1
00:00:27,500 --> 00:00:35,500
قانون العودة
1: قانون اسرائيلي و يعطي اليهود غير الاسرائيليين والمشركين المتحولين ، حق القدوم للعيش في اسرائيل والحصول على الجنسية الاسرائيلية
2
00:00:36,828 --> 00:00:40,538
(أغنية قوية باللغة العبرية)
3
00:00:45,921 --> 00:00:47,708
توريس: <ط> هذا هو الرقيب
المدفعي ديف توريس ،
4
00:00:47,756 --> 00:00:50,590
قائد فريق M-SOT من كتيبة
المشاة البحرية الثانية
5
00:00:50,634 --> 00:00:52,626
مقرها خارج كامب ليجون
بولاية نورث كارولينا.
6
00:00:53,470 --> 00:00:56,429
في الخامس من حزيران (يونيو)
2018 ، أخذت فريقًا من ستة رجال
7
00:00:56,473 --> 00:00:58,715
في مهمة استخراج لأغراض خاصة
8
00:00:58,725 --> 00:01:01,217
إلى مصنع للأفيون في منطقة ند علي
9
00:01:01,228 --> 00:01:04,016
من ولاية هلمند في
جنوب غرب أفغانستان...
10
00:01:04,064 --> 00:01:05,350
اذهب!
11
00:01:05,649 --> 00:01:07,515
...
حيث أظهرت المخابرات الرهينة ،
12
00:01:07,526 --> 00:01:09,643
أستاذ من الجامعة الأمريكية.
13
00:01:09,653 --> 00:01:10,734
(الكل يصيح)
14
00:01:10,779 --> 00:01:12,566
العمليات العسكرية
من قبل المرتفعات
15
00:01:12,573 --> 00:01:13,905
من الفرقة البحرية الأولى
16
00:01:13,949 --> 00:01:15,690
في وقت سابق من
الليل خففت الهدف ،
17
00:01:16,577 --> 00:01:18,318
ولكن لا تزال هناك مقاومة.
18
00:01:18,370 --> 00:01:19,486
(صراخ واضح)
19
00:01:21,873 --> 00:01:23,705
هذا وضعنا في ساعة ضيقة.
20
00:01:23,709 --> 00:01:27,043
خمس دقائق ، في ، خارج ، القيام به.
21
00:01:27,087 --> 00:01:28,123
جندي: آر بي جي!
22
00:01:29,590 --> 00:01:31,047
(صراخ جندي)
23
00:01:31,049 --> 00:01:33,757
كما وصلنا في غضون 20
مترا من معقل العدو ،
24
00:01:33,760 --> 00:01:36,002
تم تنبيه المقاتل
عند الباب لوجودنا.
25
00:01:36,054 --> 00:01:37,841
الرقيب بولسون وأنا شاركت.
26
00:01:37,889 --> 00:01:38,970
(طلقات نارية)
27
00:01:42,227 --> 00:01:43,809
جندي: مسح هذا الباب!
28
00:01:49,610 --> 00:01:50,646
(طلق ناري)
29
00:01:51,987 --> 00:01:54,104
توريس: ضرب بولسون!
30
00:01:54,114 --> 00:01:55,355
قناص في ستة لدينا!
31
00:01:55,407 --> 00:01:57,569
توريس: <ط> سحبت الرقيب
بولسون داخل المصنع
32
00:01:57,576 --> 00:01:58,817
بعد أن أخذ نيران العدو
33
00:01:58,869 --> 00:02:00,986
ودعا فريق الطبيب
، الذي بدأ الفرز.
34
00:02:01,038 --> 00:02:02,074
توريس: الطبيب!
35
00:02:02,080 --> 00:02:05,073
كانت هناك أغطية بلاستيكية
معلقة من السقف تحجب القاعة.
36
00:02:10,922 --> 00:02:12,038
(إطلاق النار)
37
00:02:17,888 --> 00:02:19,949
توريس: <ط> المهمة نفسها ،
مع تشغيلها السري ،
38
00:02:19,973 --> 00:02:21,839
تعتمد على العمل
العدواني والسرعة.
39
00:02:21,892 --> 00:02:25,135
كان كل جندي في القوة يعلم
أن أمننا الشخصي في خطر كبير.
40
00:02:28,440 --> 00:02:30,306
- (GUNFIRE) - (صيحة مميزة)
41
00:02:46,958 --> 00:02:48,119
(انفجار)
42
00:02:48,919 --> 00:02:50,251
بعد أن انفجرت القنبلة
43
00:02:50,295 --> 00:02:51,706
وفجر اللعنة من كل شيء ،
44
00:02:51,755 --> 00:02:54,589
اتصلت بها ، في محاولة
لتحديد موقع الرهينة.
45
00:02:55,509 --> 00:02:58,092
قدمت جونسون وشفرة
احتياطية وتشتبك مع العدو.
46
00:02:58,095 --> 00:02:59,131
(طلقات نارية)
47
00:03:02,933 --> 00:03:04,299
(صراخ واضح)
48
00:03:04,309 --> 00:03:05,925
(طلقات نارية)
49
00:03:20,075 --> 00:03:22,692
توريس: <ط> بعد تحديد موقع الرهينة
، قام الفريق بتطهير الغرفة ،
50
00:03:22,744 --> 00:03:24,406
التأكد من أن كل شيء كان آمنا.
51
00:03:24,454 --> 00:03:27,162
ورافقنا البروفيسور بايرز
إلى موقع الاستخراج.
52
00:03:29,000 --> 00:03:30,036
(طلقات نارية)
53
00:03:31,294 --> 00:03:32,375
جندي: رجل أسفل!
54
00:03:35,507 --> 00:03:37,043
توريس: تحرك! نقل! نقل!
55
00:03:38,051 --> 00:03:39,292
توريس: <ط> قمنا برهينة الرهينة
56
00:03:39,302 --> 00:03:41,635
في رحلة مدتها 30
دقيقة إلى مطار باغرام.
57
00:03:42,597 --> 00:03:44,589
تم إعلان موته فور وصوله
58
00:03:44,599 --> 00:03:47,012
جنبا إلى جنب مع
الرقيب ستيفن بولسون.
59
00:03:53,316 --> 00:03:55,182
- عام: <ط> مهمة صعبة.
- تورز: <ط> نعم يا سيدي.
60
00:03:55,986 --> 00:03:58,194
دفع الرقيب بولسون
التضحية القصوى.
61
00:04:03,368 --> 00:04:05,360
عام: <أنا> وأنت يا خاني؟
ما السعر الذي دفعته؟
62
00:04:06,747 --> 00:04:08,113
كل خير يا سيدي.
63
00:04:12,627 --> 00:04:15,210
عام: <أنا> لقد كنت تقاتل هذه
الحرب منذ 18 عامًا.
64
00:04:15,255 --> 00:04:16,962
لقد ملؤها و exfilled
65
00:04:17,007 --> 00:04:19,841
في مهام العمليات الخاصة
أكثر مما يبدو عادلاً.
66
00:04:19,885 --> 00:04:21,751
لقد ضحت بالكثير من أجل بلدك.
67
00:04:21,803 --> 00:04:24,763
الجحيم ، فيلق مشاة البحرية ينفد
من شرائط العمل القتالي لتعطيك.
68
00:04:26,266 --> 00:04:27,677
أنت على بعد خمسة أشهر
69
00:04:27,726 --> 00:04:29,342
من عتبة التقاعد
الخاصة بك 20 سنة.
70
00:04:31,146 --> 00:04:33,183
الحصول على ديك الخاص بك من
الأوساخ والحصول على المنزل.
71
00:04:33,190 --> 00:04:34,726
وماذا تفعل بالضبط يا سيدي؟
72
00:04:35,650 --> 00:04:37,141
حقيبة البقالة في كروجر؟
73
00:04:37,861 --> 00:04:39,568
العمل في الممر
السباكة في هوم ديبوت؟
74
00:04:42,199 --> 00:04:44,065
أنت جحيم أحد العاملين
في شركة مارسوك.
75
00:04:44,117 --> 00:04:46,985
حول أفضل تكتيكي وحدة صغيرة
كان لي في أي وقت مضى.
76
00:04:47,037 --> 00:04:50,701
عمليات الحرب الخاصة تدفع
أموالاً مناسبة للرجال مثلك.
77
00:04:50,749 --> 00:04:52,206
يمكنني إجراء بعض
المكالمات الهاتفية.
78
00:04:52,250 --> 00:04:54,037
أنا لم اشترك للحصول
على المال ، يا سيدي.
79
00:04:54,252 --> 00:04:56,494
هذا هو المقياس الخاطئ
لقياس ما نقوم به.
80
00:04:58,131 --> 00:04:59,212
سألتزم بها.
81
00:05:02,636 --> 00:05:04,252
عام: <أنا> حسنًا. كل الحق.
82
00:05:05,222 --> 00:05:08,135
أنا أرسل لك وفريقك في
مهمة تدريبية في exfil
83
00:05:08,183 --> 00:05:09,640
مع سلاح الجو الإسرائيلي.
84
00:05:10,727 --> 00:05:13,265
- وحدة الكوماندوز 5101. - شلداج؟
85
00:05:14,189 --> 00:05:16,306
هذا صحيح.
مرتفعات الجولان ، إسرائيل.
86
00:05:20,821 --> 00:05:22,187
هل تدورني يا سيدي؟
87
00:05:23,698 --> 00:05:26,190
خاني ، لقد بقي خمسة أشهر.
88
00:05:27,702 --> 00:05:30,115
اذهب بسهولة.
اخرج من هذه الحرب على قيد الحياة.
89
00:05:39,589 --> 00:05:40,942
FEMALE REPORTER 1:
كما انتباه العالم
90
00:05:40,966 --> 00:05:42,366
يبدو أن التحول
بعيدا عن أفغانستان
91
00:05:42,592 --> 00:05:44,800
إلى نقطة ساخنة أخرى في
الشرق الأوسط ، سوريا ،
92
00:05:44,845 --> 00:05:46,006
حيث الحرب الأهلية الدامية
93
00:05:46,012 --> 00:05:48,220
تم اشتعال منذ سبع سنوات.
94
00:05:48,473 --> 00:05:51,432
FEMALE REPORTER 2: مكتب
الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
95
00:05:51,476 --> 00:05:54,219
يقدر ما يقرب من
500،000 شخص لقوا حتفهم
96
00:05:54,271 --> 00:05:55,603
منذ بدء الصراع.
97
00:05:56,606 --> 00:05:57,813
مراسل أنثى 1: <ط> يقول
الخبراء عدد القتلى
98
00:05:57,816 --> 00:06:00,229
خلقت كارثة إنسانية.
99
00:06:00,235 --> 00:06:01,646
العالم يكافح...
100
00:06:01,653 --> 00:06:04,020
المراسل الصحفي 3: <ط> إسرائيل
وإيران يحدق كل منهما الآخر
101
00:06:04,072 --> 00:06:05,279
في جميع أنحاء سوريا.
102
00:06:05,699 --> 00:06:08,783
بنيامين نتنياهو: إذن ها
هي رسالتي إلى حكام إيران.
103
00:06:09,119 --> 00:06:12,453
خطتك لتدمير إسرائيل ستفشل.
104
00:06:12,497 --> 00:06:15,114
المراسل النسائي 4: تطالب
دمشق بالدفاع الجوي السوري
105
00:06:15,125 --> 00:06:16,411
كانت ناجحة في اعتراض
106
00:06:16,418 --> 00:06:18,626
صواريخ إسرائيلية معادية.
107
00:06:18,670 --> 00:06:22,254
إسرائيل سوف تفعل
ما يجب عليها فعله
108
00:06:23,008 --> 00:06:26,672
للدفاع عن دولتنا
والدفاع عن شعبنا.
109
00:06:27,304 --> 00:06:30,172
(رجل يتحدث العبرية)
110
00:06:30,223 --> 00:06:33,432
(ترجمة الرجل)
111
00:06:42,277 --> 00:06:43,734
مراسلة أنثى 1: <ط> قبة
إسرائيل الحديدية
112
00:06:43,737 --> 00:06:46,229
اعترضت جميع باستثناء
صواريخ العدو.
113
00:06:46,281 --> 00:06:49,649
المراسل النسائي 2: يعتقد الخبراء أن
الميليشيات الإسلامية الشيعية المدعومة من إيران
114
00:06:49,659 --> 00:06:53,152
وراء الهجوم ، حيث أن أجزاء
كثيرة من مرتفعات الجولان السورية
115
00:06:53,163 --> 00:06:55,029
بالقرب من خط الهدنة الإسرائيلية
116
00:06:55,081 --> 00:06:57,289
سقطوا تحت سيطرة المؤيدين للأسد
117
00:06:57,292 --> 00:06:58,703
مع لواء حرية الجولان
118
00:06:58,752 --> 00:07:01,210
وجود أقوى وجود في المنطقة.
119
00:07:48,009 --> 00:07:49,591
تعال في الداخل ، حبيبي.
120
00:07:50,136 --> 00:07:52,128
إنها الليلة الأخيرة من عطلتنا.
121
00:07:53,056 --> 00:07:54,513
اعطني دقيقة اخرى
122
00:07:56,977 --> 00:07:59,139
دقيقة واحدة.
123
00:08:19,207 --> 00:08:22,041
(يتحدث الرجل بشكل
واضح على التلفزيون)
124
00:08:33,388 --> 00:08:35,095
(خلايا الهاتف الخليوي)
125
00:08:53,033 --> 00:08:54,615
(التحدث بالعبرية)
126
00:08:55,452 --> 00:08:56,738
(رجل على الهاتف يتحدث العبرية)
127
00:08:58,538 --> 00:08:59,824
(التحدث بالعبرية)
128
00:09:00,665 --> 00:09:01,951
(رجل على الهاتف يتحدث العبرية)
129
00:09:07,172 --> 00:09:08,379
(الصفافير)
130
00:09:10,091 --> 00:09:11,627
كل شيء بخير يا حبيبتي؟
131
00:09:14,929 --> 00:09:16,795
نعم ، كل شيء على ما يرام.
132
00:09:17,974 --> 00:09:20,808
إرجع إلى النوم. لا شيء كبير.
133
00:09:24,689 --> 00:09:26,146
لا تكذب علي.
134
00:09:26,900 --> 00:09:28,357
أنا لا أكذب عليك.
135
00:09:29,527 --> 00:09:31,109
سألتقي لك لتناول طعام الغداء.
136
00:09:34,115 --> 00:09:35,231
سأكون في تل أبيب.
137
00:09:37,202 --> 00:09:39,489
تغادر الرحلة إيلات
الساعة 8:00 صباحًا غدًا.
138
00:09:44,417 --> 00:09:48,252
ثم سألتقي لتناول
الغداء في تل أبيب.
139
00:09:53,301 --> 00:09:54,837
ضاجعني.
140
00:09:54,844 --> 00:09:57,006
حبيبتي ، أنا لا أستطيع.
ليس لدي وقت.
141
00:09:58,223 --> 00:10:00,260
هذا لم يمنعك من قبل.
142
00:10:17,408 --> 00:10:20,697
هيا. لا يمكنك مقاومة لي
، والتوقف عن المحاولة.
143
00:10:20,703 --> 00:10:22,740
أعلم أنني لا أستطيع مقاومتك.
144
00:10:23,581 --> 00:10:25,288
أنا أحبك كثيرا.
145
00:10:26,876 --> 00:10:28,617
السناتور جاكسون: لا
توجد استراتيجية عسكرية
146
00:10:28,628 --> 00:10:29,994
حول كيفية التعامل
147
00:10:30,171 --> 00:10:33,005
مع نفوذ إيران وروسيا.
148
00:10:33,383 --> 00:10:35,215
أعتقد أن الدبلوماسية ستفشل.
149
00:10:35,260 --> 00:10:37,172
الأسد ، لجميع الأغراض السياسية ،
150
00:10:37,220 --> 00:10:38,336
قد فاز في الحرب الأهلية.
151
00:10:38,346 --> 00:10:39,462
دمشق ستسقط
152
00:10:39,514 --> 00:10:41,551
في أيدي موسكو والإيرانيين.
153
00:10:41,558 --> 00:10:43,345
والتي ستكون كابوسا كاملا
154
00:10:43,393 --> 00:10:44,509
عن الدولة اليهودية ،
155
00:10:44,519 --> 00:10:46,806
وبالوكالة ، الولايات المتحدة.
156
00:10:46,813 --> 00:10:48,930
لدينا لمنع هذا بأي ثمن.
157
00:10:49,649 --> 00:10:50,935
الآن ، إذا كنت ستعذرني ،
158
00:10:50,942 --> 00:10:52,308
لا بد لي من اللحاق
آخر زوجين من الأدوار
159
00:10:52,318 --> 00:10:54,230
لعبة Red Sox-Yankees.
160
00:10:54,237 --> 00:10:55,978
(ضحك المراسلين)
161
00:10:55,989 --> 00:10:57,651
عضو مجلس الشيوخ ، إنه ابنك.
162
00:10:58,741 --> 00:10:59,822
رونان؟
163
00:10:59,868 --> 00:11:01,109
ما الأمر يا رجل يبلغ من العمر؟
164
00:11:01,619 --> 00:11:03,576
أنا على ما يرام.
إنه لأمر عظيم أن نسمع منك يا بني.
165
00:11:03,580 --> 00:11:05,242
إنه متأخر هناك.
هل كل شيء على ما يرام؟
166
00:11:05,707 --> 00:11:07,664
كل شيء مثالي. أنا فقط تحقق في.
167
00:11:08,501 --> 00:11:10,333
مهلا ، ترى لعبة Yankees-Red Sox؟
168
00:11:10,545 --> 00:11:11,831
أوه ، لا تقل لي ما حدث.
169
00:11:11,838 --> 00:11:13,204
حصلت عليه على بلدي DVR.
170
00:11:13,840 --> 00:11:15,047
لذلك ، أنت ركوب الدراجات؟
171
00:11:15,049 --> 00:11:16,881
دائما. دائما يا أبي.
172
00:11:17,093 --> 00:11:18,129
(يضحك)
173
00:11:18,136 --> 00:11:19,627
أفتقد ركوب الصيف لدينا.
174
00:11:20,847 --> 00:11:22,964
حسنا ، سوف تكون
هنا في غضون أسبوع ،
175
00:11:22,974 --> 00:11:24,465
وأنا فقط يحدث أن يكون دراجة
176
00:11:24,475 --> 00:11:26,137
ضبطها وانتظارك.
177
00:11:26,311 --> 00:11:27,427
انا اتتطلع الي ذالك.
178
00:11:27,478 --> 00:11:29,158
هل ستتمكن من تخصيص بعض الوقت لي؟
179
00:11:29,981 --> 00:11:31,597
لا اعرف.
180
00:11:31,608 --> 00:11:33,941
Avigail يريد الجلوس
والتحدث مع السياسة معك
181
00:11:33,943 --> 00:11:35,309
على طاولة المطبخ.
182
00:11:35,320 --> 00:11:37,107
لكن اسمع ، هذا هو سبب اتصالي.
183
00:11:38,364 --> 00:11:39,696
بابا،
184
00:11:41,201 --> 00:11:42,988
أنت ستكون الجد.
185
00:11:43,620 --> 00:11:45,327
لا القرف.
186
00:11:45,747 --> 00:11:47,079
لا القرف!
187
00:11:47,582 --> 00:11:50,074
نجاح باهر.
هذا يعني أنني أتقدم في العمر.
188
00:11:50,710 --> 00:11:52,451
انت عجوز. تعامل مع.
189
00:11:52,837 --> 00:11:54,078
(تشوكليس) اذهب
يمارس الجنس مع نفسك.
190
00:11:54,297 --> 00:11:56,254
(يضحك) أنا أحبك أيضًا.
191
00:11:56,966 --> 00:11:58,423
كيف حال الزوجة الجديدة؟
192
00:11:58,426 --> 00:12:00,383
أعرف أنها صغيرة جدًا بالنسبة لي.
193
00:12:01,179 --> 00:12:03,011
انها ليست صغيرة جدا يا أبي.
194
00:12:03,014 --> 00:12:04,596
انها جميلة جدا بالنسبة لك.
195
00:12:04,599 --> 00:12:05,715
(يضحك)
196
00:12:05,767 --> 00:12:09,602
كما تعلمون ، لقد مضت خمس
سنوات اليوم دفنا أمي.
197
00:12:10,480 --> 00:12:12,221
بلى. نعم اعرف.
198
00:12:12,941 --> 00:12:14,682
عاشت حياة طيبة ، أليس كذلك؟
199
00:12:15,235 --> 00:12:16,567
أفضل من معظم.
200
00:12:18,112 --> 00:12:19,944
ستكون فخورة بك يا بني.
201
00:12:20,573 --> 00:12:23,941
موكي بيتس يحطم كرة منحنى معلق
202
00:12:24,202 --> 00:12:27,570
لضرب هوميروس ثلاث مرات
في التاسع للفوز بها.
203
00:12:28,331 --> 00:12:29,697
أحبك أبي!
204
00:12:29,791 --> 00:12:31,828
(لعب الموسيقى UPBEAT)
205
00:13:01,155 --> 00:13:02,271
مهلا.
206
00:13:02,615 --> 00:13:03,696
ديف توريس؟
207
00:13:05,368 --> 00:13:07,610
مرحبا بكم في اسرائيل اتبعني.
208
00:14:16,272 --> 00:14:18,229
لعنة ، الجو حار مثل الكرات هنا.
209
00:14:18,274 --> 00:14:19,731
نعم ، حسنا ، أنت تعرف ما يقولون.
210
00:14:19,734 --> 00:14:21,475
من المقلاة إلى النار.
211
00:14:21,486 --> 00:14:22,647
هذا ليس ما يقولون.
212
00:14:22,653 --> 00:14:24,214
يقولون ، "من المقلاة في النار".
213
00:14:24,238 --> 00:14:25,319
- أوه ، هل هذا ما يقولون؟ - بلى.
214
00:14:25,323 --> 00:14:26,655
حسنا ، هذا ليس ما أقوله.
215
00:14:26,824 --> 00:14:28,065
ما هذا المكان القذر؟
216
00:14:28,117 --> 00:14:29,153
استطيع ان اقول لكم
ما هو ليس كذلك.
217
00:14:29,160 --> 00:14:30,526
انها ليست فور سيزونز سخيف.
218
00:14:30,536 --> 00:14:32,778
إنه معسكر سوري قديم
من حرب الأيام الستة.
219
00:14:33,039 --> 00:14:34,826
بالنسبة لنا ، إنها وجهة نظرنا.
220
00:14:35,583 --> 00:14:37,415
المروحية ستكون هنا
في الساعة 0700.
221
00:14:38,086 --> 00:14:39,247
هذا في 62 دقيقة.
222
00:14:39,253 --> 00:14:40,689
أعتقد أنها كانت
مجرد تمرين تدريبي.
223
00:14:40,713 --> 00:14:43,501
نعم ، هذا صحيح ، لكن جيش الدفاع
الإسرائيلي يريد منا أن نقفز مباشرة.
224
00:14:44,759 --> 00:14:46,125
تدريب مثلك القتال. (يسخر)
225
00:14:46,552 --> 00:14:48,293
هذا عقيدة لك ، أليس كذلك؟
226
00:14:52,100 --> 00:14:53,341
أين هي معداتنا؟
227
00:14:53,893 --> 00:14:55,885
دعونا نجد بعض الظل والاستعداد.
228
00:14:57,814 --> 00:14:59,646
توريس: أنت تعرف ،
في كل هذا العجلة ،
229
00:15:00,149 --> 00:15:01,435
لم اسمك
230
00:15:02,151 --> 00:15:03,392
أنا لم أعطها.
231
00:15:05,947 --> 00:15:07,028
(تابع الموسيقى)
232
00:15:31,222 --> 00:15:32,508
لذلك ، جاكسون.
233
00:15:33,558 --> 00:15:35,202
لن نفعل هذا مرة
أخرى ، هل نحن بيني؟
234
00:15:35,226 --> 00:15:36,412
نحن نحن. سنفعل ذلك
235
00:15:36,436 --> 00:15:38,302
حتى أتمكن من التفاف
ذهني من حوله.
236
00:15:38,604 --> 00:15:41,312
لذلك ، والدي سياسي
مع اختيال خطيرة.
237
00:15:42,275 --> 00:15:43,891
صناعة شخصية.
238
00:15:43,943 --> 00:15:45,229
الكاثوليكية وفخور.
239
00:15:45,278 --> 00:15:47,361
أمي أمي ، أم يهودية جيدة.
240
00:15:47,697 --> 00:15:48,938
أمي اليهودية الكبرى.
241
00:15:48,990 --> 00:15:50,982
انتظر. يهودي وكاثوليكي؟
يمارس الجنس معي.
242
00:15:52,535 --> 00:15:53,901
أنا أعلم. مجنون ، أليس كذلك؟
243
00:15:54,704 --> 00:15:56,866
يجب أن تكون رحلات
الذنب خارج المخططات.
244
00:15:56,914 --> 00:15:58,371
أعتقد أن أمي يجب أن
تكون مهووسًا بـ 12
245
00:15:58,416 --> 00:16:00,999
للحصول على انتباه الدم
الأزرق الغني من بوسطن.
246
00:16:01,252 --> 00:16:02,333
(جاكسون تنهدات)
247
00:16:02,378 --> 00:16:03,710
اوه...
248
00:16:05,089 --> 00:16:06,500
أمي تلتقي أبي ،
249
00:16:06,507 --> 00:16:09,170
أبي يغمس فتيله في الجليل.
250
00:16:09,177 --> 00:16:10,338
هل حقا؟ سنفعل هذا؟
251
00:16:10,344 --> 00:16:11,710
- على طول يأتي لك. - هل حقا؟
252
00:16:11,721 --> 00:16:13,007
ملعقة فضية ، مدرسة خاصة ،
253
00:16:13,014 --> 00:16:14,221
ليموزين.
254
00:16:14,223 --> 00:16:15,464
وأنا متأكد أنك خبطت حصتك
255
00:16:15,475 --> 00:16:17,592
من ذلك حلوة اللبلاب دوري كس
256
00:16:17,643 --> 00:16:20,181
في طريقك لتخرج مع مرتبة الشرف
من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا.
257
00:16:20,855 --> 00:16:22,312
هذا هو ماجنا مع مرتبة الشرف.
258
00:16:23,357 --> 00:16:25,519
ماجنا نائب الرئيس
لأدمغة هو أشبه ذلك.
259
00:16:26,903 --> 00:16:28,235
الذي يعطي كل ذلك
260
00:16:28,279 --> 00:16:31,067
تصنع عاليه وتطير
طائرات لإسرائيل؟
261
00:16:31,991 --> 00:16:33,653
هذا هو قانون العودة ، أليس كذلك؟
262
00:16:34,243 --> 00:16:35,450
على صبرا بنت؟
263
00:16:37,705 --> 00:16:38,741
أتعلم؟
264
00:16:41,584 --> 00:16:44,167
هي فتاة جيدة.
265
00:16:44,212 --> 00:16:45,999
- حسن. - فتاة جيدة.
266
00:16:46,005 --> 00:16:48,042
يجب أن تطعمك جيدًا لأنها تضايقك.
267
00:16:48,090 --> 00:16:50,503
رقم لا يا رجل.
انظر ، هذا هو الشيء.
268
00:16:51,260 --> 00:16:53,673
إنها تطعمني بشكل
أفضل مما هي عليه.
269
00:16:54,096 --> 00:16:55,837
كل هذا الحديث عن
أمي الساخنة التدخين
270
00:16:55,890 --> 00:16:57,597
والزوجة المثالية تعطيني الصعب.
271
00:16:57,683 --> 00:16:59,140
- أوه ، أنت تريد أن
تتحدث عن أمي؟ - آه أجل.
272
00:16:59,143 --> 00:17:00,679
- لاتفعل ذلك. هل تسمعني؟ - هاه؟
273
00:17:01,604 --> 00:17:03,470
فوق القمة! فوق القمة!
274
00:17:03,940 --> 00:17:05,306
هل تريد أن تطير العصي اليوم؟
275
00:17:12,240 --> 00:17:13,902
مهلا ، خاني ، أعتقد أن
هذا كان من المفترض أن يكون
276
00:17:13,950 --> 00:17:15,236
أزعج التدريب قليلا يسير ، رجل.
277
00:17:15,284 --> 00:17:16,775
ما هي اللعنة ، ورئيسه؟
278
00:17:16,827 --> 00:17:17,888
بالتأكيد نحن جيدون
جدا لهذا الغرض
279
00:17:17,912 --> 00:17:19,744
"أسبوعين في القرف
الإعدادية للحرب" الاشياء.
280
00:17:19,956 --> 00:17:21,788
التدريب لا ينتهي أبدا
، الرقيب تبا الوجه.
281
00:17:21,958 --> 00:17:23,699
هذا ما اعتقدت أنك ستقوله. شكرا.
282
00:17:23,751 --> 00:17:25,145
جونسون: اسمح لي أن أخبرك يا
ولد ، إنني أتطلع إلى الأمام
283
00:17:25,169 --> 00:17:28,662
لمطاردة بعض الصف A
الحمار هناك في تل أبيب.
284
00:17:28,923 --> 00:17:30,459
يعني سمعتهم فتيات إسرائيليات ،
285
00:17:30,508 --> 00:17:32,108
انهم يحبونهم قليلا
من الشوكولاته.
286
00:17:32,134 --> 00:17:33,670
كنت أعرف ما أقوله؟
287
00:17:33,719 --> 00:17:34,988
جونسون ، أنت سخيف جداً ،
288
00:17:35,012 --> 00:17:37,049
ستحبك كل الفتيات الإسرائيليات.
289
00:17:37,098 --> 00:17:38,430
وإخوانهم سخيف ، أيضا.
290
00:17:38,474 --> 00:17:39,590
(كل الضحك والتوقف)
291
00:17:39,642 --> 00:17:41,474
أنا جميلة وفخور ، موظر.
292
00:17:41,769 --> 00:17:45,308
(يتكلم بالفرنسية)
293
00:17:45,398 --> 00:17:47,515
يا حلاقة ، كم لغة تتحدث الآن؟
294
00:17:47,692 --> 00:17:52,483
دعنى ارى. أه ، انجليزي
، عربي ، فارسي ، كردي ،
295
00:17:53,072 --> 00:17:54,404
الفرنسية والباشتو قليلا.
296
00:17:54,448 --> 00:17:55,609
أنت لا تتحدث الاسبانية؟
297
00:17:55,658 --> 00:17:57,741
وقام خلاله. لكن ديكي يفعل.
298
00:17:58,077 --> 00:17:59,909
حسنا ، هذا شيء جيد ، هاه؟
299
00:17:59,954 --> 00:18:02,162
الشفرة: نعم.
(يواصل التحدث باللغة الإسبانية)
300
00:18:03,082 --> 00:18:05,916
مهلا ، خاني ، ماذا قال؟
هل اتصل بي "وجه اللعنة"؟
301
00:18:05,960 --> 00:18:07,326
سرج ، ماذا قال؟
302
00:18:07,712 --> 00:18:08,953
اتصل بي "وجه اللعنة"؟
303
00:18:09,005 --> 00:18:10,496
أنت وجه اللعنة!
304
00:18:10,715 --> 00:18:12,923
مهلا ، جونسون ، أنا سوف
يمارس الجنس مع وجهك.
305
00:18:12,967 --> 00:18:14,708
وجهك سخيف جدا جميلة ،
306
00:18:14,760 --> 00:18:17,127
سأمارسها في الليل ،
سأمارسها في الصباح ،
307
00:18:17,179 --> 00:18:18,657
- سأمارسها في وقت العشاء.
- (كل الضحك)
308
00:18:18,681 --> 00:18:20,367
سوف أستيقظ في الصباح ،
وسوف يمارس الجنس مرة أخرى.
309
00:18:20,391 --> 00:18:22,178
سأقلب وجهك وسأحلقه ،
310
00:18:22,226 --> 00:18:23,954
وضع اللحية مرة أخرى ، ثم
سوف يمارس الجنس مرة أخرى.
311
00:18:23,978 --> 00:18:25,264
أحب أن أرى ذلك يا رجل.
312
00:18:30,818 --> 00:18:31,854
(نغمة الاتصال)
313
00:18:31,902 --> 00:18:33,438
(رنين الهاتف)
314
00:18:52,006 --> 00:18:53,087
مرحبا.
315
00:18:53,132 --> 00:18:54,339
يا بيلا.
316
00:18:55,092 --> 00:18:56,299
بابا.
317
00:18:56,302 --> 00:18:57,713
نعم ، أنا ، حبيبي.
318
00:18:57,762 --> 00:18:59,378
بيلا: <أنا> أعلم دائمًا أنه أنت.
319
00:18:59,847 --> 00:19:02,089
أنت الوحيد الذي
يستدعي هاتف الحائط.
320
00:19:02,642 --> 00:19:03,974
لدي خلية ، كما تعلمون.
321
00:19:04,518 --> 00:19:07,602
هذا هو الرقم الوحيد الذي
برمجته على هاتفي ، فاتنة.
322
00:19:09,774 --> 00:19:11,185
لقد انتهيت تقريبا من هناك؟
323
00:19:11,942 --> 00:19:13,683
نعم تقريبا.
324
00:19:15,029 --> 00:19:17,362
أنت تعرف ، لقد كنت هناك ،
325
00:19:18,449 --> 00:19:20,782
مثل ، حياتي كلها.
326
00:19:21,786 --> 00:19:23,277
اعرف ذلك يا حبيبتي.
327
00:19:23,329 --> 00:19:25,867
خمسة أشهر فقط ، ثم انتهيت.
328
00:19:26,248 --> 00:19:27,830
أنت في عداد المفقودين
عيد ميلادي مرة أخرى.
329
00:19:27,917 --> 00:19:29,328
سأعوضك عن ذلك.
330
00:19:29,669 --> 00:19:30,955
سنحتفل عندما أعود.
331
00:19:31,003 --> 00:19:32,369
هو دائما عندما تعود.
332
00:19:32,380 --> 00:19:33,461
توريس: <أنا> أنا آسف ، حبيبي.
333
00:19:34,465 --> 00:19:36,505
بيلا: <أنا> أنت ستعود للبيت إلى
الأبد هذه المرة ، أليس كذلك؟
334
00:19:37,510 --> 00:19:39,297
بلى. من أجل الخير.
335
00:19:39,762 --> 00:19:40,843
وعد؟
336
00:19:40,846 --> 00:19:41,927
توريس: <أنا> أعدك.
337
00:19:43,808 --> 00:19:44,889
كن جيد ، حبيبتي.
338
00:19:45,267 --> 00:19:46,849
(التحدث باللغة الإسبانية)
339
00:19:49,397 --> 00:19:50,478
(خلايا الهاتف الخليوي)
340
00:19:52,274 --> 00:19:53,515
أحبك أيضا حبيبي.
341
00:20:15,047 --> 00:20:17,004
من هي هذه اللعنة knuckleheads؟
342
00:20:18,300 --> 00:20:21,509
هم واحد ، اثنان ، ثلاثة وأربعة.
343
00:20:22,096 --> 00:20:23,632
بلى؟ ماذا نسمي لك؟
344
00:20:23,931 --> 00:20:25,672
- خمسة. - بالضبط.
345
00:20:26,350 --> 00:20:27,761
عندما تفشل الدبلوماسية
346
00:20:27,810 --> 00:20:30,018
وحكومتي لا تريد أن تبدأ الحرب ،
347
00:20:30,563 --> 00:20:33,271
المكالمة تهبط عند قدمي وننشط.
348
00:20:34,066 --> 00:20:36,683
أسماءنا أو صفوفنا ، ليست مهمة.
349
00:20:37,611 --> 00:20:39,068
نوع الجمجمة والعظام من الاشياء؟
350
00:20:39,447 --> 00:20:40,563
نعم طبعا.
351
00:20:42,158 --> 00:20:43,945
هذه هي لعبتك ، الرائد Brodetsky؟
352
00:20:45,995 --> 00:20:47,827
نعم ، أنا أعرف اسمك سخيف.
353
00:20:47,872 --> 00:20:49,909
والأسماء التي لا تجلس أمامنا ،
354
00:20:49,915 --> 00:20:52,407
ميلاكو ، يهودي إثيوبي من بيتا.
355
00:20:52,460 --> 00:20:55,453
الشهابي ، محارب قديم في
الضفة الغربية وقطاع غزة.
356
00:20:55,463 --> 00:20:58,001
وابن صاحب مطعم من حيفا.
357
00:20:58,007 --> 00:21:01,125
باردو ، أحدث مجند لديك
وخريج ولاية بنسلفانيا ،
358
00:21:01,135 --> 00:21:03,001
العمل على بدء
أعماله في وقت فراغه.
359
00:21:03,763 --> 00:21:06,255
وبرينر ، أقسى من عدم أسماء ،
360
00:21:06,265 --> 00:21:08,302
اشكنازي كيبوتسنيك من دغانيا بيت.
361
00:21:09,894 --> 00:21:11,414
نعم ، أنا أعرف شيئًا عنهم أيضًا.
362
00:21:12,563 --> 00:21:14,283
لا ستحمل لك مع صفوفها
، على الرغم من.
363
00:21:14,690 --> 00:21:16,181
(التحدث بالعبرية)
364
00:21:16,233 --> 00:21:18,270
(كل الضحك)
365
00:21:19,069 --> 00:21:20,435
السرية هي روح.
366
00:21:21,405 --> 00:21:24,443
أسماءنا ، مثل الله
، لا يتم التحدث بها.
367
00:21:25,242 --> 00:21:26,574
هذا هو طريقنا.
368
00:21:26,577 --> 00:21:27,658
(يضحك)
369
00:21:27,661 --> 00:21:29,744
(التحدث باللغة الإسبانية)
370
00:21:32,625 --> 00:21:34,065
كنت تعتقد أنك القرف
الساخنة ، أليس كذلك؟
371
00:21:35,961 --> 00:21:37,122
حسنا، دعني أخبرك،
372
00:21:38,172 --> 00:21:39,504
نحن جيدون جدا.
373
00:21:39,507 --> 00:21:40,623
اللعنة ، نعم.
374
00:21:41,091 --> 00:21:42,582
الآن ، أنت مستعد لضرب الحبل
375
00:21:43,219 --> 00:21:45,051
أم أننا سنلعب ديك أكبر ديك أكبر؟
376
00:21:45,095 --> 00:21:46,176
(ضحك)
377
00:21:46,222 --> 00:21:47,929
لأن هذه لعبة ستخسرها.
378
00:21:47,932 --> 00:21:49,013
(ضحك)
379
00:21:51,477 --> 00:21:52,593
أتعلم؟
380
00:21:53,687 --> 00:21:54,803
أنا أحبك.
381
00:21:55,981 --> 00:21:57,222
اتصل بي عساف.
382
00:21:57,775 --> 00:22:00,062
ناه ، أنا أحب خمسة أفضل.
383
00:22:00,069 --> 00:22:01,435
هكذا أنا ، وإخوانه.
384
00:22:02,071 --> 00:22:03,278
حبل!
385
00:22:03,280 --> 00:22:04,942
(BRODETSKY يتحدث العبرية)
386
00:22:04,990 --> 00:22:06,106
بروديتسكي: دعنا نذهب.
387
00:22:06,700 --> 00:22:07,761
دعنا نظهر هؤلاء الوالدين
388
00:22:07,785 --> 00:22:09,179
كيف غزاة البحرية
2nd تفعل الأشياء.
389
00:22:09,203 --> 00:22:10,739
(الكل يصيح)
390
00:22:13,332 --> 00:22:16,791
MAN: Shepherd One ، قم بتنشيط
الإجراءات المضادة الإلكترونية
391
00:22:16,836 --> 00:22:19,249
وإعادة الطريق إلى 1-3-0.
392
00:22:19,672 --> 00:22:21,709
تغيير الهجوم ، متجهة من الشرق.
393
00:22:22,132 --> 00:22:23,589
رونان: <أنا> روجر ، الأمر.
394
00:22:25,052 --> 00:22:26,634
MAN: إرسال إحداثيات الرحلة
395
00:22:26,679 --> 00:22:28,386
إلى جهاز الكمبيوتر الخاص بك على متن الطائرة الآن.
396
00:22:28,430 --> 00:22:30,012
رونان: حسنًا ، لنبدأ الرقص.
397
00:22:30,599 --> 00:22:33,433
دعنا نخرجها.
الصعود إلى 14000 قدم.
398
00:22:34,895 --> 00:22:36,352
بيني: الذهاب مباشرة. الراعي واحد
399
00:22:36,397 --> 00:22:38,730
وصل إلى ارتفاع الإضراب
وتلقى الإحداثيات.
400
00:22:39,024 --> 00:22:41,232
صواريخ جاهزة لمحاكمة الأهداف.
401
00:22:42,736 --> 00:22:43,977
مسح للإضراب.
402
00:22:55,165 --> 00:22:57,157
بيني: <ط> الهدف ميت.
ميت الهدف.
403
00:22:57,209 --> 00:22:59,246
وظيفة جيدة ، الراعي واحد.
404
00:22:59,295 --> 00:23:00,627
الحصول على مؤخرتك من هناك.
405
00:23:00,671 --> 00:23:01,707
رونان: روجر ذلك.
406
00:23:01,755 --> 00:23:03,395
الراعي واحد دفع مرة
أخرى على علو منخفض.
407
00:23:06,802 --> 00:23:09,010
(تنبيه الإنذار)
408
00:23:11,849 --> 00:23:13,681
S-200 ، صاروخ أرض جو.
409
00:23:15,269 --> 00:23:17,977
الراعي الأول ، لدينا SAM الداخل.
410
00:23:18,022 --> 00:23:22,016
متجه الخاص بك 0-9-0 في 25 ميلا.
411
00:23:22,067 --> 00:23:24,650
الحصول على الجحيم من هناك
واتخاذ تدابير مضادة الآن.
412
00:23:24,695 --> 00:23:25,811
رونان: يسوع المسيح!
413
00:23:25,863 --> 00:23:27,399
صاروخ في الهواء. نحن رسمت.
414
00:23:28,490 --> 00:23:29,526
الرجل: <ط> رؤساء متابعة.
415
00:23:29,575 --> 00:23:31,692
الحصول على مقل العيون الخاصة بك
من الأحمق الخاص بك. ابحث عنه.
416
00:23:32,786 --> 00:23:35,026
رونان: تتبع صاروخ واحد.
كل الحق ، دعنا نجد!
417
00:23:35,581 --> 00:23:37,493
بيني: الدفاع والحفاظ على كسر.
لفة يسار.
418
00:23:37,541 --> 00:23:39,123
أكرر ، لفة اليسار.
419
00:23:39,168 --> 00:23:40,500
لفة يسار!
420
00:23:41,921 --> 00:23:42,981
رونان: هل لديه قفل جيد؟
421
00:23:43,005 --> 00:23:44,041
بيني: اللعنة حق يفعل.
422
00:23:44,089 --> 00:23:45,330
لقد جعلنا SAM مقلة
العين إلى الأحمق.
423
00:23:45,382 --> 00:23:47,669
القادمة من الساعة
الخامسة والختام.
424
00:23:48,677 --> 00:23:50,794
لقد عاد إلينا.
دفعها أكثر ، لفة الحق.
425
00:23:52,556 --> 00:23:53,763
كسر اليسار!
426
00:23:55,601 --> 00:23:56,842
كسر الحق!
427
00:24:00,648 --> 00:24:02,605
رونان: <ط> لا يمكننا التخلص منه.
لا يمكننا التخلص منه.
428
00:24:02,942 --> 00:24:04,683
بيني: لفة اليسار. لفة يسار!
429
00:24:04,735 --> 00:24:06,463
رونان: <ط> كسر قفل.
عشر ثوان وهو علينا.
430
00:24:06,487 --> 00:24:09,821
بني: اصعد! اسحب! اسحب!
الأنف إلى السماء!
431
00:24:13,369 --> 00:24:15,611
- تفعيل البرنامج الدفاعي.
- بيني: العمل عليها.
432
00:24:18,874 --> 00:24:20,240
(تنبيه الإنذار)
433
00:24:26,590 --> 00:24:27,671
رونان: <ط> لقد ضربنا!
434
00:24:27,716 --> 00:24:29,082
ضرب الراعي واحد.
435
00:24:29,134 --> 00:24:31,046
الراعي الأول ، ما هو وضعك؟ على.
436
00:24:31,095 --> 00:24:33,007
رونان: الراعي الأول يتراجع.
437
00:24:33,055 --> 00:24:35,763
أكرر ، الراعي الأول يتراجع.
438
00:24:36,475 --> 00:24:38,592
بيني!
بيني ، هل تستطيع أن تسمعني؟
439
00:24:39,103 --> 00:24:40,344
بيني!
440
00:24:40,771 --> 00:24:42,353
بلدي WSO لا يستجيب.
441
00:24:42,398 --> 00:24:44,105
الراعي واحد ، طرد!
442
00:24:44,441 --> 00:24:45,602
طرد ، بيني!
443
00:24:51,407 --> 00:24:52,989
الرجل: طرد الراعي واحد.
444
00:24:57,204 --> 00:24:59,992
(التحدث بالعبرية)
445
00:25:39,455 --> 00:25:41,117
(رنين الهاتف)
446
00:25:49,381 --> 00:25:50,667
ريتشارد جاكسون.
447
00:25:59,516 --> 00:26:00,802
إلهي.
448
00:26:36,386 --> 00:26:38,548
بيتز: ماذا يمكنك أن
تقول لي؟ كن دقيقا
449
00:26:39,056 --> 00:26:42,515
في حوالي الساعة السابعة صباحًا ،
450
00:26:43,852 --> 00:26:48,267
وأصيب الرائد جاكسون F-16
بصاروخ مضاد للطائرات
451
00:26:48,857 --> 00:26:51,645
بينما في مهمة على سوريا.
452
00:26:53,278 --> 00:26:55,270
ملازم نداف
453
00:26:55,864 --> 00:26:58,777
يفترض ميتا ونزل مع الطائرة.
454
00:26:59,910 --> 00:27:02,027
طرد الرائد جاكسون.
455
00:27:02,788 --> 00:27:04,324
هل حددته؟
456
00:27:04,665 --> 00:27:09,581
نعم. منارة الرائد
جاكسون المقعد نشطة.
457
00:27:10,045 --> 00:27:11,411
هل نجا؟
458
00:27:11,630 --> 00:27:12,837
لا يمكن تأكيد.
459
00:27:12,840 --> 00:27:13,921
"لا يمكن تأكيد"؟
460
00:27:14,216 --> 00:27:16,082
قذف بالقرب من سرعة ماخ.
461
00:27:16,135 --> 00:27:17,342
هذا هو الكثير من القوات G
462
00:27:17,386 --> 00:27:19,173
لوضع على جسم الإنسان ، العام.
463
00:27:20,514 --> 00:27:22,176
(يئن)
464
00:27:22,224 --> 00:27:26,093
(يلهث)
465
00:27:27,187 --> 00:27:29,395
ماذا يمكنك أن تؤكد بالضبط؟
466
00:27:34,653 --> 00:27:36,519
الصور التي تغذيها
الطائرات بدون طيار تخبرنا
467
00:27:37,322 --> 00:27:38,733
كان الرائد جاكسون على قيد الحياة
468
00:27:38,740 --> 00:27:40,572
في ذلك الوقت تم أسره.
469
00:27:40,993 --> 00:27:42,154
بواسطه من؟
470
00:27:43,287 --> 00:27:44,403
لطبقة الاستهداف ،
471
00:27:44,413 --> 00:27:46,450
ليس لدينا نقطة بيانات محددة.
472
00:27:46,915 --> 00:27:49,999
BETZ: أين هو بالضبط
الرائد جاكسون؟
473
00:27:50,002 --> 00:27:52,039
نظام تحديد المواقع
على سترة رحلة له
474
00:27:52,045 --> 00:27:54,412
يضعه في جنوب سوريا
475
00:27:54,423 --> 00:27:56,585
في محافظة درعا.
476
00:27:56,925 --> 00:27:58,757
إنه معقل GFB.
477
00:27:58,969 --> 00:28:00,130
"GFB"؟
478
00:28:00,137 --> 00:28:01,844
لواء حرية الجولان.
479
00:28:02,639 --> 00:28:05,803
إنها ميليشيا شيعية
تسيطر عليها إيران
480
00:28:06,393 --> 00:28:09,352
القتال إلى جانب
الجيش العربي السوري
481
00:28:09,396 --> 00:28:10,932
ودعم محاولة دمشق
482
00:28:10,939 --> 00:28:12,851
لاستعادة مرتفعات الجولان.
483
00:28:13,317 --> 00:28:16,276
يقودهم متطرف
484
00:28:16,278 --> 00:28:20,397
من يعرف لنا إلا باسم "الشبح".
485
00:28:20,824 --> 00:28:22,031
"Alshabah"؟
486
00:28:22,034 --> 00:28:23,195
الشبح.
487
00:28:23,952 --> 00:28:26,319
إنه جمال حقيقي ، هذا الرجل.
488
00:28:26,622 --> 00:28:28,488
(صراخ واضح)
489
00:28:46,308 --> 00:28:48,345
لا يمكننا الحصول
على صورة واضحة له.
490
00:28:49,436 --> 00:28:53,646
وجهه مغطى بشراغته
التكتيكية المميزة ،
491
00:28:53,649 --> 00:28:56,687
GFB head-band ونظاراته
الشمسية السوداء.
492
00:28:57,527 --> 00:28:59,439
الأسطورة التي يزرعها هي
493
00:28:59,488 --> 00:29:02,356
إذا سمح لك برؤية
عينيه ، فأنت ميت.
494
00:29:02,366 --> 00:29:04,858
جيشه صغير ولكنه مخلص ووحشي.
495
00:29:05,369 --> 00:29:08,362
نحن نحدد موقعه ، ثم نفقده.
496
00:29:09,373 --> 00:29:13,458
يبقى في الظل ، ويتحرك في الليل.
497
00:29:13,502 --> 00:29:16,586
لديه خط مباشر للأسد ،
498
00:29:17,172 --> 00:29:18,788
نصرالله وروحاني ،
499
00:29:18,799 --> 00:29:21,587
ويحصل على التمويل من الثلاثة.
500
00:29:21,593 --> 00:29:23,710
نعتقد انه كان لديه يد
501
00:29:23,762 --> 00:29:26,926
في الهجمات الكيماوية
على حلب والغوطة.
502
00:29:26,932 --> 00:29:28,639
- ادفع للذبح. - نعم.
503
00:29:29,393 --> 00:29:32,477
إنه ملتزم 100 ٪ لتجنب الكشف.
504
00:29:50,539 --> 00:29:51,700
(يصور بوضوح)
505
00:30:02,467 --> 00:30:04,083
(رجل يصيح بالعربية)
506
00:30:04,261 --> 00:30:05,422
(إطلاق النار)
507
00:30:07,389 --> 00:30:08,846
(الصعود باللغة العربية)
508
00:30:16,732 --> 00:30:17,939
(الآهات)
509
00:30:23,947 --> 00:30:25,654
(رجل يصيح بالعربية)
510
00:30:56,104 --> 00:30:57,220
(التحدث باللغة العربية)
511
00:31:03,904 --> 00:31:06,521
(يلهث)
512
00:31:08,325 --> 00:31:10,317
(التحدث باللغة العربية)
513
00:31:15,832 --> 00:31:17,869
(صراخ)
514
00:31:25,759 --> 00:31:28,172
(صراخ مختلط)
515
00:32:03,130 --> 00:32:05,622
هل يمكننا الحصول على طائرات
حربية مع وحدة استخراج؟
516
00:32:05,674 --> 00:32:08,792
كان يرانا نأتي لقتل الرائد جاكسون
قبل أن نتمكن من الوصول إليه.
517
00:32:11,263 --> 00:32:13,880
هل يمكنني اقتراح عملية
سرية خاصة بالعمليات؟
518
00:32:14,266 --> 00:32:16,929
الجنرال بيتز ، هذا
هو نيتا لوريا ،
519
00:32:16,977 --> 00:32:18,184
المخابرات الاسرائيلية.
520
00:32:20,564 --> 00:32:22,021
الموساد.
521
00:32:22,065 --> 00:32:26,400
متخصصة في العمليات
السرية ومكافحة الإرهاب.
522
00:32:26,945 --> 00:32:28,937
نحن بحاجة إلى
التدافع فريق استخراج.
523
00:32:29,990 --> 00:32:31,276
لدينا نافذة ضيقة
524
00:32:31,283 --> 00:32:33,525
قبل أن ينتهي الرائد
جاكسون بين يدي الأسد.
525
00:32:33,535 --> 00:32:35,242
أو ما هو أسوأ من
ذلك ، يحصل على أكثر
526
00:32:35,287 --> 00:32:37,153
إلى شوارع جنوب بيروت.
527
00:32:37,581 --> 00:32:39,197
ما هي النافذة؟
528
00:32:39,249 --> 00:32:41,832
الاستخبارات يضعها في
36 ساعة ، كحد أقصى.
529
00:32:42,461 --> 00:32:43,577
ستة وثلاثون ساعة...
530
00:32:43,628 --> 00:32:44,789
أبدا رؤيته على قيد الحياة.
531
00:32:48,467 --> 00:32:50,709
سنكون نتفاوض لجثة ميتة.
532
00:32:53,638 --> 00:32:56,506
هذا هو بنغازي مرة أخرى.
533
00:32:57,517 --> 00:33:00,476
لا أستطيع أن أفكر في كل
الطرق مارس الجنس هذا!
534
00:33:02,355 --> 00:33:05,223
هل لديك أي فكرة عما
سيحدث إذا اكتشف الأسد
535
00:33:05,275 --> 00:33:06,482
كان لديه الابن
536
00:33:06,526 --> 00:33:08,939
لسناتور الولايات المتحدة الأسير؟
537
00:33:08,987 --> 00:33:11,274
أنا سوف يتبارى فريق.
538
00:33:12,032 --> 00:33:15,696
مشاة البحرية قيادة
العمليات الخاصة يريد هذا.
539
00:33:15,869 --> 00:33:16,905
MARSOC؟
540
00:33:16,953 --> 00:33:19,320
الاحترام الواجب ، هو واحد منا.
541
00:33:19,789 --> 00:33:22,076
بيتز: <أنا> هو الابن
سيناتور أمريكي.
542
00:33:22,125 --> 00:33:24,959
نعم ، الجنرال بيتز
، أنا على علم ،
543
00:33:25,003 --> 00:33:28,963
لكن رونان جاكسون صنع
علية منذ خمس سنوات ،
544
00:33:28,965 --> 00:33:30,877
وهو الآن إسرائيلي.
545
00:33:30,926 --> 00:33:32,167
قانون العودة؟
546
00:33:32,260 --> 00:33:36,004
بالضبط. ابن عضو مجلس الشيوخ
الخاص بك هو واحد منا الآن.
547
00:33:36,431 --> 00:33:39,014
غزاة مشاة البحرية
الثانية في تمرينات إكسفيل
548
00:33:39,017 --> 00:33:40,804
مع شلداج في مرتفعات الجولان.
549
00:33:40,894 --> 00:33:42,851
وأنا أعلم ، لقد
وقعت على الأوراق.
550
00:33:42,896 --> 00:33:46,014
حسنًا ، أقترح أن نرسلهم
إلى محافظة درعا الآن.
551
00:33:46,066 --> 00:33:50,185
الجيش الإسرائيلي - MARSOC
المرجع المشترك؟ لم يتم ذلك أبدا.
552
00:33:50,320 --> 00:33:51,856
هناك المرة الأولى لكل شيء.
553
00:33:51,988 --> 00:33:53,854
شلداج هو الأفضل في العالم
554
00:33:53,865 --> 00:33:55,401
في هذا النوع من العمل.
555
00:33:55,659 --> 00:33:57,150
و ، الاحترام الواجب ،
556
00:33:57,202 --> 00:33:58,864
نحن لسنا بحاجة إلى
مساعدة مشاة البحرية.
557
00:33:58,995 --> 00:34:02,079
بيتس: <ط> لماذا أشعر عندما
أقول "الاحترام الواجب" ،
558
00:34:02,541 --> 00:34:03,577
أنا أتحدث إلى
559
00:34:03,625 --> 00:34:06,459
كما كنت نادلة كوكتيل في الأبواق؟
560
00:34:07,712 --> 00:34:11,296
لا يهمني إذا كنت تعتقد أنك
بحاجة إلى مشاة البحرية أم لا.
561
00:34:13,218 --> 00:34:16,177
يقول النجوم الأربعة
في هذه السترة
562
00:34:17,389 --> 00:34:20,757
2nd غزاة البحرية
هي على هذا المرجع
563
00:34:21,226 --> 00:34:24,014
مع أو بدون شلداج.
564
00:34:25,689 --> 00:34:26,930
الاحترام الواجب.
565
00:34:35,949 --> 00:34:37,190
ميلاكو: ما يطلق عليه أنت؟
566
00:34:37,200 --> 00:34:38,441
الشفرة: سارجنت الشفرة.
567
00:34:39,035 --> 00:34:40,571
هذا اسم مستعار ، نعم؟
568
00:34:41,162 --> 00:34:42,403
بلى.
569
00:34:42,581 --> 00:34:43,913
يسمونني رضا.
570
00:34:44,207 --> 00:34:45,789
أعطيته لقب الحلاقة
571
00:34:45,792 --> 00:34:46,873
لأن انه يخترق الهراء
572
00:34:46,876 --> 00:34:48,993
مثل موس الحلاقة.
573
00:34:49,004 --> 00:34:51,212
ثم يجب عليهم الاتصال
بك سارجنت جيليت.
574
00:34:52,215 --> 00:34:53,251
- شاب ظريف. - (يضحك)
575
00:34:53,258 --> 00:34:54,339
اريد كنية
576
00:34:54,676 --> 00:34:57,168
لديك واحدة ، مالكا.
577
00:34:57,971 --> 00:34:59,678
مهلا ، يو! ماذا يعني "مالكا"؟
578
00:34:59,681 --> 00:35:01,468
"مالكا" تعني "الملكة"
باللغة العبرية.
579
00:35:01,558 --> 00:35:03,094
يا صديق! يا صديق!
580
00:35:03,226 --> 00:35:05,343
ملكة الصخور سخيف ، رجل.
581
00:35:05,353 --> 00:35:06,719
قف ، قف ، قف. الاستماع الاستماع.
582
00:35:06,896 --> 00:35:08,165
هناك ثلاث قواعد للألقاب.
583
00:35:08,189 --> 00:35:09,771
واحد ، سيتم تعيينه لك.
584
00:35:09,899 --> 00:35:11,765
اثنان ، لن تحب هذا القرف.
585
00:35:11,901 --> 00:35:14,644
وثلاثة ، إذا كنت الكلبة حول
القواعد الأولى والثانية ،
586
00:35:14,904 --> 00:35:15,965
ستحصل على لقب
587
00:35:15,989 --> 00:35:17,946
أسوأ من الشخص الذي أخطأت فيه.
588
00:35:35,967 --> 00:35:37,299
مهلا.
589
00:35:39,220 --> 00:35:40,552
عالمك تغير للتو.
590
00:35:41,056 --> 00:35:42,137
تغيرت كيف؟
591
00:35:42,140 --> 00:35:43,426
أنت والوحدات المشتركة الخاصة بك
592
00:35:43,433 --> 00:35:44,799
هي الآن على فرقة
العمل يهوذا الآن.
593
00:35:45,143 --> 00:35:46,509
عملية الحصول على العودة.
594
00:35:46,811 --> 00:35:47,972
نعم سيدي.
595
00:35:48,021 --> 00:35:50,809
أنت وهؤلاء غزاة البحرية
2nd الخروج الآن.
596
00:35:50,857 --> 00:35:54,942
وهو المرجع المشترك exfil
، الإدراج والاستخراج.
597
00:35:54,986 --> 00:35:57,353
يذهب الموساد خارج
السياج على هذا واحد معك.
598
00:35:57,405 --> 00:35:58,612
هذا هو نيتا لوريا.
599
00:35:58,657 --> 00:36:00,319
وقالت انها سوف تساعدك مع انتل.
600
00:36:01,117 --> 00:36:02,779
النظر في أنفسكم أطلع.
601
00:36:02,911 --> 00:36:06,450
ليس هناك وقت لإعداد على
نماذج بالحجم الطبيعي للهدف.
602
00:36:06,498 --> 00:36:08,831
هذه مهمة حساسة للوقت ،
603
00:36:08,875 --> 00:36:11,242
لذلك نحن التضحية
الإعدادية للسرعة.
604
00:36:11,753 --> 00:36:13,289
<ط> يالا ، دعنا نذهب.
605
00:36:14,130 --> 00:36:15,371
مزرة: <ط> يالا.
606
00:36:15,423 --> 00:36:16,834
BRODETSKY: <ط> يالا ، فاموس.
607
00:36:17,967 --> 00:36:19,208
(التحدث بالعبرية)
608
00:36:23,014 --> 00:36:24,380
لنذهب.
609
00:36:24,391 --> 00:36:26,929
NETA: سنعمل على جميع
المجالات التشغيلية الثلاثة ،
610
00:36:27,394 --> 00:36:29,181
الوصول إلى الوجهة ،
611
00:36:29,354 --> 00:36:31,937
العمل في الوجهة
والعودة إلى المنزل.
612
00:36:33,108 --> 00:36:36,818
A Hermes 450 UAS يظللنا
لمدة 36 ساعة القادمة ،
613
00:36:37,070 --> 00:36:39,528
يعطينا لقطات في الوقت
الحقيقي من ساحة المعركة.
614
00:36:39,781 --> 00:36:41,192
ما هي الحزمة؟
615
00:36:41,241 --> 00:36:42,482
طيار مقاتل في جيش الدفاع الإسرائيلي
616
00:36:42,534 --> 00:36:44,491
سقطت خارج محافظة درعا ، سوريا.
617
00:36:44,661 --> 00:36:46,653
انتظر. هذا هو المرجع المباشر؟
618
00:36:46,996 --> 00:36:48,032
أنا لا أحضر لأي شيء
619
00:36:48,039 --> 00:36:49,371
التي تنطوي على الرصاص دوم دوم.
620
00:36:50,208 --> 00:36:51,415
توريس: ماذا نفعل في هذه المهمة؟
621
00:36:51,418 --> 00:36:53,910
إنه طيار إسرائيلي ،
يجعله مشكلة إسرائيلية.
622
00:36:54,003 --> 00:36:55,710
ولد الطيار الأمريكي.
623
00:36:56,297 --> 00:36:57,788
نجل عضو مجلس الشيوخ الأمريكي.
624
00:36:57,882 --> 00:36:59,748
اسمع ، لقد كنت على
هذه العمليات من قبل ،
625
00:36:59,801 --> 00:37:00,837
الكثير منهم.
626
00:37:00,844 --> 00:37:02,506
انهم جميعا dicey كما
اللعنة ، وأحصل على ذلك.
627
00:37:03,054 --> 00:37:04,115
لكنني مسؤول عن رفاقي ،
628
00:37:04,139 --> 00:37:05,755
وفقدت مرة أخيرة.
629
00:37:05,849 --> 00:37:07,215
لذلك أنا أسأل ،
630
00:37:07,225 --> 00:37:09,592
هل لديك أي بيانات
محددة أين توجد الحزمة؟
631
00:37:09,853 --> 00:37:11,310
أم أن هذا مطاردة ونقطة؟
632
00:37:11,521 --> 00:37:13,433
القليل من كليهما
، الرقيب Gunnery.
633
00:37:13,815 --> 00:37:15,431
هذا هو أفضل ما لدي الآن.
634
00:37:15,692 --> 00:37:17,524
ما هي اللعنة هذا الوحش؟
635
00:37:17,569 --> 00:37:19,060
NETA: في موقع القيادة.
636
00:37:19,237 --> 00:37:21,024
هذا القرف يشبه تم
بناؤه بواسطة LEGO.
637
00:37:21,030 --> 00:37:22,362
(كل الضحك)
638
00:37:22,449 --> 00:37:23,781
دعني أخمن.
639
00:37:24,075 --> 00:37:25,441
هذه هي رحلتك ، أليس كذلك؟
640
00:37:25,493 --> 00:37:26,574
ط ط ط-هم.
641
00:37:26,911 --> 00:37:28,573
حتى تحصل على كل الدروع
642
00:37:28,621 --> 00:37:31,955
ونحن نذهب في أي أبواب
، لا الزجاج الأمامي؟
643
00:37:33,126 --> 00:37:35,914
بلى. ولكن لديك أسلحة كبيرة.
644
00:37:36,921 --> 00:37:38,583
الرقيب نامجو ،
645
00:37:38,631 --> 00:37:39,963
يقول ملفات MARSOC الخاصة بك
646
00:37:40,008 --> 00:37:41,928
أنت تجيد اللغة
العربية بلهجة المشرق.
647
00:37:42,719 --> 00:37:44,130
نعم، سيدتي.
648
00:37:44,929 --> 00:37:46,340
ولكن يجب أن تسمع لغتي الإسبانية.
649
00:37:46,431 --> 00:37:48,718
(كل الضحك)
650
00:37:48,767 --> 00:37:50,224
بينيديتي: إنها مزحة داخلية.
651
00:37:50,602 --> 00:37:52,264
سوف تركب في الشاحنة
الرئيسية معي.
652
00:37:53,229 --> 00:37:55,061
أقترح علينا إزالة
علامات التسمية والرتب.
653
00:37:55,774 --> 00:37:58,357
هذه ليست المرة الأولى لدينا
يتأرجح في بينياتا ، سيدة.
654
00:38:00,278 --> 00:38:01,814
ما هي الخطة؟
655
00:38:02,030 --> 00:38:03,692
وصول إلى الحدود وعقد لإنتل.
656
00:38:04,157 --> 00:38:05,693
حسنا. (يتحدث في العبرية)
657
00:38:08,369 --> 00:38:10,406
أنت تقود على هذا المرجع ، خمسة؟
658
00:38:10,705 --> 00:38:12,162
نعم طبعا.
659
00:38:12,165 --> 00:38:14,248
إذا كانت مكالمتي ، فستبقى هنا.
660
00:38:15,001 --> 00:38:17,493
هذه ليست حربك. ليس لدينا خيار.
661
00:38:18,463 --> 00:38:19,670
ولدت إسرائيل في الحرب
662
00:38:19,672 --> 00:38:21,334
ويدعمها تهديد الحرب.
663
00:38:21,883 --> 00:38:24,500
هذا بين الاسرائيليين والعرب.
664
00:38:25,720 --> 00:38:27,632
أفغانستان ، العراق ،
665
00:38:27,764 --> 00:38:29,221
البوسنة ، القرن الأفريقي ،
666
00:38:29,432 --> 00:38:30,718
لا احد منهم حروبى
667
00:38:30,767 --> 00:38:32,787
لكنني أقاتلهم منذ أن
تخرجت من المدرسة الثانوية.
668
00:38:32,811 --> 00:38:34,643
كيف يكون هذا العمل من أجلك؟
669
00:38:37,774 --> 00:38:39,015
(موسيقى الروك اللعب)
670
00:39:05,677 --> 00:39:07,418
مهلا ، من يرتدي القميص
671
00:39:07,470 --> 00:39:08,927
موظر مرة أخرى هنا بجواري؟
672
00:39:08,930 --> 00:39:11,673
لا خوذة على ، الحد الأدنى من
العتاد ، التحديق ألف ياردة.
673
00:39:11,683 --> 00:39:14,300
يعني ما هذا؟ سخيف
مدرسة المرتزقة 101؟
674
00:39:14,352 --> 00:39:16,469
نعم ، هو المدرسة
القديمة في الاحتياطي.
675
00:39:16,521 --> 00:39:17,728
هل هو يتحدث؟
676
00:39:18,147 --> 00:39:19,604
اسأله كيف يكون يمنيًا؟
677
00:39:19,649 --> 00:39:20,685
ربما سوف يجيب.
678
00:39:20,900 --> 00:39:23,233
قلت لك ، أنا اليمن
من وسطه إلى أسفل فقط.
679
00:39:23,444 --> 00:39:24,560
هذا أمر جيد؟
680
00:39:24,571 --> 00:39:25,732
انه شيء جيد جدا.
681
00:39:25,738 --> 00:39:26,979
أوه ، يعني أنه علق؟
682
00:39:27,031 --> 00:39:28,147
(كلاهما يضحك)
683
00:39:28,199 --> 00:39:29,440
شيء من هذا القبيل ، نعم.
684
00:39:29,576 --> 00:39:31,613
حسنًا ، أعتقد أن هذا
يجعلني يمنيًا أيضًا ، هاه؟
685
00:39:31,619 --> 00:39:34,487
(كل الضحك)
686
00:39:34,581 --> 00:39:36,322
أنا سخيف أحب الأميركيين.
687
00:39:36,583 --> 00:39:38,495
لقد حصلت على مدفع اليد.
سوف تظهر لك لاحقا.
688
00:39:38,501 --> 00:39:39,958
(كل الضحك)
689
00:39:39,961 --> 00:39:41,543
لقد رآه. لقد رآه.
690
00:39:53,725 --> 00:39:54,806
أي تقدم؟
691
00:39:54,809 --> 00:39:56,766
لقد سحبنا فريقًا من أفضل رجالنا.
692
00:39:57,478 --> 00:39:59,435
هذا لا يجيب على سؤالي.
693
00:39:59,480 --> 00:40:02,018
نعتقد أن ابنك لا يزال على
قيد الحياة ، السيناتور ،
694
00:40:02,233 --> 00:40:04,941
لكن تم أسره من قبل
لواء حرية الجولان.
695
00:40:05,028 --> 00:40:06,064
نحن نعتقد.
696
00:40:06,112 --> 00:40:07,523
هل قاموا بالاتصال؟ أي مطالب؟
697
00:40:07,780 --> 00:40:08,987
ليس بعد.
698
00:40:09,115 --> 00:40:11,482
حسنًا ، أحتاج إلى
تقييم درجة البكالوريوس.
699
00:40:11,576 --> 00:40:13,112
كم من الوقت لديه ابني؟
700
00:40:49,822 --> 00:40:51,154
NETA: <ط> مرتفعات الجولان.
غير مضمونة.
701
00:40:51,199 --> 00:40:52,235
الرجل: <ط> الدلالي؟
702
00:40:52,367 --> 00:40:53,983
- NETA: Judah One-Six.
- MAN: Switching.
703
00:40:55,203 --> 00:40:56,410
MAN ON RADIO: Get Back is a go.
704
00:40:56,746 --> 00:40:57,782
جميع الإحداثيات و
705
00:40:57,830 --> 00:41:00,163
تم نقل تفاصيل المرجع
إلى أجهزتك المشفرة.
706
00:41:00,541 --> 00:41:02,453
يمر التسلل عبر القيادة الشمالية.
707
00:41:02,627 --> 00:41:05,165
سنكون في تردد "اضغط
لتتكلم" من هنا فصاعدًا.
708
00:41:05,380 --> 00:41:08,339
امسك حتى حلول الليل.
حظا سعيدا. خارج.
709
00:41:11,636 --> 00:41:14,299
تم أسره واحتجازه
في الحراك ، سوريا.
710
00:41:14,389 --> 00:41:16,229
إلى أي مدى على الجانب
الآخر من السياج الحدودي؟
711
00:41:16,307 --> 00:41:18,469
NETA: نقود شرقًا من
هنا حوالي 45 دقيقة ،
712
00:41:18,518 --> 00:41:20,885
وسنصل إلى مبنى على مشارف الحراك.
713
00:41:21,312 --> 00:41:22,678
هذا هو الطريق القصير.
714
00:41:22,897 --> 00:41:24,763
الطريق القصير خطير دائمًا.
715
00:41:25,608 --> 00:41:27,474
تحكم القيادة الشمالية
يقوم بتشغيل هذا المرجع.
716
00:41:28,194 --> 00:41:29,526
هل نحن انطلاق هنا؟
717
00:41:29,737 --> 00:41:31,945
إنهم يريدون منا أن نتمسك
بالمكان حتى حلول الظلام.
718
00:41:32,281 --> 00:41:34,022
الكثير من العدو هناك الآن.
719
00:41:34,867 --> 00:41:36,199
أي نوع من العدو؟
720
00:41:36,577 --> 00:41:37,909
لا أعلم.
721
00:41:38,162 --> 00:41:40,620
جوكر ، دكتور دووم ، ماغنيتو.
722
00:41:41,916 --> 00:41:43,828
(ضحكات) أوه ، لديك نكات.
رجل مضحك حقيقي.
723
00:41:44,919 --> 00:41:46,126
لقد نسيت عفريت الأخضر.
724
00:41:46,295 --> 00:41:48,833
جبهة النورس ، داعش.
725
00:41:48,965 --> 00:41:50,331
المشتبه بهم المعتادين.
726
00:41:50,508 --> 00:41:52,170
توريس: الليل بدلاً من اليوم.
727
00:41:52,260 --> 00:41:55,048
سوف يطلقون النار علينا ليلًا
عندما يعلقون على السرعة.
728
00:41:55,388 --> 00:41:56,549
المخدرات سوبرمان.
729
00:41:57,265 --> 00:41:58,881
بلى. حصلت لي من خلال الكلية.
730
00:41:59,017 --> 00:42:01,225
الحصول على ، والاستيلاء
على الحزمة ، والخروج.
731
00:42:01,769 --> 00:42:03,431
الصفحة الرئيسية ل shakshuka.
732
00:42:04,564 --> 00:42:05,930
وعد؟
733
00:42:07,859 --> 00:42:09,441
أريدك أن تعدني.
734
00:42:10,319 --> 00:42:11,651
أنا لا أعرف ما هو shakshuka.
735
00:42:11,696 --> 00:42:13,733
أنا أظن أنه إفطار
، وأنا أحب الإفطار.
736
00:42:14,115 --> 00:42:16,448
لكنني وضعت الكثير من
الوقت من هذه fuckers ،
737
00:42:16,492 --> 00:42:18,199
والعودة ليست سهلة أبدا.
738
00:42:19,454 --> 00:42:20,990
لذلك دعونا نركز على الدخول.
739
00:42:42,685 --> 00:42:44,768
الشبح: F-16 التجريبية.
740
00:42:45,730 --> 00:42:47,392
ما هو السرب الخاص بك؟
741
00:42:48,775 --> 00:42:50,482
107.
742
00:43:00,286 --> 00:43:01,868
(يئن)
743
00:43:05,041 --> 00:43:08,660
أنت لم تطير من
Hatzerim ، أنت مهبل.
744
00:43:09,754 --> 00:43:11,245
(التحدث باللغة العربية)
745
00:43:11,672 --> 00:43:13,379
لقد كذبت علي.
746
00:43:14,509 --> 00:43:16,250
ما اسمك؟
747
00:43:18,179 --> 00:43:19,886
رونان هولاندر.
748
00:43:20,431 --> 00:43:24,050
7473458.
749
00:43:25,812 --> 00:43:28,850
واحد على الأقل من اسمه صحيح.
750
00:43:28,898 --> 00:43:32,642
"لرونان ، مع الحب ، أبي.
سيمبر فاي."
751
00:43:33,319 --> 00:43:35,356
من هو والدك؟
752
00:43:36,114 --> 00:43:37,525
والدي؟
753
00:43:38,366 --> 00:43:41,200
اسم والدي هو روي هولاندر.
754
00:43:42,662 --> 00:43:44,654
ما هي رتبتك؟
755
00:43:44,705 --> 00:43:47,322
أنا ملازم. أنا ملازم ثان.
756
00:43:47,333 --> 00:43:49,325
(تنهدات) ملازم ثان.
757
00:43:50,253 --> 00:43:51,664
رونان هولاندر.
758
00:43:52,004 --> 00:43:53,586
الشبح: رتبتك.
759
00:43:53,631 --> 00:43:55,873
- أو أنا سوف يؤذيك. - أنا جنرال.
760
00:43:55,883 --> 00:43:57,090
(يلهث)
761
00:43:58,469 --> 00:43:59,755
(يئن)
762
00:43:59,762 --> 00:44:02,596
الشبح: تتحدث بلهجة أمريكية.
لماذا ا؟
763
00:44:04,600 --> 00:44:06,341
ما هي رتبتك؟
764
00:44:07,770 --> 00:44:09,261
أيتها الملازم.
765
00:44:10,565 --> 00:44:12,272
أنت قديم جدًا على أن تكون نشطًا.
766
00:44:12,275 --> 00:44:13,436
لا.
767
00:44:13,568 --> 00:44:15,275
هل أنت طيار احتياطي؟
768
00:44:15,319 --> 00:44:16,855
لا ، أنا لست كبير السن.
769
00:44:17,029 --> 00:44:20,989
الرائد ربما؟ أو ملازم أول؟
770
00:44:21,033 --> 00:44:23,992
لقد تخرجت للتو من مدرسة كاديت.
771
00:44:25,788 --> 00:44:32,080
"لرونان ، مع الحب ، أبي.
سيمبر فاي."
772
00:44:33,171 --> 00:44:34,582
(الآهات)
773
00:44:37,758 --> 00:44:39,590
الشبح: سوف تنكسر.
774
00:44:40,052 --> 00:44:41,793
الجميع يكسر.
775
00:44:43,055 --> 00:44:44,546
حظا سعيدا.
776
00:45:32,563 --> 00:45:34,350
(الباب الأبواب والجبنات)
777
00:45:34,982 --> 00:45:36,143
BRODETSKY: البروتوكول
هو أننا نجتاح
778
00:45:36,150 --> 00:45:37,732
أول 100 متر من الطريق.
779
00:45:38,277 --> 00:45:41,065
العبوات الناسفة ، HMEs ،
الألغام الأرضية أيا كان.
780
00:45:42,782 --> 00:45:44,865
توريس: <أنا> روجر.
هيا بنا إلى ذلك.
781
00:45:45,034 --> 00:45:47,321
- لنذهب. لنذهب. - رفاق.
782
00:45:58,381 --> 00:45:59,838
(عنزة الماعز)
783
00:46:09,392 --> 00:46:10,758
أنت مستعد لهذا ، وقت كبير؟
784
00:46:10,851 --> 00:46:12,433
هذا هو بلدي اللقب الأمريكي؟
785
00:46:12,603 --> 00:46:13,935
هذا صحيح.
786
00:46:14,814 --> 00:46:16,021
لماذا "الوقت الكبير"؟
787
00:46:16,190 --> 00:46:18,022
أنت واحد بدسوف بيدفوكينج.
788
00:46:20,069 --> 00:46:21,401
ميلاكو: "الوقت الكبير".
789
00:46:21,904 --> 00:46:23,645
أنا أحب ذلك أفضل من "الملكة".
790
00:46:24,991 --> 00:46:27,404
كل شيء لك يا أخي. آمل أن العصي.
791
00:46:28,077 --> 00:46:29,363
لماذا لا عصا؟
792
00:46:29,829 --> 00:46:31,616
في بعض الأحيان لا تلتصق
الأسماء المستعارة.
793
00:46:31,747 --> 00:46:32,988
كيف أعرف؟
794
00:46:34,041 --> 00:46:35,327
إذا كان جاني يستخدمه ،
795
00:46:36,085 --> 00:46:37,451
هذا يعني أنه عالق.
796
00:46:48,347 --> 00:46:49,804
الشبح: هل أنت متزوج؟
797
00:46:51,225 --> 00:46:52,261
بلى.
798
00:46:52,310 --> 00:46:53,676
الشبح: ما هو اسمها؟
799
00:46:54,937 --> 00:46:56,144
نوا.
800
00:46:56,605 --> 00:46:58,016
هل لديك أطفال؟
801
00:47:02,361 --> 00:47:04,227
نحن نتوقع الأولى لدينا.
802
00:47:06,073 --> 00:47:07,655
شكرا لك على ذلك.
803
00:47:09,702 --> 00:47:11,864
لكنك لن ترها مرة أخرى.
804
00:47:13,414 --> 00:47:17,875
ولن ترى طفلك يحيا أبدًا.
805
00:47:18,669 --> 00:47:21,036
أنا آخر شخص تراه على الإطلاق.
806
00:47:21,797 --> 00:47:23,333
(يضحك)
807
00:47:26,886 --> 00:47:28,297
(تتنهد)
808
00:47:29,430 --> 00:47:30,591
عنجد؟
809
00:47:31,682 --> 00:47:33,548
أنت ترتدي قناع.
810
00:47:36,854 --> 00:47:39,187
(التحدث باللغة العربية)
811
00:47:45,321 --> 00:47:47,153
انظر إلى هذا الوجه.
812
00:47:47,990 --> 00:47:50,232
هذا هو وجه الحرب.
813
00:47:50,826 --> 00:47:53,034
الحرب التي لن تنتهي
814
00:47:53,371 --> 00:47:56,580
حتى نرى نهاية الصهيونية.
815
00:47:57,458 --> 00:47:58,699
حسنا...
816
00:48:00,294 --> 00:48:02,001
حظا جيدا في ذلك.
817
00:48:06,967 --> 00:48:09,505
انتظر ثانية ، انتظر ثانية.
الانتظار ، الانتظار ، الانتظار ، الانتظار.
818
00:48:09,637 --> 00:48:11,424
انتظر انتظر. مهلا.
819
00:48:14,058 --> 00:48:16,675
(يئن)
820
00:48:27,321 --> 00:48:28,687
(التحدث باللغة العربية)
821
00:48:29,115 --> 00:48:32,404
(يسعل)
822
00:48:36,414 --> 00:48:37,950
الشبح: أنت قوي.
823
00:48:37,998 --> 00:48:39,114
(رونان كوغز)
824
00:48:39,166 --> 00:48:42,580
وأنت مدرب جيدًا.
يمكنني احترام ذلك.
825
00:48:43,254 --> 00:48:46,247
حكومتك مع حلفائها الغربيين
826
00:48:46,298 --> 00:48:49,041
تسمم العالم ضدنا.
827
00:48:49,260 --> 00:48:52,003
يجب إعادة ضبط النظام العالمي.
828
00:48:52,054 --> 00:48:53,920
حكومتي لن تتفاوض معك.
829
00:48:53,973 --> 00:48:56,056
لكنهم سوف يأتون لك.
830
00:48:57,226 --> 00:49:01,015
أنت مثل شمعة هدفها الوحيد
831
00:49:01,063 --> 00:49:03,305
هو أن يحترق
832
00:49:03,357 --> 00:49:06,896
ولكي تنطفئ ، لإلقاء
الضوء لصالح الآخرين.
833
00:49:06,902 --> 00:49:08,018
(الآهات)
834
00:49:08,028 --> 00:49:11,192
هذا هو السبب الوحيد
الذي تم إرسالك إليه.
835
00:49:12,032 --> 00:49:13,739
يمكنك الحصول على المتعة الخاصة بك.
836
00:49:14,410 --> 00:49:18,745
قد تحطمني ، لكنك لن تفوز.
837
00:49:18,789 --> 00:49:22,703
من هو أبي؟
838
00:49:23,169 --> 00:49:24,330
(يئن)
839
00:49:44,190 --> 00:49:45,397
انتظر هنا.
840
00:49:52,907 --> 00:49:54,193
مرحبا افيجيل.
841
00:49:55,034 --> 00:49:56,241
السناتور جاكسون.
842
00:49:57,328 --> 00:49:58,444
ادخل.
843
00:50:11,550 --> 00:50:13,337
هل هؤلاء الضباط الضحايا
844
00:50:13,344 --> 00:50:14,835
يجب أن يقف خارج الباب؟
845
00:50:15,471 --> 00:50:18,714
إنهم موجودون هنا لإطلاعك
باستمرار على احتياجاتك.
846
00:50:21,268 --> 00:50:22,600
أحتاج زوجي الظهر.
847
00:50:26,565 --> 00:50:28,101
هل يمكنني الحصول على شيء لشربه؟
848
00:50:28,484 --> 00:50:29,600
بالتأكيد.
849
00:50:32,321 --> 00:50:33,562
شاي حلو؟
850
00:50:33,989 --> 00:50:35,275
مع الجليد والليمون؟
851
00:50:40,871 --> 00:50:42,078
(نظارات زجاجية)
852
00:50:44,166 --> 00:50:46,203
اسمحوا لي أن أساعدك
في ذلك ، Avigail.
853
00:50:46,460 --> 00:50:48,747
هنا هنا. دعنى أساعدك فى ذلك.
854
00:50:51,006 --> 00:50:52,542
أنا مثل كلوتز ، أنا...
855
00:50:52,675 --> 00:50:54,041
- راقب نفسك. - (تنهدات)
856
00:50:54,218 --> 00:50:56,050
رونان يثيرني طوال الوقت.
857
00:50:56,387 --> 00:50:58,754
كنا فقط في إجازة الليلة الماضية.
858
00:51:04,144 --> 00:51:05,601
(يبكي)
859
00:51:12,861 --> 00:51:14,193
تعال الى هنا.
860
00:52:07,374 --> 00:52:09,161
(النقر على المفاتيح)
861
00:52:23,307 --> 00:52:25,674
يا شباب ، كل شيء واضح.
862
00:52:26,393 --> 00:52:27,600
- دعنا نذهب... - (GUNSHOT)
863
00:52:29,855 --> 00:52:30,936
BRODETSKY: حصلت رجل أسفل.
864
00:52:31,690 --> 00:52:33,101
الاتصال ، موقف غير معروف.
865
00:52:33,108 --> 00:52:34,644
حصلنا على قناص في
الساعة الحادية عشرة ،
866
00:52:34,652 --> 00:52:36,439
لكنني لا أستطيع رؤية موظر.
867
00:52:37,529 --> 00:52:39,987
يهوذا واحد ستة لقيادة الشمال.
لدينا رجل أسفل.
868
00:52:40,115 --> 00:52:42,357
أكرر ، لدينا رجل أسفل. على.
869
00:52:42,409 --> 00:52:43,695
أنت عيون على الشهابي؟
870
00:52:43,702 --> 00:52:45,113
جاهز؟ وصلنا إلى التحرك.
وصلنا إلى التحرك.
871
00:52:45,120 --> 00:52:46,827
الشهرابي: غطاء النار.
غطاء النار.
872
00:52:56,048 --> 00:52:57,710
أي شخص لديه عيون على مطلق النار؟
873
00:52:57,758 --> 00:52:58,919
سلبي.
874
00:53:07,059 --> 00:53:09,096
بينيديتي: لا شيء على الزجاج.
ليس هناك فرح.
875
00:53:09,186 --> 00:53:10,552
إطلاق نار ، الساعة العاشرة.
876
00:53:15,693 --> 00:53:18,026
يهوذا واحد ستة ،
ما الذي يجري هناك؟
877
00:53:18,445 --> 00:53:19,526
إنه باردو.
878
00:53:19,571 --> 00:53:20,778
كيف يفعل ، الحلاقة؟
879
00:53:20,948 --> 00:53:22,234
مارس الجنس سيئة يا سيدي.
880
00:53:22,324 --> 00:53:24,611
- ما هو وضعه؟ - NETA: <أنا>
لقد مات يا سيدي.
881
00:53:25,077 --> 00:53:26,158
باردو ميت.
882
00:53:26,328 --> 00:53:27,444
اللعنة!
883
00:53:30,165 --> 00:53:31,906
توريس: حصلت على راعي
عنزة على بعد 700 متر ،
884
00:53:31,917 --> 00:53:34,330
في الساعة الحادية عشرة.
أراه ، خمسة؟
885
00:53:34,753 --> 00:53:36,585
إيجابي. حصلت عليه على الزجاج.
886
00:53:36,922 --> 00:53:39,039
لا طلقة. مطلق النار خارج النطاق.
887
00:53:40,300 --> 00:53:41,461
غطاء النار.
888
00:53:44,179 --> 00:53:46,045
توريس: علينا أن نقترب أكثر.
لنذهب.
889
00:54:00,154 --> 00:54:01,270
بروديتسكي: اللعنة.
890
00:54:05,284 --> 00:54:06,900
ما زلنا غير قريبين بما فيه الكفاية.
891
00:54:09,538 --> 00:54:11,074
توريس: نحن قريبون
بما فيه الكفاية.
892
00:54:20,215 --> 00:54:21,296
(طلق ناري)
893
00:54:27,222 --> 00:54:28,838
(تتنهد)
894
00:54:34,855 --> 00:54:37,313
بيتز: لا توجد خطة
تنجو من الاتصال الأول.
895
00:54:38,108 --> 00:54:40,771
لا يوجد نسخة كاملة من
هذا النوع من العمليات.
896
00:54:41,612 --> 00:54:44,400
- لم نلتق. - إليس ر. بيتز ،
897
00:54:44,782 --> 00:54:47,616
القائد العام ، القيادة
العسكرية المركزية الأمريكية.
898
00:54:48,160 --> 00:54:50,277
أبيرام يايري ،
اللواء شمال القيادة.
899
00:54:50,704 --> 00:54:52,491
هذا هو المقدم مزراح
900
00:54:52,539 --> 00:54:54,826
من الوحدة 5101 من
قاعدة بالماخيم الجوية.
901
00:54:55,000 --> 00:54:58,414
قام فريق العمل لدينا بتنشيط
أنظمة CREW وتكدس الأبراج الخلوية
902
00:54:58,587 --> 00:55:00,419
وتتعرض لضغوط من كل
إشارة الخلية في المنطقة
903
00:55:00,422 --> 00:55:01,788
المحيطة القناص.
904
00:55:02,883 --> 00:55:05,341
انهم التقاط أي الثرثرة الراديو؟
905
00:55:05,385 --> 00:55:06,501
حركة الهاتف الخليوي؟
906
00:55:06,512 --> 00:55:07,593
YAIRI: رقم
907
00:55:07,596 --> 00:55:09,337
مهمة للخطر بالتأكيد.
908
00:55:10,808 --> 00:55:12,265
هل نرسلهم أم لا؟
909
00:55:13,936 --> 00:55:16,144
حسنًا ، لا أستطيع
التحدث عن الشلدج ،
910
00:55:16,647 --> 00:55:18,434
ولكن يمكنني لأولادي.
911
00:55:19,316 --> 00:55:20,648
إرسال في غزاة.
912
00:55:20,818 --> 00:55:22,480
نعم سيدي. انسخ هذا.
913
00:55:28,283 --> 00:55:30,775
قيادة القيادة الشمالية
تريد منا أن نتركه هنا.
914
00:55:31,036 --> 00:55:32,117
الفريق دقيقة
915
00:55:32,120 --> 00:55:33,907
لالتقاط الجسم وإغلاق البوابة.
916
00:55:34,039 --> 00:55:35,905
مهمة الحصول على
العودة في الواقع.
917
00:55:36,500 --> 00:55:38,116
الرجل: سمعت لها. تحميل 'م يصل.
918
00:55:56,812 --> 00:55:58,303
(بداية المحرك)
919
00:56:04,611 --> 00:56:07,103
(أغنية قوية في اللعب العبري)
920
00:56:30,262 --> 00:56:31,798
مهلا.
921
00:56:32,306 --> 00:56:33,387
هل انت بخير؟
922
00:56:35,559 --> 00:56:37,300
بلى. نعم انا بخير
923
00:56:48,363 --> 00:56:49,774
كم تبعد؟
924
00:56:50,616 --> 00:56:51,948
اثنا عشر أسبوعا.
925
00:56:52,492 --> 00:56:54,484
هل تعرف ما إذا كان فتى أو فتاة؟
926
00:56:55,287 --> 00:56:56,494
صبي.
927
00:57:06,298 --> 00:57:08,790
لم أكن هناك حقًا
له عندما كنت شابًا.
928
00:57:12,846 --> 00:57:14,132
رونان هو الأقوى ،
929
00:57:14,139 --> 00:57:16,552
اجمل رجل عرفته
930
00:57:17,976 --> 00:57:19,842
لقد حصل ذلك من مكان ما.
931
00:57:22,981 --> 00:57:25,314
(يئن)
932
00:57:30,155 --> 00:57:31,521
الشبح: قل لي.
933
00:57:31,907 --> 00:57:34,741
من هو أبي؟
934
00:57:42,584 --> 00:57:44,746
تدوين الكثير من
الملاحظات ، رقيب المدفع؟
935
00:57:44,836 --> 00:57:46,372
بلى.
936
00:57:46,755 --> 00:57:48,838
يساعد على مسح رأسي
من كل الضوضاء.
937
00:57:49,549 --> 00:57:51,006
ماذا تكتب؟
938
00:57:51,051 --> 00:57:52,508
إنها مذكرة لابنتي.
939
00:57:53,011 --> 00:57:54,047
كم عمر؟
940
00:57:54,054 --> 00:57:55,215
ستة عشر غداً.
941
00:57:57,015 --> 00:57:59,632
دفعت والدي مجنون
عندما كان عمري 16.
942
00:58:00,727 --> 00:58:01,968
العمر صعبة.
943
00:58:01,979 --> 00:58:03,311
نعم هذا ما سمعت.
944
00:58:39,224 --> 00:58:40,681
نحن سيرا على الأقدام من هنا.
945
00:58:40,892 --> 00:58:43,009
جونسون ، ميلاكو ، يراقب.
946
00:58:43,353 --> 00:58:45,094
سنبحث في فرق من ثلاثة.
947
00:58:45,439 --> 00:58:47,977
رجل ، امرأة ، طفل ،
الجميع هنا لقتلنا.
948
00:58:48,316 --> 00:58:49,602
استخدام السلطة التقديرية الخاصة بك.
949
00:58:50,235 --> 00:58:51,646
اجمع علي
950
00:59:34,821 --> 00:59:36,049
BRODETSKY: قم بتشغيل
كاميرات الخوذة الخاصة بك
951
00:59:36,073 --> 00:59:37,484
و safeties الخاص قبالة.
952
00:59:39,284 --> 00:59:41,446
توريس: التبديل على خوذة الكاميرا
، والعيش على الهواء مباشرة.
953
01:01:51,499 --> 01:01:53,081
(برفق) اذهب ، اذهب ، اذهب.
954
01:02:05,639 --> 01:02:07,130
BRODETSKY: قم
بتشغيل الضوء الأبيض.
955
01:02:10,143 --> 01:02:11,429
اذهب.
956
01:02:16,441 --> 01:02:18,273
بروديتسكي: القيادة
الشمالية ، لقد انتهينا.
957
01:02:19,986 --> 01:02:21,102
واضح.
958
01:02:30,872 --> 01:02:32,408
بروديتسكي: اثنان على اليمين.
959
01:02:50,225 --> 01:02:52,558
هناك معادون قادمون
في زمننا الكبير.
960
01:02:52,602 --> 01:02:56,346
لا يتم تطهيرها ساخنة.
أكرر ، لا يتم تطهيرها الساخنة.
961
01:02:56,690 --> 01:02:58,898
جونسون: انسخ ذلك. عقد نطاق.
962
01:03:01,319 --> 01:03:02,588
بروديتسكي: انتهك فريق سترايك
963
01:03:02,612 --> 01:03:04,649
ونحن نتحرك نحو الحزمة.
964
01:03:04,739 --> 01:03:07,482
NETA: يجتمع جنود القوات
المسلحة السودانية إلى الشرق.
965
01:03:07,951 --> 01:03:09,283
(إطلاق النار)
966
01:03:10,620 --> 01:03:12,236
BRODETSKY: هل يمكنك
شراء لنا بعض الوقت؟
967
01:03:12,330 --> 01:03:13,866
ليس من دون الدخول في
معركة بالاسلحة النارية.
968
01:03:14,207 --> 01:03:15,664
BRODETSKY: افعل ما
تستطيع ، One-Six.
969
01:03:16,668 --> 01:03:18,000
واضح.
970
01:03:20,380 --> 01:03:21,541
(طلقات نارية)
971
01:03:35,812 --> 01:03:37,348
هو مثل متاهة سخيف هنا.
972
01:03:37,397 --> 01:03:38,683
نفس القرف ، يوم مختلف.
973
01:03:38,940 --> 01:03:41,102
يجب أن تنتشر ، وتقسيم المخاطر.
974
01:03:41,776 --> 01:03:43,062
بروديتسكي: توريس.
975
01:03:47,615 --> 01:03:49,072
بروديتسكي: الشهابي. برينر.
976
01:03:49,534 --> 01:03:50,741
(BRODETSKY يتحدث العبرية)
977
01:03:58,209 --> 01:03:59,290
(طلقات نارية)
978
01:04:00,378 --> 01:04:01,494
(رجل مانع)
979
01:04:06,259 --> 01:04:07,750
اسأله أين الطيار.
980
01:04:08,053 --> 01:04:09,510
(الشفرة يتحدث العربية)
981
01:04:11,723 --> 01:04:12,839
(الشفرة يتحدث العربية)
982
01:04:12,849 --> 01:04:15,307
(رجل يتحدث العربية)
983
01:04:38,875 --> 01:04:40,286
الباب ، أليس كذلك.
984
01:04:43,004 --> 01:04:44,040
(طلق ناري)
985
01:04:45,632 --> 01:04:46,793
توريس: واضح.
986
01:04:48,551 --> 01:04:51,385
الشهابي ، ابق على الباب.
برينر ، تعال معي.
987
01:05:01,189 --> 01:05:02,976
واحد ستة ، لقد وصلنا إلى الحزمة.
988
01:05:03,191 --> 01:05:04,272
هل هو على قيد الحياة؟
989
01:05:04,692 --> 01:05:06,024
تدقيق.
990
01:05:09,155 --> 01:05:10,646
بروديتسكي: يا جاكسون.
991
01:05:11,574 --> 01:05:12,906
مهلا ، رونان جاكسون.
992
01:05:16,746 --> 01:05:18,362
نحن بحاجة إلى معرف إيجابي.
993
01:05:18,581 --> 01:05:20,573
القيادة الشمالية
تحتاج إلى معرف إيجابي.
994
01:05:20,625 --> 01:05:23,333
استلمت هذا. العمل على PID.
995
01:05:23,795 --> 01:05:25,411
يا جاكسون.
996
01:05:33,012 --> 01:05:35,379
واحد سبعة ، وهذا هو واحد ستة.
ما هي حالتك؟
997
01:05:37,142 --> 01:05:39,384
أكرر ، ما هو وضعك؟ على.
998
01:05:50,029 --> 01:05:51,520
توريس: موس ، تحقق منه.
999
01:05:54,409 --> 01:05:55,900
يا رجل ، هل أنت بخير؟
1000
01:05:56,286 --> 01:05:59,199
شرهابي ، انظر إلي. هل انت بخير؟
1001
01:05:59,456 --> 01:06:01,448
سخيف... (MUMBLES)
1002
01:06:03,793 --> 01:06:05,125
توريس: أوه ، اللعنة.
1003
01:06:13,761 --> 01:06:15,502
واحد ستة ، وهذا هو واحد ثمانية.
1004
01:06:16,222 --> 01:06:18,009
Brodetsky وبرينر ماتوا. على.
1005
01:06:18,266 --> 01:06:19,882
الخروج من هناك
الآن ، واحد ثمانية.
1006
01:06:20,018 --> 01:06:22,977
كان هذا كمينًا.
سنقلك عند المدخل الرئيسي.
1007
01:06:23,021 --> 01:06:24,762
دعنا نخرج هؤلاء الرجال من هنا.
1008
01:06:25,190 --> 01:06:26,977
يا لها من فوضى سخيف.
1009
01:06:28,193 --> 01:06:30,059
مزرة: أنت غبي سخيف.
1010
01:06:30,195 --> 01:06:31,811
دعنا نبقى في مهمة.
1011
01:06:31,821 --> 01:06:32,902
تريد مني أن أسحبهم؟
1012
01:06:32,947 --> 01:06:34,233
سأخبرك بما أريد.
1013
01:06:34,282 --> 01:06:38,617
أريد أن يحصل فريقك الأزرق
على موقع دقيق للطيار اللعين.
1014
01:06:38,786 --> 01:06:40,243
اللعنة!
1015
01:06:40,455 --> 01:06:42,037
(تنقيح المحرك)
1016
01:06:55,094 --> 01:06:56,255
(رجل يصيح بالعربية)
1017
01:06:58,681 --> 01:06:59,842
(إطلاق النار)
1018
01:07:19,285 --> 01:07:20,992
توريس: الشفرة ، غطاء النار.
1019
01:07:38,346 --> 01:07:40,338
- الجحيم من شيء نفعله ،
هاه ، الأصدقاء؟ - بلى.
1020
01:08:05,832 --> 01:08:07,915
الخيش ، الوضع؟ على.
1021
01:08:08,668 --> 01:08:10,785
- الامور جيدة. - تشغيل مثل موظر.
1022
01:08:35,194 --> 01:08:36,651
الرجل: الشهابي!
1023
01:08:37,405 --> 01:08:38,646
- آر بي جي. - النزول.
1024
01:08:50,251 --> 01:08:51,537
(يئن)
1025
01:09:03,348 --> 01:09:04,464
(الصعود باللغة العربية)
1026
01:09:10,605 --> 01:09:11,721
توريس: بينيديتي!
1027
01:09:12,148 --> 01:09:13,264
جاكسون ، تغطيني.
1028
01:09:20,406 --> 01:09:22,326
توريس: دعنا نخرجهم من هنا الآن!
1029
01:09:22,617 --> 01:09:24,859
لنذهب! نقل! نقل! لنذهب!
1030
01:09:33,920 --> 01:09:35,331
مهلا ، تبا الوجه.
1031
01:09:35,380 --> 01:09:36,587
(السعال)
1032
01:09:38,591 --> 01:09:42,585
مهلا ، خاني ، أخبر
زوجتي أنني سأكون بخير.
1033
01:09:44,555 --> 01:09:46,797
(الناس يصيحون باللغة العربية)
1034
01:09:49,102 --> 01:09:50,718
نحن بحاجة للحصول
على الجحيم من هنا!
1035
01:09:51,062 --> 01:09:52,178
جونسون: الآن!
1036
01:10:04,534 --> 01:10:06,025
جونسون: دعنا نذهب ،
دعنا نذهب ، دعنا نذهب!
1037
01:10:29,475 --> 01:10:31,137
(CELL PHONE RING)
1038
01:10:41,487 --> 01:10:42,728
السناتور جاكسون.
1039
01:10:46,075 --> 01:10:47,236
حسنا.
1040
01:10:48,703 --> 01:10:49,819
شكرا.
1041
01:10:57,211 --> 01:10:58,418
ماذا الآن؟
1042
01:10:59,255 --> 01:11:01,292
إنهم يعيدون التجمع ويعودون.
1043
01:11:03,009 --> 01:11:05,126
محاولة الحصول على
بعض النوم ، Avigail.
1044
01:11:05,553 --> 01:11:06,964
أحتاج الى أن أخرج.
1045
01:11:09,182 --> 01:11:10,468
لنأخذ حملة.
1046
01:11:15,104 --> 01:11:16,720
(يلهث)
1047
01:11:16,773 --> 01:11:18,480
الشبح: رونان جاكسون.
1048
01:11:24,530 --> 01:11:26,192
خريج معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا.
1049
01:11:26,949 --> 01:11:28,030
محرج.
1050
01:11:28,951 --> 01:11:30,533
مبهر جدا.
1051
01:11:37,001 --> 01:11:39,459
نجل السناتور ريتشارد جاكسون.
1052
01:11:39,587 --> 01:11:41,078
أوه ، اللعنة.
1053
01:11:42,173 --> 01:11:45,257
مدرب بلدي يود مقابلتك.
1054
01:12:06,948 --> 01:12:08,405
لماذا نتوقف هنا؟
1055
01:12:09,033 --> 01:12:10,490
لدي الأصول القريبة.
1056
01:12:10,493 --> 01:12:11,574
أي نوع من الأصول؟
1057
01:12:11,577 --> 01:12:12,693
درزي سوري.
1058
01:12:12,703 --> 01:12:15,195
- هل صنعته؟ - اجعلها. نعم.
1059
01:12:15,289 --> 01:12:17,246
تم فحصها وصرفها.
1060
01:12:19,168 --> 01:12:22,536
(أغنية قوية في اللعب العبري)
1061
01:13:13,890 --> 01:13:16,348
(كلاهما يتحدث العربية)
1062
01:13:23,774 --> 01:13:26,107
(كلاهما يتحدث العربية)
1063
01:13:31,782 --> 01:13:34,024
جونسون ، ابق على الباب.
1064
01:13:37,538 --> 01:13:38,949
اسألها أين الحزمة.
1065
01:13:38,956 --> 01:13:40,538
أنا أتحدث الإنجليزية.
1066
01:13:41,083 --> 01:13:42,665
من فضلك قل له أن
يأتي إلى الداخل.
1067
01:13:43,044 --> 01:13:45,084
إذا كانوا يشاهدون ،
فسوف يعرفون أننا تحدثنا.
1068
01:13:45,171 --> 01:13:46,457
من سيعرف؟
1069
01:13:46,464 --> 01:13:48,330
نحن نشارك العدو نفسه.
1070
01:13:48,883 --> 01:13:50,840
سيكون من فضلك لي إذا
كنت تفعل ما أقول.
1071
01:13:50,843 --> 01:13:53,335
ادعوه للحضور من فضلك.
1072
01:13:58,142 --> 01:13:59,383
جونسون.
1073
01:14:09,862 --> 01:14:11,398
(الصعود باللغة العربية)
1074
01:14:15,284 --> 01:14:17,367
(مغمور التجميع)
1075
01:14:18,829 --> 01:14:21,697
(الناس يتحدثون العربية)
1076
01:14:27,630 --> 01:14:31,294
إذن أنت تبحث عن
الطيار الإسرائيلي.
1077
01:14:31,634 --> 01:14:32,715
نحن نفعل.
1078
01:14:32,718 --> 01:14:34,129
أخذته الشابة أسيرة.
1079
01:14:34,178 --> 01:14:36,295
(الناس يصيحون باللغة العربية)
1080
01:14:41,435 --> 01:14:42,596
(الشخير)
1081
01:14:49,110 --> 01:14:50,146
أين هو محتجز؟
1082
01:14:50,277 --> 01:14:52,269
أنت تعرف أين هو غير
محتجز ، أنا متأكد.
1083
01:14:52,321 --> 01:14:54,361
اسمع ، أنا لست هنا
لأمارس ألعابك معك.
1084
01:14:54,407 --> 01:14:55,443
نيتا استوعبت لك ،
1085
01:14:55,449 --> 01:14:57,611
لكن لدي ثلاثة أصدقاء
ميتين في مؤخرة شاحنتي.
1086
01:14:57,618 --> 01:15:00,577
هذا ما لدي.
الآن قل لي أين اللعنة هو.
1087
01:15:00,830 --> 01:15:01,866
(يئن)
1088
01:15:02,623 --> 01:15:04,034
(تتحدث باللغة العربية)
1089
01:15:06,627 --> 01:15:09,711
هل تعتقد أنك أول رجل
يضع مسدسًا على وجهي؟
1090
01:15:13,926 --> 01:15:16,259
لقد جئت دائما مع زهرة في يدي ،
1091
01:15:16,554 --> 01:15:18,216
ولكن لدي كبير سخيف Colt.45
1092
01:15:18,222 --> 01:15:20,009
إذا كانت الزهرة لا تعمل.
1093
01:15:20,141 --> 01:15:21,243
قل لي أين اللعنة هو.
1094
01:15:21,267 --> 01:15:24,977
سهل ، واحد ثمانية.
سوف أهتم بالامر.
1095
01:15:46,876 --> 01:15:47,992
(بداية المحرك)
1096
01:15:48,210 --> 01:15:51,203
طيارك في طريقه إلى
جنوب بيروت ، أخشى.
1097
01:15:52,298 --> 01:15:53,459
(يصوت باللغة العربية)
1098
01:15:54,216 --> 01:15:57,380
الشبح سيقدمه للأمن العام
1099
01:15:57,511 --> 01:15:58,843
الذي سيأمر بإعدامه.
1100
01:15:59,013 --> 01:16:00,049
متى غادر؟
1101
01:16:01,849 --> 01:16:02,885
الآن فقط.
1102
01:16:04,560 --> 01:16:06,301
هم ، قبل عشر دقائق.
1103
01:16:08,105 --> 01:16:10,347
الاسبوع الماضي.
ما الفرق الذي يحدثه؟
1104
01:16:12,151 --> 01:16:13,437
أنت لن قبض عليه.
1105
01:16:15,196 --> 01:16:16,482
إنه شبح.
1106
01:16:16,906 --> 01:16:18,898
لقد قضى ثماني سنوات في هذه الحرب
1107
01:16:18,908 --> 01:16:20,108
وما زال لا أحد يستطيع إمساكه.
1108
01:16:20,242 --> 01:16:21,323
وإذا استطعنا؟
1109
01:16:21,827 --> 01:16:24,365
ثم تأخذ M5 نحو دمشق
1110
01:16:24,413 --> 01:16:26,200
حتى تضغط على الكسوة.
1111
01:16:26,874 --> 01:16:28,706
الشبح يتجنب دمشق.
1112
01:16:28,751 --> 01:16:30,834
وقال انه سوف تتخذ طريقا بديلا.
1113
01:16:31,003 --> 01:16:32,869
أن يتحول سيارته لمدة ثلاث ساعات
1114
01:16:32,922 --> 01:16:34,584
في محرك لمدة سبع ساعات.
1115
01:16:34,715 --> 01:16:36,126
هذا يعمل لصالحنا.
1116
01:16:36,509 --> 01:16:37,795
نعم.
1117
01:16:38,010 --> 01:16:39,467
انت بالفعل الطريق وراء.
1118
01:16:39,553 --> 01:16:41,260
أين هو هذا الطريق البديل؟
1119
01:16:42,098 --> 01:16:45,591
إنه هروب مهرب بين
جديدة عرطوز وداريا ،
1120
01:16:45,643 --> 01:16:47,305
على الحدود اللبنانية.
1121
01:16:47,353 --> 01:16:48,639
طريق الهيروين السريع.
1122
01:16:48,646 --> 01:16:49,762
كيف تعرف هذا؟
1123
01:16:50,022 --> 01:16:52,935
المعلومات تطفو هناك.
1124
01:16:53,692 --> 01:16:54,728
سهل.
1125
01:16:57,530 --> 01:16:59,738
عليك فقط أن تعرف كيف تكتسحها.
1126
01:17:00,324 --> 01:17:03,192
إذا كانت خطتك هي
اعتراض هذه القافلة ،
1127
01:17:03,452 --> 01:17:07,366
أقترح عليك الحصول على أسلحة
أكثر خطورة من تلك M4s.
1128
01:17:07,373 --> 01:17:08,454
(يسخر)
1129
01:17:08,958 --> 01:17:13,498
يمكنني تعيين إحداثيات
لك ، إذا كنت من فضلك.
1130
01:17:17,466 --> 01:17:19,128
NETA: يهوذا واحد
ستة لقيادة الشمال.
1131
01:17:19,135 --> 01:17:22,299
نحن نبحث عن قافلة غادرت
الحراك منذ حوالي 30 دقيقة.
1132
01:17:22,680 --> 01:17:25,297
لدينا أصول الموساد يضع
الطيار لدينا في تلك القافلة.
1133
01:17:25,474 --> 01:17:26,510
الذهاب إلى الأشعة تحت الحمراء.
1134
01:17:26,559 --> 01:17:27,891
التحول إلى الحرارية.
1135
01:17:30,479 --> 01:17:32,061
بيتز: هل لدينا أي
فكرة عن مكان وجوده
1136
01:17:32,106 --> 01:17:33,266
في تلك القافلة؟ أي مركبة؟
1137
01:17:33,440 --> 01:17:35,807
يمكننا القضاء على شاحنات
البيك اب بدون سيارات الأجرة.
1138
01:17:36,026 --> 01:17:37,358
خمسة من السبعة.
1139
01:18:11,395 --> 01:18:13,682
YAIRI: <أنا> هذه هي القيادة
الشمالية لجوداه واحد ستة.
1140
01:18:14,148 --> 01:18:16,731
NETA: هذا هو يهوذا واحد ستة.
إرسال حركة المرور الخاصة بك. على.
1141
01:18:16,901 --> 01:18:19,439
YAIRI: تابع باتجاه
الشرق 120 نقرة
1142
01:18:19,570 --> 01:18:20,981
وإعادة توجيه إلى الإحداثيات
1143
01:18:20,988 --> 01:18:22,980
التي أرسلناها إلى جهاز الكمبيوتر
الخاص بك على متن الطائرة.
1144
01:18:23,073 --> 01:18:24,718
أنت تقضي الوقت ، ويجب
أن تكون قادرًا على ذلك
1145
01:18:24,742 --> 01:18:27,155
طردهم في chokepoint المعينة.
1146
01:18:27,203 --> 01:18:29,160
NETA: روجر ذلك ، القيادة الشمالية.
خارج.
1147
01:18:51,894 --> 01:18:53,977
كان هذا المكان المفضل لرونان.
1148
01:18:56,523 --> 01:18:58,310
لقد جاء إلى هنا مع والدته.
1149
01:19:00,486 --> 01:19:03,820
لقد زرت إسرائيل عشرات
المرات على مر السنين.
1150
01:19:04,949 --> 01:19:06,906
للدبلوماسية والأعمال.
1151
01:19:08,202 --> 01:19:09,909
أبدا زيارة شخصية.
1152
01:19:14,166 --> 01:19:16,249
لم أكن هنا مع ابني.
1153
01:19:26,387 --> 01:19:28,128
NETA: القيادة الشمالية ،
وهذا هو يهوذا واحد ستة.
1154
01:19:28,180 --> 01:19:29,512
لقد وصلنا إلى chokepoint.
1155
01:19:29,640 --> 01:19:31,848
عقد لاعتراض قافلة العدو.
1156
01:19:31,892 --> 01:19:33,428
YAIRI: <ط> روجر ، واحد ستة.
1157
01:19:33,477 --> 01:19:36,345
قافلة العدو ما
يقرب من عشر دقائق.
1158
01:19:36,438 --> 01:19:38,680
من هنا حتى الاتصال نحن بصمت.
1159
01:19:38,732 --> 01:19:41,190
نحن لسنا الوحيدين الذين
يستمعون إلى comms. على.
1160
01:19:41,235 --> 01:19:43,443
NETA: روجر ذلك ، القيادة الشمالية.
خارج.
1161
01:19:52,079 --> 01:19:53,195
هل هو الاثنين؟
1162
01:19:55,541 --> 01:19:56,748
كل يوم ، الخيش.
1163
01:19:57,668 --> 01:19:59,159
الطريقة التي هي القرف المتداول؟
1164
01:20:00,963 --> 01:20:03,706
انحدار ، نحو هذا الطريق.
1165
01:20:05,676 --> 01:20:07,087
الجحيم من شيء نفعله ، هاه؟
1166
01:20:13,767 --> 01:20:15,224
فكيف نفعل هذا؟
1167
01:20:15,728 --> 01:20:17,344
كم عدد المركبات في القافلة؟
1168
01:20:17,730 --> 01:20:19,499
القيادة الشمالية تقول
انهم يتداولون مع سبعة.
1169
01:20:19,523 --> 01:20:20,809
ما هو سلاحهم الكبير؟
1170
01:20:20,858 --> 01:20:23,396
23 ملليمتر autocannon
المضادة للطائرات.
1171
01:20:23,736 --> 01:20:26,023
ZU-23. السوفييت سخيف.
1172
01:20:26,363 --> 01:20:28,025
هي التي شنت على نيسان.
1173
01:20:28,907 --> 01:20:30,148
أين الحزمة؟
1174
01:20:30,284 --> 01:20:32,241
بالضبط ما هو الشاحنة
التي في ، أنا أؤكد الآن.
1175
01:20:32,286 --> 01:20:33,322
إنهم لا يعرفون؟
1176
01:20:33,370 --> 01:20:34,406
لقد ضاقت عليه
1177
01:20:34,455 --> 01:20:36,182
إلى الثالثة والخامسة
التقنية في التسلسل.
1178
01:20:36,206 --> 01:20:38,914
KIA K2700 و Mitsubishi Crew Cab.
1179
01:20:39,168 --> 01:20:40,955
إنه بالتأكيد ليس في
المقدمة أو في الخلف.
1180
01:20:41,003 --> 01:20:42,039
لا.
1181
01:20:42,087 --> 01:20:43,623
أنت متأكد من ذلك؟
1182
01:20:44,214 --> 01:20:45,750
سيكون خطأ تكتيكيا.
1183
01:20:45,799 --> 01:20:47,256
أعتقد أنهم أفضل من ذلك.
1184
01:20:48,886 --> 01:20:52,175
حسنًا ، نحتاج إلى إخراج
المركبة الرائدة أولاً.
1185
01:20:52,306 --> 01:20:54,764
القادم هو نيسان مع ZU-23.
1186
01:20:55,017 --> 01:20:56,619
في عرض القرف الذي يلي مباشرة ،
1187
01:20:56,643 --> 01:20:57,975
سنقوم بتعيين محيط الاعتداء
1188
01:20:58,020 --> 01:20:59,205
ونسف الجحيم منها.
1189
01:20:59,229 --> 01:21:01,082
جونسون ، أنت وميلاكو
البقاء مع مدافع رشاشة
1190
01:21:01,106 --> 01:21:02,584
ووضع بعض الرصاص في
كتل المحرك الخاصة بهم.
1191
01:21:02,608 --> 01:21:03,769
نريدهم بالشلل.
1192
01:21:04,109 --> 01:21:06,101
الشفرة والشارهابي
، أنت تتقدم معي.
1193
01:21:06,153 --> 01:21:07,985
نجد لدينا الطيار والانهيار.
1194
01:21:08,113 --> 01:21:09,229
كيف نخرج؟
1195
01:21:09,448 --> 01:21:11,906
بنفس الطريقة التي دخلنا فيها.
1196
01:21:11,950 --> 01:21:13,441
ما هو سلاحنا الكبير يا سيدي؟
1197
01:21:13,577 --> 01:21:16,240
هيرميس 450 كنت
تطاردنا في 17000 قدم ،
1198
01:21:16,288 --> 01:21:17,654
- هل هو مسلح؟ - أنه.
1199
01:21:17,915 --> 01:21:19,326
صواريخ هيلفاير ، هاه؟
1200
01:21:19,792 --> 01:21:22,034
RAFAEL صواريخ مضادة
للدبابات تطلق النار وتنسى.
1201
01:21:22,086 --> 01:21:23,202
هذا سوف يفعل.
1202
01:21:23,295 --> 01:21:24,689
أنا أخمن أن هناك زوجين
على جناحهم ، أليس كذلك؟
1203
01:21:24,713 --> 01:21:25,874
تخمين جيد.
1204
01:21:25,923 --> 01:21:28,085
حسنًا ، نعم. هذا كبير بما فيه
الكفاية بالنسبة لك ، وقت كبير؟
1205
01:21:33,680 --> 01:21:34,796
اللعنة ، هذا قوي.
1206
01:21:35,933 --> 01:21:38,141
بالطبع ، سوف يضع الشعر
على الكرات الخاصة بك.
1207
01:21:39,061 --> 01:21:40,222
اسمع يا أخي ، لا أعتقد ذلك
1208
01:21:40,270 --> 01:21:42,182
أي شخص يريد الشعر
على الكرات بعد الآن.
1209
01:21:43,482 --> 01:21:45,064
أنا أحب الشعر على الكرات بلدي.
1210
01:21:46,735 --> 01:21:47,816
توريس: يا.
1211
01:21:49,196 --> 01:21:50,858
هل تمانع في استخدام هاتف SAT؟
1212
01:21:55,369 --> 01:21:56,450
شكر.
1213
01:21:57,788 --> 01:21:59,154
(الصفافير)
1214
01:22:01,542 --> 01:22:03,078
(نغمة الاتصال)
1215
01:22:05,295 --> 01:22:07,537
(رنين الهاتف)
1216
01:22:07,589 --> 01:22:08,875
(غريزة واضحة)
1217
01:22:15,180 --> 01:22:16,796
(تواصل الهاتف النغمة)
1218
01:22:27,609 --> 01:22:29,271
جونسون: قافلة في المنطقة.
1219
01:22:31,363 --> 01:22:32,899
(نغمة الاتصال)
1220
01:22:33,782 --> 01:22:34,818
يا أبي؟
1221
01:22:37,619 --> 01:22:38,826
بابا؟
1222
01:22:46,753 --> 01:22:48,460
حسنا. ماذا حصلنا؟
1223
01:22:48,505 --> 01:22:49,837
سبع نقرات خارج.
1224
01:22:54,011 --> 01:22:56,754
حسنا. ماكس خارج الذخيرة الخاصة بك.
نذهب في خمسة.
1225
01:23:28,378 --> 01:23:30,836
طائرة بدون طيار مراقبة الطيران
هي مصادر الأهداف الآن يا سيدي.
1226
01:23:30,881 --> 01:23:33,089
وحدة الاعتداء احصل على
رجوعتين من جهة الاتصال.
1227
01:23:56,615 --> 01:23:58,322
أهداف خضراء.
1228
01:24:25,394 --> 01:24:26,680
الرجل: رد النار!
1229
01:24:30,941 --> 01:24:32,682
- (الصراخ باللغة
العربية) - (GUNFIRE)
1230
01:24:42,077 --> 01:24:43,318
(التحدث باللغة العربية)
1231
01:24:43,870 --> 01:24:45,361
غطاء النار! أنا ذاهب في!
1232
01:25:20,741 --> 01:25:22,073
(الصعود باللغة العربية)
1233
01:26:17,089 --> 01:26:18,705
توريس: أنا أتحرك! غطيني!
1234
01:26:51,998 --> 01:26:53,284
واضح الفني الثاني.
1235
01:26:53,875 --> 01:26:55,241
توريس: <ط> الانتقال إلى
السيارة المستهدفة.
1236
01:27:04,678 --> 01:27:07,295
الشفرة: <ط> يا ، واحد تسعة.
لديك أي 40 مايك مايك؟
1237
01:27:07,347 --> 01:27:08,804
كما واقع الأمر أن أفعل.
1238
01:27:08,890 --> 01:27:10,882
تضيء رقم التقنية
ستة بالنسبة لي ، هل؟
1239
01:27:10,934 --> 01:27:11,970
جونسون: لقد حصلت عليها.
1240
01:27:18,024 --> 01:27:19,560
إغلاق الآن ، موظر.
1241
01:27:37,586 --> 01:27:40,624
هذا هو يهوذا واحد ثمانية.
أربعة التقنية كانت فارغة.
1242
01:27:41,047 --> 01:27:42,913
الانتقال إلى خمسة التقنية الآن.
1243
01:27:58,398 --> 01:27:59,434
(الآهات)
1244
01:28:04,154 --> 01:28:08,194
(يئن)
1245
01:28:08,283 --> 01:28:09,490
كيف حالك يا صديقي؟
1246
01:28:09,785 --> 01:28:11,242
الاثنين سخيف!
1247
01:28:11,453 --> 01:28:13,194
أنا أعلم. تغطية ظهرك.
1248
01:28:48,490 --> 01:28:49,571
أين هو؟
1249
01:29:22,858 --> 01:29:25,726
هذا هو واحد ثمانية. معادية أسفل.
1250
01:29:25,735 --> 01:29:27,317
ليس لدينا الحزمة.
1251
01:29:27,863 --> 01:29:28,944
أكرر،
1252
01:29:29,281 --> 01:29:32,820
معادية لأسفل ، ليس لدينا الحزمة.
1253
01:29:33,159 --> 01:29:36,277
أكرر ، ليس لدينا الحزمة.
1254
01:29:49,384 --> 01:29:52,252
(الإرتطام)
1255
01:30:08,069 --> 01:30:09,810
توريس: لقد حصلنا عليه.
لقد حصلنا عليه!
1256
01:30:10,113 --> 01:30:12,070
لقد حصلنا عليه! لقد حصلنا عليه!
1257
01:30:14,326 --> 01:30:15,783
الرائد جاكسون؟
1258
01:30:19,331 --> 01:30:20,663
- الرائد جاكسون؟ - بلى.
1259
01:30:23,877 --> 01:30:29,089
رقم جيش الدفاع الإسرائيلي ، 0345781
1260
01:30:29,132 --> 01:30:30,248
مزرة: هذا هو طيارنا!
1261
01:30:31,551 --> 01:30:33,213
مزرة: هذا هو طيارنا!
1262
01:30:33,470 --> 01:30:35,132
تأكيد الهوية!
1263
01:30:35,138 --> 01:30:36,219
(كل الهتاف)
1264
01:30:46,983 --> 01:30:48,394
توريس: حمله لأعلى وأخرجه من هنا.
1265
01:30:48,401 --> 01:30:50,563
سوف اللحاق بك في دقيقة واحدة.
1266
01:30:56,117 --> 01:30:57,198
نحصل عليه؟
1267
01:30:57,577 --> 01:30:59,193
بلى. لقد حصلنا عليه.
1268
01:31:02,415 --> 01:31:03,531
الشهرابي: دعنا نذهب.
1269
01:31:04,250 --> 01:31:05,707
كيف تشعر؟
1270
01:31:05,835 --> 01:31:07,576
مثل القرف الباردة.
1271
01:31:12,801 --> 01:31:15,168
حسنا ، الخبر السار هو ،
1272
01:31:15,720 --> 01:31:18,428
ستحصل على ندبة
قتالية تضرب السيدات.
1273
01:31:19,140 --> 01:31:20,756
ما هي الأخبار السيئة؟
1274
01:31:20,892 --> 01:31:23,509
أنت لا تزال قبيحة كما اللعنة
، وهذا سيضر مثل الجحيم.
1275
01:31:23,520 --> 01:31:24,636
(يئن)
1276
01:31:31,695 --> 01:31:33,482
دعنا نخرجك من هنا.
1277
01:31:57,429 --> 01:31:58,545
(طلق ناري)
1278
01:32:04,936 --> 01:32:07,349
جونسون: ضرب توريس!
حصلنا على قناص!
1279
01:32:09,357 --> 01:32:12,145
الشفرة: أين هي اللعنة؟
شخص ما تعطيني هدفا!
1280
01:32:18,992 --> 01:32:20,608
الشفرة: من أين جاءت النار؟
1281
01:32:21,578 --> 01:32:23,490
جونسون: الساعة الثانية
عشر ، غطي النار!
1282
01:32:25,123 --> 01:32:27,456
(إطلاق النار)
1283
01:32:27,459 --> 01:32:28,979
ميلاكو: الساعة الثانية عشر!
الساعة الثانية عشر
1284
01:32:35,592 --> 01:32:37,049
(طلق ناري)
1285
01:32:40,180 --> 01:32:41,466
(يئن)
1286
01:32:42,515 --> 01:32:44,222
جونسون: الساعة الثانية عشر!
الساعة الثانية عشر
1287
01:32:44,225 --> 01:32:46,182
القرف ، من أين جاءت اللعنة؟
1288
01:32:55,737 --> 01:32:57,103
أنا أتحرك في! غطيني!
1289
01:32:58,073 --> 01:32:59,689
NETA: North Command
، Torres is hit!
1290
01:32:59,699 --> 01:33:01,065
أكرر ، ضرب توريس!
1291
01:33:01,076 --> 01:33:03,443
(إطلاق النار)
1292
01:33:05,497 --> 01:33:07,910
جونسون: دعنا نخرجه من هنا!
لنذهب! هيا!
1293
01:33:29,687 --> 01:33:31,679
ما اللعنة حدث للتو؟
1294
01:33:32,065 --> 01:33:33,556
(تنقيح المحرك)
1295
01:33:53,962 --> 01:33:56,375
(أغنية قوية في اللعب العبري)
1296
01:35:45,323 --> 01:35:47,189
(غير مسموع)
1297
01:35:53,122 --> 01:35:54,863
لقد حصلت عليه.
1298
01:35:58,836 --> 01:36:01,704
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
1299
01:36:35,123 --> 01:36:36,580
قالوا سأجدك هنا.
1300
01:36:38,793 --> 01:36:40,079
فقط اه...
1301
01:36:42,547 --> 01:36:44,288
أردت أن أقول شكرا لك.
1302
01:36:44,924 --> 01:36:46,381
لا تشكرني.
1303
01:36:47,760 --> 01:36:48,967
اشكرهم.
1304
01:36:51,431 --> 01:36:52,967
يقولون الرقيب المدافع توريس
1305
01:36:53,016 --> 01:36:54,177
كان جحيم البحرية.
1306
01:36:54,976 --> 01:36:56,467
نعم كان كذلك.
1307
01:36:58,271 --> 01:36:59,807
الجحيم رجل ، أيضا.
1308
01:37:06,154 --> 01:37:07,565
تضحية كبيرة.
1309
01:37:09,574 --> 01:37:12,817
خمسة أرواح تعطى لشخص
واحد في المقابل.
1310
01:37:15,163 --> 01:37:16,529
كان هذا هو العمل.
1311
01:37:19,125 --> 01:37:21,742
إذا طلب منك ذلك ،
سنفعل ذلك مرة أخرى.
1312
01:38:25,691 --> 01:38:26,772
توريس: <ط> بيلا ،
1313
01:38:27,485 --> 01:38:29,477
أعلم أنني قد كسرت
الكثير من الوعود
1314
01:38:29,487 --> 01:38:31,399
وغاب عن الكثير من حياتك.
1315
01:38:31,989 --> 01:38:34,697
لهذا أنا آسف.
1316
01:38:36,160 --> 01:38:38,777
أنت بالتأكيد أفضل شيء
قمت به على الإطلاق ،
1317
01:38:39,122 --> 01:38:41,705
أتمنى عيد ميلادي
بالنسبة لك هو بسيط.
1318
01:38:42,708 --> 01:38:45,872
دائما تعامل والدتك
مع اللطف والاحترام ،
1319
01:38:45,920 --> 01:38:48,333
واعلم أنك لا تترك عقلي أبدًا.
1320
01:38:49,382 --> 01:38:51,294
أنت ذكي وجيد ،
1321
01:38:51,926 --> 01:38:53,758
وسوف تفعل جيدا في الحياة.
1322
01:38:56,556 --> 01:38:57,637
سأكون بالمنزل قريبا
1323
01:38:57,682 --> 01:39:00,140
لتعويض كل تلك أعياد
الميلاد الضائعة.
1324
01:39:03,104 --> 01:39:05,892
أحبك أبي.
1325
01:39:13,281 --> 01:39:15,568
(MELANCHOLY SONG PLAYING)