1 00:00:27,500 --> 00:00:35,500 قانون العودة 1: قانون اسرائيلي و يعطي اليهود غير الاسرائيليين والمشركين المتحولين ، حق القدوم للعيش في اسرائيل والحصول على الجنسية الاسرائيلية 2 00:00:36,828 --> 00:00:40,538 (أغنية قوية باللغة العبرية) 3 00:00:45,921 --> 00:00:47,708 توريس: <ط> هذا هو الرقيب المدفعي ديف توريس ، 4 00:00:47,756 --> 00:00:50,590 قائد فريق M-SOT من كتيبة المشاة البحرية الثانية 5 00:00:50,634 --> 00:00:52,626 مقرها خارج كامب ليجون بولاية نورث كارولينا. 6 00:00:53,470 --> 00:00:56,429 في الخامس من حزيران (يونيو) 2018 ، أخذت فريقًا من ستة رجال 7 00:00:56,473 --> 00:00:58,715 في مهمة استخراج لأغراض خاصة 8 00:00:58,725 --> 00:01:01,217 إلى مصنع للأفيون في منطقة ند علي 9 00:01:01,228 --> 00:01:04,016 من ولاية هلمند في جنوب غرب أفغانستان... 10 00:01:04,064 --> 00:01:05,350 اذهب! 11 00:01:05,649 --> 00:01:07,515 ... حيث أظهرت المخابرات الرهينة ، 12 00:01:07,526 --> 00:01:09,643 أستاذ من الجامعة الأمريكية. 13 00:01:09,653 --> 00:01:10,734 (الكل يصيح) 14 00:01:10,779 --> 00:01:12,566 العمليات العسكرية من قبل المرتفعات 15 00:01:12,573 --> 00:01:13,905 من الفرقة البحرية الأولى 16 00:01:13,949 --> 00:01:15,690 في وقت سابق من الليل خففت الهدف ، 17 00:01:16,577 --> 00:01:18,318 ولكن لا تزال هناك مقاومة. 18 00:01:18,370 --> 00:01:19,486 (صراخ واضح) 19 00:01:21,873 --> 00:01:23,705 هذا وضعنا في ساعة ضيقة. 20 00:01:23,709 --> 00:01:27,043 خمس دقائق ، في ، خارج ، القيام به. 21 00:01:27,087 --> 00:01:28,123 جندي: آر بي جي! 22 00:01:29,590 --> 00:01:31,047 (صراخ جندي) 23 00:01:31,049 --> 00:01:33,757 كما وصلنا في غضون 20 مترا من معقل العدو ، 24 00:01:33,760 --> 00:01:36,002 تم تنبيه المقاتل عند الباب لوجودنا. 25 00:01:36,054 --> 00:01:37,841 الرقيب بولسون وأنا شاركت. 26 00:01:37,889 --> 00:01:38,970 (طلقات نارية) 27 00:01:42,227 --> 00:01:43,809 جندي: مسح هذا الباب! 28 00:01:49,610 --> 00:01:50,646 (طلق ناري) 29 00:01:51,987 --> 00:01:54,104 توريس: ضرب بولسون! 30 00:01:54,114 --> 00:01:55,355 قناص في ستة لدينا! 31 00:01:55,407 --> 00:01:57,569 توريس: <ط> سحبت الرقيب بولسون داخل المصنع 32 00:01:57,576 --> 00:01:58,817 بعد أن أخذ نيران العدو 33 00:01:58,869 --> 00:02:00,986 ودعا فريق الطبيب ، الذي بدأ الفرز. 34 00:02:01,038 --> 00:02:02,074 توريس: الطبيب! 35 00:02:02,080 --> 00:02:05,073 كانت هناك أغطية بلاستيكية معلقة من السقف تحجب القاعة. 36 00:02:10,922 --> 00:02:12,038 (إطلاق النار) 37 00:02:17,888 --> 00:02:19,949 توريس: <ط> المهمة نفسها ، مع تشغيلها السري ، 38 00:02:19,973 --> 00:02:21,839 تعتمد على العمل العدواني والسرعة. 39 00:02:21,892 --> 00:02:25,135 كان كل جندي في القوة يعلم أن أمننا الشخصي في خطر كبير. 40 00:02:28,440 --> 00:02:30,306 - (GUNFIRE) - (صيحة مميزة) 41 00:02:46,958 --> 00:02:48,119 (انفجار) 42 00:02:48,919 --> 00:02:50,251 بعد أن انفجرت القنبلة 43 00:02:50,295 --> 00:02:51,706 وفجر اللعنة من كل شيء ، 44 00:02:51,755 --> 00:02:54,589 اتصلت بها ، في محاولة لتحديد موقع الرهينة. 45 00:02:55,509 --> 00:02:58,092 قدمت جونسون وشفرة احتياطية وتشتبك مع العدو. 46 00:02:58,095 --> 00:02:59,131 (طلقات نارية) 47 00:03:02,933 --> 00:03:04,299 (صراخ واضح) 48 00:03:04,309 --> 00:03:05,925 (طلقات نارية) 49 00:03:20,075 --> 00:03:22,692 توريس: <ط> بعد تحديد موقع الرهينة ، قام الفريق بتطهير الغرفة ، 50 00:03:22,744 --> 00:03:24,406 التأكد من أن كل شيء كان آمنا. 51 00:03:24,454 --> 00:03:27,162 ورافقنا البروفيسور بايرز إلى موقع الاستخراج. 52 00:03:29,000 --> 00:03:30,036 (طلقات نارية) 53 00:03:31,294 --> 00:03:32,375 جندي: رجل أسفل! 54 00:03:35,507 --> 00:03:37,043 توريس: تحرك! نقل! نقل! 55 00:03:38,051 --> 00:03:39,292 توريس: <ط> قمنا برهينة الرهينة 56 00:03:39,302 --> 00:03:41,635 في رحلة مدتها 30 دقيقة إلى مطار باغرام. 57 00:03:42,597 --> 00:03:44,589 تم إعلان موته فور وصوله 58 00:03:44,599 --> 00:03:47,012 جنبا إلى جنب مع الرقيب ستيفن بولسون. 59 00:03:53,316 --> 00:03:55,182 - عام: <ط> مهمة صعبة. - تورز: <ط> نعم يا سيدي. 60 00:03:55,986 --> 00:03:58,194 دفع الرقيب بولسون التضحية القصوى. 61 00:04:03,368 --> 00:04:05,360 عام: <أنا> وأنت يا خاني؟ ما السعر الذي دفعته؟ 62 00:04:06,747 --> 00:04:08,113 كل خير يا سيدي. 63 00:04:12,627 --> 00:04:15,210 عام: <أنا> لقد كنت تقاتل هذه الحرب منذ 18 عامًا. 64 00:04:15,255 --> 00:04:16,962 لقد ملؤها و exfilled 65 00:04:17,007 --> 00:04:19,841 في مهام العمليات الخاصة أكثر مما يبدو عادلاً. 66 00:04:19,885 --> 00:04:21,751 لقد ضحت بالكثير من أجل بلدك. 67 00:04:21,803 --> 00:04:24,763 الجحيم ، فيلق مشاة البحرية ينفد من شرائط العمل القتالي لتعطيك. 68 00:04:26,266 --> 00:04:27,677 أنت على بعد خمسة أشهر 69 00:04:27,726 --> 00:04:29,342 من عتبة التقاعد الخاصة بك 20 سنة. 70 00:04:31,146 --> 00:04:33,183 الحصول على ديك الخاص بك من الأوساخ والحصول على المنزل. 71 00:04:33,190 --> 00:04:34,726 وماذا تفعل بالضبط يا سيدي؟ 72 00:04:35,650 --> 00:04:37,141 حقيبة البقالة في كروجر؟ 73 00:04:37,861 --> 00:04:39,568 العمل في الممر السباكة في هوم ديبوت؟ 74 00:04:42,199 --> 00:04:44,065 أنت جحيم أحد العاملين في شركة مارسوك. 75 00:04:44,117 --> 00:04:46,985 حول أفضل تكتيكي وحدة صغيرة كان لي في أي وقت مضى. 76 00:04:47,037 --> 00:04:50,701 عمليات الحرب الخاصة تدفع أموالاً مناسبة للرجال مثلك. 77 00:04:50,749 --> 00:04:52,206 يمكنني إجراء بعض المكالمات الهاتفية. 78 00:04:52,250 --> 00:04:54,037 أنا لم اشترك للحصول على المال ، يا سيدي. 79 00:04:54,252 --> 00:04:56,494 هذا هو المقياس الخاطئ لقياس ما نقوم به. 80 00:04:58,131 --> 00:04:59,212 سألتزم بها. 81 00:05:02,636 --> 00:05:04,252 عام: <أنا> حسنًا. كل الحق. 82 00:05:05,222 --> 00:05:08,135 أنا أرسل لك وفريقك في مهمة تدريبية في exfil 83 00:05:08,183 --> 00:05:09,640 مع سلاح الجو الإسرائيلي. 84 00:05:10,727 --> 00:05:13,265 - وحدة الكوماندوز 5101. - شلداج؟ 85 00:05:14,189 --> 00:05:16,306 هذا صحيح. مرتفعات الجولان ، إسرائيل. 86 00:05:20,821 --> 00:05:22,187 هل تدورني يا سيدي؟ 87 00:05:23,698 --> 00:05:26,190 خاني ، لقد بقي خمسة أشهر. 88 00:05:27,702 --> 00:05:30,115 اذهب بسهولة. اخرج من هذه الحرب على قيد الحياة. 89 00:05:39,589 --> 00:05:40,942 FEMALE REPORTER 1: كما انتباه العالم 90 00:05:40,966 --> 00:05:42,366 يبدو أن التحول بعيدا عن أفغانستان 91 00:05:42,592 --> 00:05:44,800 إلى نقطة ساخنة أخرى في الشرق الأوسط ، سوريا ، 92 00:05:44,845 --> 00:05:46,006 حيث الحرب الأهلية الدامية 93 00:05:46,012 --> 00:05:48,220 تم اشتعال منذ سبع سنوات. 94 00:05:48,473 --> 00:05:51,432 FEMALE REPORTER 2: مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان 95 00:05:51,476 --> 00:05:54,219 يقدر ما يقرب من 500،000 شخص لقوا حتفهم 96 00:05:54,271 --> 00:05:55,603 منذ بدء الصراع. 97 00:05:56,606 --> 00:05:57,813 مراسل أنثى 1: <ط> يقول الخبراء عدد القتلى 98 00:05:57,816 --> 00:06:00,229 خلقت كارثة إنسانية. 99 00:06:00,235 --> 00:06:01,646 العالم يكافح... 100 00:06:01,653 --> 00:06:04,020 المراسل الصحفي 3: <ط> إسرائيل وإيران يحدق كل منهما الآخر 101 00:06:04,072 --> 00:06:05,279 في جميع أنحاء سوريا. 102 00:06:05,699 --> 00:06:08,783 بنيامين نتنياهو: إذن ها هي رسالتي إلى حكام إيران. 103 00:06:09,119 --> 00:06:12,453 خطتك لتدمير إسرائيل ستفشل. 104 00:06:12,497 --> 00:06:15,114 المراسل النسائي 4: تطالب دمشق بالدفاع الجوي السوري 105 00:06:15,125 --> 00:06:16,411 كانت ناجحة في اعتراض 106 00:06:16,418 --> 00:06:18,626 صواريخ إسرائيلية معادية. 107 00:06:18,670 --> 00:06:22,254 إسرائيل سوف تفعل ما يجب عليها فعله 108 00:06:23,008 --> 00:06:26,672 للدفاع عن دولتنا والدفاع عن شعبنا. 109 00:06:27,304 --> 00:06:30,172 (رجل يتحدث العبرية) 110 00:06:30,223 --> 00:06:33,432 (ترجمة الرجل) 111 00:06:42,277 --> 00:06:43,734 مراسلة أنثى 1: <ط> قبة إسرائيل الحديدية 112 00:06:43,737 --> 00:06:46,229 اعترضت جميع باستثناء صواريخ العدو. 113 00:06:46,281 --> 00:06:49,649 المراسل النسائي 2: يعتقد الخبراء أن الميليشيات الإسلامية الشيعية المدعومة من إيران 114 00:06:49,659 --> 00:06:53,152 وراء الهجوم ، حيث أن أجزاء كثيرة من مرتفعات الجولان السورية 115 00:06:53,163 --> 00:06:55,029 بالقرب من خط الهدنة الإسرائيلية 116 00:06:55,081 --> 00:06:57,289 سقطوا تحت سيطرة المؤيدين للأسد 117 00:06:57,292 --> 00:06:58,703 مع لواء حرية الجولان 118 00:06:58,752 --> 00:07:01,210 وجود أقوى وجود في المنطقة. 119 00:07:48,009 --> 00:07:49,591 تعال في الداخل ، حبيبي. 120 00:07:50,136 --> 00:07:52,128 إنها الليلة الأخيرة من عطلتنا. 121 00:07:53,056 --> 00:07:54,513 اعطني دقيقة اخرى 122 00:07:56,977 --> 00:07:59,139 دقيقة واحدة. 123 00:08:19,207 --> 00:08:22,041 (يتحدث الرجل بشكل واضح على التلفزيون) 124 00:08:33,388 --> 00:08:35,095 (خلايا الهاتف الخليوي) 125 00:08:53,033 --> 00:08:54,615 (التحدث بالعبرية) 126 00:08:55,452 --> 00:08:56,738 (رجل على الهاتف يتحدث العبرية) 127 00:08:58,538 --> 00:08:59,824 (التحدث بالعبرية) 128 00:09:00,665 --> 00:09:01,951 (رجل على الهاتف يتحدث العبرية) 129 00:09:07,172 --> 00:09:08,379 (الصفافير) 130 00:09:10,091 --> 00:09:11,627 كل شيء بخير يا حبيبتي؟ 131 00:09:14,929 --> 00:09:16,795 نعم ، كل شيء على ما يرام. 132 00:09:17,974 --> 00:09:20,808 إرجع إلى النوم. لا شيء كبير. 133 00:09:24,689 --> 00:09:26,146 لا تكذب علي. 134 00:09:26,900 --> 00:09:28,357 أنا لا أكذب عليك. 135 00:09:29,527 --> 00:09:31,109 سألتقي لك لتناول طعام الغداء. 136 00:09:34,115 --> 00:09:35,231 سأكون في تل أبيب. 137 00:09:37,202 --> 00:09:39,489 تغادر الرحلة إيلات الساعة 8:00 صباحًا غدًا. 138 00:09:44,417 --> 00:09:48,252 ثم سألتقي لتناول الغداء في تل أبيب. 139 00:09:53,301 --> 00:09:54,837 ضاجعني. 140 00:09:54,844 --> 00:09:57,006 حبيبتي ، أنا لا أستطيع. ليس لدي وقت. 141 00:09:58,223 --> 00:10:00,260 هذا لم يمنعك من قبل. 142 00:10:17,408 --> 00:10:20,697 هيا. لا يمكنك مقاومة لي ، والتوقف عن المحاولة. 143 00:10:20,703 --> 00:10:22,740 أعلم أنني لا أستطيع مقاومتك. 144 00:10:23,581 --> 00:10:25,288 أنا أحبك كثيرا. 145 00:10:26,876 --> 00:10:28,617 السناتور جاكسون: لا توجد استراتيجية عسكرية 146 00:10:28,628 --> 00:10:29,994 حول كيفية التعامل 147 00:10:30,171 --> 00:10:33,005 مع نفوذ إيران وروسيا. 148 00:10:33,383 --> 00:10:35,215 أعتقد أن الدبلوماسية ستفشل. 149 00:10:35,260 --> 00:10:37,172 الأسد ، لجميع الأغراض السياسية ، 150 00:10:37,220 --> 00:10:38,336 قد فاز في الحرب الأهلية. 151 00:10:38,346 --> 00:10:39,462 دمشق ستسقط 152 00:10:39,514 --> 00:10:41,551 في أيدي موسكو والإيرانيين. 153 00:10:41,558 --> 00:10:43,345 والتي ستكون كابوسا كاملا 154 00:10:43,393 --> 00:10:44,509 عن الدولة اليهودية ، 155 00:10:44,519 --> 00:10:46,806 وبالوكالة ، الولايات المتحدة. 156 00:10:46,813 --> 00:10:48,930 لدينا لمنع هذا بأي ثمن. 157 00:10:49,649 --> 00:10:50,935 الآن ، إذا كنت ستعذرني ، 158 00:10:50,942 --> 00:10:52,308 لا بد لي من اللحاق آخر زوجين من الأدوار 159 00:10:52,318 --> 00:10:54,230 لعبة Red Sox-Yankees. 160 00:10:54,237 --> 00:10:55,978 (ضحك المراسلين) 161 00:10:55,989 --> 00:10:57,651 عضو مجلس الشيوخ ، إنه ابنك. 162 00:10:58,741 --> 00:10:59,822 رونان؟ 163 00:10:59,868 --> 00:11:01,109 ما الأمر يا رجل يبلغ من العمر؟ 164 00:11:01,619 --> 00:11:03,576 أنا على ما يرام. إنه لأمر عظيم أن نسمع منك يا بني. 165 00:11:03,580 --> 00:11:05,242 إنه متأخر هناك. هل كل شيء على ما يرام؟ 166 00:11:05,707 --> 00:11:07,664 كل شيء مثالي. أنا فقط تحقق في. 167 00:11:08,501 --> 00:11:10,333 مهلا ، ترى لعبة Yankees-Red Sox؟ 168 00:11:10,545 --> 00:11:11,831 أوه ، لا تقل لي ما حدث. 169 00:11:11,838 --> 00:11:13,204 حصلت عليه على بلدي DVR. 170 00:11:13,840 --> 00:11:15,047 لذلك ، أنت ركوب الدراجات؟ 171 00:11:15,049 --> 00:11:16,881 دائما. دائما يا أبي. 172 00:11:17,093 --> 00:11:18,129 (يضحك) 173 00:11:18,136 --> 00:11:19,627 أفتقد ركوب الصيف لدينا. 174 00:11:20,847 --> 00:11:22,964 حسنا ، سوف تكون هنا في غضون أسبوع ، 175 00:11:22,974 --> 00:11:24,465 وأنا فقط يحدث أن يكون دراجة 176 00:11:24,475 --> 00:11:26,137 ضبطها وانتظارك. 177 00:11:26,311 --> 00:11:27,427 انا اتتطلع الي ذالك. 178 00:11:27,478 --> 00:11:29,158 هل ستتمكن من تخصيص بعض الوقت لي؟ 179 00:11:29,981 --> 00:11:31,597 لا اعرف. 180 00:11:31,608 --> 00:11:33,941 Avigail يريد الجلوس والتحدث مع السياسة معك 181 00:11:33,943 --> 00:11:35,309 على طاولة المطبخ. 182 00:11:35,320 --> 00:11:37,107 لكن اسمع ، هذا هو سبب اتصالي. 183 00:11:38,364 --> 00:11:39,696 بابا، 184 00:11:41,201 --> 00:11:42,988 أنت ستكون الجد. 185 00:11:43,620 --> 00:11:45,327 لا القرف. 186 00:11:45,747 --> 00:11:47,079 لا القرف! 187 00:11:47,582 --> 00:11:50,074 نجاح باهر. هذا يعني أنني أتقدم في العمر. 188 00:11:50,710 --> 00:11:52,451 انت عجوز. تعامل مع. 189 00:11:52,837 --> 00:11:54,078 (تشوكليس) اذهب يمارس الجنس مع نفسك. 190 00:11:54,297 --> 00:11:56,254 (يضحك) أنا أحبك أيضًا. 191 00:11:56,966 --> 00:11:58,423 كيف حال الزوجة الجديدة؟ 192 00:11:58,426 --> 00:12:00,383 أعرف أنها صغيرة جدًا بالنسبة لي. 193 00:12:01,179 --> 00:12:03,011 انها ليست صغيرة جدا يا أبي. 194 00:12:03,014 --> 00:12:04,596 انها جميلة جدا بالنسبة لك. 195 00:12:04,599 --> 00:12:05,715 (يضحك) 196 00:12:05,767 --> 00:12:09,602 كما تعلمون ، لقد مضت خمس سنوات اليوم دفنا أمي. 197 00:12:10,480 --> 00:12:12,221 بلى. نعم اعرف. 198 00:12:12,941 --> 00:12:14,682 عاشت حياة طيبة ، أليس كذلك؟ 199 00:12:15,235 --> 00:12:16,567 أفضل من معظم. 200 00:12:18,112 --> 00:12:19,944 ستكون فخورة بك يا بني. 201 00:12:20,573 --> 00:12:23,941 موكي بيتس يحطم كرة منحنى معلق 202 00:12:24,202 --> 00:12:27,570 لضرب هوميروس ثلاث مرات في التاسع للفوز بها. 203 00:12:28,331 --> 00:12:29,697 أحبك أبي! 204 00:12:29,791 --> 00:12:31,828 (لعب الموسيقى UPBEAT) 205 00:13:01,155 --> 00:13:02,271 مهلا. 206 00:13:02,615 --> 00:13:03,696 ديف توريس؟ 207 00:13:05,368 --> 00:13:07,610 مرحبا بكم في اسرائيل اتبعني. 208 00:14:16,272 --> 00:14:18,229 لعنة ، الجو حار مثل الكرات هنا. 209 00:14:18,274 --> 00:14:19,731 نعم ، حسنا ، أنت تعرف ما يقولون. 210 00:14:19,734 --> 00:14:21,475 من المقلاة إلى النار. 211 00:14:21,486 --> 00:14:22,647 هذا ليس ما يقولون. 212 00:14:22,653 --> 00:14:24,214 يقولون ، "من المقلاة في النار". 213 00:14:24,238 --> 00:14:25,319 - أوه ، هل هذا ما يقولون؟ - بلى. 214 00:14:25,323 --> 00:14:26,655 حسنا ، هذا ليس ما أقوله. 215 00:14:26,824 --> 00:14:28,065 ما هذا المكان القذر؟ 216 00:14:28,117 --> 00:14:29,153 استطيع ان اقول لكم ما هو ليس كذلك. 217 00:14:29,160 --> 00:14:30,526 انها ليست فور سيزونز سخيف. 218 00:14:30,536 --> 00:14:32,778 إنه معسكر سوري قديم من حرب الأيام الستة. 219 00:14:33,039 --> 00:14:34,826 بالنسبة لنا ، إنها وجهة نظرنا. 220 00:14:35,583 --> 00:14:37,415 المروحية ستكون هنا في الساعة 0700. 221 00:14:38,086 --> 00:14:39,247 هذا في 62 دقيقة. 222 00:14:39,253 --> 00:14:40,689 أعتقد أنها كانت مجرد تمرين تدريبي. 223 00:14:40,713 --> 00:14:43,501 نعم ، هذا صحيح ، لكن جيش الدفاع الإسرائيلي يريد منا أن نقفز مباشرة. 224 00:14:44,759 --> 00:14:46,125 تدريب مثلك القتال. (يسخر) 225 00:14:46,552 --> 00:14:48,293 هذا عقيدة لك ، أليس كذلك؟ 226 00:14:52,100 --> 00:14:53,341 أين هي معداتنا؟ 227 00:14:53,893 --> 00:14:55,885 دعونا نجد بعض الظل والاستعداد. 228 00:14:57,814 --> 00:14:59,646 توريس: أنت تعرف ، في كل هذا العجلة ، 229 00:15:00,149 --> 00:15:01,435 لم اسمك 230 00:15:02,151 --> 00:15:03,392 أنا لم أعطها. 231 00:15:05,947 --> 00:15:07,028 (تابع الموسيقى) 232 00:15:31,222 --> 00:15:32,508 لذلك ، جاكسون. 233 00:15:33,558 --> 00:15:35,202 لن نفعل هذا مرة أخرى ، هل نحن بيني؟ 234 00:15:35,226 --> 00:15:36,412 نحن نحن. سنفعل ذلك 235 00:15:36,436 --> 00:15:38,302 حتى أتمكن من التفاف ذهني من حوله. 236 00:15:38,604 --> 00:15:41,312 لذلك ، والدي سياسي مع اختيال خطيرة. 237 00:15:42,275 --> 00:15:43,891 صناعة شخصية. 238 00:15:43,943 --> 00:15:45,229 الكاثوليكية وفخور. 239 00:15:45,278 --> 00:15:47,361 أمي أمي ، أم يهودية جيدة. 240 00:15:47,697 --> 00:15:48,938 أمي اليهودية الكبرى. 241 00:15:48,990 --> 00:15:50,982 انتظر. يهودي وكاثوليكي؟ يمارس الجنس معي. 242 00:15:52,535 --> 00:15:53,901 أنا أعلم. مجنون ، أليس كذلك؟ 243 00:15:54,704 --> 00:15:56,866 يجب أن تكون رحلات الذنب خارج المخططات. 244 00:15:56,914 --> 00:15:58,371 أعتقد أن أمي يجب أن تكون مهووسًا بـ 12 245 00:15:58,416 --> 00:16:00,999 للحصول على انتباه الدم الأزرق الغني من بوسطن. 246 00:16:01,252 --> 00:16:02,333 (جاكسون تنهدات) 247 00:16:02,378 --> 00:16:03,710 اوه... 248 00:16:05,089 --> 00:16:06,500 أمي تلتقي أبي ، 249 00:16:06,507 --> 00:16:09,170 أبي يغمس فتيله في الجليل. 250 00:16:09,177 --> 00:16:10,338 هل حقا؟ سنفعل هذا؟ 251 00:16:10,344 --> 00:16:11,710 - على طول يأتي لك. - هل حقا؟ 252 00:16:11,721 --> 00:16:13,007 ملعقة فضية ، مدرسة خاصة ، 253 00:16:13,014 --> 00:16:14,221 ليموزين. 254 00:16:14,223 --> 00:16:15,464 وأنا متأكد أنك خبطت حصتك 255 00:16:15,475 --> 00:16:17,592 من ذلك حلوة اللبلاب دوري كس 256 00:16:17,643 --> 00:16:20,181 في طريقك لتخرج مع مرتبة الشرف من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا. 257 00:16:20,855 --> 00:16:22,312 هذا هو ماجنا مع مرتبة الشرف. 258 00:16:23,357 --> 00:16:25,519 ماجنا نائب الرئيس لأدمغة هو أشبه ذلك. 259 00:16:26,903 --> 00:16:28,235 الذي يعطي كل ذلك 260 00:16:28,279 --> 00:16:31,067 تصنع عاليه وتطير طائرات لإسرائيل؟ 261 00:16:31,991 --> 00:16:33,653 هذا هو قانون العودة ، أليس كذلك؟ 262 00:16:34,243 --> 00:16:35,450 على صبرا بنت؟ 263 00:16:37,705 --> 00:16:38,741 أتعلم؟ 264 00:16:41,584 --> 00:16:44,167 هي فتاة جيدة. 265 00:16:44,212 --> 00:16:45,999 - حسن. - فتاة جيدة. 266 00:16:46,005 --> 00:16:48,042 يجب أن تطعمك جيدًا لأنها تضايقك. 267 00:16:48,090 --> 00:16:50,503 رقم لا يا رجل. انظر ، هذا هو الشيء. 268 00:16:51,260 --> 00:16:53,673 إنها تطعمني بشكل أفضل مما هي عليه. 269 00:16:54,096 --> 00:16:55,837 كل هذا الحديث عن أمي الساخنة التدخين 270 00:16:55,890 --> 00:16:57,597 والزوجة المثالية تعطيني الصعب. 271 00:16:57,683 --> 00:16:59,140 - أوه ، أنت تريد أن تتحدث عن أمي؟ - آه أجل. 272 00:16:59,143 --> 00:17:00,679 - لاتفعل ذلك. هل تسمعني؟ - هاه؟ 273 00:17:01,604 --> 00:17:03,470 فوق القمة! فوق القمة! 274 00:17:03,940 --> 00:17:05,306 هل تريد أن تطير العصي اليوم؟ 275 00:17:12,240 --> 00:17:13,902 مهلا ، خاني ، أعتقد أن هذا كان من المفترض أن يكون 276 00:17:13,950 --> 00:17:15,236 أزعج التدريب قليلا يسير ، رجل. 277 00:17:15,284 --> 00:17:16,775 ما هي اللعنة ، ورئيسه؟ 278 00:17:16,827 --> 00:17:17,888 بالتأكيد نحن جيدون جدا لهذا الغرض 279 00:17:17,912 --> 00:17:19,744 "أسبوعين في القرف الإعدادية للحرب" الاشياء. 280 00:17:19,956 --> 00:17:21,788 التدريب لا ينتهي أبدا ، الرقيب تبا الوجه. 281 00:17:21,958 --> 00:17:23,699 هذا ما اعتقدت أنك ستقوله. شكرا. 282 00:17:23,751 --> 00:17:25,145 جونسون: اسمح لي أن أخبرك يا ولد ، إنني أتطلع إلى الأمام 283 00:17:25,169 --> 00:17:28,662 لمطاردة بعض الصف A الحمار هناك في تل أبيب. 284 00:17:28,923 --> 00:17:30,459 يعني سمعتهم فتيات إسرائيليات ، 285 00:17:30,508 --> 00:17:32,108 انهم يحبونهم قليلا من الشوكولاته. 286 00:17:32,134 --> 00:17:33,670 كنت أعرف ما أقوله؟ 287 00:17:33,719 --> 00:17:34,988 جونسون ، أنت سخيف جداً ، 288 00:17:35,012 --> 00:17:37,049 ستحبك كل الفتيات الإسرائيليات. 289 00:17:37,098 --> 00:17:38,430 وإخوانهم سخيف ، أيضا. 290 00:17:38,474 --> 00:17:39,590 (كل الضحك والتوقف) 291 00:17:39,642 --> 00:17:41,474 أنا جميلة وفخور ، موظر. 292 00:17:41,769 --> 00:17:45,308 (يتكلم بالفرنسية) 293 00:17:45,398 --> 00:17:47,515 يا حلاقة ، كم لغة تتحدث الآن؟ 294 00:17:47,692 --> 00:17:52,483 دعنى ارى. أه ، انجليزي ، عربي ، فارسي ، كردي ، 295 00:17:53,072 --> 00:17:54,404 الفرنسية والباشتو قليلا. 296 00:17:54,448 --> 00:17:55,609 أنت لا تتحدث الاسبانية؟ 297 00:17:55,658 --> 00:17:57,741 وقام خلاله. لكن ديكي يفعل. 298 00:17:58,077 --> 00:17:59,909 حسنا ، هذا شيء جيد ، هاه؟ 299 00:17:59,954 --> 00:18:02,162 الشفرة: نعم. (يواصل التحدث باللغة الإسبانية) 300 00:18:03,082 --> 00:18:05,916 مهلا ، خاني ، ماذا قال؟ هل اتصل بي "وجه اللعنة"؟ 301 00:18:05,960 --> 00:18:07,326 سرج ، ماذا قال؟ 302 00:18:07,712 --> 00:18:08,953 اتصل بي "وجه اللعنة"؟ 303 00:18:09,005 --> 00:18:10,496 أنت وجه اللعنة! 304 00:18:10,715 --> 00:18:12,923 مهلا ، جونسون ، أنا سوف يمارس الجنس مع وجهك. 305 00:18:12,967 --> 00:18:14,708 وجهك سخيف جدا جميلة ، 306 00:18:14,760 --> 00:18:17,127 سأمارسها في الليل ، سأمارسها في الصباح ، 307 00:18:17,179 --> 00:18:18,657 - سأمارسها في وقت العشاء. - (كل الضحك) 308 00:18:18,681 --> 00:18:20,367 سوف أستيقظ في الصباح ، وسوف يمارس الجنس مرة أخرى. 309 00:18:20,391 --> 00:18:22,178 سأقلب وجهك وسأحلقه ، 310 00:18:22,226 --> 00:18:23,954 وضع اللحية مرة أخرى ، ثم سوف يمارس الجنس مرة أخرى. 311 00:18:23,978 --> 00:18:25,264 أحب أن أرى ذلك يا رجل. 312 00:18:30,818 --> 00:18:31,854 (نغمة الاتصال) 313 00:18:31,902 --> 00:18:33,438 (رنين الهاتف) 314 00:18:52,006 --> 00:18:53,087 مرحبا. 315 00:18:53,132 --> 00:18:54,339 يا بيلا. 316 00:18:55,092 --> 00:18:56,299 بابا. 317 00:18:56,302 --> 00:18:57,713 نعم ، أنا ، حبيبي. 318 00:18:57,762 --> 00:18:59,378 بيلا: <أنا> أعلم دائمًا أنه أنت. 319 00:18:59,847 --> 00:19:02,089 أنت الوحيد الذي يستدعي هاتف الحائط. 320 00:19:02,642 --> 00:19:03,974 لدي خلية ، كما تعلمون. 321 00:19:04,518 --> 00:19:07,602 هذا هو الرقم الوحيد الذي برمجته على هاتفي ، فاتنة. 322 00:19:09,774 --> 00:19:11,185 لقد انتهيت تقريبا من هناك؟ 323 00:19:11,942 --> 00:19:13,683 نعم تقريبا. 324 00:19:15,029 --> 00:19:17,362 أنت تعرف ، لقد كنت هناك ، 325 00:19:18,449 --> 00:19:20,782 مثل ، حياتي كلها. 326 00:19:21,786 --> 00:19:23,277 اعرف ذلك يا حبيبتي. 327 00:19:23,329 --> 00:19:25,867 خمسة أشهر فقط ، ثم انتهيت. 328 00:19:26,248 --> 00:19:27,830 أنت في عداد المفقودين عيد ميلادي مرة أخرى. 329 00:19:27,917 --> 00:19:29,328 سأعوضك عن ذلك. 330 00:19:29,669 --> 00:19:30,955 سنحتفل عندما أعود. 331 00:19:31,003 --> 00:19:32,369 هو دائما عندما تعود. 332 00:19:32,380 --> 00:19:33,461 توريس: <أنا> أنا آسف ، حبيبي. 333 00:19:34,465 --> 00:19:36,505 بيلا: <أنا> أنت ستعود للبيت إلى الأبد هذه المرة ، أليس كذلك؟ 334 00:19:37,510 --> 00:19:39,297 بلى. من أجل الخير. 335 00:19:39,762 --> 00:19:40,843 وعد؟ 336 00:19:40,846 --> 00:19:41,927 توريس: <أنا> أعدك. 337 00:19:43,808 --> 00:19:44,889 كن جيد ، حبيبتي. 338 00:19:45,267 --> 00:19:46,849 (التحدث باللغة الإسبانية) 339 00:19:49,397 --> 00:19:50,478 (خلايا الهاتف الخليوي) 340 00:19:52,274 --> 00:19:53,515 أحبك أيضا حبيبي. 341 00:20:15,047 --> 00:20:17,004 من هي هذه اللعنة knuckleheads؟ 342 00:20:18,300 --> 00:20:21,509 هم واحد ، اثنان ، ثلاثة وأربعة. 343 00:20:22,096 --> 00:20:23,632 بلى؟ ماذا نسمي لك؟ 344 00:20:23,931 --> 00:20:25,672 - خمسة. - بالضبط. 345 00:20:26,350 --> 00:20:27,761 عندما تفشل الدبلوماسية 346 00:20:27,810 --> 00:20:30,018 وحكومتي لا تريد أن تبدأ الحرب ، 347 00:20:30,563 --> 00:20:33,271 المكالمة تهبط عند قدمي وننشط. 348 00:20:34,066 --> 00:20:36,683 أسماءنا أو صفوفنا ، ليست مهمة. 349 00:20:37,611 --> 00:20:39,068 نوع الجمجمة والعظام من الاشياء؟ 350 00:20:39,447 --> 00:20:40,563 نعم طبعا. 351 00:20:42,158 --> 00:20:43,945 هذه هي لعبتك ، الرائد Brodetsky؟ 352 00:20:45,995 --> 00:20:47,827 نعم ، أنا أعرف اسمك سخيف. 353 00:20:47,872 --> 00:20:49,909 والأسماء التي لا تجلس أمامنا ، 354 00:20:49,915 --> 00:20:52,407 ميلاكو ، يهودي إثيوبي من بيتا. 355 00:20:52,460 --> 00:20:55,453 الشهابي ، محارب قديم في الضفة الغربية وقطاع غزة. 356 00:20:55,463 --> 00:20:58,001 وابن صاحب مطعم من حيفا. 357 00:20:58,007 --> 00:21:01,125 باردو ، أحدث مجند لديك وخريج ولاية بنسلفانيا ، 358 00:21:01,135 --> 00:21:03,001 العمل على بدء أعماله في وقت فراغه. 359 00:21:03,763 --> 00:21:06,255 وبرينر ، أقسى من عدم أسماء ، 360 00:21:06,265 --> 00:21:08,302 اشكنازي كيبوتسنيك من دغانيا بيت. 361 00:21:09,894 --> 00:21:11,414 نعم ، أنا أعرف شيئًا عنهم أيضًا. 362 00:21:12,563 --> 00:21:14,283 لا ستحمل لك مع صفوفها ، على الرغم من. 363 00:21:14,690 --> 00:21:16,181 (التحدث بالعبرية) 364 00:21:16,233 --> 00:21:18,270 (كل الضحك) 365 00:21:19,069 --> 00:21:20,435 السرية هي روح. 366 00:21:21,405 --> 00:21:24,443 أسماءنا ، مثل الله ، لا يتم التحدث بها. 367 00:21:25,242 --> 00:21:26,574 هذا هو طريقنا. 368 00:21:26,577 --> 00:21:27,658 (يضحك) 369 00:21:27,661 --> 00:21:29,744 (التحدث باللغة الإسبانية) 370 00:21:32,625 --> 00:21:34,065 كنت تعتقد أنك القرف الساخنة ، أليس كذلك؟ 371 00:21:35,961 --> 00:21:37,122 حسنا، دعني أخبرك، 372 00:21:38,172 --> 00:21:39,504 نحن جيدون جدا. 373 00:21:39,507 --> 00:21:40,623 اللعنة ، نعم. 374 00:21:41,091 --> 00:21:42,582 الآن ، أنت مستعد لضرب الحبل 375 00:21:43,219 --> 00:21:45,051 أم أننا سنلعب ديك أكبر ديك أكبر؟ 376 00:21:45,095 --> 00:21:46,176 (ضحك) 377 00:21:46,222 --> 00:21:47,929 لأن هذه لعبة ستخسرها. 378 00:21:47,932 --> 00:21:49,013 (ضحك) 379 00:21:51,477 --> 00:21:52,593 أتعلم؟ 380 00:21:53,687 --> 00:21:54,803 أنا أحبك. 381 00:21:55,981 --> 00:21:57,222 اتصل بي عساف. 382 00:21:57,775 --> 00:22:00,062 ناه ، أنا أحب خمسة أفضل. 383 00:22:00,069 --> 00:22:01,435 هكذا أنا ، وإخوانه. 384 00:22:02,071 --> 00:22:03,278 حبل! 385 00:22:03,280 --> 00:22:04,942 (BRODETSKY يتحدث العبرية) 386 00:22:04,990 --> 00:22:06,106 بروديتسكي: دعنا نذهب. 387 00:22:06,700 --> 00:22:07,761 دعنا نظهر هؤلاء الوالدين 388 00:22:07,785 --> 00:22:09,179 كيف غزاة البحرية 2nd تفعل الأشياء. 389 00:22:09,203 --> 00:22:10,739 (الكل يصيح) 390 00:22:13,332 --> 00:22:16,791 MAN: Shepherd One ، قم بتنشيط الإجراءات المضادة الإلكترونية 391 00:22:16,836 --> 00:22:19,249 وإعادة الطريق إلى 1-3-0. 392 00:22:19,672 --> 00:22:21,709 تغيير الهجوم ، متجهة من الشرق. 393 00:22:22,132 --> 00:22:23,589 رونان: <أنا> روجر ، الأمر. 394 00:22:25,052 --> 00:22:26,634 MAN: إرسال إحداثيات الرحلة 395 00:22:26,679 --> 00:22:28,386 إلى جهاز الكمبيوتر الخاص بك على متن الطائرة الآن. 396 00:22:28,430 --> 00:22:30,012 رونان: حسنًا ، لنبدأ الرقص. 397 00:22:30,599 --> 00:22:33,433 دعنا نخرجها. الصعود إلى 14000 قدم. 398 00:22:34,895 --> 00:22:36,352 بيني: الذهاب مباشرة. الراعي واحد 399 00:22:36,397 --> 00:22:38,730 وصل إلى ارتفاع الإضراب وتلقى الإحداثيات. 400 00:22:39,024 --> 00:22:41,232 صواريخ جاهزة لمحاكمة الأهداف. 401 00:22:42,736 --> 00:22:43,977 مسح للإضراب. 402 00:22:55,165 --> 00:22:57,157 بيني: <ط> الهدف ميت. ميت الهدف. 403 00:22:57,209 --> 00:22:59,246 وظيفة جيدة ، الراعي واحد. 404 00:22:59,295 --> 00:23:00,627 الحصول على مؤخرتك من هناك. 405 00:23:00,671 --> 00:23:01,707 رونان: روجر ذلك. 406 00:23:01,755 --> 00:23:03,395 الراعي واحد دفع مرة أخرى على علو منخفض. 407 00:23:06,802 --> 00:23:09,010 (تنبيه الإنذار) 408 00:23:11,849 --> 00:23:13,681 S-200 ، صاروخ أرض جو. 409 00:23:15,269 --> 00:23:17,977 الراعي الأول ، لدينا SAM الداخل. 410 00:23:18,022 --> 00:23:22,016 متجه الخاص بك 0-9-0 في 25 ميلا. 411 00:23:22,067 --> 00:23:24,650 الحصول على الجحيم من هناك واتخاذ تدابير مضادة الآن. 412 00:23:24,695 --> 00:23:25,811 رونان: يسوع المسيح! 413 00:23:25,863 --> 00:23:27,399 صاروخ في الهواء. نحن رسمت. 414 00:23:28,490 --> 00:23:29,526 الرجل: <ط> رؤساء متابعة. 415 00:23:29,575 --> 00:23:31,692 الحصول على مقل العيون الخاصة بك من الأحمق الخاص بك. ابحث عنه. 416 00:23:32,786 --> 00:23:35,026 رونان: تتبع صاروخ واحد. كل الحق ، دعنا نجد! 417 00:23:35,581 --> 00:23:37,493 بيني: الدفاع والحفاظ على كسر. لفة يسار. 418 00:23:37,541 --> 00:23:39,123 أكرر ، لفة اليسار. 419 00:23:39,168 --> 00:23:40,500 لفة يسار! 420 00:23:41,921 --> 00:23:42,981 رونان: هل لديه قفل جيد؟ 421 00:23:43,005 --> 00:23:44,041 بيني: اللعنة حق يفعل. 422 00:23:44,089 --> 00:23:45,330 لقد جعلنا SAM مقلة العين إلى الأحمق. 423 00:23:45,382 --> 00:23:47,669 القادمة من الساعة الخامسة والختام. 424 00:23:48,677 --> 00:23:50,794 لقد عاد إلينا. دفعها أكثر ، لفة الحق. 425 00:23:52,556 --> 00:23:53,763 كسر اليسار! 426 00:23:55,601 --> 00:23:56,842 كسر الحق! 427 00:24:00,648 --> 00:24:02,605 رونان: <ط> لا يمكننا التخلص منه. لا يمكننا التخلص منه. 428 00:24:02,942 --> 00:24:04,683 بيني: لفة اليسار. لفة يسار! 429 00:24:04,735 --> 00:24:06,463 رونان: <ط> كسر قفل. عشر ثوان وهو علينا. 430 00:24:06,487 --> 00:24:09,821 بني: اصعد! اسحب! اسحب! الأنف إلى السماء! 431 00:24:13,369 --> 00:24:15,611 - تفعيل البرنامج الدفاعي. - بيني: العمل عليها. 432 00:24:18,874 --> 00:24:20,240 (تنبيه الإنذار) 433 00:24:26,590 --> 00:24:27,671 رونان: <ط> لقد ضربنا! 434 00:24:27,716 --> 00:24:29,082 ضرب الراعي واحد. 435 00:24:29,134 --> 00:24:31,046 الراعي الأول ، ما هو وضعك؟ على. 436 00:24:31,095 --> 00:24:33,007 رونان: الراعي الأول يتراجع. 437 00:24:33,055 --> 00:24:35,763 أكرر ، الراعي الأول يتراجع. 438 00:24:36,475 --> 00:24:38,592 بيني! بيني ، هل تستطيع أن تسمعني؟ 439 00:24:39,103 --> 00:24:40,344 بيني! 440 00:24:40,771 --> 00:24:42,353 بلدي WSO لا يستجيب. 441 00:24:42,398 --> 00:24:44,105 الراعي واحد ، طرد! 442 00:24:44,441 --> 00:24:45,602 طرد ، بيني! 443 00:24:51,407 --> 00:24:52,989 الرجل: طرد الراعي واحد. 444 00:24:57,204 --> 00:24:59,992 (التحدث بالعبرية) 445 00:25:39,455 --> 00:25:41,117 (رنين الهاتف) 446 00:25:49,381 --> 00:25:50,667 ريتشارد جاكسون. 447 00:25:59,516 --> 00:26:00,802 إلهي. 448 00:26:36,386 --> 00:26:38,548 بيتز: ماذا يمكنك أن تقول لي؟ كن دقيقا 449 00:26:39,056 --> 00:26:42,515 في حوالي الساعة السابعة صباحًا ، 450 00:26:43,852 --> 00:26:48,267 وأصيب الرائد جاكسون F-16 بصاروخ مضاد للطائرات 451 00:26:48,857 --> 00:26:51,645 بينما في مهمة على سوريا. 452 00:26:53,278 --> 00:26:55,270 ملازم نداف 453 00:26:55,864 --> 00:26:58,777 يفترض ميتا ونزل مع الطائرة. 454 00:26:59,910 --> 00:27:02,027 طرد الرائد جاكسون. 455 00:27:02,788 --> 00:27:04,324 هل حددته؟ 456 00:27:04,665 --> 00:27:09,581 نعم. منارة الرائد جاكسون المقعد نشطة. 457 00:27:10,045 --> 00:27:11,411 هل نجا؟ 458 00:27:11,630 --> 00:27:12,837 لا يمكن تأكيد. 459 00:27:12,840 --> 00:27:13,921 "لا يمكن تأكيد"؟ 460 00:27:14,216 --> 00:27:16,082 قذف بالقرب من سرعة ماخ. 461 00:27:16,135 --> 00:27:17,342 هذا هو الكثير من القوات G 462 00:27:17,386 --> 00:27:19,173 لوضع على جسم الإنسان ، العام. 463 00:27:20,514 --> 00:27:22,176 (يئن) 464 00:27:22,224 --> 00:27:26,093 (يلهث) 465 00:27:27,187 --> 00:27:29,395 ماذا يمكنك أن تؤكد بالضبط؟ 466 00:27:34,653 --> 00:27:36,519 الصور التي تغذيها الطائرات بدون طيار تخبرنا 467 00:27:37,322 --> 00:27:38,733 كان الرائد جاكسون على قيد الحياة 468 00:27:38,740 --> 00:27:40,572 في ذلك الوقت تم أسره. 469 00:27:40,993 --> 00:27:42,154 بواسطه من؟ 470 00:27:43,287 --> 00:27:44,403 لطبقة الاستهداف ، 471 00:27:44,413 --> 00:27:46,450 ليس لدينا نقطة بيانات محددة. 472 00:27:46,915 --> 00:27:49,999 BETZ: أين هو بالضبط الرائد جاكسون؟ 473 00:27:50,002 --> 00:27:52,039 نظام تحديد المواقع على سترة رحلة له 474 00:27:52,045 --> 00:27:54,412 يضعه في جنوب سوريا 475 00:27:54,423 --> 00:27:56,585 في محافظة درعا. 476 00:27:56,925 --> 00:27:58,757 إنه معقل GFB. 477 00:27:58,969 --> 00:28:00,130 "GFB"؟ 478 00:28:00,137 --> 00:28:01,844 لواء حرية الجولان. 479 00:28:02,639 --> 00:28:05,803 إنها ميليشيا شيعية تسيطر عليها إيران 480 00:28:06,393 --> 00:28:09,352 القتال إلى جانب الجيش العربي السوري 481 00:28:09,396 --> 00:28:10,932 ودعم محاولة دمشق 482 00:28:10,939 --> 00:28:12,851 لاستعادة مرتفعات الجولان. 483 00:28:13,317 --> 00:28:16,276 يقودهم متطرف 484 00:28:16,278 --> 00:28:20,397 من يعرف لنا إلا باسم "الشبح". 485 00:28:20,824 --> 00:28:22,031 "Alshabah"؟ 486 00:28:22,034 --> 00:28:23,195 الشبح. 487 00:28:23,952 --> 00:28:26,319 إنه جمال حقيقي ، هذا الرجل. 488 00:28:26,622 --> 00:28:28,488 (صراخ واضح) 489 00:28:46,308 --> 00:28:48,345 لا يمكننا الحصول على صورة واضحة له. 490 00:28:49,436 --> 00:28:53,646 وجهه مغطى بشراغته التكتيكية المميزة ، 491 00:28:53,649 --> 00:28:56,687 GFB head-band ونظاراته الشمسية السوداء. 492 00:28:57,527 --> 00:28:59,439 الأسطورة التي يزرعها هي 493 00:28:59,488 --> 00:29:02,356 إذا سمح لك برؤية عينيه ، فأنت ميت. 494 00:29:02,366 --> 00:29:04,858 جيشه صغير ولكنه مخلص ووحشي. 495 00:29:05,369 --> 00:29:08,362 نحن نحدد موقعه ، ثم نفقده. 496 00:29:09,373 --> 00:29:13,458 يبقى في الظل ، ويتحرك في الليل. 497 00:29:13,502 --> 00:29:16,586 لديه خط مباشر للأسد ، 498 00:29:17,172 --> 00:29:18,788 نصرالله وروحاني ، 499 00:29:18,799 --> 00:29:21,587 ويحصل على التمويل من الثلاثة. 500 00:29:21,593 --> 00:29:23,710 نعتقد انه كان لديه يد 501 00:29:23,762 --> 00:29:26,926 في الهجمات الكيماوية على حلب والغوطة. 502 00:29:26,932 --> 00:29:28,639 - ادفع للذبح. - نعم. 503 00:29:29,393 --> 00:29:32,477 إنه ملتزم 100 ٪ لتجنب الكشف. 504 00:29:50,539 --> 00:29:51,700 (يصور بوضوح) 505 00:30:02,467 --> 00:30:04,083 (رجل يصيح بالعربية) 506 00:30:04,261 --> 00:30:05,422 (إطلاق النار) 507 00:30:07,389 --> 00:30:08,846 (الصعود باللغة العربية) 508 00:30:16,732 --> 00:30:17,939 (الآهات) 509 00:30:23,947 --> 00:30:25,654 (رجل يصيح بالعربية) 510 00:30:56,104 --> 00:30:57,220 (التحدث باللغة العربية) 511 00:31:03,904 --> 00:31:06,521 (يلهث) 512 00:31:08,325 --> 00:31:10,317 (التحدث باللغة العربية) 513 00:31:15,832 --> 00:31:17,869 (صراخ) 514 00:31:25,759 --> 00:31:28,172 (صراخ مختلط) 515 00:32:03,130 --> 00:32:05,622 هل يمكننا الحصول على طائرات حربية مع وحدة استخراج؟ 516 00:32:05,674 --> 00:32:08,792 كان يرانا نأتي لقتل الرائد جاكسون قبل أن نتمكن من الوصول إليه. 517 00:32:11,263 --> 00:32:13,880 هل يمكنني اقتراح عملية سرية خاصة بالعمليات؟ 518 00:32:14,266 --> 00:32:16,929 الجنرال بيتز ، هذا هو نيتا لوريا ، 519 00:32:16,977 --> 00:32:18,184 المخابرات الاسرائيلية. 520 00:32:20,564 --> 00:32:22,021 الموساد. 521 00:32:22,065 --> 00:32:26,400 متخصصة في العمليات السرية ومكافحة الإرهاب. 522 00:32:26,945 --> 00:32:28,937 نحن بحاجة إلى التدافع فريق استخراج. 523 00:32:29,990 --> 00:32:31,276 لدينا نافذة ضيقة 524 00:32:31,283 --> 00:32:33,525 قبل أن ينتهي الرائد جاكسون بين يدي الأسد. 525 00:32:33,535 --> 00:32:35,242 أو ما هو أسوأ من ذلك ، يحصل على أكثر 526 00:32:35,287 --> 00:32:37,153 إلى شوارع جنوب بيروت. 527 00:32:37,581 --> 00:32:39,197 ما هي النافذة؟ 528 00:32:39,249 --> 00:32:41,832 الاستخبارات يضعها في 36 ساعة ، كحد أقصى. 529 00:32:42,461 --> 00:32:43,577 ستة وثلاثون ساعة... 530 00:32:43,628 --> 00:32:44,789 أبدا رؤيته على قيد الحياة. 531 00:32:48,467 --> 00:32:50,709 سنكون نتفاوض لجثة ميتة. 532 00:32:53,638 --> 00:32:56,506 هذا هو بنغازي مرة أخرى. 533 00:32:57,517 --> 00:33:00,476 لا أستطيع أن أفكر في كل الطرق مارس الجنس هذا! 534 00:33:02,355 --> 00:33:05,223 هل لديك أي فكرة عما سيحدث إذا اكتشف الأسد 535 00:33:05,275 --> 00:33:06,482 كان لديه الابن 536 00:33:06,526 --> 00:33:08,939 لسناتور الولايات المتحدة الأسير؟ 537 00:33:08,987 --> 00:33:11,274 أنا سوف يتبارى فريق. 538 00:33:12,032 --> 00:33:15,696 مشاة البحرية قيادة العمليات الخاصة يريد هذا. 539 00:33:15,869 --> 00:33:16,905 MARSOC؟ 540 00:33:16,953 --> 00:33:19,320 الاحترام الواجب ، هو واحد منا. 541 00:33:19,789 --> 00:33:22,076 بيتز: <أنا> هو الابن سيناتور أمريكي. 542 00:33:22,125 --> 00:33:24,959 نعم ، الجنرال بيتز ، أنا على علم ، 543 00:33:25,003 --> 00:33:28,963 لكن رونان جاكسون صنع علية منذ خمس سنوات ، 544 00:33:28,965 --> 00:33:30,877 وهو الآن إسرائيلي. 545 00:33:30,926 --> 00:33:32,167 قانون العودة؟ 546 00:33:32,260 --> 00:33:36,004 بالضبط. ابن عضو مجلس الشيوخ الخاص بك هو واحد منا الآن. 547 00:33:36,431 --> 00:33:39,014 غزاة مشاة البحرية الثانية في تمرينات إكسفيل 548 00:33:39,017 --> 00:33:40,804 مع شلداج في مرتفعات الجولان. 549 00:33:40,894 --> 00:33:42,851 وأنا أعلم ، لقد وقعت على الأوراق. 550 00:33:42,896 --> 00:33:46,014 حسنًا ، أقترح أن نرسلهم إلى محافظة درعا الآن. 551 00:33:46,066 --> 00:33:50,185 الجيش الإسرائيلي - MARSOC المرجع المشترك؟ لم يتم ذلك أبدا. 552 00:33:50,320 --> 00:33:51,856 هناك المرة الأولى لكل شيء. 553 00:33:51,988 --> 00:33:53,854 شلداج هو الأفضل في العالم 554 00:33:53,865 --> 00:33:55,401 في هذا النوع من العمل. 555 00:33:55,659 --> 00:33:57,150 و ، الاحترام الواجب ، 556 00:33:57,202 --> 00:33:58,864 نحن لسنا بحاجة إلى مساعدة مشاة البحرية. 557 00:33:58,995 --> 00:34:02,079 بيتس: <ط> لماذا أشعر عندما أقول "الاحترام الواجب" ، 558 00:34:02,541 --> 00:34:03,577 أنا أتحدث إلى 559 00:34:03,625 --> 00:34:06,459 كما كنت نادلة كوكتيل في الأبواق؟ 560 00:34:07,712 --> 00:34:11,296 لا يهمني إذا كنت تعتقد أنك بحاجة إلى مشاة البحرية أم لا. 561 00:34:13,218 --> 00:34:16,177 يقول النجوم الأربعة في هذه السترة 562 00:34:17,389 --> 00:34:20,757 2nd غزاة البحرية هي على هذا المرجع 563 00:34:21,226 --> 00:34:24,014 مع أو بدون شلداج. 564 00:34:25,689 --> 00:34:26,930 الاحترام الواجب. 565 00:34:35,949 --> 00:34:37,190 ميلاكو: ما يطلق عليه أنت؟ 566 00:34:37,200 --> 00:34:38,441 الشفرة: سارجنت الشفرة. 567 00:34:39,035 --> 00:34:40,571 هذا اسم مستعار ، نعم؟ 568 00:34:41,162 --> 00:34:42,403 بلى. 569 00:34:42,581 --> 00:34:43,913 يسمونني رضا. 570 00:34:44,207 --> 00:34:45,789 أعطيته لقب الحلاقة 571 00:34:45,792 --> 00:34:46,873 لأن انه يخترق الهراء 572 00:34:46,876 --> 00:34:48,993 مثل موس الحلاقة. 573 00:34:49,004 --> 00:34:51,212 ثم يجب عليهم الاتصال بك سارجنت جيليت. 574 00:34:52,215 --> 00:34:53,251 - شاب ظريف. - (يضحك) 575 00:34:53,258 --> 00:34:54,339 اريد كنية 576 00:34:54,676 --> 00:34:57,168 لديك واحدة ، مالكا. 577 00:34:57,971 --> 00:34:59,678 مهلا ، يو! ماذا يعني "مالكا"؟ 578 00:34:59,681 --> 00:35:01,468 "مالكا" تعني "الملكة" باللغة العبرية. 579 00:35:01,558 --> 00:35:03,094 يا صديق! يا صديق! 580 00:35:03,226 --> 00:35:05,343 ملكة الصخور سخيف ، رجل. 581 00:35:05,353 --> 00:35:06,719 قف ، قف ، قف. الاستماع الاستماع. 582 00:35:06,896 --> 00:35:08,165 هناك ثلاث قواعد للألقاب. 583 00:35:08,189 --> 00:35:09,771 واحد ، سيتم تعيينه لك. 584 00:35:09,899 --> 00:35:11,765 اثنان ، لن تحب هذا القرف. 585 00:35:11,901 --> 00:35:14,644 وثلاثة ، إذا كنت الكلبة حول القواعد الأولى والثانية ، 586 00:35:14,904 --> 00:35:15,965 ستحصل على لقب 587 00:35:15,989 --> 00:35:17,946 أسوأ من الشخص الذي أخطأت فيه. 588 00:35:35,967 --> 00:35:37,299 مهلا. 589 00:35:39,220 --> 00:35:40,552 عالمك تغير للتو. 590 00:35:41,056 --> 00:35:42,137 تغيرت كيف؟ 591 00:35:42,140 --> 00:35:43,426 أنت والوحدات المشتركة الخاصة بك 592 00:35:43,433 --> 00:35:44,799 هي الآن على فرقة العمل يهوذا الآن. 593 00:35:45,143 --> 00:35:46,509 عملية الحصول على العودة. 594 00:35:46,811 --> 00:35:47,972 نعم سيدي. 595 00:35:48,021 --> 00:35:50,809 أنت وهؤلاء غزاة البحرية 2nd الخروج الآن. 596 00:35:50,857 --> 00:35:54,942 وهو المرجع المشترك exfil ، الإدراج والاستخراج. 597 00:35:54,986 --> 00:35:57,353 يذهب الموساد خارج السياج على هذا واحد معك. 598 00:35:57,405 --> 00:35:58,612 هذا هو نيتا لوريا. 599 00:35:58,657 --> 00:36:00,319 وقالت انها سوف تساعدك مع انتل. 600 00:36:01,117 --> 00:36:02,779 النظر في أنفسكم أطلع. 601 00:36:02,911 --> 00:36:06,450 ليس هناك وقت لإعداد على نماذج بالحجم الطبيعي للهدف. 602 00:36:06,498 --> 00:36:08,831 هذه مهمة حساسة للوقت ، 603 00:36:08,875 --> 00:36:11,242 لذلك نحن التضحية الإعدادية للسرعة. 604 00:36:11,753 --> 00:36:13,289 <ط> يالا ، دعنا نذهب. 605 00:36:14,130 --> 00:36:15,371 مزرة: <ط> يالا. 606 00:36:15,423 --> 00:36:16,834 BRODETSKY: <ط> يالا ، فاموس. 607 00:36:17,967 --> 00:36:19,208 (التحدث بالعبرية) 608 00:36:23,014 --> 00:36:24,380 لنذهب. 609 00:36:24,391 --> 00:36:26,929 NETA: سنعمل على جميع المجالات التشغيلية الثلاثة ، 610 00:36:27,394 --> 00:36:29,181 الوصول إلى الوجهة ، 611 00:36:29,354 --> 00:36:31,937 العمل في الوجهة والعودة إلى المنزل. 612 00:36:33,108 --> 00:36:36,818 A Hermes 450 UAS يظللنا لمدة 36 ساعة القادمة ، 613 00:36:37,070 --> 00:36:39,528 يعطينا لقطات في الوقت الحقيقي من ساحة المعركة. 614 00:36:39,781 --> 00:36:41,192 ما هي الحزمة؟ 615 00:36:41,241 --> 00:36:42,482 طيار مقاتل في جيش الدفاع الإسرائيلي 616 00:36:42,534 --> 00:36:44,491 سقطت خارج محافظة درعا ، سوريا. 617 00:36:44,661 --> 00:36:46,653 انتظر. هذا هو المرجع المباشر؟ 618 00:36:46,996 --> 00:36:48,032 أنا لا أحضر لأي شيء 619 00:36:48,039 --> 00:36:49,371 التي تنطوي على الرصاص دوم دوم. 620 00:36:50,208 --> 00:36:51,415 توريس: ماذا نفعل في هذه المهمة؟ 621 00:36:51,418 --> 00:36:53,910 إنه طيار إسرائيلي ، يجعله مشكلة إسرائيلية. 622 00:36:54,003 --> 00:36:55,710 ولد الطيار الأمريكي. 623 00:36:56,297 --> 00:36:57,788 نجل عضو مجلس الشيوخ الأمريكي. 624 00:36:57,882 --> 00:36:59,748 اسمع ، لقد كنت على هذه العمليات من قبل ، 625 00:36:59,801 --> 00:37:00,837 الكثير منهم. 626 00:37:00,844 --> 00:37:02,506 انهم جميعا dicey كما اللعنة ، وأحصل على ذلك. 627 00:37:03,054 --> 00:37:04,115 لكنني مسؤول عن رفاقي ، 628 00:37:04,139 --> 00:37:05,755 وفقدت مرة أخيرة. 629 00:37:05,849 --> 00:37:07,215 لذلك أنا أسأل ، 630 00:37:07,225 --> 00:37:09,592 هل لديك أي بيانات محددة أين توجد الحزمة؟ 631 00:37:09,853 --> 00:37:11,310 أم أن هذا مطاردة ونقطة؟ 632 00:37:11,521 --> 00:37:13,433 القليل من كليهما ، الرقيب Gunnery. 633 00:37:13,815 --> 00:37:15,431 هذا هو أفضل ما لدي الآن. 634 00:37:15,692 --> 00:37:17,524 ما هي اللعنة هذا الوحش؟ 635 00:37:17,569 --> 00:37:19,060 NETA: في موقع القيادة. 636 00:37:19,237 --> 00:37:21,024 هذا القرف يشبه تم بناؤه بواسطة LEGO. 637 00:37:21,030 --> 00:37:22,362 (كل الضحك) 638 00:37:22,449 --> 00:37:23,781 دعني أخمن. 639 00:37:24,075 --> 00:37:25,441 هذه هي رحلتك ، أليس كذلك؟ 640 00:37:25,493 --> 00:37:26,574 ط ط ط-هم. 641 00:37:26,911 --> 00:37:28,573 حتى تحصل على كل الدروع 642 00:37:28,621 --> 00:37:31,955 ونحن نذهب في أي أبواب ، لا الزجاج الأمامي؟ 643 00:37:33,126 --> 00:37:35,914 بلى. ولكن لديك أسلحة كبيرة. 644 00:37:36,921 --> 00:37:38,583 الرقيب نامجو ، 645 00:37:38,631 --> 00:37:39,963 يقول ملفات MARSOC الخاصة بك 646 00:37:40,008 --> 00:37:41,928 أنت تجيد اللغة العربية بلهجة المشرق. 647 00:37:42,719 --> 00:37:44,130 نعم، سيدتي. 648 00:37:44,929 --> 00:37:46,340 ولكن يجب أن تسمع لغتي الإسبانية. 649 00:37:46,431 --> 00:37:48,718 (كل الضحك) 650 00:37:48,767 --> 00:37:50,224 بينيديتي: إنها مزحة داخلية. 651 00:37:50,602 --> 00:37:52,264 سوف تركب في الشاحنة الرئيسية معي. 652 00:37:53,229 --> 00:37:55,061 أقترح علينا إزالة علامات التسمية والرتب. 653 00:37:55,774 --> 00:37:58,357 هذه ليست المرة الأولى لدينا يتأرجح في بينياتا ، سيدة. 654 00:38:00,278 --> 00:38:01,814 ما هي الخطة؟ 655 00:38:02,030 --> 00:38:03,692 وصول إلى الحدود وعقد لإنتل. 656 00:38:04,157 --> 00:38:05,693 حسنا. (يتحدث في العبرية) 657 00:38:08,369 --> 00:38:10,406 أنت تقود على هذا المرجع ، خمسة؟ 658 00:38:10,705 --> 00:38:12,162 نعم طبعا. 659 00:38:12,165 --> 00:38:14,248 إذا كانت مكالمتي ، فستبقى هنا. 660 00:38:15,001 --> 00:38:17,493 هذه ليست حربك. ليس لدينا خيار. 661 00:38:18,463 --> 00:38:19,670 ولدت إسرائيل في الحرب 662 00:38:19,672 --> 00:38:21,334 ويدعمها تهديد الحرب. 663 00:38:21,883 --> 00:38:24,500 هذا بين الاسرائيليين والعرب. 664 00:38:25,720 --> 00:38:27,632 أفغانستان ، العراق ، 665 00:38:27,764 --> 00:38:29,221 البوسنة ، القرن الأفريقي ، 666 00:38:29,432 --> 00:38:30,718 لا احد منهم حروبى 667 00:38:30,767 --> 00:38:32,787 لكنني أقاتلهم منذ أن تخرجت من المدرسة الثانوية. 668 00:38:32,811 --> 00:38:34,643 كيف يكون هذا العمل من أجلك؟ 669 00:38:37,774 --> 00:38:39,015 (موسيقى الروك اللعب) 670 00:39:05,677 --> 00:39:07,418 مهلا ، من يرتدي القميص 671 00:39:07,470 --> 00:39:08,927 موظر مرة أخرى هنا بجواري؟ 672 00:39:08,930 --> 00:39:11,673 لا خوذة على ، الحد الأدنى من العتاد ، التحديق ألف ياردة. 673 00:39:11,683 --> 00:39:14,300 يعني ما هذا؟ سخيف مدرسة المرتزقة 101؟ 674 00:39:14,352 --> 00:39:16,469 نعم ، هو المدرسة القديمة في الاحتياطي. 675 00:39:16,521 --> 00:39:17,728 هل هو يتحدث؟ 676 00:39:18,147 --> 00:39:19,604 اسأله كيف يكون يمنيًا؟ 677 00:39:19,649 --> 00:39:20,685 ربما سوف يجيب. 678 00:39:20,900 --> 00:39:23,233 قلت لك ، أنا اليمن من وسطه إلى أسفل فقط. 679 00:39:23,444 --> 00:39:24,560 هذا أمر جيد؟ 680 00:39:24,571 --> 00:39:25,732 انه شيء جيد جدا. 681 00:39:25,738 --> 00:39:26,979 أوه ، يعني أنه علق؟ 682 00:39:27,031 --> 00:39:28,147 (كلاهما يضحك) 683 00:39:28,199 --> 00:39:29,440 شيء من هذا القبيل ، نعم. 684 00:39:29,576 --> 00:39:31,613 حسنًا ، أعتقد أن هذا يجعلني يمنيًا أيضًا ، هاه؟ 685 00:39:31,619 --> 00:39:34,487 (كل الضحك) 686 00:39:34,581 --> 00:39:36,322 أنا سخيف أحب الأميركيين. 687 00:39:36,583 --> 00:39:38,495 لقد حصلت على مدفع اليد. سوف تظهر لك لاحقا. 688 00:39:38,501 --> 00:39:39,958 (كل الضحك) 689 00:39:39,961 --> 00:39:41,543 لقد رآه. لقد رآه. 690 00:39:53,725 --> 00:39:54,806 أي تقدم؟ 691 00:39:54,809 --> 00:39:56,766 لقد سحبنا فريقًا من أفضل رجالنا. 692 00:39:57,478 --> 00:39:59,435 هذا لا يجيب على سؤالي. 693 00:39:59,480 --> 00:40:02,018 نعتقد أن ابنك لا يزال على قيد الحياة ، السيناتور ، 694 00:40:02,233 --> 00:40:04,941 لكن تم أسره من قبل لواء حرية الجولان. 695 00:40:05,028 --> 00:40:06,064 نحن نعتقد. 696 00:40:06,112 --> 00:40:07,523 هل قاموا بالاتصال؟ أي مطالب؟ 697 00:40:07,780 --> 00:40:08,987 ليس بعد. 698 00:40:09,115 --> 00:40:11,482 حسنًا ، أحتاج إلى تقييم درجة البكالوريوس. 699 00:40:11,576 --> 00:40:13,112 كم من الوقت لديه ابني؟ 700 00:40:49,822 --> 00:40:51,154 NETA: <ط> مرتفعات الجولان. غير مضمونة. 701 00:40:51,199 --> 00:40:52,235 الرجل: <ط> الدلالي؟ 702 00:40:52,367 --> 00:40:53,983 - NETA: Judah One-Six. - MAN: Switching. 703 00:40:55,203 --> 00:40:56,410 MAN ON RADIO: Get Back is a go. 704 00:40:56,746 --> 00:40:57,782 جميع الإحداثيات و 705 00:40:57,830 --> 00:41:00,163 تم نقل تفاصيل المرجع إلى أجهزتك المشفرة. 706 00:41:00,541 --> 00:41:02,453 يمر التسلل عبر القيادة الشمالية. 707 00:41:02,627 --> 00:41:05,165 سنكون في تردد "اضغط لتتكلم" من هنا فصاعدًا. 708 00:41:05,380 --> 00:41:08,339 امسك حتى حلول الليل. حظا سعيدا. خارج. 709 00:41:11,636 --> 00:41:14,299 تم أسره واحتجازه في الحراك ، سوريا. 710 00:41:14,389 --> 00:41:16,229 إلى أي مدى على الجانب الآخر من السياج الحدودي؟ 711 00:41:16,307 --> 00:41:18,469 NETA: نقود شرقًا من هنا حوالي 45 دقيقة ، 712 00:41:18,518 --> 00:41:20,885 وسنصل إلى مبنى على مشارف الحراك. 713 00:41:21,312 --> 00:41:22,678 هذا هو الطريق القصير. 714 00:41:22,897 --> 00:41:24,763 الطريق القصير خطير دائمًا. 715 00:41:25,608 --> 00:41:27,474 تحكم القيادة الشمالية يقوم بتشغيل هذا المرجع. 716 00:41:28,194 --> 00:41:29,526 هل نحن انطلاق هنا؟ 717 00:41:29,737 --> 00:41:31,945 إنهم يريدون منا أن نتمسك بالمكان حتى حلول الظلام. 718 00:41:32,281 --> 00:41:34,022 الكثير من العدو هناك الآن. 719 00:41:34,867 --> 00:41:36,199 أي نوع من العدو؟ 720 00:41:36,577 --> 00:41:37,909 لا أعلم. 721 00:41:38,162 --> 00:41:40,620 جوكر ، دكتور دووم ، ماغنيتو. 722 00:41:41,916 --> 00:41:43,828 (ضحكات) أوه ، لديك نكات. رجل مضحك حقيقي. 723 00:41:44,919 --> 00:41:46,126 لقد نسيت عفريت الأخضر. 724 00:41:46,295 --> 00:41:48,833 جبهة النورس ، داعش. 725 00:41:48,965 --> 00:41:50,331 المشتبه بهم المعتادين. 726 00:41:50,508 --> 00:41:52,170 توريس: الليل بدلاً من اليوم. 727 00:41:52,260 --> 00:41:55,048 سوف يطلقون النار علينا ليلًا عندما يعلقون على السرعة. 728 00:41:55,388 --> 00:41:56,549 المخدرات سوبرمان. 729 00:41:57,265 --> 00:41:58,881 بلى. حصلت لي من خلال الكلية. 730 00:41:59,017 --> 00:42:01,225 الحصول على ، والاستيلاء على الحزمة ، والخروج. 731 00:42:01,769 --> 00:42:03,431 الصفحة الرئيسية ل shakshuka. 732 00:42:04,564 --> 00:42:05,930 وعد؟ 733 00:42:07,859 --> 00:42:09,441 أريدك أن تعدني. 734 00:42:10,319 --> 00:42:11,651 أنا لا أعرف ما هو shakshuka. 735 00:42:11,696 --> 00:42:13,733 أنا أظن أنه إفطار ، وأنا أحب الإفطار. 736 00:42:14,115 --> 00:42:16,448 لكنني وضعت الكثير من الوقت من هذه fuckers ، 737 00:42:16,492 --> 00:42:18,199 والعودة ليست سهلة أبدا. 738 00:42:19,454 --> 00:42:20,990 لذلك دعونا نركز على الدخول. 739 00:42:42,685 --> 00:42:44,768 الشبح: F-16 التجريبية. 740 00:42:45,730 --> 00:42:47,392 ما هو السرب الخاص بك؟ 741 00:42:48,775 --> 00:42:50,482 107. 742 00:43:00,286 --> 00:43:01,868 (يئن) 743 00:43:05,041 --> 00:43:08,660 أنت لم تطير من Hatzerim ، أنت مهبل. 744 00:43:09,754 --> 00:43:11,245 (التحدث باللغة العربية) 745 00:43:11,672 --> 00:43:13,379 لقد كذبت علي. 746 00:43:14,509 --> 00:43:16,250 ما اسمك؟ 747 00:43:18,179 --> 00:43:19,886 رونان هولاندر. 748 00:43:20,431 --> 00:43:24,050 7473458. 749 00:43:25,812 --> 00:43:28,850 واحد على الأقل من اسمه صحيح. 750 00:43:28,898 --> 00:43:32,642 "لرونان ، مع الحب ، أبي. سيمبر فاي." 751 00:43:33,319 --> 00:43:35,356 من هو والدك؟ 752 00:43:36,114 --> 00:43:37,525 والدي؟ 753 00:43:38,366 --> 00:43:41,200 اسم والدي هو روي هولاندر. 754 00:43:42,662 --> 00:43:44,654 ما هي رتبتك؟ 755 00:43:44,705 --> 00:43:47,322 أنا ملازم. أنا ملازم ثان. 756 00:43:47,333 --> 00:43:49,325 (تنهدات) ملازم ثان. 757 00:43:50,253 --> 00:43:51,664 رونان هولاندر. 758 00:43:52,004 --> 00:43:53,586 الشبح: رتبتك. 759 00:43:53,631 --> 00:43:55,873 - أو أنا سوف يؤذيك. - أنا جنرال. 760 00:43:55,883 --> 00:43:57,090 (يلهث) 761 00:43:58,469 --> 00:43:59,755 (يئن) 762 00:43:59,762 --> 00:44:02,596 الشبح: تتحدث بلهجة أمريكية. لماذا ا؟ 763 00:44:04,600 --> 00:44:06,341 ما هي رتبتك؟ 764 00:44:07,770 --> 00:44:09,261 أيتها الملازم. 765 00:44:10,565 --> 00:44:12,272 أنت قديم جدًا على أن تكون نشطًا. 766 00:44:12,275 --> 00:44:13,436 لا. 767 00:44:13,568 --> 00:44:15,275 هل أنت طيار احتياطي؟ 768 00:44:15,319 --> 00:44:16,855 لا ، أنا لست كبير السن. 769 00:44:17,029 --> 00:44:20,989 الرائد ربما؟ أو ملازم أول؟ 770 00:44:21,033 --> 00:44:23,992 لقد تخرجت للتو من مدرسة كاديت. 771 00:44:25,788 --> 00:44:32,080 "لرونان ، مع الحب ، أبي. سيمبر فاي." 772 00:44:33,171 --> 00:44:34,582 (الآهات) 773 00:44:37,758 --> 00:44:39,590 الشبح: سوف تنكسر. 774 00:44:40,052 --> 00:44:41,793 الجميع يكسر. 775 00:44:43,055 --> 00:44:44,546 حظا سعيدا. 776 00:45:32,563 --> 00:45:34,350 (الباب الأبواب والجبنات) 777 00:45:34,982 --> 00:45:36,143 BRODETSKY: البروتوكول هو أننا نجتاح 778 00:45:36,150 --> 00:45:37,732 أول 100 متر من الطريق. 779 00:45:38,277 --> 00:45:41,065 العبوات الناسفة ، HMEs ، الألغام الأرضية أيا كان. 780 00:45:42,782 --> 00:45:44,865 توريس: <أنا> روجر. هيا بنا إلى ذلك. 781 00:45:45,034 --> 00:45:47,321 - لنذهب. لنذهب. - رفاق. 782 00:45:58,381 --> 00:45:59,838 (عنزة الماعز) 783 00:46:09,392 --> 00:46:10,758 أنت مستعد لهذا ، وقت كبير؟ 784 00:46:10,851 --> 00:46:12,433 هذا هو بلدي اللقب الأمريكي؟ 785 00:46:12,603 --> 00:46:13,935 هذا صحيح. 786 00:46:14,814 --> 00:46:16,021 لماذا "الوقت الكبير"؟ 787 00:46:16,190 --> 00:46:18,022 أنت واحد بدسوف بيدفوكينج. 788 00:46:20,069 --> 00:46:21,401 ميلاكو: "الوقت الكبير". 789 00:46:21,904 --> 00:46:23,645 أنا أحب ذلك أفضل من "الملكة". 790 00:46:24,991 --> 00:46:27,404 كل شيء لك يا أخي. آمل أن العصي. 791 00:46:28,077 --> 00:46:29,363 لماذا لا عصا؟ 792 00:46:29,829 --> 00:46:31,616 في بعض الأحيان لا تلتصق الأسماء المستعارة. 793 00:46:31,747 --> 00:46:32,988 كيف أعرف؟ 794 00:46:34,041 --> 00:46:35,327 إذا كان جاني يستخدمه ، 795 00:46:36,085 --> 00:46:37,451 هذا يعني أنه عالق. 796 00:46:48,347 --> 00:46:49,804 الشبح: هل أنت متزوج؟ 797 00:46:51,225 --> 00:46:52,261 بلى. 798 00:46:52,310 --> 00:46:53,676 الشبح: ما هو اسمها؟ 799 00:46:54,937 --> 00:46:56,144 نوا. 800 00:46:56,605 --> 00:46:58,016 هل لديك أطفال؟ 801 00:47:02,361 --> 00:47:04,227 نحن نتوقع الأولى لدينا. 802 00:47:06,073 --> 00:47:07,655 شكرا لك على ذلك. 803 00:47:09,702 --> 00:47:11,864 لكنك لن ترها مرة أخرى. 804 00:47:13,414 --> 00:47:17,875 ولن ترى طفلك يحيا أبدًا. 805 00:47:18,669 --> 00:47:21,036 أنا آخر شخص تراه على الإطلاق. 806 00:47:21,797 --> 00:47:23,333 (يضحك) 807 00:47:26,886 --> 00:47:28,297 (تتنهد) 808 00:47:29,430 --> 00:47:30,591 عنجد؟ 809 00:47:31,682 --> 00:47:33,548 أنت ترتدي قناع. 810 00:47:36,854 --> 00:47:39,187 (التحدث باللغة العربية) 811 00:47:45,321 --> 00:47:47,153 انظر إلى هذا الوجه. 812 00:47:47,990 --> 00:47:50,232 هذا هو وجه الحرب. 813 00:47:50,826 --> 00:47:53,034 الحرب التي لن تنتهي 814 00:47:53,371 --> 00:47:56,580 حتى نرى نهاية الصهيونية. 815 00:47:57,458 --> 00:47:58,699 حسنا... 816 00:48:00,294 --> 00:48:02,001 حظا جيدا في ذلك. 817 00:48:06,967 --> 00:48:09,505 انتظر ثانية ، انتظر ثانية. الانتظار ، الانتظار ، الانتظار ، الانتظار. 818 00:48:09,637 --> 00:48:11,424 انتظر انتظر. مهلا. 819 00:48:14,058 --> 00:48:16,675 (يئن) 820 00:48:27,321 --> 00:48:28,687 (التحدث باللغة العربية) 821 00:48:29,115 --> 00:48:32,404 (يسعل) 822 00:48:36,414 --> 00:48:37,950 الشبح: أنت قوي. 823 00:48:37,998 --> 00:48:39,114 (رونان كوغز) 824 00:48:39,166 --> 00:48:42,580 وأنت مدرب جيدًا. يمكنني احترام ذلك. 825 00:48:43,254 --> 00:48:46,247 حكومتك مع حلفائها الغربيين 826 00:48:46,298 --> 00:48:49,041 تسمم العالم ضدنا. 827 00:48:49,260 --> 00:48:52,003 يجب إعادة ضبط النظام العالمي. 828 00:48:52,054 --> 00:48:53,920 حكومتي لن تتفاوض معك. 829 00:48:53,973 --> 00:48:56,056 لكنهم سوف يأتون لك. 830 00:48:57,226 --> 00:49:01,015 أنت مثل شمعة هدفها الوحيد 831 00:49:01,063 --> 00:49:03,305 هو أن يحترق 832 00:49:03,357 --> 00:49:06,896 ولكي تنطفئ ، لإلقاء الضوء لصالح الآخرين. 833 00:49:06,902 --> 00:49:08,018 (الآهات) 834 00:49:08,028 --> 00:49:11,192 هذا هو السبب الوحيد الذي تم إرسالك إليه. 835 00:49:12,032 --> 00:49:13,739 يمكنك الحصول على المتعة الخاصة بك. 836 00:49:14,410 --> 00:49:18,745 قد تحطمني ، لكنك لن تفوز. 837 00:49:18,789 --> 00:49:22,703 من هو أبي؟ 838 00:49:23,169 --> 00:49:24,330 (يئن) 839 00:49:44,190 --> 00:49:45,397 انتظر هنا. 840 00:49:52,907 --> 00:49:54,193 مرحبا افيجيل. 841 00:49:55,034 --> 00:49:56,241 السناتور جاكسون. 842 00:49:57,328 --> 00:49:58,444 ادخل. 843 00:50:11,550 --> 00:50:13,337 هل هؤلاء الضباط الضحايا 844 00:50:13,344 --> 00:50:14,835 يجب أن يقف خارج الباب؟ 845 00:50:15,471 --> 00:50:18,714 إنهم موجودون هنا لإطلاعك باستمرار على احتياجاتك. 846 00:50:21,268 --> 00:50:22,600 أحتاج زوجي الظهر. 847 00:50:26,565 --> 00:50:28,101 هل يمكنني الحصول على شيء لشربه؟ 848 00:50:28,484 --> 00:50:29,600 بالتأكيد. 849 00:50:32,321 --> 00:50:33,562 شاي حلو؟ 850 00:50:33,989 --> 00:50:35,275 مع الجليد والليمون؟ 851 00:50:40,871 --> 00:50:42,078 (نظارات زجاجية) 852 00:50:44,166 --> 00:50:46,203 اسمحوا لي أن أساعدك في ذلك ، Avigail. 853 00:50:46,460 --> 00:50:48,747 هنا هنا. دعنى أساعدك فى ذلك. 854 00:50:51,006 --> 00:50:52,542 أنا مثل كلوتز ، أنا... 855 00:50:52,675 --> 00:50:54,041 - راقب نفسك. - (تنهدات) 856 00:50:54,218 --> 00:50:56,050 رونان يثيرني طوال الوقت. 857 00:50:56,387 --> 00:50:58,754 كنا فقط في إجازة الليلة الماضية. 858 00:51:04,144 --> 00:51:05,601 (يبكي) 859 00:51:12,861 --> 00:51:14,193 تعال الى هنا. 860 00:52:07,374 --> 00:52:09,161 (النقر على المفاتيح) 861 00:52:23,307 --> 00:52:25,674 يا شباب ، كل شيء واضح. 862 00:52:26,393 --> 00:52:27,600 - دعنا نذهب... - (GUNSHOT) 863 00:52:29,855 --> 00:52:30,936 BRODETSKY: حصلت رجل أسفل. 864 00:52:31,690 --> 00:52:33,101 الاتصال ، موقف غير معروف. 865 00:52:33,108 --> 00:52:34,644 حصلنا على قناص في الساعة الحادية عشرة ، 866 00:52:34,652 --> 00:52:36,439 لكنني لا أستطيع رؤية موظر. 867 00:52:37,529 --> 00:52:39,987 يهوذا واحد ستة لقيادة الشمال. لدينا رجل أسفل. 868 00:52:40,115 --> 00:52:42,357 أكرر ، لدينا رجل أسفل. على. 869 00:52:42,409 --> 00:52:43,695 أنت عيون على الشهابي؟ 870 00:52:43,702 --> 00:52:45,113 جاهز؟ وصلنا إلى التحرك. وصلنا إلى التحرك. 871 00:52:45,120 --> 00:52:46,827 الشهرابي: غطاء النار. غطاء النار. 872 00:52:56,048 --> 00:52:57,710 أي شخص لديه عيون على مطلق النار؟ 873 00:52:57,758 --> 00:52:58,919 سلبي. 874 00:53:07,059 --> 00:53:09,096 بينيديتي: لا شيء على الزجاج. ليس هناك فرح. 875 00:53:09,186 --> 00:53:10,552 إطلاق نار ، الساعة العاشرة. 876 00:53:15,693 --> 00:53:18,026 يهوذا واحد ستة ، ما الذي يجري هناك؟ 877 00:53:18,445 --> 00:53:19,526 إنه باردو. 878 00:53:19,571 --> 00:53:20,778 كيف يفعل ، الحلاقة؟ 879 00:53:20,948 --> 00:53:22,234 مارس الجنس سيئة يا سيدي. 880 00:53:22,324 --> 00:53:24,611 - ما هو وضعه؟ - NETA: <أنا> لقد مات يا سيدي. 881 00:53:25,077 --> 00:53:26,158 باردو ميت. 882 00:53:26,328 --> 00:53:27,444 اللعنة! 883 00:53:30,165 --> 00:53:31,906 توريس: حصلت على راعي عنزة على بعد 700 متر ، 884 00:53:31,917 --> 00:53:34,330 في الساعة الحادية عشرة. أراه ، خمسة؟ 885 00:53:34,753 --> 00:53:36,585 إيجابي. حصلت عليه على الزجاج. 886 00:53:36,922 --> 00:53:39,039 لا طلقة. مطلق النار خارج النطاق. 887 00:53:40,300 --> 00:53:41,461 غطاء النار. 888 00:53:44,179 --> 00:53:46,045 توريس: علينا أن نقترب أكثر. لنذهب. 889 00:54:00,154 --> 00:54:01,270 بروديتسكي: اللعنة. 890 00:54:05,284 --> 00:54:06,900 ما زلنا غير قريبين بما فيه الكفاية. 891 00:54:09,538 --> 00:54:11,074 توريس: نحن قريبون بما فيه الكفاية. 892 00:54:20,215 --> 00:54:21,296 (طلق ناري) 893 00:54:27,222 --> 00:54:28,838 (تتنهد) 894 00:54:34,855 --> 00:54:37,313 بيتز: لا توجد خطة تنجو من الاتصال الأول. 895 00:54:38,108 --> 00:54:40,771 لا يوجد نسخة كاملة من هذا النوع من العمليات. 896 00:54:41,612 --> 00:54:44,400 - لم نلتق. - إليس ر. بيتز ، 897 00:54:44,782 --> 00:54:47,616 القائد العام ، القيادة العسكرية المركزية الأمريكية. 898 00:54:48,160 --> 00:54:50,277 أبيرام يايري ، اللواء شمال القيادة. 899 00:54:50,704 --> 00:54:52,491 هذا هو المقدم مزراح 900 00:54:52,539 --> 00:54:54,826 من الوحدة 5101 من قاعدة بالماخيم الجوية. 901 00:54:55,000 --> 00:54:58,414 قام فريق العمل لدينا بتنشيط أنظمة CREW وتكدس الأبراج الخلوية 902 00:54:58,587 --> 00:55:00,419 وتتعرض لضغوط من كل إشارة الخلية في المنطقة 903 00:55:00,422 --> 00:55:01,788 المحيطة القناص. 904 00:55:02,883 --> 00:55:05,341 انهم التقاط أي الثرثرة الراديو؟ 905 00:55:05,385 --> 00:55:06,501 حركة الهاتف الخليوي؟ 906 00:55:06,512 --> 00:55:07,593 YAIRI: رقم 907 00:55:07,596 --> 00:55:09,337 مهمة للخطر بالتأكيد. 908 00:55:10,808 --> 00:55:12,265 هل نرسلهم أم لا؟ 909 00:55:13,936 --> 00:55:16,144 حسنًا ، لا أستطيع التحدث عن الشلدج ، 910 00:55:16,647 --> 00:55:18,434 ولكن يمكنني لأولادي. 911 00:55:19,316 --> 00:55:20,648 إرسال في غزاة. 912 00:55:20,818 --> 00:55:22,480 نعم سيدي. انسخ هذا. 913 00:55:28,283 --> 00:55:30,775 قيادة القيادة الشمالية تريد منا أن نتركه هنا. 914 00:55:31,036 --> 00:55:32,117 الفريق دقيقة 915 00:55:32,120 --> 00:55:33,907 لالتقاط الجسم وإغلاق البوابة. 916 00:55:34,039 --> 00:55:35,905 مهمة الحصول على العودة في الواقع. 917 00:55:36,500 --> 00:55:38,116 الرجل: سمعت لها. تحميل 'م يصل. 918 00:55:56,812 --> 00:55:58,303 (بداية المحرك) 919 00:56:04,611 --> 00:56:07,103 (أغنية قوية في اللعب العبري) 920 00:56:30,262 --> 00:56:31,798 مهلا. 921 00:56:32,306 --> 00:56:33,387 هل انت بخير؟ 922 00:56:35,559 --> 00:56:37,300 بلى. نعم انا بخير 923 00:56:48,363 --> 00:56:49,774 كم تبعد؟ 924 00:56:50,616 --> 00:56:51,948 اثنا عشر أسبوعا. 925 00:56:52,492 --> 00:56:54,484 هل تعرف ما إذا كان فتى أو فتاة؟ 926 00:56:55,287 --> 00:56:56,494 صبي. 927 00:57:06,298 --> 00:57:08,790 لم أكن هناك حقًا له عندما كنت شابًا. 928 00:57:12,846 --> 00:57:14,132 رونان هو الأقوى ، 929 00:57:14,139 --> 00:57:16,552 اجمل رجل عرفته 930 00:57:17,976 --> 00:57:19,842 لقد حصل ذلك من مكان ما. 931 00:57:22,981 --> 00:57:25,314 (يئن) 932 00:57:30,155 --> 00:57:31,521 الشبح: قل لي. 933 00:57:31,907 --> 00:57:34,741 من هو أبي؟ 934 00:57:42,584 --> 00:57:44,746 تدوين الكثير من الملاحظات ، رقيب المدفع؟ 935 00:57:44,836 --> 00:57:46,372 بلى. 936 00:57:46,755 --> 00:57:48,838 يساعد على مسح رأسي من كل الضوضاء. 937 00:57:49,549 --> 00:57:51,006 ماذا تكتب؟ 938 00:57:51,051 --> 00:57:52,508 إنها مذكرة لابنتي. 939 00:57:53,011 --> 00:57:54,047 كم عمر؟ 940 00:57:54,054 --> 00:57:55,215 ستة عشر غداً. 941 00:57:57,015 --> 00:57:59,632 دفعت والدي مجنون عندما كان عمري 16. 942 00:58:00,727 --> 00:58:01,968 العمر صعبة. 943 00:58:01,979 --> 00:58:03,311 نعم هذا ما سمعت. 944 00:58:39,224 --> 00:58:40,681 نحن سيرا على الأقدام من هنا. 945 00:58:40,892 --> 00:58:43,009 جونسون ، ميلاكو ، يراقب. 946 00:58:43,353 --> 00:58:45,094 سنبحث في فرق من ثلاثة. 947 00:58:45,439 --> 00:58:47,977 رجل ، امرأة ، طفل ، الجميع هنا لقتلنا. 948 00:58:48,316 --> 00:58:49,602 استخدام السلطة التقديرية الخاصة بك. 949 00:58:50,235 --> 00:58:51,646 اجمع علي 950 00:59:34,821 --> 00:59:36,049 BRODETSKY: قم بتشغيل كاميرات الخوذة الخاصة بك 951 00:59:36,073 --> 00:59:37,484 و safeties الخاص قبالة. 952 00:59:39,284 --> 00:59:41,446 توريس: التبديل على خوذة الكاميرا ، والعيش على الهواء مباشرة. 953 01:01:51,499 --> 01:01:53,081 (برفق) اذهب ، اذهب ، اذهب. 954 01:02:05,639 --> 01:02:07,130 BRODETSKY: قم بتشغيل الضوء الأبيض. 955 01:02:10,143 --> 01:02:11,429 اذهب. 956 01:02:16,441 --> 01:02:18,273 بروديتسكي: القيادة الشمالية ، لقد انتهينا. 957 01:02:19,986 --> 01:02:21,102 واضح. 958 01:02:30,872 --> 01:02:32,408 بروديتسكي: اثنان على اليمين. 959 01:02:50,225 --> 01:02:52,558 هناك معادون قادمون في زمننا الكبير. 960 01:02:52,602 --> 01:02:56,346 لا يتم تطهيرها ساخنة. أكرر ، لا يتم تطهيرها الساخنة. 961 01:02:56,690 --> 01:02:58,898 جونسون: انسخ ذلك. عقد نطاق. 962 01:03:01,319 --> 01:03:02,588 بروديتسكي: انتهك فريق سترايك 963 01:03:02,612 --> 01:03:04,649 ونحن نتحرك نحو الحزمة. 964 01:03:04,739 --> 01:03:07,482 NETA: يجتمع جنود القوات المسلحة السودانية إلى الشرق. 965 01:03:07,951 --> 01:03:09,283 (إطلاق النار) 966 01:03:10,620 --> 01:03:12,236 BRODETSKY: هل يمكنك شراء لنا بعض الوقت؟ 967 01:03:12,330 --> 01:03:13,866 ليس من دون الدخول في معركة بالاسلحة النارية. 968 01:03:14,207 --> 01:03:15,664 BRODETSKY: افعل ما تستطيع ، One-Six. 969 01:03:16,668 --> 01:03:18,000 واضح. 970 01:03:20,380 --> 01:03:21,541 (طلقات نارية) 971 01:03:35,812 --> 01:03:37,348 هو مثل متاهة سخيف هنا. 972 01:03:37,397 --> 01:03:38,683 نفس القرف ، يوم مختلف. 973 01:03:38,940 --> 01:03:41,102 يجب أن تنتشر ، وتقسيم المخاطر. 974 01:03:41,776 --> 01:03:43,062 بروديتسكي: توريس. 975 01:03:47,615 --> 01:03:49,072 بروديتسكي: الشهابي. برينر. 976 01:03:49,534 --> 01:03:50,741 (BRODETSKY يتحدث العبرية) 977 01:03:58,209 --> 01:03:59,290 (طلقات نارية) 978 01:04:00,378 --> 01:04:01,494 (رجل مانع) 979 01:04:06,259 --> 01:04:07,750 اسأله أين الطيار. 980 01:04:08,053 --> 01:04:09,510 (الشفرة يتحدث العربية) 981 01:04:11,723 --> 01:04:12,839 (الشفرة يتحدث العربية) 982 01:04:12,849 --> 01:04:15,307 (رجل يتحدث العربية) 983 01:04:38,875 --> 01:04:40,286 الباب ، أليس كذلك. 984 01:04:43,004 --> 01:04:44,040 (طلق ناري) 985 01:04:45,632 --> 01:04:46,793 توريس: واضح. 986 01:04:48,551 --> 01:04:51,385 الشهابي ، ابق على الباب. برينر ، تعال معي. 987 01:05:01,189 --> 01:05:02,976 واحد ستة ، لقد وصلنا إلى الحزمة. 988 01:05:03,191 --> 01:05:04,272 هل هو على قيد الحياة؟ 989 01:05:04,692 --> 01:05:06,024 تدقيق. 990 01:05:09,155 --> 01:05:10,646 بروديتسكي: يا جاكسون. 991 01:05:11,574 --> 01:05:12,906 مهلا ، رونان جاكسون. 992 01:05:16,746 --> 01:05:18,362 نحن بحاجة إلى معرف إيجابي. 993 01:05:18,581 --> 01:05:20,573 القيادة الشمالية تحتاج إلى معرف إيجابي. 994 01:05:20,625 --> 01:05:23,333 استلمت هذا. العمل على PID. 995 01:05:23,795 --> 01:05:25,411 يا جاكسون. 996 01:05:33,012 --> 01:05:35,379 واحد سبعة ، وهذا هو واحد ستة. ما هي حالتك؟ 997 01:05:37,142 --> 01:05:39,384 أكرر ، ما هو وضعك؟ على. 998 01:05:50,029 --> 01:05:51,520 توريس: موس ، تحقق منه. 999 01:05:54,409 --> 01:05:55,900 يا رجل ، هل أنت بخير؟ 1000 01:05:56,286 --> 01:05:59,199 شرهابي ، انظر إلي. هل انت بخير؟ 1001 01:05:59,456 --> 01:06:01,448 سخيف... (MUMBLES) 1002 01:06:03,793 --> 01:06:05,125 توريس: أوه ، اللعنة. 1003 01:06:13,761 --> 01:06:15,502 واحد ستة ، وهذا هو واحد ثمانية. 1004 01:06:16,222 --> 01:06:18,009 Brodetsky وبرينر ماتوا. على. 1005 01:06:18,266 --> 01:06:19,882 الخروج من هناك الآن ، واحد ثمانية. 1006 01:06:20,018 --> 01:06:22,977 كان هذا كمينًا. سنقلك عند المدخل الرئيسي. 1007 01:06:23,021 --> 01:06:24,762 دعنا نخرج هؤلاء الرجال من هنا. 1008 01:06:25,190 --> 01:06:26,977 يا لها من فوضى سخيف. 1009 01:06:28,193 --> 01:06:30,059 مزرة: أنت غبي سخيف. 1010 01:06:30,195 --> 01:06:31,811 دعنا نبقى في مهمة. 1011 01:06:31,821 --> 01:06:32,902 تريد مني أن أسحبهم؟ 1012 01:06:32,947 --> 01:06:34,233 سأخبرك بما أريد. 1013 01:06:34,282 --> 01:06:38,617 أريد أن يحصل فريقك الأزرق على موقع دقيق للطيار اللعين. 1014 01:06:38,786 --> 01:06:40,243 اللعنة! 1015 01:06:40,455 --> 01:06:42,037 (تنقيح المحرك) 1016 01:06:55,094 --> 01:06:56,255 (رجل يصيح بالعربية) 1017 01:06:58,681 --> 01:06:59,842 (إطلاق النار) 1018 01:07:19,285 --> 01:07:20,992 توريس: الشفرة ، غطاء النار. 1019 01:07:38,346 --> 01:07:40,338 - الجحيم من شيء نفعله ، هاه ، الأصدقاء؟ - بلى. 1020 01:08:05,832 --> 01:08:07,915 الخيش ، الوضع؟ على. 1021 01:08:08,668 --> 01:08:10,785 - الامور جيدة. - تشغيل مثل موظر. 1022 01:08:35,194 --> 01:08:36,651 الرجل: الشهابي! 1023 01:08:37,405 --> 01:08:38,646 - آر بي جي. - النزول. 1024 01:08:50,251 --> 01:08:51,537 (يئن) 1025 01:09:03,348 --> 01:09:04,464 (الصعود باللغة العربية) 1026 01:09:10,605 --> 01:09:11,721 توريس: بينيديتي! 1027 01:09:12,148 --> 01:09:13,264 جاكسون ، تغطيني. 1028 01:09:20,406 --> 01:09:22,326 توريس: دعنا نخرجهم من هنا الآن! 1029 01:09:22,617 --> 01:09:24,859 لنذهب! نقل! نقل! لنذهب! 1030 01:09:33,920 --> 01:09:35,331 مهلا ، تبا الوجه. 1031 01:09:35,380 --> 01:09:36,587 (السعال) 1032 01:09:38,591 --> 01:09:42,585 مهلا ، خاني ، أخبر زوجتي أنني سأكون بخير. 1033 01:09:44,555 --> 01:09:46,797 (الناس يصيحون باللغة العربية) 1034 01:09:49,102 --> 01:09:50,718 نحن بحاجة للحصول على الجحيم من هنا! 1035 01:09:51,062 --> 01:09:52,178 جونسون: الآن! 1036 01:10:04,534 --> 01:10:06,025 جونسون: دعنا نذهب ، دعنا نذهب ، دعنا نذهب! 1037 01:10:29,475 --> 01:10:31,137 (CELL PHONE RING) 1038 01:10:41,487 --> 01:10:42,728 السناتور جاكسون. 1039 01:10:46,075 --> 01:10:47,236 حسنا. 1040 01:10:48,703 --> 01:10:49,819 شكرا. 1041 01:10:57,211 --> 01:10:58,418 ماذا الآن؟ 1042 01:10:59,255 --> 01:11:01,292 إنهم يعيدون التجمع ويعودون. 1043 01:11:03,009 --> 01:11:05,126 محاولة الحصول على بعض النوم ، Avigail. 1044 01:11:05,553 --> 01:11:06,964 أحتاج الى أن أخرج. 1045 01:11:09,182 --> 01:11:10,468 لنأخذ حملة. 1046 01:11:15,104 --> 01:11:16,720 (يلهث) 1047 01:11:16,773 --> 01:11:18,480 الشبح: رونان جاكسون. 1048 01:11:24,530 --> 01:11:26,192 خريج معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا. 1049 01:11:26,949 --> 01:11:28,030 محرج. 1050 01:11:28,951 --> 01:11:30,533 مبهر جدا. 1051 01:11:37,001 --> 01:11:39,459 نجل السناتور ريتشارد جاكسون. 1052 01:11:39,587 --> 01:11:41,078 أوه ، اللعنة. 1053 01:11:42,173 --> 01:11:45,257 مدرب بلدي يود مقابلتك. 1054 01:12:06,948 --> 01:12:08,405 لماذا نتوقف هنا؟ 1055 01:12:09,033 --> 01:12:10,490 لدي الأصول القريبة. 1056 01:12:10,493 --> 01:12:11,574 أي نوع من الأصول؟ 1057 01:12:11,577 --> 01:12:12,693 درزي سوري. 1058 01:12:12,703 --> 01:12:15,195 - هل صنعته؟ - اجعلها. نعم. 1059 01:12:15,289 --> 01:12:17,246 تم فحصها وصرفها. 1060 01:12:19,168 --> 01:12:22,536 (أغنية قوية في اللعب العبري) 1061 01:13:13,890 --> 01:13:16,348 (كلاهما يتحدث العربية) 1062 01:13:23,774 --> 01:13:26,107 (كلاهما يتحدث العربية) 1063 01:13:31,782 --> 01:13:34,024 جونسون ، ابق على الباب. 1064 01:13:37,538 --> 01:13:38,949 اسألها أين الحزمة. 1065 01:13:38,956 --> 01:13:40,538 أنا أتحدث الإنجليزية. 1066 01:13:41,083 --> 01:13:42,665 من فضلك قل له أن يأتي إلى الداخل. 1067 01:13:43,044 --> 01:13:45,084 إذا كانوا يشاهدون ، فسوف يعرفون أننا تحدثنا. 1068 01:13:45,171 --> 01:13:46,457 من سيعرف؟ 1069 01:13:46,464 --> 01:13:48,330 نحن نشارك العدو نفسه. 1070 01:13:48,883 --> 01:13:50,840 سيكون من فضلك لي إذا كنت تفعل ما أقول. 1071 01:13:50,843 --> 01:13:53,335 ادعوه للحضور من فضلك. 1072 01:13:58,142 --> 01:13:59,383 جونسون. 1073 01:14:09,862 --> 01:14:11,398 (الصعود باللغة العربية) 1074 01:14:15,284 --> 01:14:17,367 (مغمور التجميع) 1075 01:14:18,829 --> 01:14:21,697 (الناس يتحدثون العربية) 1076 01:14:27,630 --> 01:14:31,294 إذن أنت تبحث عن الطيار الإسرائيلي. 1077 01:14:31,634 --> 01:14:32,715 نحن نفعل. 1078 01:14:32,718 --> 01:14:34,129 أخذته الشابة أسيرة. 1079 01:14:34,178 --> 01:14:36,295 (الناس يصيحون باللغة العربية) 1080 01:14:41,435 --> 01:14:42,596 (الشخير) 1081 01:14:49,110 --> 01:14:50,146 أين هو محتجز؟ 1082 01:14:50,277 --> 01:14:52,269 أنت تعرف أين هو غير محتجز ، أنا متأكد. 1083 01:14:52,321 --> 01:14:54,361 اسمع ، أنا لست هنا لأمارس ألعابك معك. 1084 01:14:54,407 --> 01:14:55,443 نيتا استوعبت لك ، 1085 01:14:55,449 --> 01:14:57,611 لكن لدي ثلاثة أصدقاء ميتين في مؤخرة شاحنتي. 1086 01:14:57,618 --> 01:15:00,577 هذا ما لدي. الآن قل لي أين اللعنة هو. 1087 01:15:00,830 --> 01:15:01,866 (يئن) 1088 01:15:02,623 --> 01:15:04,034 (تتحدث باللغة العربية) 1089 01:15:06,627 --> 01:15:09,711 هل تعتقد أنك أول رجل يضع مسدسًا على وجهي؟ 1090 01:15:13,926 --> 01:15:16,259 لقد جئت دائما مع زهرة في يدي ، 1091 01:15:16,554 --> 01:15:18,216 ولكن لدي كبير سخيف Colt.45 1092 01:15:18,222 --> 01:15:20,009 إذا كانت الزهرة لا تعمل. 1093 01:15:20,141 --> 01:15:21,243 قل لي أين اللعنة هو. 1094 01:15:21,267 --> 01:15:24,977 سهل ، واحد ثمانية. سوف أهتم بالامر. 1095 01:15:46,876 --> 01:15:47,992 (بداية المحرك) 1096 01:15:48,210 --> 01:15:51,203 طيارك في طريقه إلى جنوب بيروت ، أخشى. 1097 01:15:52,298 --> 01:15:53,459 (يصوت باللغة العربية) 1098 01:15:54,216 --> 01:15:57,380 الشبح سيقدمه للأمن العام 1099 01:15:57,511 --> 01:15:58,843 الذي سيأمر بإعدامه. 1100 01:15:59,013 --> 01:16:00,049 متى غادر؟ 1101 01:16:01,849 --> 01:16:02,885 الآن فقط. 1102 01:16:04,560 --> 01:16:06,301 هم ، قبل عشر دقائق. 1103 01:16:08,105 --> 01:16:10,347 الاسبوع الماضي. ما الفرق الذي يحدثه؟ 1104 01:16:12,151 --> 01:16:13,437 أنت لن قبض عليه. 1105 01:16:15,196 --> 01:16:16,482 إنه شبح. 1106 01:16:16,906 --> 01:16:18,898 لقد قضى ثماني سنوات في هذه الحرب 1107 01:16:18,908 --> 01:16:20,108 وما زال لا أحد يستطيع إمساكه. 1108 01:16:20,242 --> 01:16:21,323 وإذا استطعنا؟ 1109 01:16:21,827 --> 01:16:24,365 ثم تأخذ M5 نحو دمشق 1110 01:16:24,413 --> 01:16:26,200 حتى تضغط على الكسوة. 1111 01:16:26,874 --> 01:16:28,706 الشبح يتجنب دمشق. 1112 01:16:28,751 --> 01:16:30,834 وقال انه سوف تتخذ طريقا بديلا. 1113 01:16:31,003 --> 01:16:32,869 أن يتحول سيارته لمدة ثلاث ساعات 1114 01:16:32,922 --> 01:16:34,584 في محرك لمدة سبع ساعات. 1115 01:16:34,715 --> 01:16:36,126 هذا يعمل لصالحنا. 1116 01:16:36,509 --> 01:16:37,795 نعم. 1117 01:16:38,010 --> 01:16:39,467 انت بالفعل الطريق وراء. 1118 01:16:39,553 --> 01:16:41,260 أين هو هذا الطريق البديل؟ 1119 01:16:42,098 --> 01:16:45,591 إنه هروب مهرب بين جديدة عرطوز وداريا ، 1120 01:16:45,643 --> 01:16:47,305 على الحدود اللبنانية. 1121 01:16:47,353 --> 01:16:48,639 طريق الهيروين السريع. 1122 01:16:48,646 --> 01:16:49,762 كيف تعرف هذا؟ 1123 01:16:50,022 --> 01:16:52,935 المعلومات تطفو هناك. 1124 01:16:53,692 --> 01:16:54,728 سهل. 1125 01:16:57,530 --> 01:16:59,738 عليك فقط أن تعرف كيف تكتسحها. 1126 01:17:00,324 --> 01:17:03,192 إذا كانت خطتك هي اعتراض هذه القافلة ، 1127 01:17:03,452 --> 01:17:07,366 أقترح عليك الحصول على أسلحة أكثر خطورة من تلك M4s. 1128 01:17:07,373 --> 01:17:08,454 (يسخر) 1129 01:17:08,958 --> 01:17:13,498 يمكنني تعيين إحداثيات لك ، إذا كنت من فضلك. 1130 01:17:17,466 --> 01:17:19,128 NETA: يهوذا واحد ستة لقيادة الشمال. 1131 01:17:19,135 --> 01:17:22,299 نحن نبحث عن قافلة غادرت الحراك منذ حوالي 30 دقيقة. 1132 01:17:22,680 --> 01:17:25,297 لدينا أصول الموساد يضع الطيار لدينا في تلك القافلة. 1133 01:17:25,474 --> 01:17:26,510 الذهاب إلى الأشعة تحت الحمراء. 1134 01:17:26,559 --> 01:17:27,891 التحول إلى الحرارية. 1135 01:17:30,479 --> 01:17:32,061 بيتز: هل لدينا أي فكرة عن مكان وجوده 1136 01:17:32,106 --> 01:17:33,266 في تلك القافلة؟ أي مركبة؟ 1137 01:17:33,440 --> 01:17:35,807 يمكننا القضاء على شاحنات البيك اب بدون سيارات الأجرة. 1138 01:17:36,026 --> 01:17:37,358 خمسة من السبعة. 1139 01:18:11,395 --> 01:18:13,682 YAIRI: <أنا> هذه هي القيادة الشمالية لجوداه واحد ستة. 1140 01:18:14,148 --> 01:18:16,731 NETA: هذا هو يهوذا واحد ستة. إرسال حركة المرور الخاصة بك. على. 1141 01:18:16,901 --> 01:18:19,439 YAIRI: تابع باتجاه الشرق 120 نقرة 1142 01:18:19,570 --> 01:18:20,981 وإعادة توجيه إلى الإحداثيات 1143 01:18:20,988 --> 01:18:22,980 التي أرسلناها إلى جهاز الكمبيوتر الخاص بك على متن الطائرة. 1144 01:18:23,073 --> 01:18:24,718 أنت تقضي الوقت ، ويجب أن تكون قادرًا على ذلك 1145 01:18:24,742 --> 01:18:27,155 طردهم في chokepoint المعينة. 1146 01:18:27,203 --> 01:18:29,160 NETA: روجر ذلك ، القيادة الشمالية. خارج. 1147 01:18:51,894 --> 01:18:53,977 كان هذا المكان المفضل لرونان. 1148 01:18:56,523 --> 01:18:58,310 لقد جاء إلى هنا مع والدته. 1149 01:19:00,486 --> 01:19:03,820 لقد زرت إسرائيل عشرات المرات على مر السنين. 1150 01:19:04,949 --> 01:19:06,906 للدبلوماسية والأعمال. 1151 01:19:08,202 --> 01:19:09,909 أبدا زيارة شخصية. 1152 01:19:14,166 --> 01:19:16,249 لم أكن هنا مع ابني. 1153 01:19:26,387 --> 01:19:28,128 NETA: القيادة الشمالية ، وهذا هو يهوذا واحد ستة. 1154 01:19:28,180 --> 01:19:29,512 لقد وصلنا إلى chokepoint. 1155 01:19:29,640 --> 01:19:31,848 عقد لاعتراض قافلة العدو. 1156 01:19:31,892 --> 01:19:33,428 YAIRI: <ط> روجر ، واحد ستة. 1157 01:19:33,477 --> 01:19:36,345 قافلة العدو ما يقرب من عشر دقائق. 1158 01:19:36,438 --> 01:19:38,680 من هنا حتى الاتصال نحن بصمت. 1159 01:19:38,732 --> 01:19:41,190 نحن لسنا الوحيدين الذين يستمعون إلى comms. على. 1160 01:19:41,235 --> 01:19:43,443 NETA: روجر ذلك ، القيادة الشمالية. خارج. 1161 01:19:52,079 --> 01:19:53,195 هل هو الاثنين؟ 1162 01:19:55,541 --> 01:19:56,748 كل يوم ، الخيش. 1163 01:19:57,668 --> 01:19:59,159 الطريقة التي هي القرف المتداول؟ 1164 01:20:00,963 --> 01:20:03,706 انحدار ، نحو هذا الطريق. 1165 01:20:05,676 --> 01:20:07,087 الجحيم من شيء نفعله ، هاه؟ 1166 01:20:13,767 --> 01:20:15,224 فكيف نفعل هذا؟ 1167 01:20:15,728 --> 01:20:17,344 كم عدد المركبات في القافلة؟ 1168 01:20:17,730 --> 01:20:19,499 القيادة الشمالية تقول انهم يتداولون مع سبعة. 1169 01:20:19,523 --> 01:20:20,809 ما هو سلاحهم الكبير؟ 1170 01:20:20,858 --> 01:20:23,396 23 ملليمتر autocannon المضادة للطائرات. 1171 01:20:23,736 --> 01:20:26,023 ZU-23. السوفييت سخيف. 1172 01:20:26,363 --> 01:20:28,025 هي التي شنت على نيسان. 1173 01:20:28,907 --> 01:20:30,148 أين الحزمة؟ 1174 01:20:30,284 --> 01:20:32,241 بالضبط ما هو الشاحنة التي في ، أنا أؤكد الآن. 1175 01:20:32,286 --> 01:20:33,322 إنهم لا يعرفون؟ 1176 01:20:33,370 --> 01:20:34,406 لقد ضاقت عليه 1177 01:20:34,455 --> 01:20:36,182 إلى الثالثة والخامسة التقنية في التسلسل. 1178 01:20:36,206 --> 01:20:38,914 KIA K2700 و Mitsubishi Crew Cab. 1179 01:20:39,168 --> 01:20:40,955 إنه بالتأكيد ليس في المقدمة أو في الخلف. 1180 01:20:41,003 --> 01:20:42,039 لا. 1181 01:20:42,087 --> 01:20:43,623 أنت متأكد من ذلك؟ 1182 01:20:44,214 --> 01:20:45,750 سيكون خطأ تكتيكيا. 1183 01:20:45,799 --> 01:20:47,256 أعتقد أنهم أفضل من ذلك. 1184 01:20:48,886 --> 01:20:52,175 حسنًا ، نحتاج إلى إخراج المركبة الرائدة أولاً. 1185 01:20:52,306 --> 01:20:54,764 القادم هو نيسان مع ZU-23. 1186 01:20:55,017 --> 01:20:56,619 في عرض القرف الذي يلي مباشرة ، 1187 01:20:56,643 --> 01:20:57,975 سنقوم بتعيين محيط الاعتداء 1188 01:20:58,020 --> 01:20:59,205 ونسف الجحيم منها. 1189 01:20:59,229 --> 01:21:01,082 جونسون ، أنت وميلاكو البقاء مع مدافع رشاشة 1190 01:21:01,106 --> 01:21:02,584 ووضع بعض الرصاص في كتل المحرك الخاصة بهم. 1191 01:21:02,608 --> 01:21:03,769 نريدهم بالشلل. 1192 01:21:04,109 --> 01:21:06,101 الشفرة والشارهابي ، أنت تتقدم معي. 1193 01:21:06,153 --> 01:21:07,985 نجد لدينا الطيار والانهيار. 1194 01:21:08,113 --> 01:21:09,229 كيف نخرج؟ 1195 01:21:09,448 --> 01:21:11,906 بنفس الطريقة التي دخلنا فيها. 1196 01:21:11,950 --> 01:21:13,441 ما هو سلاحنا الكبير يا سيدي؟ 1197 01:21:13,577 --> 01:21:16,240 هيرميس 450 كنت تطاردنا في 17000 قدم ، 1198 01:21:16,288 --> 01:21:17,654 - هل هو مسلح؟ - أنه. 1199 01:21:17,915 --> 01:21:19,326 صواريخ هيلفاير ، هاه؟ 1200 01:21:19,792 --> 01:21:22,034 RAFAEL صواريخ مضادة للدبابات تطلق النار وتنسى. 1201 01:21:22,086 --> 01:21:23,202 هذا سوف يفعل. 1202 01:21:23,295 --> 01:21:24,689 أنا أخمن أن هناك زوجين على جناحهم ، أليس كذلك؟ 1203 01:21:24,713 --> 01:21:25,874 تخمين جيد. 1204 01:21:25,923 --> 01:21:28,085 حسنًا ، نعم. هذا كبير بما فيه الكفاية بالنسبة لك ، وقت كبير؟ 1205 01:21:33,680 --> 01:21:34,796 اللعنة ، هذا قوي. 1206 01:21:35,933 --> 01:21:38,141 بالطبع ، سوف يضع الشعر على الكرات الخاصة بك. 1207 01:21:39,061 --> 01:21:40,222 اسمع يا أخي ، لا أعتقد ذلك 1208 01:21:40,270 --> 01:21:42,182 أي شخص يريد الشعر على الكرات بعد الآن. 1209 01:21:43,482 --> 01:21:45,064 أنا أحب الشعر على الكرات بلدي. 1210 01:21:46,735 --> 01:21:47,816 توريس: يا. 1211 01:21:49,196 --> 01:21:50,858 هل تمانع في استخدام هاتف SAT؟ 1212 01:21:55,369 --> 01:21:56,450 شكر. 1213 01:21:57,788 --> 01:21:59,154 (الصفافير) 1214 01:22:01,542 --> 01:22:03,078 (نغمة الاتصال) 1215 01:22:05,295 --> 01:22:07,537 (رنين الهاتف) 1216 01:22:07,589 --> 01:22:08,875 (غريزة واضحة) 1217 01:22:15,180 --> 01:22:16,796 (تواصل الهاتف النغمة) 1218 01:22:27,609 --> 01:22:29,271 جونسون: قافلة في المنطقة. 1219 01:22:31,363 --> 01:22:32,899 (نغمة الاتصال) 1220 01:22:33,782 --> 01:22:34,818 يا أبي؟ 1221 01:22:37,619 --> 01:22:38,826 بابا؟ 1222 01:22:46,753 --> 01:22:48,460 حسنا. ماذا حصلنا؟ 1223 01:22:48,505 --> 01:22:49,837 سبع نقرات خارج. 1224 01:22:54,011 --> 01:22:56,754 حسنا. ماكس خارج الذخيرة الخاصة بك. نذهب في خمسة. 1225 01:23:28,378 --> 01:23:30,836 طائرة بدون طيار مراقبة الطيران هي مصادر الأهداف الآن يا سيدي. 1226 01:23:30,881 --> 01:23:33,089 وحدة الاعتداء احصل على رجوعتين من جهة الاتصال. 1227 01:23:56,615 --> 01:23:58,322 أهداف خضراء. 1228 01:24:25,394 --> 01:24:26,680 الرجل: رد النار! 1229 01:24:30,941 --> 01:24:32,682 - (الصراخ باللغة العربية) - (GUNFIRE) 1230 01:24:42,077 --> 01:24:43,318 (التحدث باللغة العربية) 1231 01:24:43,870 --> 01:24:45,361 غطاء النار! أنا ذاهب في! 1232 01:25:20,741 --> 01:25:22,073 (الصعود باللغة العربية) 1233 01:26:17,089 --> 01:26:18,705 توريس: أنا أتحرك! غطيني! 1234 01:26:51,998 --> 01:26:53,284 واضح الفني الثاني. 1235 01:26:53,875 --> 01:26:55,241 توريس: <ط> الانتقال إلى السيارة المستهدفة. 1236 01:27:04,678 --> 01:27:07,295 الشفرة: <ط> يا ، واحد تسعة. لديك أي 40 مايك مايك؟ 1237 01:27:07,347 --> 01:27:08,804 كما واقع الأمر أن أفعل. 1238 01:27:08,890 --> 01:27:10,882 تضيء رقم التقنية ستة بالنسبة لي ، هل؟ 1239 01:27:10,934 --> 01:27:11,970 جونسون: لقد حصلت عليها. 1240 01:27:18,024 --> 01:27:19,560 إغلاق الآن ، موظر. 1241 01:27:37,586 --> 01:27:40,624 هذا هو يهوذا واحد ثمانية. أربعة التقنية كانت فارغة. 1242 01:27:41,047 --> 01:27:42,913 الانتقال إلى خمسة التقنية الآن. 1243 01:27:58,398 --> 01:27:59,434 (الآهات) 1244 01:28:04,154 --> 01:28:08,194 (يئن) 1245 01:28:08,283 --> 01:28:09,490 كيف حالك يا صديقي؟ 1246 01:28:09,785 --> 01:28:11,242 الاثنين سخيف! 1247 01:28:11,453 --> 01:28:13,194 أنا أعلم. تغطية ظهرك. 1248 01:28:48,490 --> 01:28:49,571 أين هو؟ 1249 01:29:22,858 --> 01:29:25,726 هذا هو واحد ثمانية. معادية أسفل. 1250 01:29:25,735 --> 01:29:27,317 ليس لدينا الحزمة. 1251 01:29:27,863 --> 01:29:28,944 أكرر، 1252 01:29:29,281 --> 01:29:32,820 معادية لأسفل ، ليس لدينا الحزمة. 1253 01:29:33,159 --> 01:29:36,277 أكرر ، ليس لدينا الحزمة. 1254 01:29:49,384 --> 01:29:52,252 (الإرتطام) 1255 01:30:08,069 --> 01:30:09,810 توريس: لقد حصلنا عليه. لقد حصلنا عليه! 1256 01:30:10,113 --> 01:30:12,070 لقد حصلنا عليه! لقد حصلنا عليه! 1257 01:30:14,326 --> 01:30:15,783 الرائد جاكسون؟ 1258 01:30:19,331 --> 01:30:20,663 - الرائد جاكسون؟ - بلى. 1259 01:30:23,877 --> 01:30:29,089 رقم جيش الدفاع الإسرائيلي ، 0345781 1260 01:30:29,132 --> 01:30:30,248 مزرة: هذا هو طيارنا! 1261 01:30:31,551 --> 01:30:33,213 مزرة: هذا هو طيارنا! 1262 01:30:33,470 --> 01:30:35,132 تأكيد الهوية! 1263 01:30:35,138 --> 01:30:36,219 (كل الهتاف) 1264 01:30:46,983 --> 01:30:48,394 توريس: حمله لأعلى وأخرجه من هنا. 1265 01:30:48,401 --> 01:30:50,563 سوف اللحاق بك في دقيقة واحدة. 1266 01:30:56,117 --> 01:30:57,198 نحصل عليه؟ 1267 01:30:57,577 --> 01:30:59,193 بلى. لقد حصلنا عليه. 1268 01:31:02,415 --> 01:31:03,531 الشهرابي: دعنا نذهب. 1269 01:31:04,250 --> 01:31:05,707 كيف تشعر؟ 1270 01:31:05,835 --> 01:31:07,576 مثل القرف الباردة. 1271 01:31:12,801 --> 01:31:15,168 حسنا ، الخبر السار هو ، 1272 01:31:15,720 --> 01:31:18,428 ستحصل على ندبة قتالية تضرب السيدات. 1273 01:31:19,140 --> 01:31:20,756 ما هي الأخبار السيئة؟ 1274 01:31:20,892 --> 01:31:23,509 أنت لا تزال قبيحة كما اللعنة ، وهذا سيضر مثل الجحيم. 1275 01:31:23,520 --> 01:31:24,636 (يئن) 1276 01:31:31,695 --> 01:31:33,482 دعنا نخرجك من هنا. 1277 01:31:57,429 --> 01:31:58,545 (طلق ناري) 1278 01:32:04,936 --> 01:32:07,349 جونسون: ضرب توريس! حصلنا على قناص! 1279 01:32:09,357 --> 01:32:12,145 الشفرة: أين هي اللعنة؟ شخص ما تعطيني هدفا! 1280 01:32:18,992 --> 01:32:20,608 الشفرة: من أين جاءت النار؟ 1281 01:32:21,578 --> 01:32:23,490 جونسون: الساعة الثانية عشر ، غطي النار! 1282 01:32:25,123 --> 01:32:27,456 (إطلاق النار) 1283 01:32:27,459 --> 01:32:28,979 ميلاكو: الساعة الثانية عشر! الساعة الثانية عشر 1284 01:32:35,592 --> 01:32:37,049 (طلق ناري) 1285 01:32:40,180 --> 01:32:41,466 (يئن) 1286 01:32:42,515 --> 01:32:44,222 جونسون: الساعة الثانية عشر! الساعة الثانية عشر 1287 01:32:44,225 --> 01:32:46,182 القرف ، من أين جاءت اللعنة؟ 1288 01:32:55,737 --> 01:32:57,103 أنا أتحرك في! غطيني! 1289 01:32:58,073 --> 01:32:59,689 NETA: North Command ، Torres is hit! 1290 01:32:59,699 --> 01:33:01,065 أكرر ، ضرب توريس! 1291 01:33:01,076 --> 01:33:03,443 (إطلاق النار) 1292 01:33:05,497 --> 01:33:07,910 جونسون: دعنا نخرجه من هنا! لنذهب! هيا! 1293 01:33:29,687 --> 01:33:31,679 ما اللعنة حدث للتو؟ 1294 01:33:32,065 --> 01:33:33,556 (تنقيح المحرك) 1295 01:33:53,962 --> 01:33:56,375 (أغنية قوية في اللعب العبري) 1296 01:35:45,323 --> 01:35:47,189 (غير مسموع) 1297 01:35:53,122 --> 01:35:54,863 لقد حصلت عليه. 1298 01:35:58,836 --> 01:36:01,704 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 1299 01:36:35,123 --> 01:36:36,580 قالوا سأجدك هنا. 1300 01:36:38,793 --> 01:36:40,079 فقط اه... 1301 01:36:42,547 --> 01:36:44,288 أردت أن أقول شكرا لك. 1302 01:36:44,924 --> 01:36:46,381 لا تشكرني. 1303 01:36:47,760 --> 01:36:48,967 اشكرهم. 1304 01:36:51,431 --> 01:36:52,967 يقولون الرقيب المدافع توريس 1305 01:36:53,016 --> 01:36:54,177 كان جحيم البحرية. 1306 01:36:54,976 --> 01:36:56,467 نعم كان كذلك. 1307 01:36:58,271 --> 01:36:59,807 الجحيم رجل ، أيضا. 1308 01:37:06,154 --> 01:37:07,565 تضحية كبيرة. 1309 01:37:09,574 --> 01:37:12,817 خمسة أرواح تعطى لشخص واحد في المقابل. 1310 01:37:15,163 --> 01:37:16,529 كان هذا هو العمل. 1311 01:37:19,125 --> 01:37:21,742 إذا طلب منك ذلك ، سنفعل ذلك مرة أخرى. 1312 01:38:25,691 --> 01:38:26,772 توريس: <ط> بيلا ، 1313 01:38:27,485 --> 01:38:29,477 أعلم أنني قد كسرت الكثير من الوعود 1314 01:38:29,487 --> 01:38:31,399 وغاب عن الكثير من حياتك. 1315 01:38:31,989 --> 01:38:34,697 لهذا أنا آسف. 1316 01:38:36,160 --> 01:38:38,777 أنت بالتأكيد أفضل شيء قمت به على الإطلاق ، 1317 01:38:39,122 --> 01:38:41,705 أتمنى عيد ميلادي بالنسبة لك هو بسيط. 1318 01:38:42,708 --> 01:38:45,872 دائما تعامل والدتك مع اللطف والاحترام ، 1319 01:38:45,920 --> 01:38:48,333 واعلم أنك لا تترك عقلي أبدًا. 1320 01:38:49,382 --> 01:38:51,294 أنت ذكي وجيد ، 1321 01:38:51,926 --> 01:38:53,758 وسوف تفعل جيدا في الحياة. 1322 01:38:56,556 --> 01:38:57,637 سأكون بالمنزل قريبا 1323 01:38:57,682 --> 01:39:00,140 لتعويض كل تلك أعياد الميلاد الضائعة. 1324 01:39:03,104 --> 01:39:05,892 أحبك أبي. 1325 01:39:13,281 --> 01:39:15,568 (MELANCHOLY SONG PLAYING)