 82 00:06:38,231 --> 00:06:39,231 ‪이 방이야 83 00:06:44,153 --> 00:06:45,663 ‪네 룸메이트는 준이야 84 00:06:45,738 --> 00:06:46,948 ‪음주나 흡연을 하면 퇴사 85 00:06:47,031 --> 00:06:48,491 ‪정규 수업 낙제는 퇴출 86 00:06:48,574 --> 00:06:50,204 ‪너무 마르면 강제 귀가 87 00:06:50,284 --> 00:06:53,754 ‪상대가 남자든 여자든 ‪섹스하다 걸리면 아예 끝이야 88 00:06:53,830 --> 00:06:57,750 ‪항상 내가 감시한다고 생각해 ‪사실이니까 89 00:07:00,586 --> 00:07:01,456 ‪그럼 간다 90 00:07:01,546 --> 00:07:02,456 ‪감사합니다 91 00:07:05,425 --> 00:07:06,425 ‪발레 1시부터였나? 92 00:07:06,509 --> 00:07:07,889 ‪망했다 93 00:07:11,681 --> 00:07:13,681 ‪좋아, 이제 시작하자 94 00:07:16,644 --> 00:07:19,274 ‪바 보고 6번 발로 시작해 95 00:07:19,897 --> 00:07:20,727 ‪내 자리야 96 00:07:20,815 --> 00:07:22,775 ‪3/4 포인 플리에로 내려가 97 00:07:23,359 --> 00:07:24,609 ‪오른쪽, 왼쪽 98 00:07:25,695 --> 00:07:27,105 ‪발바닥 전체를 롤링해 99 00:07:27,196 --> 00:07:28,566 ‪- 그다음 반대로 ‪- 내 자리야 100 00:07:28,656 --> 00:07:30,406 ‪를르베 업으로 균형 잡고 101 00:07:30,491 --> 00:07:31,741 ‪다리 벌려서 1번 102 00:07:31,826 --> 00:07:33,696 ‪- 2번에서 반복하고 ‪- 거긴 절대 안 돼 103 00:07:33,786 --> 00:07:37,326 ‪좌우 4박자 사이드 밴드로 ‪마무리해 104 00:07:37,415 --> 00:07:40,075 ‪- 그리고 롱드… ‪- 다들 자기 자리가 있어 105 00:07:40,168 --> 00:07:41,338 ‪왈츠 곡에 맞춰 보자 106 00:07:41,419 --> 00:07:42,709 ‪부탁해요, 리처드 107 00:07:43,671 --> 00:07:44,551 ‪시작 108 00:07:50,052 --> 00:07:52,642 ‪드미에서 발목 풀고 109 00:07:52,722 --> 00:07:53,812 ‪여긴 정글이야 110 00:07:53,890 --> 00:07:55,980 ‪롤링할 때 뒤꿈치 딱 붙이고 111 00:07:56,058 --> 00:07:58,018 ‪드미 플리에 112 00:08:00,354 --> 00:08:01,564 ‪더블 플리에 113 00:08:02,607 --> 00:08:05,897 ‪길게 뻗어서 그랑 플리에 114 00:08:05,985 --> 00:08:08,945 ‪탕뒤 드방에서 ‪뒤꿈치 확실하게 들어와야지! 115 00:08:09,030 --> 00:08:12,280 ‪제대로 좀 하자! 흉곽 닫고! 116 00:08:12,366 --> 00:08:14,906 ‪5번 발 확실하게 보여 줘 117 00:08:14,994 --> 00:08:16,794 ‪넘어갈 때 동작 정확하게 118 00:08:17,413 --> 00:08:21,253 ‪지지 다리에 체중 실렸다고 ‪몸이 구부러지면 안 돼 119 00:08:22,168 --> 00:08:23,668 ‪여긴 누더기 금지다 120 00:08:23,753 --> 00:08:24,963 ‪누더기요? 121 00:08:25,046 --> 00:08:27,836 ‪누더기로 가려서 몸이 안 보이잖아 122 00:08:34,096 --> 00:08:35,806 ‪다리 들고 애티튜드 123 00:08:45,316 --> 00:08:47,356 ‪폴드브라가 무너지잖아 ‪가슴 들고 124 00:08:48,486 --> 00:08:49,606 ‪엉덩이 내리고 125 00:08:52,156 --> 00:08:54,196 ‪엉덩이가 계속 하늘로 솟구쳤잖아 126 00:08:55,868 --> 00:08:57,248 ‪체중이 뒤꿈치에 실렸어 127 00:08:57,328 --> 00:08:59,408 ‪지지 다리로 서야지 128 00:09:01,082 --> 00:09:02,292 ‪엉덩이 내려 129 00:09:04,377 --> 00:09:05,377 ‪들어 130 00:09:11,384 --> 00:09:13,724 ‪벳, 사이드 데벨로페 보여 줘 131 00:09:15,429 --> 00:09:16,259 ‪봐 132 00:09:17,557 --> 00:09:18,557 ‪알겠지? 133 00:09:21,310 --> 00:09:22,600 ‪여기까지만 하자 134 00:09:24,146 --> 00:09:25,226 ‪견학 왔나? 135 00:09:25,648 --> 00:09:27,108 ‪신입생인데요 136 00:09:27,191 --> 00:09:30,401 ‪그럼 다음엔 제대로 된 ‪연습복과 신발을 준비해 137 00:09:30,486 --> 00:09:31,816 ‪그건 못 봐 주겠다 138 00:09:41,289 --> 00:09:42,869 ‪벳, 두 번째 팔이 늦어 139 00:09:45,376 --> 00:09:46,666 ‪계속 늦잖아 140 00:09:49,422 --> 00:09:51,672 ‪아니, 파세는 더 높이 들어 141 00:09:57,680 --> 00:09:59,680 ‪새 학년에도 턴은 안 되네 142 00:10:01,434 --> 00:10:03,524 ‪여름방학을 그냥 날렸구나 143 00:10:04,854 --> 00:10:09,034 ‪내일 수업 후에는 ‪파드되를 시작한다 144 00:10:09,108 --> 00:10:12,278 ‪이번 학기 지정 파트너는 ‪딱 한 명이야 145 00:10:12,361 --> 00:10:15,451 ‪서로에 대한 신뢰가 깨졌는데 146 00:10:15,531 --> 00:10:16,911 ‪이걸로 회복이 되겠지 147 00:10:25,374 --> 00:10:26,674 ‪쟤 끝내준다! 148 00:10:27,752 --> 00:10:29,462 ‪사이코가 취향이면 그리 보이겠지 149 00:10:29,545 --> 00:10:31,125 ‪저 녀석이 밀었거든 150 00:10:33,466 --> 00:10:34,376 ‪나빌, 훌륭해 151 00:10:34,884 --> 00:10:35,974 ‪누굴 밀어? 152 00:10:36,052 --> 00:10:37,802 ‪자기 여자 친구 캐시 153 00:10:46,228 --> 00:10:48,268 ‪뭐든 꺼내서 신어 봐 154 00:10:48,356 --> 00:10:52,936 ‪'시티 워크스' 발레리나들이 ‪반품시킨 건데 헐값에 살 수 있어 155 00:10:53,694 --> 00:10:54,654 ‪너 오늘 잘했어 156 00:10:55,321 --> 00:10:57,531 ‪장난해? 엉망진창이었는데 157 00:10:57,615 --> 00:10:59,025 ‪우리도 다 그랬어 158 00:11:03,329 --> 00:11:06,079 ‪내가 여기서 2년 만에 ‪발레단에 갈 수준이 될까? 159 00:11:06,165 --> 00:11:07,495 ‪너 정도면 양반이야 160 00:11:07,583 --> 00:11:09,633 ‪학교가 오판했다면 아웃이지만 161 00:11:09,710 --> 00:11:10,920 ‪미안한데 누구? 162 00:11:11,504 --> 00:11:13,134 ‪난 벳, 얘는 준이야 163 00:11:14,048 --> 00:11:15,088 ‪아치 좀 보자 164 00:11:15,174 --> 00:11:16,344 ‪내 발 말이야? 165 00:11:16,425 --> 00:11:17,635 ‪발레리나의 생명이니까 166 00:11:17,718 --> 00:11:18,718 ‪어디서 배웠어? 167 00:11:18,803 --> 00:11:20,933 ‪벳은 라이벌 탐색 중이야 168 00:11:21,013 --> 00:11:21,853 ‪긴장해 169 00:11:21,931 --> 00:11:24,851 ‪인제 입학한 걸 보면 ‪프리마 발레리나감이니까 170 00:11:26,936 --> 00:11:28,266 ‪그래, 좋아 171 00:11:29,105 --> 00:11:30,225 ‪친구 하자 172 00:11:31,857 --> 00:11:34,277 ‪너베이아, 이거 너한테 찰떡이다 173 00:11:34,985 --> 00:11:36,315 ‪볼은 XX, 긴 앞코  174 00:11:36,946 --> 00:11:38,066 ‪이거… 175 00:11:38,155 --> 00:11:40,155 ‪딜리아 휘트로의 토슈즈야? 176 00:11:40,241 --> 00:11:41,491 ‪반품시킨 거지 177 00:11:42,535 --> 00:11:44,075 ‪내 발에 딱 맞겠네 178 00:11:44,161 --> 00:11:45,661 ‪신기하지, 벳? 179 00:11:45,746 --> 00:11:47,156 ‪짜증 나, 셰인 180 00:11:47,248 --> 00:11:48,998 ‪새 '프티 라'랑 ‪쓰레기나 실컷 뒤져 181 00:11:50,084 --> 00:11:50,964 ‪준 182 00:11:51,460 --> 00:11:52,290 ‪갈게 183 00:11:53,754 --> 00:11:55,974 ‪- 방금 나한테… ‪- '쥐'라고 했어 184 00:11:56,048 --> 00:11:59,298 ‪발레 용어들처럼 ‪프랑스어로 하면 더 있어 보이잖아 185 00:11:59,593 --> 00:12:03,013 ‪작은 쥐 '프티 라'는 ‪어리고 예쁘고 가난하며 186 00:12:03,639 --> 00:12:04,889 ‪엄청 강인한 무용수를 말해 187 00:12:05,516 --> 00:12:09,596 ‪여기 있는 쥐는 ‪딜리아 휘트로의 토슈즈를 신지 188 00:12:10,187 --> 00:12:11,397 ‪꿈만 같아 189 00:12:11,480 --> 00:12:14,020 ‪딜리아의 모교라 여기 지원했는데 190 00:12:14,108 --> 00:12:15,068 ‪- 진짜? ‪- 그래 191 00:12:15,151 --> 00:12:16,571 ‪그럼 1열에서 봐야지 192 00:12:27,288 --> 00:12:28,458 ‪적당히 해 193 00:12:28,914 --> 00:12:30,084 ‪- 야 ‪- 뭐야? 194 00:12:31,250 --> 00:12:32,080 ‪충분히 했잖아 195 00:12:32,918 --> 00:12:34,838 ‪한 번 더 할 수 있었거든 196 00:12:35,171 --> 00:12:37,341 ‪그러다 근육 파열되면 ‪발레도 못 해 197 00:12:37,423 --> 00:12:38,423 ‪브룩스가 그랬잖아 198 00:12:38,507 --> 00:12:39,627 ‪나 몸 선 무너졌어 199 00:12:39,717 --> 00:12:41,637 ‪네 얘기는 아니었을걸 200 00:12:41,719 --> 00:12:43,099 ‪케일럽, 저거 봐 201 00:12:43,179 --> 00:12:44,929 ‪경찰이 나빌 또 신문한다 202 00:12:45,681 --> 00:12:47,181 ‪무슨 냄새를 맡았나 보네 203 00:12:49,059 --> 00:12:50,189 ‪경찰한테 말한 거 있어? 204 00:12:51,020 --> 00:12:54,270 ‪오렌, 우리 다 입 맞췄잖아 205 00:12:55,441 --> 00:12:57,361 ‪캐시는 혼자였고 ‪우린 거기 없었다고 206 00:13:05,868 --> 00:13:07,698 ‪오늘 브룩스한테 잘 보였더라 207 00:13:08,746 --> 00:13:09,786 ‪그다지 208 00:13:10,581 --> 00:13:11,461 ‪몸이 좀 굳었어 209 00:13:12,333 --> 00:13:13,503 ‪기분이 뭣 같겠어 210 00:13:13,584 --> 00:13:16,304 ‪여자 친구 때문에 여기까지 왔는데 211 00:13:17,421 --> 00:13:19,511 ‪캐시는 옥상에서 ‪휙 떨어져 버렸잖아 212 00:13:19,590 --> 00:13:21,050 ‪난 발레 배우러 온 거야 213 00:13:21,634 --> 00:13:23,224 ‪시카고가 솔깃한 제안을 해서 214 00:13:23,803 --> 00:13:24,803 ‪내가 너 지켜봤어 215 00:13:24,887 --> 00:13:26,057 ‪알아 216 00:13:26,639 --> 00:13:28,389 ‪넌 미국 스타일이 아니야 217 00:13:29,433 --> 00:13:30,393 ‪맞아 218 00:13:31,018 --> 00:13:32,688 ‪난 외모만 반반하지 않거든 219 00:13:33,813 --> 00:13:35,193 ‪나도 너 지켜봤어 220 00:13:35,773 --> 00:13:38,443 ‪넌 늘… 안전빵이었지 221 00:13:39,902 --> 00:13:41,242 ‪너 없을 땐 안전했지 222 00:13:42,571 --> 00:13:43,491 ‪그러다… 223 00:13:45,241 --> 00:13:46,161 ‪철퍼덕 224 00:13:46,742 --> 00:13:47,952 ‪이제 경찰 조사까지 225 00:13:48,035 --> 00:13:50,445 ‪네가 캐시를 ‪어떻게 떨어뜨렸을지 말했어 226 00:13:50,538 --> 00:13:51,868 ‪고의로 다치게… 227 00:13:51,956 --> 00:13:53,746 ‪- 난 캐시의 최고 파트너였어! ‪- 진짜? 228 00:13:53,833 --> 00:13:54,883 ‪- 그래! ‪- 진정해 229 00:13:54,959 --> 00:13:56,089 ‪그만하라고! 230 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 ‪넌 여기 안 맞아 231 00:14:33,956 --> 00:14:36,206 ‪- 대박! ‪- 나 닭살 돋은 거 봐 232 00:14:43,090 --> 00:14:44,260 ‪딜리아 휘트로 233 00:14:44,925 --> 00:14:46,925 ‪동영상 수없이 봤는데! 234 00:14:47,011 --> 00:14:48,761 ‪시티 워크스가 ‪운 좋게 다시 잡았지 235 00:14:48,846 --> 00:14:51,466 ‪작년에 유럽을 뒤집어 놔서 ‪어디든 갈 수 있었는데 236 00:14:52,933 --> 00:14:54,983 ‪박자에 끌려가지 말고 대기해 237 00:14:56,020 --> 00:14:57,270 ‪진짜 여신이다 238 00:15:01,859 --> 00:15:02,819 ‪좋아 239 00:15:02,902 --> 00:15:04,652 ‪이 부분을 더 이어서 가 240 00:15:19,335 --> 00:15:20,455 ‪진짜 잘한다 241 00:15:29,970 --> 00:15:31,350 ‪발놀림이 아직 둔해 242 00:15:31,430 --> 00:15:33,140 ‪이게 최선이에요, 라몬 243 00:15:33,474 --> 00:15:35,394 ‪안무에선 더 보여 줄 게 없어요 244 00:15:36,936 --> 00:15:38,346 ‪넌 머리로 춤추고 있잖아 245 00:15:39,104 --> 00:15:40,654 ‪가슴으로 보여 줘야지 246 00:15:42,316 --> 00:15:43,566 ‪그리고 밤에는… 247 00:15:45,319 --> 00:15:46,149 ‪여기로 248 00:15:47,988 --> 00:15:49,158 ‪답은 네 안에 있어 249 00:15:49,740 --> 00:15:51,620 ‪난 그걸 끌어낼 뿐이고 250 00:15:52,952 --> 00:15:55,502 ‪날 자극하듯이 관객을 자극해 봐 251 00:15:58,248 --> 00:15:59,918 ‪좋아, 셔츠를 찢어발겨 252 00:16:01,210 --> 00:16:02,210 ‪이렇게요? 253 00:16:03,629 --> 00:16:05,129 ‪이걸 활용할 수 있다면 254 00:16:05,839 --> 00:16:06,759 ‪그만 가자 255 00:16:09,009 --> 00:16:10,139 ‪김빠지네 256 00:16:14,848 --> 00:16:16,808 ‪우린 통증을 달고 살아 257 00:16:16,892 --> 00:16:19,062 ‪꼭 아픈 곳이 있어 258 00:16:19,520 --> 00:16:23,150 ‪인간이 가진 한계를 ‪뛰어넘는 데서 오는 고통이지 259 00:16:31,115 --> 00:16:33,695 ‪하지만 집단에 소속돼서 ‪얻는 힘이 있어 260 00:16:35,619 --> 00:16:37,159 ‪'코르드발레' 261 00:16:37,246 --> 00:16:39,326 ‪그래도 자기 색깔이 있네 262 00:16:39,415 --> 00:16:41,625 ‪봉 춤을 춘다면 그렇겠지 263 00:16:42,251 --> 00:16:44,631 ‪저건 발레도 아니잖아 264 00:16:46,672 --> 00:16:47,512 ‪얘들아 265 00:16:50,426 --> 00:16:51,836 ‪댄스 쇼를 했더라 266 00:16:52,678 --> 00:16:53,638 ‪귀엽네 267 00:16:53,721 --> 00:16:55,641 ‪난 발레를 좋아하기라도 하지 268 00:16:55,764 --> 00:16:57,064 ‪넌 좋아서 한다고? 269 00:16:57,725 --> 00:16:58,595 ‪놀이 삼아서? 270 00:16:59,184 --> 00:17:01,194 ‪아까는 나 잘한다고 친구 하자며? 271 00:17:01,770 --> 00:17:04,230 ‪네가 잘해서가 아니었어, 프티 라 272 00:17:04,314 --> 00:17:06,824 ‪내가 한 수 위라서지 273 00:17:08,777 --> 00:17:10,237 ‪내가 늦게 합류했고 274 00:17:10,320 --> 00:17:12,610 ‪이제 네 세상이다 싶었는데 275 00:17:12,698 --> 00:17:14,278 ‪내가 망친 것도 알겠지만 276 00:17:14,366 --> 00:17:16,946 ‪나도 정당하게 뽑혀서 ‪들어왔으니까 277 00:17:17,036 --> 00:17:18,366 ‪각오 단단히 해 278 00:17:20,039 --> 00:17:23,419 ‪스트로이어, 마담 뒤부아가 부른다 279 00:17:24,710 --> 00:17:25,540 ‪지금 280 00:17:38,015 --> 00:17:40,265 ‪소염제 코르티손이니까 ‪놀라지 마요 281 00:17:40,726 --> 00:17:42,726 ‪몇몇 학생과 더 얘기를… 282 00:17:42,811 --> 00:17:45,691 ‪경사님과 얘기했고 ‪이 사건은 종결됐어요 283 00:17:45,773 --> 00:17:49,193 ‪근데 왜 순경이 계속 ‪그 사고를 파고들면서 284 00:17:49,276 --> 00:17:52,776 ‪학생들을 동요시키는 거죠? 285 00:17:52,863 --> 00:17:54,283 ‪수사 결과가 미흡하잖아요 286 00:17:54,364 --> 00:17:56,334 ‪딱히 알아낸 것도 없잖아요 287 00:17:56,408 --> 00:17:59,368 ‪범죄 증거를 찾겠다고 ‪일주일을 매달렸지만 288 00:17:59,453 --> 00:18:01,663 ‪이건 어느 모로 보나 사고예요 289 00:18:01,747 --> 00:18:03,417 ‪진상 조사는 시간이 필요해요 290 00:18:03,499 --> 00:18:05,419 ‪어느 학교나 비밀이 있고요 291 00:18:05,501 --> 00:18:07,841 ‪경찰이 되기 전엔 군인이었죠? 292 00:18:07,920 --> 00:18:10,590 ‪전쟁터에서 무슨 일을 했든 293 00:18:10,672 --> 00:18:12,932 ‪여기서 속죄할 생각 말아요 294 00:18:13,759 --> 00:18:14,639 ‪데려왔어요 295 00:18:15,427 --> 00:18:16,597 ‪우린 얘기 끝났어요 296 00:18:20,516 --> 00:18:21,846 ‪잘 적응하면 좋겠네 297 00:18:21,934 --> 00:18:23,774 ‪돌아가 줘요 298 00:18:28,524 --> 00:18:29,784 ‪부르셨다고요? 299 00:18:30,275 --> 00:18:32,815 ‪오늘 후원자 파티에 참석하렴 300 00:18:32,903 --> 00:18:35,073 ‪기사가 너희를 데리러 올 거야 301 00:18:35,155 --> 00:18:39,025 ‪설리나가 의상실에서 ‪입을 만한 옷을 골라 줄 거고 302 00:18:39,118 --> 00:18:41,498 ‪- 저도 옷 있어요 ‪- 그렇겠지 303 00:18:42,121 --> 00:18:43,911 ‪하지만 발레는… 304 00:18:43,997 --> 00:18:46,077 ‪- 썩을! ‪- 죄송합니다, 마담 305 00:18:46,166 --> 00:18:47,786 ‪뼈를 건드렸잖아요 306 00:18:52,756 --> 00:18:57,336 ‪너한테 수천 달러가 들어갈 텐데 ‪우리도 알 건 알아야지 307 00:18:57,427 --> 00:18:59,757 ‪네가 2년 후에 완성품이 돼서 308 00:18:59,847 --> 00:19:01,427 ‪- 완성품요? ‪- 써먹을 수 있다는 보장 309 00:19:02,015 --> 00:19:05,015 ‪넌 ASB의 미래, 아니면 ‪실패한 도박이 될 거야 310 00:19:05,102 --> 00:19:09,572 ‪우리 거물 후원자들도 ‪오늘 그걸 따져 보겠지 311 00:19:09,648 --> 00:19:12,608 ‪넌 여기 적힌 대로 말하면 돼 312 00:19:16,697 --> 00:19:19,617 ‪마담, 전 발레 하러 왔을 뿐이에요 313 00:19:20,325 --> 00:19:21,155 ‪틀렸어 314 00:19:21,618 --> 00:19:25,038 ‪오늘 행사는 네 미래가 걸렸고 ‪수업에서 배우는 것만큼 중요해 315 00:19:31,545 --> 00:19:33,915 ‪나는 방법을 거저 배울 순 없어 316 00:19:35,048 --> 00:19:37,008 ‪어린 시절과 가족을 포기해야 하고 317 00:19:38,427 --> 00:19:39,847 ‪- 안녕 ‪- 곁에 있는 친구들은 318 00:19:39,928 --> 00:19:42,218 ‪매일 내 아킬레스건이 ‪끊어지길 바랄 뿐이야 319 00:19:43,932 --> 00:19:45,642 ‪내가 크는 꼴도 못 보지 320 00:19:47,269 --> 00:19:48,729 ‪그러니까 인생을 즐기려면… 321 00:19:50,439 --> 00:19:51,609 ‪머리를 써야지 322 00:20:19,885 --> 00:20:21,465 ‪이게 고팠어 323 00:20:25,349 --> 00:20:28,229 ‪이번 학기엔 우리 둘이 ‪파트너 해야겠어 324 00:20:29,519 --> 00:20:30,649 ‪우리가 압도하는 거야 325 00:20:31,480 --> 00:20:33,480 ‪내 파트너는 나빌이라던데 326 00:20:33,565 --> 00:20:34,775 ‪그럼 따져야지 327 00:20:35,525 --> 00:20:36,855 ‪괜히 문제 만들기 싫어 328 00:20:45,285 --> 00:20:46,405 ‪일 났네 329 00:20:50,499 --> 00:20:52,419 ‪프렌치가 나보다 낫다고? 330 00:20:52,501 --> 00:20:55,301 ‪너야말로 신입생이랑 ‪같이 하기 싫을 텐데 331 00:20:55,379 --> 00:20:57,879 ‪무대에서 별별 연기를 다 해도 332 00:20:58,257 --> 00:20:59,677 ‪사랑은 못 속여 333 00:20:59,758 --> 00:21:00,588 ‪그래? 334 00:21:01,635 --> 00:21:02,465 ‪난 속여 335 00:21:04,638 --> 00:21:05,758 ‪양초 꺼 336 00:21:05,847 --> 00:21:06,927 ‪누가 온다 337 00:21:09,142 --> 00:21:11,652 ‪난 제대로 즐기지도 못했는데 338 00:21:19,236 --> 00:21:20,566 ‪쥐 나서 풀고 있었어요 339 00:21:20,654 --> 00:21:22,324 ‪브룩스 선생님이 빡세게 굴려서요 340 00:21:22,406 --> 00:21:25,776 ‪뼈가 부러졌대도 관심 없고 ‪벳이 있으면 문 열어 놔야지 341 00:21:25,867 --> 00:21:26,867 ‪둘이 지금 정신없어요 342 00:21:27,869 --> 00:21:28,699 ‪싸우느라요 343 00:21:29,997 --> 00:21:30,997 ‪아무 소리 안 나는데 344 00:21:31,623 --> 00:21:33,503 ‪서로 무시하는 중인데 살벌해요 345 00:21:34,251 --> 00:21:36,041 ‪진짜 살벌한 거 보고 싶어? 346 00:21:40,132 --> 00:21:41,132 ‪- 아뇨 ‪- 아니지? 347 00:21:45,178 --> 00:21:46,178 ‪안녕하세요, 토리 348 00:21:47,556 --> 00:21:48,766 ‪규칙 알잖아 349 00:21:48,849 --> 00:21:52,309 ‪혹시 문 닫혀 있었어요? ‪오렌, 알고 있었어? 350 00:21:52,394 --> 00:21:54,734 ‪냉전 시대의 원인에 대해 ‪너무 집중했나 봐요 351 00:21:55,397 --> 00:21:56,227 ‪토리 352 00:21:56,315 --> 00:21:59,105 ‪마침 잘 왔어요 ‪저 이따 파티에 가잖아요 353 00:21:59,192 --> 00:22:01,612 ‪비즈 달린 드레스를 ‪입으려고 하는데 354 00:22:01,695 --> 00:22:04,315 ‪망사가 좀 구겨져서 ‪다려야 하거든요 355 00:22:07,951 --> 00:22:09,201 ‪나 이제 협조 못 해 356 00:22:13,332 --> 00:22:14,372 ‪나중에 갚을게 357 00:22:18,128 --> 00:22:20,168 ‪그냥 의상실에서 빌릴걸 358 00:22:21,715 --> 00:22:22,915 ‪그거 예쁜데 359 00:22:23,508 --> 00:22:25,178 ‪나 진짜 가기 싫어 360 00:22:29,222 --> 00:22:32,522 ‪내 옷장에 뭐 있나 보자 361 00:22:36,646 --> 00:22:37,556 ‪이거다 362 00:22:38,440 --> 00:22:41,400 ‪여기서 포인트만 주면 돼 363 00:22:43,487 --> 00:22:44,987 ‪이렇게 364 00:22:46,490 --> 00:22:47,570 ‪세련돼 보이네 365 00:22:48,116 --> 00:22:49,696 ‪다른 여자애들도 부러워할걸 366 00:22:50,202 --> 00:22:51,082 ‪뭘? 367 00:22:51,161 --> 00:22:53,661 ‪나 발레 마스터한테 된통 깨졌잖아 368 00:22:54,164 --> 00:22:55,624 ‪계속 지적당하고 369 00:22:55,707 --> 00:22:57,417 ‪너한텐 관심이라도 줬지 370 00:22:58,001 --> 00:22:59,881 ‪내 자세는 봐 주지도 않아 371 00:23:00,670 --> 00:23:02,050 ‪충분히 잘하나 보지 372 00:23:02,172 --> 00:23:03,672 ‪발레에선 누구나 부족해 373 00:23:16,353 --> 00:23:18,693 ‪발레는 일그러진 거래로 탄생해 374 00:23:18,772 --> 00:23:22,732 ‪뼈를 깎는 노력과 고통, 희생 끝에 375 00:23:23,443 --> 00:23:25,243 ‪인간들 앞에 나가서 376 00:23:26,238 --> 00:23:27,858 ‪신으로 대접받지 377 00:23:28,615 --> 00:23:33,285 ‪몸으로 가장 완벽한 경지에 ‪도달한 우상이니까 378 00:23:34,454 --> 00:23:37,584 ‪근사하네요, 고마워요 ‪네 사람도 한 장 찍을까요? 379 00:23:38,542 --> 00:23:40,712 ‪좋아요, 활짝 웃으세요 380 00:23:40,794 --> 00:23:42,844 ‪멋져요, 슈트 근사하네요 381 00:24:00,063 --> 00:24:03,693 {\an8}‪"발신자 제한: 날 무시해도 좋지만 ‪당신이 한 짓은 다 까발릴 거야" 382 00:24:03,775 --> 00:24:07,895 {\an8}‪"누구?" 383 00:24:07,988 --> 00:24:09,568 {\an8}‪"당신이 상처 준 사람" 384 00:24:15,287 --> 00:24:18,287 ‪지난주 사고를 겪으면서 ‪깨달았지만 385 00:24:18,373 --> 00:24:22,003 ‪언론에 실린다고 ‪다 좋은 건 아니었어요 386 00:24:22,919 --> 00:24:26,169 ‪하지만 여러분이 있어 ‪ASB는 건재합니다 387 00:24:26,256 --> 00:24:30,216 ‪그 믿음과 후원에 힘입어 388 00:24:30,302 --> 00:24:34,312 ‪캐시를 기리는 ‪새 작품을 발표할 겁니다 389 00:24:34,389 --> 00:24:38,019 ‪세계적인 안무가 ‪라몬 코스타와 함께요 390 00:24:38,852 --> 00:24:39,772 ‪말도 안 돼요 391 00:24:39,853 --> 00:24:45,283 ‪세계 발레계는 사건이 아니라 ‪공연으로 ASB를 주목할 겁니다 392 00:24:45,358 --> 00:24:46,398 ‪밝은 미래를 위하여 393 00:24:46,485 --> 00:24:47,685 ‪건배! 394 00:24:52,949 --> 00:24:53,949 ‪계획대로 돼야 할 텐데요 395 00:24:55,076 --> 00:24:58,656 ‪어머님 같은 열혈 후원자들의 ‪도움이 필요합니다 396 00:24:58,747 --> 00:25:01,247 ‪난 그냥 돈줄이 아니에요 397 00:25:01,333 --> 00:25:03,463 ‪아처는 교장인 제게 맡기세요 398 00:25:04,419 --> 00:25:06,549 ‪위기를 잘 넘기길 바라죠 399 00:25:09,341 --> 00:25:10,341 ‪또 만났네 400 00:25:11,009 --> 00:25:12,009 ‪안녕하세요 401 00:25:12,844 --> 00:25:15,314 ‪별명이 '렌치'던데요? 402 00:25:16,348 --> 00:25:18,178 ‪마침 이름도 앨런이라 딱이지 403 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 ‪첫날은 어땠어? 404 00:25:20,602 --> 00:25:21,982 ‪얼떨떨할 따름이에요 405 00:25:22,062 --> 00:25:26,112 ‪너의 발 아치나 열린 골반을 보면 ‪크게 성장할 가능성이 있어 406 00:25:26,191 --> 00:25:28,361 ‪저 사디스트한테 말해 주세요 407 00:25:28,443 --> 00:25:31,493 ‪사람을 얼마나 갈구는지 몰라요 408 00:25:31,571 --> 00:25:32,571 ‪알아 409 00:25:33,782 --> 00:25:34,992 ‪토퍼 브룩스는 내 남편이거든 410 00:25:41,331 --> 00:25:42,211 ‪아… 411 00:25:43,166 --> 00:25:44,456 ‪가서 어울릴게요 412 00:25:48,964 --> 00:25:50,264 ‪그 일 안 할 거예요 413 00:25:50,382 --> 00:25:53,052 ‪시티 워크스의 신작만 마치면 ‪파리로 돌아갈 겁니다 414 00:25:53,134 --> 00:25:54,644 ‪예술 나부랭이 하러? 415 00:25:54,719 --> 00:25:58,929 ‪라몬, 네 아이디어를 맘껏 펼칠 ‪기회를 주는 거야 416 00:25:59,015 --> 00:26:00,095 ‪인재도 선점하고 417 00:26:00,183 --> 00:26:01,943 ‪인재는 충분히 데리고 있어요 418 00:26:02,018 --> 00:26:03,938 ‪그럼 학교에 대한 애정과 함께 419 00:26:04,020 --> 00:26:08,020 ‪우리 학생들을 위한 발레단에 ‪애정이 있다는 뜻이 돼 420 00:26:08,108 --> 00:26:11,188 ‪시티 워크스 발레가 내년에 ‪장편 공연을 기획 중인데 421 00:26:11,278 --> 00:26:14,658 ‪이 일을 맡아 주면 ‪그 자리에 널 추천할게 422 00:26:15,156 --> 00:26:17,366 ‪날 잡으려고 아무 말이나 떠드는데 423 00:26:18,326 --> 00:26:20,116 ‪이제 당신이 갖고 놀던 ‪애가 아니에요 424 00:26:25,000 --> 00:26:26,880 ‪벳, 거기 치즈 있네 425 00:26:27,544 --> 00:26:29,504 ‪엄마, 오늘 연습 많이 했어요 426 00:26:29,588 --> 00:26:31,458 ‪잘했구나, 오렌, 반갑다 427 00:26:31,548 --> 00:26:32,588 ‪휘트로 부인 428 00:26:32,674 --> 00:26:33,884 ‪초대해 주셔서 감사해요 429 00:26:34,467 --> 00:26:37,637 ‪우리 애들을 보려고 ‪마련하는 자리니까 430 00:26:37,721 --> 00:26:41,601 ‪이번 시즌엔 무대 안팎에서 ‪함께 있는 걸 자주 보고 싶구나 431 00:26:41,683 --> 00:26:42,563 ‪저도 그래요 432 00:26:43,476 --> 00:26:44,386 ‪토퍼 433 00:26:46,271 --> 00:26:47,191 ‪보세요 434 00:26:48,607 --> 00:26:51,357 ‪스타 커플이 따로 없죠? 435 00:26:52,694 --> 00:26:54,904 ‪파트너는 이미 결정 났어요 436 00:26:54,988 --> 00:26:56,618 ‪어련히 알아서 잘했겠죠 437 00:26:57,657 --> 00:26:59,157 ‪항상 그러죠, 카트리나 438 00:27:00,744 --> 00:27:03,914 ‪발레 마스터께 ‪이래라저래라하면 안 돼요! 439 00:27:04,372 --> 00:27:05,252 ‪그럴 생각도 없어 440 00:27:05,749 --> 00:27:07,709 ‪이제 라몬 코스타에게 가 보자 441 00:27:16,134 --> 00:27:18,184 ‪그 드레스에 걸치는 숄은 어딨니? 442 00:27:18,762 --> 00:27:19,892 ‪오늘은 필요 없어서요 443 00:27:20,764 --> 00:27:23,144 ‪사람들이 그 앙상한 어깨만 봐 444 00:27:23,224 --> 00:27:24,484 ‪먹는 게 시원찮구나 445 00:27:25,143 --> 00:27:28,363 ‪저 괜찮아요 ‪그리고 엄마가 와서 좋아요 446 00:27:28,438 --> 00:27:30,438 ‪오늘 밤에 뉴욕으로 ‪돌아가려고 했는데 447 00:27:30,523 --> 00:27:32,483 ‪더 중요한 일이 있으니까 448 00:27:32,567 --> 00:27:33,487 ‪맞아요 449 00:27:33,568 --> 00:27:36,238 ‪캐시 사고를 보면 ‪인생은 정말 짧거든요 450 00:27:36,321 --> 00:27:37,531 ‪네 역할은 뭐니? 451 00:27:38,198 --> 00:27:39,028 ‪역할요? 452 00:27:39,115 --> 00:27:41,365 ‪발레 공연에서 뭐 맡았냐고 453 00:27:42,452 --> 00:27:45,252 ‪사고 때문에 ‪배역 발표가 미뤄졌어요 454 00:27:45,872 --> 00:27:47,582 ‪일정도 못 맞추는 예술가 따위들 455 00:27:47,666 --> 00:27:50,786 ‪'잠자는 숲속의 공주' 하는데 ‪저한테 딱 맞는 작품이에요 456 00:27:50,877 --> 00:27:53,547 ‪다들 오로라는 제 배역이라는데 457 00:27:54,047 --> 00:27:56,257 ‪- 왜 제 실력을 무시하세요? ‪- 인정해 458 00:27:56,341 --> 00:28:00,261 ‪장래성 없는 쓸데없는 교육에 ‪거액을 쏟아붓긴 싫을 뿐이지 459 00:28:00,345 --> 00:28:03,925 ‪엄마는 제가 의사나 변호사 ‪국회의원이 되길 바라시는데 460 00:28:04,474 --> 00:28:07,024 ‪전 춤을 추고 싶어요 461 00:28:07,102 --> 00:28:09,982 ‪그럼 집에서 추면 되잖아 462 00:28:10,063 --> 00:28:12,733 ‪다른 십 대들처럼 ‪댄스파티에서 흔들든가 463 00:28:12,816 --> 00:28:16,186 ‪하지만 난 외동딸을 ‪들러리로 키운 적 없다 464 00:28:16,861 --> 00:28:19,701 ‪장차 주역이 될 수준이 아니면 ‪여기서 그만둬 465 00:28:19,781 --> 00:28:21,071 ‪엄마! 466 00:28:21,449 --> 00:28:22,869 ‪저 잘하고 있어요! 467 00:28:24,703 --> 00:28:26,043 ‪주인공을 꿰찰 거예요 468 00:28:26,621 --> 00:28:28,581 ‪예술 감독들도 저만 찾겠죠 469 00:28:28,665 --> 00:28:31,205 ‪캐시가 절 가리지 않을 테니까요 470 00:28:32,335 --> 00:28:35,165 ‪너 가린 거 아냐, 더 잘했던 거지 471 00:28:36,214 --> 00:28:37,674 ‪지금은 저보다 못하죠 472 00:28:42,512 --> 00:28:43,682 ‪이제 내 딸답구나 473 00:28:52,480 --> 00:28:55,900 ‪오늘 이 자리에 ‪올 수 있었던 비결이 474 00:28:55,984 --> 00:28:57,284 ‪뭐라고 생각해? 475 00:28:57,944 --> 00:29:02,164 ‪체조로 몸이 다져져서 ‪발레도 빨리 늘었던 거 같아요 476 00:29:02,657 --> 00:29:04,867 ‪그리고 힙합도 췄는데… 477 00:29:04,951 --> 00:29:07,121 ‪인터넷에서 동영상 봤어 478 00:29:07,620 --> 00:29:09,620 ‪굉장히 힘이 넘치던데 479 00:29:10,248 --> 00:29:11,788 ‪그냥 재미 삼아 했던 거예요 480 00:29:11,875 --> 00:29:14,165 ‪여기 친구들은 엄청 깠지만요 481 00:29:14,252 --> 00:29:16,922 ‪고향에서도 ‪그런 일이 없진 않았지만 482 00:29:17,005 --> 00:29:18,965 ‪여긴 진짜 살벌해요 483 00:29:19,048 --> 00:29:23,718 ‪너베이아가 하고 싶은 말은 ‪ASB가 중시하는 게… 484 00:29:23,803 --> 00:29:25,813 ‪기본기라는 거죠 485 00:29:26,347 --> 00:29:28,137 ‪전 그게 부족하고요 486 00:29:28,641 --> 00:29:33,311 ‪프로 발레리나가 되려면 ‪제가 가진 재능을 다듬어야 해요 487 00:29:34,147 --> 00:29:37,227 ‪그러자면 ‪아처 학교만 한 곳이 없죠 488 00:29:37,317 --> 00:29:38,777 ‪고맙다, 너베이아 489 00:29:39,778 --> 00:29:40,778 ‪행운을 빌어 490 00:29:42,947 --> 00:29:44,447 ‪- 고맙습니다 ‪- 감사해요 491 00:29:49,412 --> 00:29:50,662 ‪대본 줬잖아 492 00:29:51,247 --> 00:29:52,247 ‪제 얘기 아니잖아요 493 00:29:58,213 --> 00:30:00,013 ‪시시한 학교 행사에 웬일이야? 494 00:30:00,089 --> 00:30:02,049 ‪- 라몬이 오니까… ‪- 현명하네 495 00:30:02,550 --> 00:30:03,680 ‪감시 잘해야지 496 00:30:05,261 --> 00:30:07,891 ‪라몬 코스타 ‪내 딸 벳을 소개할게요 497 00:30:07,972 --> 00:30:09,562 ‪ASB의 예비 졸업생 스타죠 498 00:30:09,641 --> 00:30:11,811 ‪이미 졸업생이랑 작업하고 있어요 499 00:30:11,893 --> 00:30:13,353 ‪우린 과자가 아니잖아 500 00:30:13,436 --> 00:30:14,806 ‪여럿이랑 작업해도 돼요 501 00:30:15,522 --> 00:30:17,072 ‪내일 수업에 저 보러 오세요 502 00:30:17,148 --> 00:30:18,148 ‪"발신자 제한: 당신은 끝났어" 503 00:30:18,233 --> 00:30:19,823 ‪난 학생들은 안 봐 504 00:30:19,901 --> 00:30:21,741 ‪보면 놀라실 텐데 아쉽네요 505 00:30:21,820 --> 00:30:22,700 ‪"뭘 원해?" 506 00:30:27,534 --> 00:30:29,164 ‪- 좋아요 ‪- 고맙습니다 507 00:30:29,244 --> 00:30:30,124 ‪반가웠어요 508 00:30:30,203 --> 00:30:31,203 ‪고마워요, 잔다라 509 00:30:32,956 --> 00:30:34,826 ‪팬이라고 말씀드리고 싶어서요 510 00:30:34,916 --> 00:30:35,826 ‪고마워라 511 00:30:35,917 --> 00:30:37,787 ‪오늘 온 신입생 ‪너베이아 스트로이어예요 512 00:30:37,877 --> 00:30:40,167 ‪모니크가 너 여기저기 소개하더라 513 00:30:40,255 --> 00:30:44,005 ‪제대로 착지했는지 모르겠지만요 ‪무슨 말인지 아시죠? 514 00:30:44,092 --> 00:30:46,972 ‪생글대면서 열심히 하면 ‪모니크가 예뻐할 거야 515 00:30:47,053 --> 00:30:48,353 ‪걔가 신발 갖다 신었어 516 00:30:48,429 --> 00:30:49,429 ‪내 신발? 517 00:30:49,514 --> 00:30:50,434 ‪토슈즈 말이야 518 00:30:50,765 --> 00:30:53,095 ‪신데렐라라도 된 것처럼 ‪발을 구겨 넣더라 519 00:30:53,184 --> 00:30:55,904 ‪신데렐라 발에 딱 맞았거든 520 00:30:55,979 --> 00:30:57,189 ‪벳, 너 술 마셨어? 521 00:30:57,272 --> 00:30:58,612 ‪동화 줄거리도 몰라? 522 00:30:58,690 --> 00:31:00,110 ‪동화 속에 사느라 바빠서 523 00:31:00,441 --> 00:31:02,901 ‪여긴 네 세상이 아니야 ‪스텝 좀 안다고 낄 순 없어 524 00:31:02,986 --> 00:31:04,856 ‪내가 여기 어울린다는 사람도 있어 525 00:31:04,946 --> 00:31:06,906 ‪- 진짜 모르는구나? ‪- 벳, 그만해 526 00:31:06,990 --> 00:31:10,290 ‪모니크는 사람들 관심을 돌리려고 ‪널 뽑았을 뿐이야 527 00:31:10,368 --> 00:31:12,498 ‪멍청한 캐시가 떨어져 피를 쏟아서 528 00:31:12,579 --> 00:31:15,789 ‪이용당하는 것도 모르니 ‪캐시보다 더 모자라네 529 00:31:15,874 --> 00:31:18,134 ‪그냥 우리 언니 빠순이나 해 530 00:31:18,877 --> 00:31:19,707 ‪언니? 531 00:31:19,794 --> 00:31:23,054 ‪여기 왔으면 실력 있다는 뜻이야 532 00:31:29,304 --> 00:31:30,144 ‪안녕 533 00:31:30,805 --> 00:31:32,555 ‪나 잘 도착했다고 전화했어 534 00:31:33,600 --> 00:31:35,480 ‪그거 눈물 참을 때 표정인데 535 00:31:36,352 --> 00:31:38,732 ‪- 그런 거 없어 ‪- 없는 거 좋아하네 536 00:31:38,813 --> 00:31:41,153 ‪스타 발레리나가 ‪근육 통제는 꽝이라니까 537 00:31:41,232 --> 00:31:43,032 ‪여기 상황도 통제 불가야 538 00:31:43,109 --> 00:31:45,739 ‪꼭 갚을 테니까 돈 좀 빌려줘 539 00:31:45,820 --> 00:31:48,160 ‪- 돌아올 생각은 마 ‪- 못 해 먹겠어! 540 00:31:48,531 --> 00:31:51,581 ‪나한테 딴 사람 연기를 ‪시킨다니까! 541 00:31:51,659 --> 00:31:52,949 ‪여기서 탈출했잖아 542 00:31:53,036 --> 00:31:54,156 ‪왜 그랬는데? 543 00:31:54,245 --> 00:31:56,035 ‪난 발레 하러 왔어 544 00:31:56,748 --> 00:32:00,878 ‪내 거지 같은 인생에서 ‪유일하게 의지할 수 있는 건데 545 00:32:00,960 --> 00:32:02,380 ‪여기선 신경도 안 써 546 00:32:02,462 --> 00:32:03,342 ‪뭐 어때? 547 00:32:03,421 --> 00:32:05,091 ‪나 여기 안 어울려! 548 00:32:05,173 --> 00:32:07,013 ‪참 답답하네! 549 00:32:07,091 --> 00:32:08,431 ‪발레리나가 대체 뭘 원해? 550 00:32:08,968 --> 00:32:10,798 ‪이 기회는 놓치면 끝이니까 551 00:32:10,887 --> 00:32:12,847 ‪뽑을 수 있는 건 다 뽑아 먹고 552 00:32:12,931 --> 00:32:15,351 ‪나중에 보란 듯이 성공하면 돼 553 00:32:15,975 --> 00:32:16,935 ‪보란 듯이! 554 00:32:17,018 --> 00:32:17,848 ‪너베이아 555 00:32:20,146 --> 00:32:21,726 ‪나빌, 안녕 556 00:32:26,819 --> 00:32:29,279 ‪잘한다고 누군가가 꼭 ‪인정해 줘야 하는 사람은 557 00:32:31,324 --> 00:32:32,334 ‪잘하는 게 아니야 558 00:32:32,408 --> 00:32:35,038 ‪하지만 예쁘장하게 생기지 않으면… 559 00:32:35,119 --> 00:32:36,039 ‪우리처럼 말이지 560 00:32:36,120 --> 00:32:40,710 ‪우린 발레단이 선호하는 ‪무용수랑 거리가 멀잖아 561 00:32:40,792 --> 00:32:42,212 ‪엄마야 562 00:32:43,252 --> 00:32:44,132 ‪셰인 563 00:32:44,712 --> 00:32:48,552 ‪- 파티 끝났는데 ‪- 이제부터 시작이야, 나빌 564 00:32:49,175 --> 00:32:50,295 ‪지금까진 몸풀기였고 565 00:32:52,720 --> 00:32:54,970 ‪꼰대들 코 잘 때 ‪본격적으로 즐겨야지 566 00:32:59,102 --> 00:33:01,312 ‪여기 안 어울리네, 어쩌네 하던데 567 00:33:02,438 --> 00:33:04,648 ‪튀는 게 좋지, 그건 언제나 진리야 568 00:33:05,942 --> 00:33:09,782 ‪너 같은 무용수가 늘 존재했다는 ‪증거가 필요하면… 569 00:33:12,156 --> 00:33:13,736 ‪말만 해, 내가 보여 줄게 570 00:33:17,453 --> 00:33:20,003 ‪문 열고 손님들 맞아야겠다! 571 00:33:33,136 --> 00:33:34,136 ‪준! 572 00:33:35,346 --> 00:33:37,596 ‪잠깐 ‪준 박, 맞지? 573 00:33:38,349 --> 00:33:39,979 ‪- 크루스 경관님? ‪- 그래 574 00:33:40,518 --> 00:33:41,848 ‪늦은 시간에 나왔네 575 00:33:42,437 --> 00:33:43,647 ‪엄마가 오셔서요 576 00:33:44,230 --> 00:33:47,030 ‪요즘 위로가 필요할 텐데 잘됐구나 577 00:33:47,442 --> 00:33:50,192 ‪캐시랑 같은 방을 썼으니까, 맞지? 578 00:33:50,945 --> 00:33:52,855 ‪- 네 ‪- 많이 힘들겠다 579 00:33:52,947 --> 00:33:55,067 ‪방에서 캐시의 빈 침대를 보며 580 00:33:55,533 --> 00:33:57,493 ‪어떻게 된 일인지 곱씹게 될 텐데 581 00:33:57,869 --> 00:33:59,499 ‪조사는 끝나지 않았나요? 582 00:33:59,579 --> 00:34:00,999 ‪공식적으로는, 근데… 583 00:34:02,206 --> 00:34:03,326 ‪나도 누구를 잃었어 584 00:34:04,542 --> 00:34:07,052 ‪최근 일이라 잊히지 않아 585 00:34:08,046 --> 00:34:09,456 ‪너도 그럴 거 같아서 586 00:34:10,840 --> 00:34:12,300 ‪다들 캐시가 실족했다는데 587 00:34:13,051 --> 00:34:14,221 ‪전 뛰어내렸다고 생각해요 588 00:34:14,302 --> 00:34:15,642 ‪근데 왜 등으로 떨어졌지? 589 00:34:15,720 --> 00:34:18,060 ‪내려올 때 ‪하늘을 보고 싶었나 보죠 590 00:34:18,139 --> 00:34:20,139 ‪우울증 전력이나 쪽지도 없었고… 591 00:34:20,224 --> 00:34:21,394 ‪누가 읽는다고요? 592 00:34:22,643 --> 00:34:26,403 ‪다들 캐시 실력은 인정했지만 ‪걔를 좋아하진 않았어요 593 00:34:26,481 --> 00:34:28,271 ‪라이벌이 많았지 594 00:34:28,983 --> 00:34:29,943 ‪그리고 이거 595 00:34:31,944 --> 00:34:34,284 ‪오늘 옥상에서 찍은 건데 보여? 596 00:34:34,363 --> 00:34:37,203 ‪끌린 자국이야 ‪누가 뒷걸음질 친 거지 597 00:34:37,784 --> 00:34:38,994 ‪뭔가에서 벗어나려고 했나 봐 598 00:34:40,036 --> 00:34:41,996 ‪누가 캐시를 밀었단 말이에요? 599 00:34:42,080 --> 00:34:43,410 ‪난 아무 말 안 했어 600 00:34:43,498 --> 00:34:46,248 ‪난 발레는 쥐뿔도 모르지만 601 00:34:46,334 --> 00:34:47,964 ‪위험은 귀신같이 알아봐 602 00:34:48,544 --> 00:34:51,714 ‪제대로 파헤치지 않으면 ‪피해자가 더 나올 수도 있어 603 00:34:52,340 --> 00:34:53,220 ‪이건 내 명함이야 604 00:34:56,052 --> 00:34:57,602 ‪우린 규칙이 있어요 605 00:34:58,846 --> 00:35:00,966 ‪그리고 전 규칙을 잘 지켜요 606 00:35:13,111 --> 00:35:15,741 ‪종일 다른 누군가가 ‪내가 먹는 음식과 607 00:35:15,822 --> 00:35:18,452 ‪입는 옷, 움직임 ‪접촉하는 사람까지 결정해 608 00:35:18,950 --> 00:35:22,290 ‪강력한 라이벌들과 ‪롤러코스터에 꽁꽁 묶여 있지 609 00:35:22,954 --> 00:35:24,834 ‪하지만 아무도 몰라 610 00:35:25,456 --> 00:35:28,376 ‪날 이해해 주는 사람도 ‪그 라이벌들뿐이란 걸 611 00:35:29,252 --> 00:35:32,302 ‪날 인정해 주고 ‪더 잘하도록 자극해 612 00:35:35,842 --> 00:35:37,392 ‪그걸 표현할 단어는 딱 하나 613 00:35:38,427 --> 00:35:39,467 ‪우린 한 무리야 614 00:37:12,355 --> 00:37:13,225 ‪잠깐만 615 00:37:13,731 --> 00:37:15,191 ‪난 키스 안 하잖아 616 00:37:16,192 --> 00:37:17,572 ‪난 하거든 617 00:37:17,652 --> 00:37:19,742 ‪서로 욕구를 해소해 줄 뿐이잖아 618 00:37:19,820 --> 00:37:21,490 ‪알아, 이건 아무 의미 없어 619 00:37:24,742 --> 00:37:26,622 ‪그런 V 복근은 어떻게 만들었어? 620 00:37:27,536 --> 00:37:29,326 ‪얘기는 관두고 ‪인체 탐험이나 하지? 621 00:37:29,413 --> 00:37:32,543 ‪그러지 말고, 비결이 뭔데? 622 00:37:33,751 --> 00:37:35,591 ‪몰라, 발레만 했는데 623 00:37:37,546 --> 00:37:40,836 ‪난 외복사근 만들려고 ‪여름 내내 죽어라 운동해도 624 00:37:41,550 --> 00:37:43,180 ‪절대 이렇게 안 되던데 625 00:37:46,514 --> 00:37:47,434 ‪내 운이지 626 00:37:51,352 --> 00:37:54,022 ‪너 운동하러 갈 때 나도… 어우 627 00:38:18,337 --> 00:38:19,757 ‪너 못 봤는데 628 00:38:19,839 --> 00:38:21,299 ‪아무도 못 봐 629 00:38:23,050 --> 00:38:23,880 ‪딜리아? 630 00:38:23,968 --> 00:38:26,968 ‪버린 신발이니까 다 가져 631 00:38:27,054 --> 00:38:28,474 ‪저한테 맞는지 어떻게 알죠? 632 00:38:28,556 --> 00:38:30,636 ‪그냥 목을 길게 뽑고 633 00:38:30,725 --> 00:38:32,555 ‪엉덩이는 납작하게 634 00:38:32,643 --> 00:38:33,733 ‪아치는 세워 635 00:38:34,228 --> 00:38:36,228 ‪뼈도 중요해 636 00:38:37,940 --> 00:38:40,530 ‪그들은 뼈를 보니까 637 00:38:44,947 --> 00:38:45,777 ‪준, 그만해! 638 00:38:47,867 --> 00:38:49,037 ‪피 나잖아! 639 00:38:49,452 --> 00:38:50,292 ‪도와주세요! 640 00:38:51,579 --> 00:38:53,039 ‪출구는 위에만 있어 641 00:38:55,082 --> 00:38:57,382 ‪엄마! 642 00:38:59,879 --> 00:39:00,709 ‪엄마 643 00:39:04,216 --> 00:39:05,126 ‪엄마! 644 00:39:11,724 --> 00:39:12,564 ‪캐시? 645 00:39:13,142 --> 00:39:15,022 ‪여기 오지 말았어야지 646 00:39:17,396 --> 00:39:18,516 ‪안 돼! 647 00:39:52,306 --> 00:39:53,596 ‪"7시에 저녁 ‪시간 맞춰 갈게요" 648 00:39:53,682 --> 00:39:55,022 ‪"지금 식당 ‪사랑해요, 엄마" 649 00:40:37,560 --> 00:40:38,390 ‪답답해! 650 00:40:39,478 --> 00:40:40,518 ‪형편없네 651 00:40:50,656 --> 00:40:51,906 ‪내 비밀 훔치려고? 652 00:40:51,991 --> 00:40:54,121 ‪됐어, 나도 있거든 653 00:40:54,827 --> 00:40:55,697 ‪그러시겠지 654 00:41:00,166 --> 00:41:01,916 ‪넌 너무 생각이 많아 655 00:41:02,001 --> 00:41:05,501 ‪이만큼 열심히 한다고 생색내서 ‪점수라도 따게? 656 00:41:05,588 --> 00:41:07,918 ‪그걸 누가 보고 싶어 한다고? 657 00:41:08,257 --> 00:41:11,047 ‪- 난 국내 최고의 강사에게… ‪- 근데 그 모양이잖아 658 00:41:12,636 --> 00:41:14,346 ‪할 말 있으면 그냥 속 시원히 해 659 00:41:14,430 --> 00:41:17,730 ‪됐어, 괜히 기분만 나쁘지 660 00:41:21,228 --> 00:41:22,058 ‪해 봐 661 00:41:26,317 --> 00:41:29,197 ‪난 엉덩이가 ‪축을 중심으로 돈다고 생각해 662 00:41:29,820 --> 00:41:31,490 ‪그러니까 턴 할 때… 663 00:41:34,200 --> 00:41:35,990 ‪플리에를 오래 해 664 00:41:36,535 --> 00:41:38,825 ‪그럼 서기 전에 반을 돌게 되지 665 00:41:38,913 --> 00:41:40,003 ‪꼼수 쓰는 거야? 666 00:41:40,080 --> 00:41:41,460 ‪요령이라는 거야 667 00:41:49,465 --> 00:41:51,505 ‪좋아, 근데 플리에를 더 오래 해 668 00:41:59,683 --> 00:42:01,143 ‪이제 휘트로 이름값 하네 669 00:42:02,520 --> 00:42:04,940 ‪칭찬이었어, 잘난 척 씨 670 00:42:05,022 --> 00:42:07,572 ‪수석 무용수의 동생으로 ‪사는 기분 알아? 671 00:42:07,650 --> 00:42:10,190 ‪언니 백으로 뽑혔다고 수군대겠지 672 00:42:10,778 --> 00:42:11,738 ‪맞아 673 00:42:12,655 --> 00:42:14,865 ‪난 기부금 입학인 줄 알았는데 674 00:42:16,909 --> 00:42:18,579 ‪그래서 꼭두새벽부터 675 00:42:19,954 --> 00:42:20,794 ‪연습하는 거야 676 00:43:40,451 --> 00:43:41,951 ‪"식사 ‪저녁" 677 00:43:43,829 --> 00:43:46,869 {\an8}‪"감초 - 웩 ‪폭식의 날 - 배출" 678 00:44:22,993 --> 00:44:23,993 ‪파트너링은 679 00:44:24,453 --> 00:44:27,003 ‪협력이 중요하지만 680 00:44:27,081 --> 00:44:29,831 ‪그게 다가 아니야 681 00:44:30,376 --> 00:44:31,836 ‪대립도 중요해 682 00:44:32,503 --> 00:44:37,173 ‪어떻게 다가가고 ‪반응할지 알아가야지 683 00:44:37,257 --> 00:44:40,757 ‪꼭 친구가 파트너일 필요는 없어 684 00:44:40,844 --> 00:44:44,774 ‪누레예프는 폰테인보다 ‪20살 연하였다 685 00:44:44,848 --> 00:44:49,688 ‪홀버그와 오시포바는 ‪서로 언어도 달랐고 686 00:44:49,770 --> 00:44:54,360 ‪하지만 발레를 통해 ‪우린 유대를 쌓게 되지 687 00:44:54,441 --> 00:44:57,701 ‪혹은 그러기 위해 ‪죽기 살기로 노력하고 688 00:44:58,320 --> 00:45:00,610 ‪세라, 네 짝은 키릴이야 689 00:45:00,698 --> 00:45:02,448 ‪궨, 넌 조시랑 춤추고 690 00:45:02,533 --> 00:45:04,373 ‪릴리, 넌 예브게니랑 한 조야 691 00:45:04,451 --> 00:45:05,791 ‪- 에밀리랑 루커스 ‪- 아싸! 692 00:45:05,869 --> 00:45:07,409 ‪에즈메랑 케일럽 693 00:45:07,496 --> 00:45:09,116 ‪너베이아랑 오렌 694 00:45:09,206 --> 00:45:11,076 ‪준은 나빌과 짝이고 695 00:45:11,166 --> 00:45:13,246 ‪벳은 셰인과 한 조다 696 00:45:14,920 --> 00:45:16,340 ‪저랑 나빌요? 697 00:45:20,134 --> 00:45:23,264 ‪- 나빌 ‪- 저랑 나빌 아니었나요? 698 00:45:23,345 --> 00:45:25,345 ‪발레 파트너는 바뀌기 마련이다 699 00:45:25,431 --> 00:45:27,101 ‪전 나빌이랑 더 잘 맞아서요 700 00:45:27,307 --> 00:45:31,057 ‪키도 크고, 전 프랑스어도 하고 ‪둘이 수준이 비슷하잖아요 701 00:45:31,145 --> 00:45:34,395 ‪셰인도 수준급이야 ‪네 파트너로 충분한데 혹시… 702 00:45:35,065 --> 00:45:36,015 ‪따지는 거냐? 703 00:45:36,108 --> 00:45:37,068 ‪그럴 리가요 704 00:45:37,151 --> 00:45:38,071 ‪감사합니다 705 00:45:40,446 --> 00:45:42,196 ‪너무 흥분하지 마셔 706 00:45:43,240 --> 00:45:44,870 ‪제대로 추기나 해 707 00:45:44,950 --> 00:45:45,780 ‪시작하자 708 00:45:45,868 --> 00:45:47,788 ‪그렇지 709 00:45:47,870 --> 00:45:49,200 ‪피케에서 5번 자세 710 00:45:49,288 --> 00:45:53,078 ‪애티튜드에서 바로 통베로 넘어가 711 00:45:58,881 --> 00:46:00,801 ‪프티 바트망은 턴 아웃으로 712 00:46:02,593 --> 00:46:03,513 ‪"원하는 게 뭐야?" 713 00:46:03,594 --> 00:46:04,764 ‪"발신자 제한: ‪영원히 파리를 떠나" 714 00:46:04,845 --> 00:46:06,175 ‪괜찮아? 715 00:46:06,263 --> 00:46:07,773 ‪친구한테 문자 와서요 716 00:46:07,848 --> 00:46:10,098 ‪앙 파스로 자연스럽게 넘어가! 717 00:46:12,144 --> 00:46:14,104 ‪나빌, 잘 들어 올렸어 718 00:46:14,188 --> 00:46:15,898 ‪예브게니, 다리를 더 뻗게 해야지 719 00:46:15,981 --> 00:46:18,691 ‪벳, 틀렸잖아, 바로 파세 를르베야 720 00:46:18,776 --> 00:46:20,606 ‪파드부레는 없어, 꼼수 쓰지 마 721 00:46:21,236 --> 00:46:23,156 ‪허리 말고 엉덩이를 잡아 722 00:46:24,990 --> 00:46:27,490 ‪피루엣에서 애티튜드로 ‪늦게 넘어가잖아 723 00:46:27,576 --> 00:46:30,536 ‪다리는 뻗고 ‪안쪽 허벅지를 들어 올려야지 724 00:46:30,621 --> 00:46:32,831 ‪셰인이 제대로 ‪못 잡아 줘서 그래요 725 00:46:32,915 --> 00:46:33,955 ‪그게 문제가 아니야 726 00:46:34,041 --> 00:46:36,381 ‪빨리 스폿 하고 ‪아라베스크를 준비해야지 727 00:46:36,460 --> 00:46:37,710 ‪바닥에 완전히 꽂아 서고 728 00:46:37,795 --> 00:46:39,165 ‪- 하지만 셰인이… ‪- 그만! 729 00:46:39,254 --> 00:46:40,514 ‪셰인이 아니라 730 00:46:40,589 --> 00:46:41,919 ‪또 널 지적했잖아 731 00:46:42,007 --> 00:46:43,087 ‪피루엣 해 봐 732 00:46:49,640 --> 00:46:50,600 ‪아니, 틀렸어 733 00:46:50,682 --> 00:46:52,142 ‪다른 부분 해 보자 734 00:46:52,226 --> 00:46:53,436 ‪더는 못 봐 주겠다 735 00:46:54,228 --> 00:46:56,688 ‪구석으로 가서 즈테 해 736 00:46:58,273 --> 00:46:59,693 ‪잘할 수 있어 737 00:47:13,705 --> 00:47:15,825 ‪셰인, 손이 느려 ‪벳, 중심 잡고 738 00:47:15,916 --> 00:47:19,796 ‪갈비뼈 닫고 위로 쭉 올려! 739 00:47:21,922 --> 00:47:23,802 ‪어째! 괜찮아? 740 00:47:26,134 --> 00:47:28,304 ‪- 멀쩡해! ‪- 진짜 괜찮아? 741 00:47:28,929 --> 00:47:29,759 ‪네 742 00:47:31,306 --> 00:47:32,176 ‪괜찮아요 743 00:47:33,684 --> 00:47:34,644 ‪다시 할게요 744 00:47:35,435 --> 00:47:36,395 ‪넘어가자 745 00:47:40,649 --> 00:47:45,699 ‪리프트 준비가 안 되면 ‪백날 해도 안 돼 746 00:47:46,405 --> 00:47:48,865 ‪서로 타이밍이 안 맞으면 747 00:47:48,949 --> 00:47:52,369 ‪동작을 하면서 맞춰 나가야지 748 00:47:54,121 --> 00:47:55,911 ‪집중한 사람 없어? 749 00:47:55,998 --> 00:47:56,958 ‪저희요 750 00:47:57,624 --> 00:47:58,834 ‪그럼 좋아 751 00:47:58,917 --> 00:48:00,667 ‪후반부 보여 줘 752 00:48:01,837 --> 00:48:03,007 ‪그만 가자 753 00:48:36,622 --> 00:48:39,042 ‪캉브레에서 더 늘리고 754 00:50:11,633 --> 00:50:12,473 ‪수고했어 755 00:50:13,635 --> 00:50:15,135 ‪내일 이어서 하자 756 00:50:15,846 --> 00:50:17,136 ‪내일은 일정이 있습니다 757 00:50:18,181 --> 00:50:19,521 ‪내일 오디션을 시작한다 758 00:50:20,517 --> 00:50:22,477 ‪이번 학기엔 ‪'잠자는 숲속의 공주' 대신 759 00:50:22,561 --> 00:50:24,981 ‪내 안무로 새로운 공연을 할 거야 760 00:50:25,063 --> 00:50:26,313 ‪'잠자는 숲속의 공주' 안 해요? 761 00:50:26,815 --> 00:50:27,855 ‪저 밉상 762 00:50:27,941 --> 00:50:31,491 ‪욕망의 끝에 있는 열정과 어둠을 ‪발레로 표현할 거다 763 00:50:32,154 --> 00:50:33,364 ‪우리가 할 공연은… 764 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 ‪'잭 더 리퍼'야 765 00:50:36,324 --> 00:50:38,494 ‪옛날에 여자들을 ‪줄줄이 죽인 색마요? 766 00:50:41,121 --> 00:50:43,331 ‪더 적당한 주제를 찾아볼게 767 00:50:43,415 --> 00:50:44,495 ‪그게 최고죠 768 00:50:44,583 --> 00:50:48,173 ‪우린 상실과 거짓, 만행으로 ‪얼룩진 타락 세상에 살잖아요 769 00:50:48,920 --> 00:50:50,090 ‪모니크 뒤부아 770 00:50:50,881 --> 00:50:51,971 ‪원하던 새 공연이에요 771 00:50:52,924 --> 00:50:54,844 ‪오디션은 내일이다, 해산 772 00:50:54,926 --> 00:50:57,256 ‪우리가 미는 학생들이 있어 773 00:50:57,721 --> 00:50:58,561 ‪저도 마찬가지예요 774 00:51:04,394 --> 00:51:05,524 ‪- 준 ‪- 경관님 말대로예요 775 00:51:06,229 --> 00:51:08,359 ‪캐시 생각이 떠나지 않아요 776 00:51:10,192 --> 00:51:13,242 ‪사실 옥상에 다른 애들도 있었어요 777 00:51:14,029 --> 00:51:15,109 ‪마담 뒤부아도 아시죠 778 00:51:15,906 --> 00:51:18,906 ‪저 빼고 티어3 학생들 전부 ‪비밀 파티를 했거든요 779 00:51:19,493 --> 00:51:21,453 ‪전 규칙대로 방에 있었죠 780 00:51:21,536 --> 00:51:23,406 ‪다른 애들도 다 잤댔는데 781 00:51:23,747 --> 00:51:25,997 ‪- 뭐 보거나 들으면… ‪- 기대는 마세요 782 00:51:27,042 --> 00:51:28,502 ‪전 곧 떠날 테니까요 783 00:51:52,692 --> 00:51:55,452 {\an8}‪"조이 에스트렐라 ‪사랑하는 딸이자 자매, 아내&친구" 784 00:52:17,717 --> 00:52:18,757 ‪얼음 가져왔어 785 00:52:20,554 --> 00:52:21,434 ‪필요 없는데 786 00:52:22,222 --> 00:52:23,142 ‪시원하라고 787 00:52:23,932 --> 00:52:24,812 ‪그뿐이야 788 00:52:26,685 --> 00:52:27,885 ‪네 말이 맞아 789 00:52:29,521 --> 00:52:30,481 ‪좀 괜찮아? 790 00:52:31,773 --> 00:52:34,283 ‪우리 파트너 하자던 얘기 말이야 791 00:52:34,818 --> 00:52:36,648 ‪우리 부모님께 부탁하면 될 거야 792 00:52:36,736 --> 00:52:40,196 ‪아니, 네 말대로 ‪발레랑 연애는 별개로 하자 793 00:52:41,408 --> 00:52:43,828 ‪그깟 간단한 안무 한 번 ‪성공해서 그래? 794 00:52:44,286 --> 00:52:45,746 ‪넌 그것도 제대로 못 했잖아 795 00:52:46,329 --> 00:52:48,959 ‪너랑 추면 잘할 수 있어 796 00:52:49,040 --> 00:52:51,250 ‪셰인은 날 감당하지 못해 797 00:52:51,334 --> 00:52:52,174 ‪벳 798 00:52:52,252 --> 00:52:54,052 ‪나 너베이아 때문에 떨어졌잖아 799 00:52:54,588 --> 00:52:57,128 ‪아침에 걔가 ‪너무 밀어붙여서 무리했어 800 00:52:57,215 --> 00:53:01,295 ‪그래, 너베이아나 셰인 ‪브룩스 탓이겠지 801 00:53:01,386 --> 00:53:02,846 ‪근데 떨어진 사람은 너잖아 802 00:53:33,793 --> 00:53:35,423 ‪프티 라 803 00:53:36,713 --> 00:53:39,553 ‪도약에 성공하면 혼자 날아 804 00:53:39,633 --> 00:53:42,513 ‪다른 사람들이 무대에 함께 서면 ‪도움이 되겠지 805 00:53:43,136 --> 00:53:44,176 ‪그 코르드발레 말이야 806 00:54:01,863 --> 00:54:03,323 ‪미안해 807 00:54:03,823 --> 00:54:05,873 ‪발레단의 최하 단계, 코르드발레 808 00:54:05,951 --> 00:54:07,291 ‪정말 미안해 809 00:54:08,328 --> 00:54:10,248 ‪가장 갈망이 강하고 ‪가장 유혹에 약해 810 00:54:10,330 --> 00:54:11,370 ‪캐시 811 00:54:12,457 --> 00:54:13,747 ‪잘못했어 812 00:54:13,833 --> 00:54:15,753 ‪그 갈망에서 나오는 힘으로 813 00:54:16,253 --> 00:54:18,963 ‪무모한 행동을 저지르고 814 00:54:19,047 --> 00:54:21,417 ‪주목을 위해서 ‪무슨 짓이든 불사하게 돼 815 00:54:21,841 --> 00:54:22,931 ‪너무 위험한 모험을 하면 816 00:54:23,718 --> 00:54:24,678 ‪너무 높이 날면 817 00:54:25,011 --> 00:54:27,561 ‪나처럼 꼼짝없이 병원 침대에 누워 818 00:54:28,265 --> 00:54:29,885 ‪삶을 연명하기만 할 수 있어 819 00:54:41,152 --> 00:54:43,702 ‪코르드발레는 녹아들어야 해 820 00:54:43,780 --> 00:54:47,530 ‪다른 사람이 주목받을 동안 ‪한 몸으로 그 배경이 돼야지 821 00:54:48,159 --> 00:54:50,789 ‪프랑스어로 '코르'는 '몸'을 뜻해 822 00:54:51,246 --> 00:54:53,416 ‪'시체'라고 할 수도 있지 823 00:54:54,374 --> 00:54:56,504 ‪우린 그런 신세를 피하고자 싸워 824 00:54:57,335 --> 00:55:01,165 ‪죽을 때 그렇게 초라하고 싶은 ‪사람은 없어 825 00:55:02,549 --> 00:55:04,469 ‪보는 사람이 많을 때도 그렇지 826 00:55:15,103 --> 00:55:18,773 ‪"네가 날 차례야" 827 00:56:54,911 --> 00:56:56,911 ‪자막: 조은애