1 00:00:00,050 --> 00:00:08,050 2 00:00:27,294 --> 00:00:29,261 [HOMBRE VOCALIZANDO] 3 00:00:46,981 --> 00:00:48,881 Esto es artillero, Sargento Dave Torres, 4 00:00:48,883 --> 00:00:51,583 00:00:54,353 6 00:00:54,355 --> 00:00:57,389 El 5 de junio de 2018, Llevé a un equipo de seis hombres 7 00:00:57,391 --> 00:00:59,658 en un propósito especial misión de extracción 8 00:00:59,660 --> 00:01:02,261 a una fábrica de opio en el distrito de Nad-e Ali 9 00:01:02,263 --> 00:01:05,030 de la provincia de Helmand en el suroeste de Afganistán, 10 00:01:05,032 --> 00:01:08,333 11 00:01:08,335 --> 00:01:11,603 00:01:14,907 13 00:01:14,909 --> 00:01:17,443 00:01:20,612 Todavía había resistencia. [HOMBRE GRITANDO] 15 00:01:22,716 --> 00:01:24,583 Nos puso contra el reloj. 16 00:01:24,585 --> 00:01:27,853 Cinco minutos....entrar, salir y ya. 17 00:01:27,855 --> 00:01:29,621 ¡R RPG! 18 00:01:30,191 --> 00:01:31,957 [GRITOS] 19 00:01:31,959 --> 00:01:34,626 A medida que nos acercábamos a los 20 metros de la fortaleza enemiga, 20 00:01:34,628 --> 00:01:36,962 un combatiente en la puerta fue alertado de nuestra presencia. 21 00:01:36,964 --> 00:01:39,131 00:01:45,003 ¡Despejen esa puerta! 23 00:01:51,445 --> 00:01:54,012 - [GRUÑIDOS] - [HOMBRE GRITANDO, INDISTINTO] 24 00:01:56,450 --> 00:01:59,785 00:02:02,421 26 00:02:02,423 --> 00:02:05,791 Había sábanas de plástico colgando desde el techo, oscureciendo el pasillo. 27 00:02:19,140 --> 00:02:22,908 La misión de esta operación encubierta dependía de la acción agresiva y la velocidad. 28 00:02:22,910 --> 00:02:25,944 Todos en la fuerza sabían la seguridad personal era un grave riesgo. 29 00:02:25,946 --> 00:02:27,913 [HOMBRE GRITANDO] 30 00:02:47,935 --> 00:02:49,935 [GRITOS] 31 00:02:49,937 --> 00:02:52,938 Después de que la granada explotara y voló todo por los aires, 32 00:02:52,940 --> 00:02:55,874 00:02:58,944 00:03:05,517 [EL HOMBRE GRITA] 35 00:03:14,161 --> 00:03:15,761 [GRITOS, GRUÑIDOS] 36 00:03:21,202 --> 00:03:23,635 37 00:03:23,637 --> 00:03:25,404 38 00:03:25,406 --> 00:03:27,873 00:03:33,779 ¡Hombre herido! ¡Hombre herido! 40 00:03:36,183 --> 00:03:39,218 ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Saquémoslo de aquí! 41 00:03:39,220 --> 00:03:43,021 00:03:45,490 Fue declarado fallecido a su llegada, 43 00:03:45,492 --> 00:03:47,726 junto con el sargento mayor Steven Paulson. 44 00:03:54,235 --> 00:03:56,501 [MAN] Misión difícil. [TORRES] Sí, señor. 45 00:03:56,503 --> 00:03:58,937 El Sargento de Personal Paulson pagó el último sacrificio. 46 00:04:04,111 --> 00:04:06,178 ¿Y tú, artillero? <¿Qué precio pagaste? 47 00:04:07,615 --> 00:04:08,947 Todo bien, señor. 48 00:04:13,454 --> 00:04:16,088 Hemos estado luchando esta guerra durante 18 años. 49 00:04:16,090 --> 00:04:18,023 > 50 00:04:18,025 --> 00:04:20,792 más misiones de operaciones especiales de lo que parece justo. 51 00:04:20,794 --> 00:04:22,894 00:04:27,099 Diablos, al Cuerpo de Marines se le está acabando las condecoraciones. 53 00:04:27,101 --> 00:04:30,302 00:04:34,106 Despierta y vuelve a casa! 55 00:04:34,108 --> 00:04:36,608 ¿Y hacer qué, exactamente, señor? 56 00:04:36,610 --> 00:04:38,810 ¿Bolsa de comestibles en Kroger? 57 00:04:38,812 --> 00:04:40,512 Trabajar en el pasillo de plomería en Home Depot? 58 00:04:43,250 --> 00:04:45,217 00:04:47,953 00:04:51,757 Operaciones Especiales de Guerra está pagando dinero decente para tipos como tú. 61 00:04:51,759 --> 00:04:55,093 Puedo hacer algunas llamadas. No firmé por dinero, señor. 62 00:04:55,095 --> 00:04:57,162 Esa es la métrica equivocada. para medir lo que hacemos. 63 00:04:58,932 --> 00:05:00,198 Me voy a quedar. 64 00:05:03,437 --> 00:05:05,971 65 00:05:05,973 --> 00:05:09,241 66 00:05:09,243 --> 00:05:13,145 con la Fuerza Aérea Israelí, Unidad de comando 5101. 67 00:05:13,147 --> 00:05:15,113 ¿Shaldag? 68 00:05:15,115 --> 00:05:17,149 00:05:24,456 ¿Me está relevando, señor? 70 00:05:24,458 --> 00:05:27,059 00:05:30,762 Ve con calma. Sale vivo de esta guerra. 72 00:05:40,641 --> 00:05:43,375 [MUJER EN LA TV] La atención del mundo parece alejarse de Afganistán 73 00:05:43,377 --> 00:05:45,811 > 74 00:05:45,813 --> 00:05:49,448 00:05:52,384 [MUJER 2] La Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas 76 00:05:52,386 --> 00:05:55,120 77 00:05:55,122 --> 00:05:57,556 desde que comenzó el conflicto. 78 00:05:57,558 --> 00:05:59,858 [MUJER 1] Los expertos dicen el número de muertos ha creado 79 00:05:59,860 --> 00:06:02,828 80 00:06:02,830 --> 00:06:06,365 Israel e Irán se miran fijamente. a través de la extensión de Siria... 81 00:06:06,367 --> 00:06:09,701 [BENJAMIN NETANYAHU] Así que aquí está mi mensaje a los gobernantes de Irán: 82 00:06:09,703 --> 00:06:13,472 83 00:06:13,474 --> 00:06:16,241 [MUJER 2] Damasco afirma que las defensas aéreas sirias 84 00:06:16,243 --> 00:06:19,544 00:06:23,682 86 00:06:23,684 --> 00:06:27,552 defender nuestro estado y para defender a nuestra gente. 87 00:06:27,554 --> 00:06:30,989 [HOMBRE HABLANDO UN IDIOMA EXTRANJERO] 88 00:06:30,991 --> 00:06:33,125 [TRADUCTOR] 89 00:06:43,337 --> 00:06:47,339 La Cúpula de Hierro de Israel interceptó todos menos algunos de los cohetes enemigos. 90 00:06:47,341 --> 00:06:51,777 00:06:54,513 92 00:06:54,515 --> 00:06:57,282 93 00:06:57,284 --> 00:06:59,618 94 00:06:59,620 --> 00:07:02,187 95 00:07:02,189 --> 00:07:06,124 [MAN] ? Hecho para ser leyendas ? 96 00:07:48,902 --> 00:07:51,069 Entra, nena. 97 00:07:51,071 --> 00:07:52,871 Es la última noche de nuestras vacaciones. 98 00:07:54,074 --> 00:07:55,574 Dame un minuto más. 99 00:07:57,744 --> 00:07:59,744 Un minuto más. Un minuto. 100 00:08:22,035 --> 00:08:23,568 [ANUNCIADOR DE TV] Y es un elevado! 101 00:08:27,808 --> 00:08:30,709 00:08:32,744 00:08:39,050 [TELÉFONO VIBRANDO] 104 00:08:46,860 --> 00:08:48,793 [SUSPIRA] 105 00:08:53,901 --> 00:08:55,467 [HABLANDO HEBREO] 106 00:08:55,469 --> 00:08:57,435 [HOMBRE HABLANDO HEBREO] 107 00:09:08,081 --> 00:09:09,147 [BEEPS] 108 00:09:10,918 --> 00:09:12,384 ¿Todo bien, cariño? 109 00:09:15,889 --> 00:09:17,489 Si. Todo está bien. Todo está bien. 110 00:09:18,825 --> 00:09:21,393 Vuelve a dormirte. No es nada grande. 111 00:09:25,499 --> 00:09:27,232 No me mientas. 112 00:09:27,234 --> 00:09:29,167 No te estoy mintiendo. 113 00:09:30,537 --> 00:09:32,504 Nos vemos para almorzar. 114 00:09:34,775 --> 00:09:36,775 Estaré en Tel Aviv. 115 00:09:38,412 --> 00:09:40,812 El vuelo sale de Eilat a las 8:00 a.m. mañana. 116 00:09:45,919 --> 00:09:48,987 Entonces... Te veré luego. para almorzar en Tel Aviv. 117 00:09:53,794 --> 00:09:55,727 Hazme el amor. 118 00:09:55,729 --> 00:09:57,762 Cariño, no puedo. No tengo tiempo. 119 00:09:59,132 --> 00:10:00,832 Eso nunca te detuvo antes. 120 00:10:18,452 --> 00:10:21,653 Vamos. No puedes resistirte a mí. Deja de intentarlo. 121 00:10:21,655 --> 00:10:24,322 Sabes que no puedo resistirme a ti. 122 00:10:24,324 --> 00:10:26,191 Te quiero tanto. 123 00:10:27,928 --> 00:10:31,062 No hay ninguna estrategia militar sobre cómo negociar > 124 00:10:31,064 --> 00:10:33,965 con la influencia de Irán y Rusia. 125 00:10:33,967 --> 00:10:36,234 Creo que la diplomacia fracasará. 126 00:10:36,236 --> 00:10:39,638 Assad, para todos los políticos ha ganado la guerra civil. 127 00:10:39,640 --> 00:10:42,841 Damasco caerá en el manos de Moscú y de los iraníes, 128 00:10:42,843 --> 00:10:45,477 lo que será una pesadilla total para el estado judío 129 00:10:45,479 --> 00:10:47,612 e indirectamente los Estados Unidos. 130 00:10:47,614 --> 00:10:50,482 Tenemos que evitarlo a toda costa. 131 00:10:50,484 --> 00:10:52,751 Ahora, si me disculpan, Tengo que atrapar a 132 00:10:52,753 --> 00:10:54,853 las últimas dos entradas del juego de los Red Sox-Yankees. 133 00:10:54,855 --> 00:10:56,655 [LOS REPORTEROS SE RÍEN, CLAMANDO] 134 00:10:56,657 --> 00:10:58,556 Senador, es su hijo. 135 00:10:59,993 --> 00:11:02,260 - ¿Ronan? - ¿Qué pasa, viejo? 136 00:11:02,262 --> 00:11:04,329 Lo estoy haciendo bien. Es genial saber de ti, hijo. 137 00:11:04,331 --> 00:11:06,364 Es tarde allí. ¿Está todo bien? 138 00:11:06,366 --> 00:11:09,200 Todo está perfecto. Sólo estoy comprobando. 139 00:11:09,202 --> 00:11:11,369 Ves el juego de los Yankees-Red Sox? 140 00:11:11,371 --> 00:11:14,539 Oh, no me digas lo que pasó. Lo tengo en mi DVR. 141 00:11:14,541 --> 00:11:17,976 - Entonces, aún sigues montando tu bicicleta? - Siempre ,siempre, papá. 142 00:11:17,978 --> 00:11:21,179 [SE RÍE] Extraño nuestros paseos de verano. 143 00:11:21,181 --> 00:11:24,015 Bueno, estarás aquí en una semana, 144 00:11:24,017 --> 00:11:27,152 y resulta que tengo una bicicleta afinada y esperándote. 145 00:11:27,154 --> 00:11:29,915 Estoy deseando que llegue. ¿Vas a ser capaz de hacer algo de tiempo para mí? 146 00:11:30,891 --> 00:11:32,791 No lo sé. No lo sé. 147 00:11:32,793 --> 00:11:35,827 Avigail quiere sentarse y hablar de política contigo en la mesa de la cocina. 148 00:11:35,829 --> 00:11:38,730 00:11:39,964 Papá.... 150 00:11:42,035 --> 00:11:43,535 vas a ser abuelo. 151 00:11:44,237 --> 00:11:46,204 ¿No me digas? 152 00:11:46,206 --> 00:11:48,006 No me digas. 153 00:11:48,008 --> 00:11:51,342 Wow. Eso significa que estoy envejeciendo. 154 00:11:51,344 --> 00:11:53,244 Eres viejo. Acéptalo. 155 00:11:53,246 --> 00:11:54,879 Vete a la mierda. 156 00:11:54,881 --> 00:11:57,382 Yo también te quiero. 157 00:11:57,384 --> 00:11:59,084 ¿Cómo está la nueva esposa? 158 00:11:59,086 --> 00:12:01,686 Lo sé. Es demasiado joven para mí. 159 00:12:01,688 --> 00:12:03,855 No es muy joven, papá, 160 00:12:03,857 --> 00:12:05,890 00:12:08,093 ¿Sabías que uh, 162 00:12:08,095 --> 00:12:10,462 hace hoy cinco años que enterramos a mamá? 163 00:12:11,364 --> 00:12:13,431 Si. Sí, ya lo sé. 164 00:12:13,433 --> 00:12:15,166 Ella vivió una buena vida, ¿verdad? 165 00:12:16,103 --> 00:12:17,635 Mejor que la mayoría. 166 00:12:19,005 --> 00:12:21,239 Ella estaría muy orgulloso de ti, hijo. 167 00:12:21,241 --> 00:12:24,776 Mookie Betts rompe una bola curva colgante 168 00:12:24,778 --> 00:12:28,713 para golpear un jonrón de tres carreras en la novena para ganar. 169 00:12:28,715 --> 00:12:30,448 ¡Te quiero, papá! 170 00:12:39,226 --> 00:12:43,928 ? Perdido en el momento Piérdete en el momento ?> 171 00:12:43,930 --> 00:12:48,633 ? Quiero sentir la libertad Tienes que sentir la libertad ? 172 00:12:48,635 --> 00:12:53,104 > 173 00:12:53,106 --> 00:12:55,273 ? Voy a dejar que todo vaya ? 174 00:12:55,275 --> 00:12:57,609 ? Tienes que dejarlo todo ir ? 175 00:12:57,611 --> 00:13:00,512 ? Que la luz brille... ? 176 00:13:01,915 --> 00:13:04,382 Hola. Dave Torres. 177 00:13:06,052 --> 00:13:08,386 Bienvenidos a Israel. Sígueme. 178 00:13:10,323 --> 00:13:12,624 00:13:15,860 ? Quiero volar lejos ? 180 00:13:17,430 --> 00:13:19,931 ? Quiero sentirlo ? 181 00:13:19,933 --> 00:13:22,233 ? Apártate de mi camino ? 182 00:13:22,235 --> 00:13:25,036 ? Lo siento en mi alma ? 183 00:13:28,008 --> 00:13:31,342 ? Donde el camino me lleva Simplemente no sé ? 184 00:13:31,344 --> 00:13:34,813 ? Quiero perder el control ? 185 00:13:41,421 --> 00:13:43,521 ? Quiero perder el control ? 186 00:13:53,500 --> 00:13:56,401 ? Estoy perdido en el momento Piérdete en el momento ?> 187 00:13:58,305 --> 00:14:01,906 ? Quiero ser la razón Tienes que ser una razón ? 188 00:14:02,876 --> 00:14:05,009 [LA MÚSICA CONTINÚA, BORROSA] 189 00:14:07,714 --> 00:14:09,781 ? Oh, ahí es donde Vamos a ir a ? 190 00:14:09,783 --> 00:14:12,550 ? Oh, ahí es donde Vamos a ir a ? 191 00:14:12,552 --> 00:14:17,021 ? Deje que la luz brille en Deja salir la libertad.... ? 192 00:14:17,023 --> 00:14:19,324 Maldición, hace calor. como pelotas aquí afuera. 193 00:14:19,326 --> 00:14:22,527 Sí, bueno, ya sabes lo que dicen... de Guatemala a Guatapeor. 194 00:14:22,529 --> 00:14:25,230 Eso no es lo que dicen. Dicen "De la sartén al fuego." 195 00:14:25,232 --> 00:14:27,832 ¿Eso es lo que dicen? Bueno, eso no es lo que yo digo. 196 00:14:27,834 --> 00:14:31,336 - ¿Qué diablos es este lugar? - Puedo decirte lo que no es. No es el Four Seasons. 197 00:14:31,338 --> 00:14:33,705 Es un viejo campamento sirio de la Guerra de los Seis Días. 198 00:14:33,707 --> 00:14:35,707 Para nosotros, está fuera punto de reunión 199 00:14:35,709 --> 00:14:38,509 El helicóptero estará aquí a las 0700. 200 00:14:38,511 --> 00:14:41,646 Eso es en 62 minutos. Pensé que era sólo un ejercicio de entrenamiento. 201 00:14:41,648 --> 00:14:44,449 Sí, lo es, pero la IDF quiere que nos metamos de lleno. 202 00:14:45,652 --> 00:14:47,518 "Entrenate como peleas". 203 00:14:47,520 --> 00:14:49,120 Eso es un credo tuyo, ¿verdad? 204 00:14:52,492 --> 00:14:54,726 ¿Dónde está nuestro equipo? 205 00:14:54,728 --> 00:14:56,327 Busquemos un poco de sombra. y prepárate. 206 00:14:58,732 --> 00:15:00,865 Ya sabes, con toda esta prisa, yo... 207 00:15:00,867 --> 00:15:02,667 No escuché tu nombre. 208 00:15:02,669 --> 00:15:04,335 Yo no te lo di. 209 00:15:07,540 --> 00:15:08,840 [HABLA UNA PALABRA EXTRANJERA] 210 00:15:08,842 --> 00:15:11,509 ? Quiero perder el control ? 211 00:15:11,511 --> 00:15:15,079 ? Deje que la luz brille en Deja que la libertad salga ? 212 00:15:15,081 --> 00:15:17,382 00:15:19,951 ? Quiero perder el control ? 214 00:15:19,953 --> 00:15:24,455 ? Deje que la luz brille en Deja que la libertad salga ? 215 00:15:24,457 --> 00:15:27,058 00:15:29,761 ? Quiero perder el control ? 217 00:15:32,198 --> 00:15:36,234 Entonces, Johnson... No vamos a hacer hacer esto de nuevo, ¿verdad, Bene? 218 00:15:36,236 --> 00:15:3 Claro que sí. Vamos a hacerlo hasta que pueda entenderlo. 219 00:15:39,205 --> 00:15:42,206 Así que papá es un político con un contoneo serio. 220 00:15:43,276 --> 00:15:46,144 Artifice de su exito. Católico y orgulloso. 221 00:15:46,146 --> 00:15:48,079 Mamá es mamá. Una buena madre judía. 222 00:15:48,081 --> 00:15:49,714 Una gran madre judía. 223 00:15:49,716 --> 00:15:51,950 Genial. ¿Un judío y un católico? Al carajo! 224 00:15:53,286 --> 00:15:54,886 Lo sé. Loco, ¿verdad? 225 00:15:54,888 --> 00:15:57,722 Los viajes de la culpa debe haber estado fuera de los gráficos. 226 00:15:57,724 --> 00:15:59,390 Supongo que mamá tenía para ser un maldito 12 227 00:15:59,392 --> 00:16:02,160 para llamar la atención de nuestro rico de sangre azul de Boston. 228 00:16:02,162 --> 00:16:04,462 - [SUSPIRA] - Así que, uh... 229 00:16:06,066 --> 00:16:07,732 Mamá conoce a papá, 230 00:16:07,734 --> 00:16:10,401 Papá sumerge su mecha en Galilea, y.... 231 00:16:10,403 --> 00:16:12,637 - ¿Vamos a hacer esto? ¿En serio? - Llega tú. 232 00:16:12,639 --> 00:16:15,173 Vida de lujo. Escuela privada. Limosina. 233 00:16:15,175 --> 00:16:17,508 Y estoy seguro de que te tiraste una gran parte de las dulces 234 00:16:17,510 --> 00:16:21,079 mujeres de Ivy League mientras te graduabas con honores. 235 00:16:21,081 --> 00:16:23,014 Eso es magna cum laude. 236 00:16:24,317 --> 00:16:26,217 "Con Gran cerebro" es más bien eso. 237 00:16:27,921 --> 00:16:30,088 ¿Quién renuncia a todo eso? para ligarse a Aliyah 238 00:16:30,090 --> 00:16:32,056 y volar jets para Israel? 239 00:16:32,926 --> 00:16:34,692 Es sólo la ley de retorno, ¿verdad? 240 00:16:34,694 --> 00:16:36,027 ¿Por una chica Sabra? 241 00:16:38,698 --> 00:16:40,698 ¿Sabes una cosa? 242 00:16:42,435 --> 00:16:44,702 Es una buena chica. 243 00:16:44,704 --> 00:16:46,704 Bien. Buena chica. 244 00:16:46,706 --> 00:16:48,873 Ella debe alimentarte tan bien como ella te coge a ti. 245 00:16:48,875 --> 00:16:52,110 No. No, hombre. Ves, esa es la cuestión. 246 00:16:52,112 --> 00:16:54,779 Ella me da de comer mejor de lo que ella me coge a mí. 247 00:16:54,781 --> 00:16:58,449 Toda esta charla sobre tu ardiente madre y la esposa perfecta me está dando una erección. 248 00:16:58,451 --> 00:16:59,817 ¿Quieres hablar de mi madre? Oh, sí. 249 00:16:59,819 --> 00:17:01,419 No lo hagas. No lo hagas. Me escuchas? 250 00:17:02,522 --> 00:17:04,389 ¡Por encima de todo! ¡Por encima de todo! 251 00:17:04,391 --> 00:17:05,923 Quieres volar mi herramienta hoy? 252 00:17:07,494 --> 00:17:09,394 [ARMAS HACIENDO CLIC] 253 00:17:12,832 --> 00:17:16,300 Oye, Artillero, pensé que esto era un trabajo de entrenamiento cómodo. 254 00:17:16,302 --> 00:17:18,369 ¿Qué carajo, jefe? Seguramente somos demasiado buenos 255 00:17:18,371 --> 00:17:20,671 por estas "dos semanas en la mierda, prepararnos para la guerra". 256 00:17:20,673 --> 00:17:22,907 El entrenamiento nunca termina, Sargento Caraculo. 257 00:17:22,909 --> 00:17:26,077 - Eso es lo que pensé que dirías. Gracias. - Estaba deseando 258 00:17:26,079 --> 00:17:29,213 persiguiendo un culo de primera clase en Tel Aviv! 259 00:17:29,215 --> 00:17:32,016 Oí a las chicas israelíes, 260 00:17:32,018 --> 00:17:34,819 les encantan un poco de chocolate, ¿entiendes lo que digo? 261 00:17:34,821 --> 00:17:38,089 Johnson, eres tan jodidamente guapo, que todas las chicas israelíes te van a adorar. 262 00:17:38,091 --> 00:17:40,224 - Y a sus malditos hermanos también. - [TODOS EXCLAMANDO] 263 00:17:40,226 --> 00:17:42,827 Oye, soy guapo y orgulloso, hijo de puta! 264 00:17:42,829 --> 00:17:46,230 [HABLANDO UN IDIOMA EXTRANJERO] Ooh, la, la, la, la, la, la, la. 265 00:17:46,232 --> 00:17:48,232 Oye, Reza, ¿cuántos idiomas ¿Hablas ahora? 266 00:17:48,234 --> 00:17:51,602 Déjame ver. Inglés, árabe, 267 00:17:51,604 --> 00:17:55,273 Farsi, kurdo, francés, y un poco de Pashto. 268 00:17:55,275 --> 00:17:58,709 ¿No hablas español? Nah. Pero mi polla sí. 269 00:17:58,711 --> 00:18:00,711 Vale, eso es bueno, ¿eh? 270 00:18:00,713 --> 00:18:04,048 NO, NO, NO, NO, NO. 271 00:18:04,050 --> 00:18:07,285 Oye, Artillero, ¿qué dijo? ¿Me llamó cara de mierda? ¡Sargento! 272 00:18:07,287 --> 00:18:09,787 Sargento, ¿qué dijo? ¿Me llamó cara de mierda? 273 00:18:09,789 --> 00:18:11,456 Eres un imbécil. 274 00:18:11,458 --> 00:18:13,791 Oye, Johnson, Te voy a joder la cara. 275 00:18:13,793 --> 00:18:15,860 Tu cara es tan jodidamente bonita, 276 00:18:15,862 --> 00:18:19,897 Lo cogería por la noche, lo cogería por la noche. la mañana, me la follaría a la hora de la cena. 277 00:18:19,899 --> 00:18:22,233 Me despierto por la mañana, Me la follaría de nuevo. Te voltearía la cara 278 00:18:22,235 --> 00:18:24,936 y afeitaría, le pondría una barba y luego me la follaré otra vez. 279 00:18:24,938 --> 00:18:26,671 Me encantaría ver eso, hombre. 280 00:18:31,911 --> 00:18:33,878 - [SUENA LA LÍNEA] - [SUENA EL TELÉFONO] 281 00:18:37,050 --> 00:18:38,816 [TIMBRE] 282 00:18:42,622 --> 00:18:45,056 [TIMBRE] 283 00:18:48,294 --> 00:18:50,128 [TIMBRE] 284 00:18:53,066 --> 00:18:55,633 - ¿Hola? - Hola, Bella. 285 00:18:55,635 --> 00:18:58,236 - Papá. - Sí, soy yo, nena. 286 00:18:58,238 --> 00:19:00,338 Siempre sé que eres tú. 287 00:19:00,340 --> 00:19:02,807 Tú eres el único que llama al teléfono de la pared. 288 00:19:02,809 --> 00:19:05,009 Tengo un celular, sabes. 289 00:19:05,011 --> 00:19:08,346 Bueno, este es el único número que tengo programado en mi teléfono, cariño. 290 00:19:10,483 --> 00:19:12,350 ¿Ya casi terminas allí? 291 00:19:12,352 --> 00:19:14,652 Si. Casi. 292 00:19:15,955 --> 00:19:17,989 Ya sabes, tienes... estado allí.... 293 00:19:19,492 --> 00:19:22,126 como, toda mi vida. 294 00:19:22,128 --> 00:19:24,295 Lo sé, cariño. 295 00:19:24,297 --> 00:19:26,864 Sólo cinco meses más. Entonces he terminado. 296 00:19:26,866 --> 00:19:28,699 Te estás perdiendo mi cumpleaños otra vez. 297 00:19:28,701 --> 00:19:31,969 Te lo compensaré. Lo celebraremos cuando vuelva. 298 00:19:31,971 --> 00:19:34,105 Siempre es cuando vuelves. Lo siento, nena. 299 00:19:35,542 --> 00:19:38,276 00:19:40,111 Si. Para siempre. 301 00:19:40,113 --> 00:19:41,812 ¿Lo prometes? 302 00:19:41,814 --> 00:19:43,548 Te lo prometo. 303 00:19:43,550 --> 00:19:45,650 Pórtate bien, cariño. 304 00:19:45,652 --> 00:19:47,285 Te amo, Papá. 305 00:19:52,725 --> 00:19:54,225 Yo también te quiero, cariño. 306 00:20:15,815 --> 00:20:17,982 ¿Quién coño son estos cabezas de chorlito? 307 00:20:19,352 --> 00:20:22,720 Son uno, dos, tres y cuatro. 308 00:20:22,722 --> 00:20:25,389 - Oh, ¿sí? ¿Cómo te llamamos? - Cinco. 309 00:20:25,391 --> 00:20:28,659 Exactamente. Cuando la diplomacia fracasa 310 00:20:28,661 --> 00:20:31,362 y mi gobierno no quiere empezar una guerra, 311 00:20:31,364 --> 00:20:33,898 la llamada llega a mis pies, y nos activamos. 312 00:20:35,368 --> 00:20:38,069 Nuestros nombres y rangos... No es importante. 313 00:20:38,071 --> 00:20:41,239 - ¿Calavera y Huesos? - Sí, por supuesto. 314 00:20:42,909 --> 00:20:44,609 ¿Es este tu juego, ¿Mayor Brodetsky? 315 00:20:47,046 --> 00:20:50,615 Sí, sé tu maldito nombre. Y los sin nombre que están sentados frente a nosotros. 316 00:20:50,617 --> 00:20:53,117 Melaku, un judío etíope de Beta. 317 00:20:53,119 --> 00:20:56,254 Sharhabi, un veterano de la Cisjordania y Franja de Gaza, 318 00:20:56,256 --> 00:20:58,889 e hijo del dueño de un restaurante de Haifa. 319 00:20:58,891 --> 00:21:01,592 Pardo, tu nuevo recluta y un graduado de Penn State, 320 00:21:01,594 --> 00:21:04,262 trabajando en una puesta en marcha en su tiempo libre. 321 00:21:04,264 --> 00:21:07,265 Y Brener, el más rubio de los sin nombre, 322 00:21:07,267 --> 00:21:09,033 un kibutznik ashkenazi de Degania Bret. 323 00:21:10,770 --> 00:21:13,137 Sí, sé algo sobre ellos también. 324 00:21:13,139 --> 00:21:15,072 No voy a aburrirte con sus rangos, sin embargo. 325 00:21:15,074 --> 00:21:16,974 [LENGUA EXTRANJERA] 326 00:21:16,976 --> 00:21:19,644 [RISAS] 327 00:21:19,646 --> 00:21:22,380 El secreto es un criterio. 328 00:21:22,382 --> 00:21:25,816 Nuestros nombres, como los de Dios, no deben ser dichos. 329 00:21:25,818 --> 00:21:28,319 - Es nuestra manera. - [SE RÍE] 330 00:21:28,321 --> 00:21:31,222 [ESPAÑOL] 331 00:21:33,559 --> 00:21:36,260 Te crees que eres la gran cosa, ¿no es así? 332 00:21:36,262 --> 00:21:38,996 Bueno, déjame decirte algo, 333 00:21:38,998 --> 00:21:40,431 nosotros también somos bastante buenos. 334 00:21:40,433 --> 00:21:41,999 Carajo, sí. 335 00:21:42,001 --> 00:21:43,901 Ahora, ¿estás listo para salir a la carretera? 336 00:21:43,903 --> 00:21:45,970 ¿O vas a jugar ¿"pene grande, pene más grande"? 337 00:21:45,972 --> 00:21:48,506 - [SE RÍE] - Este es un juego que perderás. 338 00:21:51,944 --> 00:21:53,077 ¿Sabes una cosa? 339 00:21:54,247 --> 00:21:55,379 Me gustas. 340 00:21:56,582 --> 00:21:58,149 Llámame Asaf. 341 00:21:58,151 --> 00:22:01,986 - Nah. Me gusta más Cinco. - Yo también, hermano. 342 00:22:01,988 --> 00:22:05,189 [RÍE, HABLA IDIOMA EXTRANJERO] 343 00:22:05,191 --> 00:22:07,358 Vámonos de aquí. 344 00:22:07,360 --> 00:22:09,994 Mostrémosles a estos hijos de puta cómo los segundos Marines Raiders hacen cosas. 345 00:22:09,996 --> 00:22:11,395 - ¡Boorah! - ¡Boorah! 346 00:22:13,800 --> 00:22:17,435 Shepard Uno, active contramedidas electrónicas 347 00:22:17,437 --> 00:22:20,104 y desvíe la ruta a 130. 348 00:22:20,106 --> 00:22:22,840 Cambiar el rumbo del ataque desde el este. 349 00:22:22,842 --> 00:22:25,810 [RONAN] Copiado, comando. 350 00:22:25,812 --> 00:22:29,180 [MAN] Transmisión de las coordenadas de vuelo para su ordenador de a bordo ahora. 351 00:22:29,182 --> 00:22:31,549 Muy bien, empecemos a bailar. 352 00:22:31,551 --> 00:22:35,886 > 353 00:22:35,888 --> 00:22:39,724 Puesta en marcha. Shepard Uno ha alcanzado altitud de ataque y recibió las coordenadas. 354 00:22:39,726 --> 00:22:41,892 Misiles listos para perseguir objetivos. 355 00:22:43,296 --> 00:22:44,595 Autorizado para atacar. 356 00:22:56,042 --> 00:22:58,142 El objetivo está muerto. 00:23:01,512 Buen trabajo, Shepard Uno. Vete pa'l carajo de ahí. 358 00:23:01,514 --> 00:23:04,081 Entendido. Shepard Uno volviendo a baja altitud. 359 00:23:07,487 --> 00:23:09,253 [BEEPING] 360 00:23:12,392 --> 00:23:14,458 Misil tierra-aire S-200. 361 00:23:15,995 --> 00:23:18,696 Shepard Uno, tenemos un SAM entrante. 362 00:23:18,698 --> 00:23:22,767 00:23:25,536 Lárgate de aquí. y toma contramedidas ahora. 364 00:23:25,538 --> 00:23:29,206 Jesucristo. Misil en el aire. Estamos localizados. 365 00:23:29,208 --> 00:23:31,609 00:23:33,611 Búscalo! 367 00:23:33,613 --> 00:23:36,514 ¡Un solo misil! ¡Rastreándolo! ¡Encuéntralo! 368 00:23:36,516 --> 00:23:39,850 00:23:42,753 Roll left!>Roll left! 370 00:23:42,755 --> 00:23:46,223 - ¿Nos tiene bién localizado? - Por supuesto que sí. SAM no falla. 371 00:23:46,225 --> 00:23:49,427 Entrando a las 5:00 y cerrando. 372 00:23:49,429 --> 00:23:51,862 <¡Regresa! Muévete y gira a la derecha! > 373 00:23:53,099 --> 00:23:54,432 ¡Gira a la izquierda! 374 00:23:56,135 --> 00:23:57,501 ¡Gira a la derecha! 375 00:24:01,774 --> 00:24:03,441 00:24:05,376 ¡Rueda a la izquierda! ¡Rueda a la izquierda! 377 00:24:05,378 --> 00:24:07,311 Sepárense. Diez segundos, y hacemos lo nuestro. 378 00:24:07,313 --> 00:24:10,815 ¡Deténgase! ¡Deténgase! ¡Deténgase! ¡Nariz al cielo! 379 00:24:14,220 --> 00:24:16,187 - Activar programa defensivo. - Estoy trabajando en ello. 380 00:24:19,625 --> 00:24:20,958 Bengalas lanzadas. 381 00:24:27,266 --> 00:24:29,834 - ¡Me dieron! - Shepard Uno está herido. 382 00:24:29,836 --> 00:24:32,002 Shepard Uno, ¿cuál es su situación? Cambio. 383 00:24:32,004 --> 00:24:34,638 Shepard Uno va a caer. Repito: 384 00:24:34,640 --> 00:24:37,341 Shepard Uno va a caer. 385 00:24:37,343 --> 00:24:39,944 ¿Benny? Benny, ¿puedes oírme? 386 00:24:39,946 --> 00:24:41,145 - ¡Benny! - [ALARMA SONANDO] 387 00:24:41,147 --> 00:24:43,247 00:24:45,015 ¡Shepard Uno, eyéctese! 389 00:24:45,017 --> 00:24:46,650 ¡Eyecta, amigo! 390 00:24:52,492 --> 00:24:53,991 Shepard Uno se ha eyectado. 391 00:25:30,730 --> 00:25:32,196 [TV ENCENDIDA] 392 00:25:40,172 --> 00:25:41,906 [SUENA EL TELÉFONO] 393 00:25:50,149 --> 00:25:51,415 Richard Jackson. 394 00:26:00,326 --> 00:26:01,792 Dios mío. 395 00:26:07,433 --> 00:26:08,999 [RÁFAGA DE VIENTO] 396 00:26:36,796 --> 00:26:39,463 ¿Qué puedes decirme? Sé exacto. 397 00:26:39,465 --> 00:26:43,000 Aproximadamente a las 0700 esta mañana, 398 00:26:44,904 --> 00:26:49,773 El F16 del Mayor Jackson fue alcanzado por un cohete antiaéreo 399 00:26:49,775 --> 00:26:52,676 mientras estaba en misión sobre Siria. 400 00:26:54,080 --> 00:26:57,982 Teniente Nadav se presume muerto 401 00:26:57,984 --> 00:27:00,217 y se hundió con el avión. 402 00:27:00,219 --> 00:27:03,087 El mayor Jackson fue expulsado. 403 00:27:03,089 --> 00:27:04,989 ¿Lo has localizado? 404 00:27:04,991 --> 00:27:07,091 Sí. 405 00:27:07,093 --> 00:27:10,394 La señal del asiento del eyector del Mayor Jackson está activada. 406 00:27:10,396 --> 00:27:12,329 ¿Sobrevivió? 407 00:27:12,331 --> 00:27:14,765 - No puedo confirmarlo. - ¿"No puedo confirmar"? 408 00:27:14,767 --> 00:27:17,234 [MAN] Expulsado a velocidad supersónica. 409 00:27:17,236 --> 00:27:20,237 410 00:27:21,574 --> 00:27:22,840 [GRUÑIDOS] 411 00:27:27,780 --> 00:27:30,314 ¿Qué puede confirmar, exactamente? 412 00:27:35,588 --> 00:27:38,355 [MAN] La imágenes del dron 413 00:27:38,357 --> 00:27:41,592 00:27:43,160 ¿Por quién? 415 00:27:43,162 --> 00:27:45,262 [MAN] Para una capa de objetivo, 416 00:27:45,264 --> 00:27:47,865 00:27:51,268 GENERAL] Dónde exactamente 00:27:53,137 [MAN] El GPS de su chaleco de vuelo 419 00:27:53,139 --> 00:27:55,439 420 00:27:55,441 --> 00:27:57,508 en la administración de Daraa.> 421 00:27:57,510 --> 00:27:59,543 - Es una fortaleza del GFB. - ¿"GFB"? 422 00:28:00,713 --> 00:28:03,047 Brigada de la Libertad del Golán. 423 00:28:03,049 --> 00:28:07,217 00:28:10,487 luchando al lado del ejército Árabe Sirio, 425 00:28:10,489 --> 00:28:13,724 00:28:17,227 00:28:21,532 que sólo nosotros conocemos con el nombre de Alshabah. 428 00:28:21,534 --> 00:28:24,702 - ¿Alshabah? - "El Fantasma." 429 00:28:24,704 --> 00:28:27,471 00:28:29,206 [GRITANDO EN UN IDIOMA EXTRANJERO] 431 00:28:47,093 --> 00:28:49,560 No podemos conseguir una imagen clara de él 432 00:28:49,562 --> 00:28:52,262 433 00:28:52,264 --> 00:28:54,531 00:28:58,102 00:29:00,437 436 00:29:00,439 --> 00:29:03,674 00:29:05,876 00:29:08,112 00:29:10,180 y luego lo perdemos. 440 00:29:10,182 --> 00:29:12,449 Se queda en las sombras, 441 00:29:12,451 --> 00:29:14,218 se mueve en la noche. 442 00:29:14,220 --> 00:29:17,755 Tiene una línea directa con Assad, 443 00:29:17,757 --> 00:29:19,790 Nasralleh y Rouhani, 444 00:29:19,792 --> 00:29:22,626 y consigue financiación de los tres. 445 00:29:22,628 --> 00:29:25,863 446 00:29:25,865 --> 00:29:27,865 en Alepo y Ghouta. 447 00:29:27,867 --> 00:29:30,134 - "Pagar para matar". - Sí. 448 00:29:30,136 --> 00:29:33,637 00:29:52,222 [GRITANDO EN UN IDIOMA EXTRANJERO] 450 00:30:08,240 --> 00:30:10,174 [GRITANDO EN UN IDIOMA EXTRANJERO] 451 00:30:24,590 --> 00:30:26,323 [GRITANDO EN UN IDIOMA EXTRANJERO] 452 00:30:50,783 --> 00:30:52,216 [GRITOS] 453 00:30:56,822 --> 00:30:59,256 [GRITANDO EN UN IDIOMA EXTRANJERO] 454 00:31:04,029 --> 00:31:05,762 [PANTING] 455 00:31:16,575 --> 00:31:18,475 [GRITANDO] 456 00:31:22,982 --> 00:31:25,048 [GRITANDO, DISTORSIONANDO] 457 00:31:35,728 --> 00:31:37,728 [GRITANDO] 458 00:32:03,689 --> 00:32:06,723 ¿Podemos conseguir naves de combate allí con una unidad de extracción? 459 00:32:06,725 --> 00:32:09,493 Nos vería venir y mataría al Mayor Jackson antes de que pudiéramos llegar a él. 460 00:32:11,697 --> 00:32:14,798 ¿Puedo sugerir una operación especial encubierta? 461 00:32:14,800 --> 00:32:17,768 General Betz, esta es Neta Luria, 462 00:32:17,770 --> 00:32:18,869 Inteligencia israelí. 463 00:32:21,106 --> 00:32:24,775 - Mossad. - Especializada en, uh, 464 00:32:24,777 --> 00:32:27,311 operaciones encubiertas y antiterrorismo. 465 00:32:27,313 --> 00:32:31,481 Tenemos que mezclar un equipo de extracción. 466 00:32:31,483 --> 00:32:34,618 467 00:32:34,620 --> 00:32:38,088 O peor aún, sea transportado a las calles del sur de Beirut. 468 00:32:38,090 --> 00:32:40,123 ¿Cuál es el margen? 469 00:32:40,125 --> 00:32:43,293 La inteligencia dice 36 horas, como máximo. 470 00:32:43,295 --> 00:32:45,495 Treinta y seis horas para.... Nunca verlo con vida. 471 00:32:49,335 --> 00:32:51,401 Estaremos negociando por un cadáver. 472 00:32:54,473 --> 00:32:57,908 Esto es Bengasi otra vez. 473 00:32:57,910 --> 00:33:01,712 No puedo pensar en todas las las formas en que esto está jodido! 474 00:33:03,916 --> 00:33:06,283 ¿Tienes alguna idea de lo que sucedería si Assad se enterara 475 00:33:06,285 --> 00:33:09,786 > 476 00:33:09,788 --> 00:33:12,289 Voy a formar un equipo. 477 00:33:12,291 --> 00:33:16,760 Especial Cuerpo de Marines El Comando de Operaciones quiere esto. 478 00:33:16,762 --> 00:33:20,597 - ¿MARSOC? - Con todo respeto... es uno de los nuestros. 479 00:33:20,599 --> 00:33:22,966 [BETZ] Él es el hijo 00:33:26,103 Sí, general Betz, estoy consciente, 481 00:33:26,105 --> 00:33:29,773 pero Ronan Jackson hizo Ailyah hace cinco años, 482 00:33:29,775 --> 00:33:31,641 y ahora es un israelí. 483 00:33:31,643 --> 00:33:34,111 - Ley del retorno. - Exactamente. 484 00:33:34,113 --> 00:33:36,947 00:33:38,949 Los segundos Raiders de la Infantería de Marina 486 00:33:38,951 --> 00:33:41,518 están en ejercicios de exfiltración con Shaldag en los Altos del Golán. 487 00:33:41,520 --> 00:33:43,820 Lo sé. Firmé el papeleo. 488 00:33:43,822 --> 00:33:46,990 Bueno, sugiero que los enviemos a la provincia de Daraa ahora. 489 00:33:46,992 --> 00:33:51,161 Una operación conjunta FID-MARSOC.... nunca se ha hecho. 490 00:33:51,163 --> 00:33:52,963 Hay una primera vez para todo. 491 00:33:52,965 --> 00:33:56,666 Shaldag es el mejor del mundo en este tipo de trabajo. 492 00:33:56,668 --> 00:33:59,703 Con el debido respeto, no necesitamos la ayuda del Cuerpo de Marines. 493 00:33:59,705 --> 00:34:03,140 ¿Por qué tengo el presentimiento cuando dices "con el debido respeto", 494 00:34:03,142 --> 00:34:07,144 que me están hablando como si fuera una camarera en Hooters? 495 00:34:08,514 --> 00:34:10,647 No me importa si crees que 496 00:34:10,649 --> 00:34:12,482 necesitas a los Marines o no. 497 00:34:14,153 --> 00:34:16,753 Las cuatro estrellas en esta chaqueta dicen que... 498 00:34:18,257 --> 00:34:21,391 Segundo Raiders de los Marines están en esta operación, 499 00:34:21,393 --> 00:34:24,761 con o sin Shaldag.> con o sin Shaldag. 500 00:34:26,331 --> 00:34:27,631 Con el debido respeto. 501 00:34:36,875 --> 00:34:39,409 - ¿Cómo es que te llaman? - Sargento Razor. 502 00:34:39,411 --> 00:34:42,079 Este es un apodo, ¿no? 503 00:34:42,081 --> 00:34:45,048 Si. Me llaman Reza. 504 00:34:45,050 --> 00:34:46,917 Le puse el apodo de Razor 505 00:34:46,919 --> 00:34:49,786 porque él corta como una maldita navaja de afeitar. 506 00:34:49,788 --> 00:34:52,122 Entonces deberían llamarte Sargento Gillette. 507 00:34:52,124 --> 00:34:55,292 - Oh. Un tipo gracioso. - Quiero un apodo. 508 00:34:55,294 --> 00:34:58,929 TIENEs UNA: Malka. 509 00:34:58,931 --> 00:35:00,764 ¿Qué significa Malka? 510 00:35:00,766 --> 00:35:04,234 - Malka significa "reina" en hebreo. - ¡Amigo! ¡Amigo! 511 00:35:04,236 --> 00:35:05,969 ¡"Reina" es lo máximo! Ese grupo es lo máximo. 512 00:35:05,971 --> 00:35:07,938 Whoa, whoa. Escucha, escucha, escucha. 513 00:35:07,940 --> 00:35:10,774 Hay tres reglas para los apodos. Uno: Se le asignará a usted. 514 00:35:10,776 --> 00:35:12,776 DOS: No te gustará esa mierda. 515 00:35:12,778 --> 00:35:15,912 Y tres: Si te quejas sobre las reglas uno y dos, 516 00:35:15,914 --> 00:35:18,882 vas a conseguir un apodo incluso peor que el que te molestó. 517 00:35:36,802 --> 00:35:38,034 Hey. 518 00:35:40,005 --> 00:35:43,006 El mundo acaba de cambiar. ¿Cambiar cómo? 519 00:35:43,008 --> 00:35:45,942 Usted y sus unidades combinadas están en la Fuerza Especial de Judá ahora. 520 00:35:45,944 --> 00:35:48,678 Operación Devolver. Sí, señor. 521 00:35:48,680 --> 00:35:51,281 Tú y estos segundos marines Los invasores se dirigen ahora. 522 00:35:51,283 --> 00:35:53,917 Es una operación de extracción conjunta. 523 00:35:53,919 --> 00:35:56,086 Inserción y extracción. 524 00:35:56,088 --> 00:35:58,488 El MOSSAD va a salir de la cerca con ustedes. 525 00:35:58,490 --> 00:36:01,491 Esta es Neta Luria. Ella te ayudará con la información. 526 00:36:01,493 --> 00:36:03,994 Considérate informado. 527 00:36:03,996 --> 00:36:07,664 No hay tiempo para prepararse con modelos de tamaño natural del objetivo. 528 00:36:07,666 --> 00:36:09,799 Esta es una misión de extrema urgencia. 529 00:36:09,801 --> 00:36:12,269 así que estamos sacrificando la preparación por la velocidad. 530 00:36:12,271 --> 00:36:14,538 Yalla. Vamos. 531 00:36:14,540 --> 00:36:15,772 Yalla. 00:36:17,374 [HABLANDO HEBREO] 533 00:36:24,383 --> 00:36:28,351 - Vámonos de aquí. - Trabajaremos en las tres esferas operativas. 534 00:36:28,353 --> 00:36:30,220 Llegando a su destino, 535 00:36:30,222 --> 00:36:33,557 trabajando en el destino, y volver a casa. 536 00:36:33,559 --> 00:36:37,827 Un Hermes 450-UAS está siguiendonos durante las próximas 36 horas, 537 00:36:37,829 --> 00:36:40,397 dándonos fotos instantáneas del campo de batalla. 538 00:36:40,399 --> 00:36:42,165 ¿Cuál es el paquete? 539 00:36:42,167 --> 00:36:45,468 Un avión de combate de las FDI fue derribado en las afueras de la provincia de Daraa en Siria. 540 00:36:45,470 --> 00:36:47,971 Espera. ¿Esto es una operación en vivo? 541 00:36:47,973 --> 00:36:50,707 No me presento para nada. que involucre balas expansivas. 542 00:36:50,709 --> 00:36:52,342 ¿Qué estamos haciendo? en esta misión? 543 00:36:52,344 --> 00:36:54,844 Es un piloto israelí. Lo convierte en un problema israelí. 544 00:36:54,846 --> 00:36:58,481 El piloto es nacido en Estados Unidos. Hijo de un senador de los Estados Unidos. 545 00:36:58,483 --> 00:37:01,017 Escucha, he estado en estas operaciones antes. 546 00:37:01,019 --> 00:37:03,520 Muchos de ellos. Son todos muy impredecibles.Entiendo eso. 547 00:37:03,522 --> 00:37:06,856 Pero soy responsable de mis hombres, y perdí por última vez, 548 00:37:06,858 --> 00:37:10,660 así que te estoy preguntando, ¿tienes alguna datos concretos de dónde está el paquete? 549 00:37:10,662 --> 00:37:13,897 ¿O se trata de una cacería? Un poco de ambos, Sargento de Artillería. 550 00:37:13,899 --> 00:37:16,366 Eso es lo mejor que tengo. ahora mismo. 551 00:37:16,368 --> 00:37:19,836 - ¿Qué carajo es esta bestia? - Puesto de mando en el campo. 552 00:37:19,838 --> 00:37:22,606 Esta mierda parece que fue construida por Lego. [HOMBRES RIENDO] 553 00:37:22,608 --> 00:37:25,208 Así que déjame adivinar. 554 00:37:25,210 --> 00:37:27,677 - Este es tu coche, ¿verdad? - Mm-hmm. 555 00:37:27,679 --> 00:37:31,548 Así que obtienes todas los blindados, Y nosotros.... 556 00:37:31,550 --> 00:37:33,950 sin puertas, sin parabrisas? 557 00:37:33,952 --> 00:37:37,053 Si. Pero tú tienes la artillería pesada. 558 00:37:37,055 --> 00:37:39,889 Sargento Namjoo, 559 00:37:39,891 --> 00:37:43,793 tu expediente MARSA dice que hablas con fluidez en árabe en dialecto levantino. 560 00:37:43,795 --> 00:37:47,130 Sí, señora. Pero deberías oír mi español. 561 00:37:47,132 --> 00:37:49,065 [HOMBRES RIENDO] 562 00:37:49,067 --> 00:37:51,034 Una broma interna. 563 00:37:51,036 --> 00:37:53,803 Vas en el camión líder conmigo. 564 00:37:53,805 --> 00:37:56,573 Sugiero que elimine etiquetas de identificación y rangos. 565 00:37:56,575 --> 00:37:59,109 Esta no es nuestra primera vez en la piñata, señora. 566 00:38:00,879 --> 00:38:03,046 ¿Cuál es el plan? 567 00:38:03,048 --> 00:38:05,749 - Ve a la frontera y espera la información. - De acuerdo. 568 00:38:05,751 --> 00:38:09,152 [LENGUA EXTRANJERA] 569 00:38:09,154 --> 00:38:11,321 ¿Eres lider en esta operación, Cinco? 570 00:38:11,323 --> 00:38:14,991 Sí, por supuesto. Y si fuera mi decisión, te quedarías aquí. 571 00:38:14,993 --> 00:38:16,893 Esta no es tu guerra. 572 00:38:16,895 --> 00:38:19,429 No tenemos otra opción. 573 00:38:19,431 --> 00:38:22,899 Israel nació en la guerra y se sostiene por la amenaza de guerra. 574 00:38:22,901 --> 00:38:24,701 Esto es entre los israelíes y los árabes. 575 00:38:26,672 --> 00:38:30,240 Afganistán, Irak, Bosnia, Cuerno de África.... 576 00:38:30,242 --> 00:38:33,610 Ninguna de ellas son mis guerras, pero he estado luchando contra ellos desde que me gradué en el instituto. 577 00:38:33,612 --> 00:38:35,178 ¿Qué te parece? 578 00:38:39,818 --> 00:38:42,018 [MÚSICA RAP SONANDO, INDISTINTAMENTE] 579 00:38:51,363 --> 00:38:53,063 ? Estoy aquí para ganar la guerra. 580 00:39:04,876 --> 00:39:06,643 ? Estoy aquí para ganar la guerra. 581 00:39:06,645 --> 00:39:09,846 Oye, ¿quién es el hijo de puta de la camiseta a mi lado? 582 00:39:09,848 --> 00:39:12,549 Sin casco, equipo mínimo, con una mirada lejana. 583 00:39:12,551 --> 00:39:15,285 Quiero decir, ¿qué es esta maldita guardería 101? 584 00:39:15,287 --> 00:39:18,655 - Sí, es de la vieja escuela en la reserva. - ¿Él habla? 585 00:39:18,657 --> 00:39:21,558 Pregúntale cómo es ser yemenita. Tal vez él responda. 586 00:39:21,560 --> 00:39:24,160 Te lo dije, soy Yemen. de la cintura para abajo. 587 00:39:24,162 --> 00:39:26,529 - ¿Eso es algo bueno? - Es algo muy bueno. 588 00:39:26,531 --> 00:39:28,998 - Oh, quieres decir que está bién dotado. - [TODOS RIÉNDOSE ENTRE DIENTES] 589 00:39:29,000 --> 00:39:30,400 Algo así, sí. 590 00:39:30,402 --> 00:39:32,869 Supongo que eso me hace un yemenita también, ¿eh? 591 00:39:35,374 --> 00:39:37,240 Me encantan los americanos. 592 00:39:37,242 --> 00:39:39,609 Tengo un cañón de mano. Te lo enseñaré más tarde. 593 00:39:40,746 --> 00:39:42,278 Lo ha visto. Johnson lo ha visto. 594 00:39:44,916 --> 00:39:47,183 ? Estoy aquí para ganar la guerra. 595 00:39:47,185 --> 00:39:49,285 [LA MÚSICA RAP CONTINÚA, INDISTINTO] 596 00:39:52,157 --> 00:39:54,090 ? Estoy aquí para ganar la guerra. 597 00:39:54,092 --> 00:39:55,592 ¿Algún progreso? 598 00:39:55,594 --> 00:39:58,228 Hemos reunido a un equipo de nuestros mejores hombres. 599 00:39:58,230 --> 00:40:00,497 Eso no responde a mi pregunta. 600 00:40:00,499 --> 00:40:03,266 Creemos que su hijo sigue vivo, Senador, 601 00:40:03,268 --> 00:40:05,835 pero fue llevado cautivo por la Brigada de la Libertad del Golán. 602 00:40:05,837 --> 00:40:08,671 Pensamos. ¿Han hecho contacto? ¿Alguna demanda? 603 00:40:08,673 --> 00:40:10,106 Todavía no. 604 00:40:10,108 --> 00:40:12,208 De acuerdo, necesito una evaluación real. 605 00:40:12,210 --> 00:40:13,810 ¿Cuánto tiempo tiene mi hijo? 606 00:40:50,882 --> 00:40:53,483 LURIA] Golan Heights, unsecured. [MAN] Indicador? 607 00:40:53,485 --> 00:40:55,285 Judá 1-6. Cambio. 608 00:40:55,287 --> 00:40:57,654 [MAN 2] "Devolver" está en marha. 609 00:40:57,656 --> 00:41:01,424 610 00:41:01,426 --> 00:41:03,493 00:41:06,129 00:41:09,032 > Terminado 613 00:41:12,404 --> 00:41:15,004 Ha sido llevado cautivo y lo tienen en al-Hrak, Siria. 614 00:41:15,006 --> 00:41:17,340 ¿Qué tan lejos en el otro lado de la valla fronteriza? 615 00:41:17,342 --> 00:41:19,676 Conducimos hacia el este de aquí en unos 45 minutos, 616 00:41:19,678 --> 00:41:21,911 y llegaremos a un edificio en las afueras de al-Hrak. 617 00:41:21,913 --> 00:41:23,646 Esa es la ruta corta. 618 00:41:23,648 --> 00:41:25,815 La ruta corta siempre es peligroso. 619 00:41:25,817 --> 00:41:28,284 Control de Mando Norte está a cargo de esta operación. 620 00:41:28,286 --> 00:41:30,587 ¿Nos detenemos aquí? 621 00:41:30,589 --> 00:41:32,856 Quieren que nos refugiemos hasta el anochecer. 622 00:41:32,858 --> 00:41:35,625 Demasiado enemigo ahí fuera ahora. 623 00:41:35,627 --> 00:41:37,360 ¿Qué clase de enemigo? 624 00:41:37,362 --> 00:41:39,128 Ya sabes. 625 00:41:39,130 --> 00:41:41,297 Joker. Dr. Doom. Magneto. 626 00:41:41,299 --> 00:41:44,701 Oh. Oh, tienes bromas. Un tipo muy gracioso. 627 00:41:44,703 --> 00:41:47,170 - [SE RÍE] - Te olvidaste de Green Goblin. 628 00:41:47,172 --> 00:41:49,772 Jabhat Al-Nusra, ISIS, SAA. 629 00:41:49,774 --> 00:41:53,142 - Los sospechosos de siempre. - Noche en vez de día. 630 00:41:53,144 --> 00:41:55,979 Nos perseguirán en la noche. cuando estén endrogados. 631 00:41:55,981 --> 00:41:59,716 - La droga Superman. - Si. Me ayudó en la universidad. 632 00:41:59,718 --> 00:42:03,586 Sube, coge el paquete, salir, a casa por Shakshouka. 633 00:42:05,123 --> 00:42:06,523 ¿Lo prometes? 634 00:42:08,793 --> 00:42:11,327 Quiero que me lo prometas. 635 00:42:11,329 --> 00:42:14,697 No sé lo que es Shakshouka. Me imagino que es el desayuno, y me encanta el desayuno. 636 00:42:14,699 --> 00:42:17,500 Pero he pasado mucho tiempo al alcance de estos cabrones, 637 00:42:17,502 --> 00:42:19,135 y volver nunca es tan fácil. 638 00:42:20,238 --> 00:42:21,938 Así que concentrémonos en entrar. 639 00:42:43,662 --> 00:42:45,094 Piloto de F-16. 640 00:42:46,531 --> 00:42:48,298 ¿Cuál es tu escuadrón? 641 00:42:49,568 --> 00:42:50,767 107. 642 00:43:01,446 --> 00:43:02,679 [GRUÑIDOS] 643 00:43:05,717 --> 00:43:08,284 No saliste volando de Hatzerim. 644 00:43:08,286 --> 00:43:10,453 ¡Maldito cabrón! 645 00:43:10,455 --> 00:43:12,855 [LENGUA EXTRANJERA] 646 00:43:12,857 --> 00:43:15,191 Me mentiste. 647 00:43:15,193 --> 00:43:17,293 ¿Cómo te llamas? 648 00:43:19,064 --> 00:43:20,697 Ronan Hollander. 649 00:43:20,699 --> 00:43:24,701 747... 3458. 650 00:43:26,771 --> 00:43:29,739 Al menos uno de estos nombres es correcto. 651 00:43:29,741 --> 00:43:32,375 "Para Ronan, con amor. Papá. 652 00:43:32,377 --> 00:43:34,277 Semper Fi." 653 00:43:34,279 --> 00:43:36,412 ¿Quién es tu padre? 654 00:43:36,414 --> 00:43:38,181 ¿Mi padre? 655 00:43:39,451 --> 00:43:41,651 El nombre de mi padre es Roey Hollander. 656 00:43:43,254 --> 00:43:45,221 ¿Cuál es su rango? 657 00:43:45,223 --> 00:43:47,790 Soy teniente. Soy subteniente. 658 00:43:49,094 --> 00:43:51,060 Subteniente. 659 00:43:51,062 --> 00:43:55,665 Ronan... Su rango, o le haré daño. 660 00:43:55,667 --> 00:43:57,333 Soy un general. 661 00:43:59,170 --> 00:44:00,737 [GRUÑIDOS] 662 00:44:00,739 --> 00:44:03,573 Usted habla con un acento americano. Por qué? 663 00:44:05,577 --> 00:44:07,010 ¿Cuál es su rango? 664 00:44:08,613 --> 00:44:09,646 Teniente. 665 00:44:11,683 --> 00:44:13,950 Eres demasiado viejo para estar activo. 666 00:44:13,952 --> 00:44:16,152 Ahora, ¿eres un piloto de reserva? 667 00:44:16,154 --> 00:44:18,087 No, no soy demasiado viejo. 668 00:44:18,089 --> 00:44:19,956 ¿Un comandante, tal vez? 669 00:44:19,958 --> 00:44:22,125 ¿O un teniente coronel? 670 00:44:22,127 --> 00:44:23,760 Acabo de graduarme de la escuela de cadetes. 671 00:44:26,665 --> 00:44:30,833 "Para Ronan, con amor, papá. 672 00:44:30,835 --> 00:44:32,835 Semper Fi"! 673 00:44:38,643 --> 00:44:40,376 Vas a hablar. 674 00:44:40,378 --> 00:44:42,378 Todo el mundo habla. 675 00:44:43,982 --> 00:44:45,381 Buena suerte. 676 00:45:36,034 --> 00:45:39,235 [CINCO] Barrimos los primeros cien metros de la carretera. 677 00:45:39,237 --> 00:45:42,071 00:45:45,174 Entendido. Vayamos al grano. 679 00:45:46,678 --> 00:45:48,511 Vámonos de aquí. 680 00:45:54,352 --> 00:45:56,652 [CABRAS BALANDO] 681 00:46:10,268 --> 00:46:12,969 - ¿Estás listo para esto, Gran Apostador? - ¿Este es mi apodo americano? 682 00:46:12,971 --> 00:46:14,036 Eso es correcto. 683 00:46:15,306 --> 00:46:16,606 ¿Por qué a lo grande? 684 00:46:16,608 --> 00:46:18,975 Eres tremendo cabroncito. 685 00:46:20,979 --> 00:46:24,213 A lo grande. Me gusta mejor que Queen. 686 00:46:25,984 --> 00:46:28,618 Es todo tuyo, hermano. Espero que se pegue. 687 00:46:28,620 --> 00:46:32,388 - ¿Por qué no se pegaría? - A veces los apodos no se pegan. 688 00:46:32,390 --> 00:46:34,924 ¿Cómo voy a saberlo? 689 00:46:34,926 --> 00:46:37,860 Si Gunny lo usa, eso significa que se pegó. 690 00:46:49,107 --> 00:46:50,973 ¿Estás casado? 691 00:46:52,010 --> 00:46:53,276 Si. 692 00:46:53,278 --> 00:46:54,544 ¿Cuál es su nombre? 693 00:46:55,814 --> 00:46:57,146 Noa. 694 00:46:57,148 --> 00:46:58,581 ¿Tiene usted hijos? 695 00:47:03,254 --> 00:47:04,887 Estamos esperando el primero. 696 00:47:06,791 --> 00:47:08,391 Gracias por eso. 697 00:47:10,461 --> 00:47:12,428 Pero nunca lo vas a ver de nuevo. 698 00:47:14,165 --> 00:47:17,466 Y nunca vas a ver a tu hijo. 699 00:47:17,468 --> 00:47:19,635 nacer. 700 00:47:19,637 --> 00:47:22,471 Soy la última persona que verás en tu vida. 701 00:47:22,473 --> 00:47:24,073 [RISAS] 702 00:47:30,048 --> 00:47:31,681 Es sólo que... 703 00:47:32,650 --> 00:47:34,050 que llevas una máscara. 704 00:47:37,555 --> 00:47:39,689 [LENGUA EXTRANJERA] 705 00:47:46,331 --> 00:47:48,164 Mira esta cara. 706 00:47:48,166 --> 00:47:51,667 Esta es la cara de la guerra. 707 00:47:51,669 --> 00:47:53,870 La guerra que no terminará 708 00:47:53,872 --> 00:47:57,406 hasta que veamos el fin del sionismo. 709 00:47:58,643 --> 00:47:59,643 Bueno.... 710 00:48:01,079 --> 00:48:02,578 Buena suerte con eso. 711 00:48:08,152 --> 00:48:10,853 Espera un segundo. Espera un segundo. Espera, espera, espera, espera, espera. 712 00:48:10,855 --> 00:48:13,656 Espera. Oye. [EXCLAMACIONES] 713 00:48:15,226 --> 00:48:16,959 [LLORANDO] 714 00:48:27,872 --> 00:48:29,705 [LENGUA EXTRANJERA] 715 00:48:29,707 --> 00:48:31,274 [TOS, JADEO] 716 00:48:37,448 --> 00:48:41,183 Eres fuerte, y te entrenaron. 717 00:48:41,185 --> 00:48:43,352 Puedo respetar eso. 718 00:48:43,354 --> 00:48:45,721 Su gobierno, 719 00:48:45,723 --> 00:48:49,625 con sus aliados occidentales, envenenó al mundo contra nosotros. 720 00:48:49,627 --> 00:48:52,929 El orden mundial debe ser restablecido. 721 00:48:52,931 --> 00:48:54,931 Mi gobierno no va a negociar con usted. 722 00:48:54,933 --> 00:48:57,033 Pero vendrán por ti. 723 00:48:58,303 --> 00:49:00,303 Eres como una vela. 724 00:49:00,305 --> 00:49:04,040 cuyo único propósito es quemar 725 00:49:04,042 --> 00:49:06,475 y se extinguirá 726 00:49:06,477 --> 00:49:08,978 para arrojar luz para el beneficio de los demás. 727 00:49:08,980 --> 00:49:12,648 Esa es la única razón por la que te enviaron a mí. 728 00:49:12,650 --> 00:49:14,283 Puedes divertirte. 729 00:49:16,054 --> 00:49:19,755 Puedes quebrarme, ¡pero no vas a ganar! 730 00:49:19,757 --> 00:49:23,793 ¿Quién... es...? ¿Papá? [LLORANDO] 731 00:49:45,083 --> 00:49:46,083 Espera aquí. 732 00:49:53,591 --> 00:49:55,291 Hola, Avigail. 733 00:49:55,293 --> 00:49:57,326 Senador Jackson. 734 00:49:58,096 --> 00:49:59,228 Entra. 735 00:50:12,543 --> 00:50:16,145 ¿Esos oficiales tienen que quedarse fuera de la puerta? 736 00:50:16,147 --> 00:50:19,915 Están aquí para mantenerte informado y cuidar de tus necesidades. 737 00:50:21,953 --> 00:50:23,519 Necesito a mi marido de vuelta. 738 00:50:27,225 --> 00:50:28,958 ¿Puedo ofrecerte algo de beber? 739 00:50:28,960 --> 00:50:30,292 Claro. 740 00:50:33,331 --> 00:50:35,765 Té dulce, con hielo y limón. 741 00:50:44,742 --> 00:50:47,309 Déjame ayudarte con eso, Avigail. 742 00:50:47,311 --> 00:50:49,612 Aquí, aquí. Déjame ayudarte con eso. 743 00:50:51,816 --> 00:50:53,816 Soy tan torpe. 744 00:50:53,818 --> 00:50:57,186 Ten cuidado con lo que dices. Ronan se burla de mí todo el tiempo. 745 00:50:57,188 --> 00:50:59,422 Estábamos de vacaciones anoche. 746 00:51:05,163 --> 00:51:06,429 [SOBBING] 747 00:51:13,738 --> 00:51:14,937 Ven aquí. 748 00:51:42,767 --> 00:51:45,000 [CONVERSACIONES BORROSAS] 749 00:52:23,474 --> 00:52:25,441 Hey, chicos. 750 00:52:25,443 --> 00:52:27,476 Todo despejado. Salgamos de aquí.... 751 00:52:30,781 --> 00:52:32,448 Tengo un hombre herido. 752 00:52:32,450 --> 00:52:33,983 Contacto. Posición desconocida. 753 00:52:33,985 --> 00:52:36,986 Tenemos un francotirador a las 11:00, pero No puedo ver al hijo de puta. 754 00:52:38,422 --> 00:52:40,856 Judas 1-6 a Comando Norte. Tenemos un hombre herido. 755 00:52:40,858 --> 00:52:43,292 > 756 00:52:43,294 --> 00:52:46,095 - ¿Tienes los ojos puestos en él? - Tenemos que movernos, tenemos que movernos. 757 00:52:46,097 --> 00:52:47,229 ¡Fuego de cobertura! ¡Fuego de cobertura! 758 00:52:56,641 --> 00:52:59,241 - ¿Alguien tiene a la vista al tirador? - Negativo. 759 00:53:07,985 --> 00:53:10,953 - ¡Nada en la mirilla! [GRITOS] - ¡Disparos! Teniente... 760 00:53:16,394 --> 00:53:18,894 Judá 1-6, ¿Qué está pasando ahí fuera? 761 00:53:18,896 --> 00:53:21,564 - Es Pardo. - ¿Cómo está, Razor? 762 00:53:21,566 --> 00:53:24,333 - Está muy jodido, señor. - ¿Cuál es la situación? 763 00:53:24,335 --> 00:53:26,735 Está muerto, señor. Pardo está muerto. 764 00:53:26,737 --> 00:53:28,037 ¡Carajo! 765 00:53:31,075 --> 00:53:34,343 Tengo un pastor de cabras, 700 metros, a mis 11:00. 766 00:53:34,345 --> 00:53:37,713 - ¿Lo ves, Cinco? - Positivo. Lo tengo en la mirilla. 767 00:53:37,715 --> 00:53:39,748 ¡No hay disparo! ¡El tirador está fuera de alcance! 768 00:53:40,918 --> 00:53:42,651 ¡Fuego de cobertura! 769 00:53:44,755 --> 00:53:46,989 ¡Tenemos que acercarnos! Vámonos! 770 00:53:59,503 --> 00:54:01,237 [PANTING] ¡Joder! 771 00:54:05,876 --> 00:54:07,610 Aún no estamos lo suficientemente cerca. 772 00:54:10,348 --> 00:54:11,480 Estamos lo suficientemente cerca. 773 00:54:35,573 --> 00:54:39,074 Ningún plan sobrevive al primer contacto. 774 00:54:39,076 --> 00:54:42,411 No hay una versión perfecta de este tipo de operaciones. 775 00:54:42,413 --> 00:54:45,381 No nos hemos conocido. Ellis R. Betz, 776 00:54:45,383 --> 00:54:48,817 comandante general, Comando Central Militar de los Estados Unidos. 777 00:54:48,819 --> 00:54:51,153 Abiram Yairi, General de División, Comando Norte. 778 00:54:51,155 --> 00:54:53,122 Ese es el Teniente Coronel Mizrah 779 00:54:53,124 --> 00:54:55,958 de la Unidad 5101 de Base Aérea Palmachim. 780 00:54:55,960 --> 00:54:59,728 Nuestro equipo de comunicaciones activó el crucero y bloqueó las torres de telefonía móvil 781 00:54:59,730 --> 00:55:03,666 y rastreó cada señal de celular en el área que rodea al francotirador. 782 00:55:03,668 --> 00:55:06,135 ¿Recogieron alguna charla por radio, 783 00:55:06,137 --> 00:55:08,304 tráfico de teléfonos celulares? No. 784 00:55:08,306 --> 00:55:10,239 La misión está definitivamente comprometida. 785 00:55:11,575 --> 00:55:13,309 ¿Los enviamos o no? 786 00:55:14,745 --> 00:55:17,479 Bueno, no puedo hablar. por el Shaldag, 787 00:55:17,481 --> 00:55:19,748 pero puedo hacerlo por mis muchachos. 788 00:55:19,750 --> 00:55:21,450 Envíen a los Raiders. 789 00:55:21,452 --> 00:55:23,152 Sí, señor. Recibido. 790 00:55:29,260 --> 00:55:31,827 Control de Mando Norte quiere que lo dejemos aquí. 791 00:55:31,829 --> 00:55:34,797 El equipo está a un minuto de recoger el cuerpo y cerrar la puerta. 792 00:55:34,799 --> 00:55:36,598 La Misión Regresar está en efecto. 793 00:55:38,002 --> 00:55:39,601 Cárgalas. 794 00:55:57,321 --> 00:55:59,088 [EL MOTOR ARRANCA] 795 00:56:31,055 --> 00:56:32,755 Hey. 796 00:56:32,757 --> 00:56:34,089 ¿Te encuentras bien? 797 00:56:36,494 --> 00:56:38,093 Si. Sí, estoy bien. 798 00:56:49,006 --> 00:56:50,439 Cuánto tiempo tienes? 799 00:56:51,609 --> 00:56:53,008 Doce semanas. 800 00:56:53,010 --> 00:56:55,411 ¿Conoces si es un niño o una niña? 801 00:56:55,413 --> 00:56:57,279 Un niño. 802 00:57:07,291 --> 00:57:09,625 En realidad no estuve ahí para él. cuando era joven. 803 00:57:14,098 --> 00:57:17,900 Ronan es el hombre más fuerte y más hermoso que he conocido. 804 00:57:17,902 --> 00:57:20,669 Lo sacó de algún lugar. 805 00:57:31,048 --> 00:57:32,915 ¡Dime! 806 00:57:32,917 --> 00:57:36,285 ¿Quién... es...? ¿Papá? 807 00:57:43,661 --> 00:57:45,427 Tomas un montón de notas, Sargento de artillería. 808 00:57:45,429 --> 00:57:49,565 Sí. Ayuda a despejar mi mente de todo el ruido. 809 00:57:49,567 --> 00:57:53,235 - ¿Qué estás escribiendo? - Es una nota para mi hija. 810 00:57:53,237 --> 00:57:57,306 - ¿Qué edad tiene? - Mañana, dieciséis. 811 00:57:57,308 --> 00:58:00,042 Volví loco a mi padre cuando tenía 16 años. 812 00:58:01,612 --> 00:58:04,079 - Edad difícil. - Sí, eso es lo que he oído. 813 00:58:39,316 --> 00:58:41,550 Vamos a pie desde aquí. 814 00:58:41,552 --> 00:58:43,986 Johnson, Malaku, vigilen. 815 00:58:43,988 --> 00:58:46,121 Buscaremos en equipos de tres. 816 00:58:46,123 --> 00:58:48,891 Hombre, mujer, niño, todos están aquí para matarnos. 817 00:58:48,893 --> 00:58:52,361 Usa tu discreción. Acompáñenme. 818 00:59:35,839 --> 00:59:37,973 Enciende las cámaras de tu casco y quita los seguros. 819 00:59:40,244 --> 00:59:42,077 Encendiendo la cámara del casco. Rodando en vivo. 820 01:00:14,311 --> 01:00:16,211 [EL HOMBRE EXCLAMA, GIME] 821 01:01:16,040 --> 01:01:18,040 [TIPO] 822 01:01:52,476 --> 01:01:54,109 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 823 01:02:06,590 --> 01:02:08,123 [CINCO] Encienda tu luz blanca. 824 01:02:10,894 --> 01:02:12,227 ¡Vete! 825 01:02:17,234 --> 01:02:19,067 Comando Norte, tenemos una brecha. 826 01:02:20,270 --> 01:02:21,470 Despejado. 827 01:02:31,548 --> 01:02:33,148 Están a la derecha. 828 01:02:50,868 --> 01:02:53,268 Se acercan hostiles a nuestros dos, Big Time. 829 01:02:53,270 --> 01:02:55,103 No estás autorizado a entrar en calor. 830 01:02:55,105 --> 01:02:57,472 Repito, no estás autorizado. 831 01:02:57,474 --> 01:02:59,808 Entendido. Entendido. Guardando la mirilla. 832 01:03:02,079 --> 01:03:05,614 El equipo de asalto ha violado, y estamos avanzando hacia el paquete. 833 01:03:05,616 --> 01:03:08,049 [LURIA] Soldados SAA se están juntando al este. 834 01:03:11,555 --> 01:03:14,723 - ¿Puedes conseguirnos algo de tiempo? - No sin entrar en un tiroteo. 835 01:03:14,725 --> 01:03:16,458 Haz lo que puedas, 1-6. 836 01:03:17,761 --> 01:03:19,227 Despejado. 837 01:03:21,632 --> 01:03:22,831 ¡Carajo! 838 01:03:36,814 --> 01:03:39,681 - Esto es como un maldito laberinto. - La misma mierda, un día diferente. 839 01:03:39,683 --> 01:03:41,917 Deberían dividirse. Distribuyan el riesgo. 840 01:03:41,919 --> 01:03:43,251 Torres... 841 01:03:48,292 --> 01:03:50,325 Sharhabi, Brener. 842 01:03:50,327 --> 01:03:52,027 De acuerdo. 843 01:04:00,137 --> 01:04:02,737 [GRUÑIDOS, GRITOS] 844 01:04:06,176 --> 01:04:08,343 Pregúntale a él. dónde está el piloto. 845 01:04:13,550 --> 01:04:15,750 [LENGUA EXTRANJERA] 846 01:04:39,309 --> 01:04:40,709 Puerta. Cierto. 847 01:04:46,750 --> 01:04:49,251 Despejado. 848 01:04:49,253 --> 01:04:52,053 Sharhabi, quédate en la puerta. Brener, ven conmigo. 849 01:05:01,899 --> 01:05:03,899 1-6, hemos llegado al paquete. 850 01:05:03,901 --> 01:05:06,167 - ¿Está vivo? - Comprobando. 851 01:05:09,606 --> 01:05:11,072 Oye, ¿Jackson? 852 01:05:12,342 --> 01:05:13,575 Oye, ¿Ronan Jackson? 853 01:05:17,514 --> 01:05:19,414 Necesitamos una identificación positiva. 854 01:05:19,416 --> 01:05:21,283 El Comando Norte necesita identificación positiva. 855 01:05:21,285 --> 01:05:23,952 Entendido. Trabajando en la identificación. 856 01:05:23,954 --> 01:05:25,754 Hola, Jackson. 857 01:05:33,897 --> 01:05:36,331 1-7, aquí 1-6. ¿Cuál es su situación? 858 01:05:38,101 --> 01:05:40,035 > 859 01:05:51,081 --> 01:05:53,214 Razor, míralo. 860 01:05:55,552 --> 01:05:58,920 Oye, ¿estás bien? Sharhabi, mírame. 861 01:05:58,922 --> 01:06:00,388 ¿Te encuentras bien? 862 01:06:00,390 --> 01:06:02,157 ¡Jesús! Malditas uñas. 863 01:06:04,494 --> 01:06:05,794 Ay, carajo. 864 01:06:14,905 --> 01:06:17,005 1-6, aquí 1-8. 865 01:06:17,007 --> 01:06:21,009 - Brodetsky y Brener están muertos. Cambio. - Sal de ahí ahora mismo, 1-8. 866 01:06:21,011 --> 01:06:23,845 01:06:25,947 Saquemos a estos tipos fuera de aquí. 868 01:06:25,949 --> 01:06:27,382 Qué puto desastre. 869 01:06:29,086 --> 01:06:32,754 Maldito idiota. Permanezcamos en la misión. 870 01:06:32,756 --> 01:06:35,423 - ¿Quieres que los saque? - Te diré lo que quiero. 871 01:06:35,425 --> 01:06:39,194 Quiero que tu equipo azul me consiga un ubicación exacta para nuestro maldito piloto! 872 01:06:39,196 --> 01:06:40,895 ¡Carajo! 873 01:06:55,679 --> 01:06:56,945 [GRITOS] 874 01:07:07,157 --> 01:07:08,423 [EL HOMBRE GRITA] 875 01:07:20,003 --> 01:07:21,703 Razor, ¡fuego de cobertura! 876 01:07:23,306 --> 01:07:24,639 [EL HOMBRE GRITA] 877 01:07:39,189 --> 01:07:41,056 - Vaya cosa que hacemos, ¿eh, amigo? - Si. 878 01:07:59,009 --> 01:08:00,842 - [HOMBRE GRITA] - Vamos! 879 01:08:06,917 --> 01:08:10,018 - Artillero, ¿estado? Cambio. - Todo bien. 880 01:08:10,020 --> 01:08:11,286 ¡Corre como un hijo de puta! 881 01:08:38,215 --> 01:08:39,347 RPG! ¡Agáchate! 882 01:08:51,128 --> 01:08:52,360 [GIMIENDO] 883 01:09:04,141 --> 01:09:05,807 [GRITOS, BORROSO] 884 01:09:11,314 --> 01:09:14,215 ¿Benedetti? ¡Johnson, cúbreme! 885 01:09:21,191 --> 01:09:23,658 Carajo! Saquemoslo de aquí, ¡ahora! 886 01:09:23,660 --> 01:09:25,860 - [GRUÑIDOS] - ¡Vete! Vámonos! 887 01:09:34,671 --> 01:09:37,405 - Oye, cara de culo. - [COUGHS] 888 01:09:39,543 --> 01:09:43,845 Oye, Gunny, dile a mi esposa que estaré bien. 889 01:09:45,148 --> 01:09:47,749 [LOS HOMBRES GRITANDO] 890 01:09:49,786 --> 01:09:52,854 - ¡Tenemos que salir de aquí! - ¡Vete! 891 01:09:53,823 --> 01:09:55,423 [GRITANDO] 892 01:10:05,235 --> 01:10:06,734 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 893 01:10:29,593 --> 01:10:31,626 [SUENA EL TELÉFONO] 894 01:10:42,339 --> 01:10:43,771 Senador Jackson. 895 01:10:47,043 --> 01:10:48,243 De acuerdo, está bien. 896 01:10:49,446 --> 01:10:50,745 Gracias. 897 01:10:58,121 --> 01:10:59,621 ¿Y ahora qué? 898 01:10:59,623 --> 01:11:02,423 Se reagrupan, y vuelven a entrar. 899 01:11:03,960 --> 01:11:06,227 Intenta dormir un poco, Avigail. 900 01:11:06,229 --> 01:11:07,829 Necesito salir de aquí. 901 01:11:09,699 --> 01:11:11,132 Vamos a dar una vuelta. 902 01:11:17,774 --> 01:11:19,440 Ronan Jackson. 903 01:11:25,315 --> 01:11:26,881 Graduado del MIT. 904 01:11:27,550 --> 01:11:29,183 Impresionante. 905 01:11:30,086 --> 01:11:31,686 Muy impresionante. 906 01:11:37,927 --> 01:11:40,228 Hijo del senador Richard Jackson. 907 01:11:40,230 --> 01:11:41,696 Ah, joder. 908 01:11:43,433 --> 01:11:45,967 A mi jefe le gustaría conocerte. 909 01:12:07,924 --> 01:12:09,691 ¿Por qué nos detenemos aquí? 910 01:12:09,693 --> 01:12:12,327 Tengo un activo cerca. ¿Qué clase de activo? 911 01:12:12,329 --> 01:12:14,462 - Druso sirio. - ¿Lo hiciste tú? 912 01:12:14,464 --> 01:12:16,297 Captarla. Sí. 913 01:12:16,299 --> 01:12:17,899 Ha sido investigada y registrada. 914 01:13:14,557 --> 01:13:16,657 [AMBOS HABLAN UN IDIOMA EXTRANJERO] 915 01:13:24,334 --> 01:13:26,834 [LENGUA EXTRANJERA] 916 01:13:32,442 --> 01:13:34,776 Johnson, quédate en la puerta. 917 01:13:38,114 --> 01:13:39,847 Pregúntale dónde está el paquete. 918 01:13:39,849 --> 01:13:43,618 Hablo inglés. Por favor, dile que entre. 919 01:13:43,620 --> 01:13:46,020 Si están mirando, sabrán que hemos hablado. 920 01:13:46,022 --> 01:13:49,190 - ¿Quién lo sabrá? - Compartimos el mismo enemigo. 921 01:13:49,192 --> 01:13:51,459 Me complacería si haces lo que te digo. 922 01:13:51,461 --> 01:13:53,661 Invítelo a entrar, por favor. 923 01:13:59,269 --> 01:14:00,368 Johnson. 924 01:14:10,246 --> 01:14:12,046 [LENGUA EXTRANJERA] 925 01:14:18,822 --> 01:14:21,022 - [GRUÑIDOS] - [LENGUA EXTRANJERA] 926 01:14:28,998 --> 01:14:32,166 Así que, buscas a el piloto israelí. 927 01:14:32,168 --> 01:14:34,969 - Nosotros sí. - Alshabah lo llevó cautivo. 928 01:14:34,971 --> 01:14:37,171 [LENGUA EXTRANJERA][GIMIENDO] 929 01:14:50,019 --> 01:14:52,920 - ¿Dónde está siendo retenido? - Sabes dónde no está siendo retenido, estoy seguro. 930 01:14:52,922 --> 01:14:55,189 Escucha, no estoy aquí para jugar contigo. 931 01:14:55,191 --> 01:14:58,826 Neta responde por ti, pero yo tengo tres amigos muertos en la parte de atrás de mi camioneta. 932 01:14:58,828 --> 01:15:01,596 Eso es lo que tengo. Ahora dime dónde carajo está. 933 01:15:01,598 --> 01:15:03,664 [GRITANDO] 934 01:15:07,504 --> 01:15:10,371 Crees que eres el primero que me pusiera un arma en la cara? 935 01:15:14,677 --> 01:15:17,178 Siempre vengo con una flor en la mano, 936 01:15:17,180 --> 01:15:21,015 pero tengo un gran Colt de mierda .45 si la flor no funciona. 937 01:15:21,017 --> 01:15:24,118 - ¿Dónde coño está? - Fácil, 1-8. 938 01:15:24,120 --> 01:15:25,753 Yo me encargaré de esto. 939 01:15:38,902 --> 01:15:40,968 [HOMBRES PARLOTEANDO, GRITANDO EN IDIOMA EXTRANJERO] 940 01:15:46,843 --> 01:15:48,976 [EL MOTOR ARRANCA] 941 01:15:48,978 --> 01:15:52,713 Su piloto está en camino al sur de Beirut, me temo. 942 01:15:52,715 --> 01:15:54,749 [GRITOS] 943 01:15:54,751 --> 01:15:58,085 Alshabah lo presentará al general de seguridad, 944 01:15:58,087 --> 01:16:00,621 - que ordenará su ejecución. - ¿Cuándo se fue? 945 01:16:02,592 --> 01:16:04,125 Ahora mismo. 946 01:16:05,094 --> 01:16:07,161 Hace diez minutos. 947 01:16:08,898 --> 01:16:10,998 La semana pasada. ¿Qué diferencia hay? 948 01:16:12,702 --> 01:16:14,235 No lo atraparás. 949 01:16:16,039 --> 01:16:17,838 Es un fantasma. 950 01:16:17,840 --> 01:16:20,942 Pasó ocho años en esta guerra, y aún así nadie puede atraparlo. 951 01:16:20,944 --> 01:16:22,376 ¿Y si pudiéramos? 952 01:16:22,378 --> 01:16:25,212 Luego tomas el M-5 hacia Damasco 953 01:16:25,214 --> 01:16:27,081 hasta que llegues a Al-Kiswah. 954 01:16:27,083 --> 01:16:29,584 Alshabah evitará Damasco. 955 01:16:29,586 --> 01:16:31,852 Tomará un camino alternativo. 956 01:16:31,854 --> 01:16:35,456 Eso convierte su viaje de tres horas en un viaje de siete horas. 957 01:16:35,458 --> 01:16:37,258 Eso nos beneficia a nosotros. 958 01:16:37,260 --> 01:16:40,561 Sí. Ya estás muy atrasado. 959 01:16:40,563 --> 01:16:42,430 ¿Dónde está esta ruta alternativa? 960 01:16:42,432 --> 01:16:46,267 Es una ruta de contrabando entre Jdaydet Artooz y Darayya, 961 01:16:46,269 --> 01:16:47,935 en la frontera del Líbano. 962 01:16:47,937 --> 01:16:50,738 - La Autopista de la Heroína. - ¿Cómo sabes eso? 963 01:16:50,740 --> 01:16:53,808 La información anda flotando por ahí fuera. 964 01:16:53,810 --> 01:16:55,209 Fácil. 965 01:16:58,481 --> 01:17:01,449 Sólo tienes que saber cómo barrerlo. 966 01:17:01,451 --> 01:17:04,085 Si su plan es interceptar su convoy, 967 01:17:04,087 --> 01:17:06,253 le sugiero que adquiera 968 01:17:06,255 --> 01:17:08,389 armas más serias que esos M4. 969 01:17:09,826 --> 01:17:11,792 Puedo trazar un mapa las coordenadas para usted.... 970 01:17:13,162 --> 01:17:14,695 por favor, por favor. 971 01:17:18,067 --> 01:17:21,469 Judá 1-6. Estamos buscando un convoy 972 01:17:21,471 --> 01:17:23,504 que salió de al-Hrak hace unos 30 minutos. 973 01:17:23,506 --> 01:17:26,440 Nuestro activo en el Mossad pone nuestro piloto en ese convoy. 974 01:17:26,442 --> 01:17:28,576 - Pasa a infrarrojo. - Cambiando a térmico. 975 01:17:31,514 --> 01:17:34,582 ¿Tenemos alguna idea de dónde está en ese convoy? ¿Qué vehículo? 976 01:17:34,584 --> 01:17:36,684 Podemos eliminar las camionetas sin taxis tripulados. 977 01:17:36,686 --> 01:17:38,886 Cinco de los siete. 978 01:18:12,655 --> 01:18:15,056 [MAN] Este es el Comando Norte a Judá 1-6. 979 01:18:15,058 --> 01:18:17,792 Aquí Judá 1-6. Envía tu tráfico. Cambio. 980 01:18:17,794 --> 01:18:21,162 > 981 01:18:21,164 --> 01:18:24,165 01:18:26,033 983 01:18:26,035 --> 01:18:28,202 01:18:29,804 Entendido, Comando Norte. Fuera. 985 01:18:52,762 --> 01:18:54,995 Este era el lugar favorito de Ronan. 986 01:18:57,233 --> 01:18:59,266 Vino aquí con su madre. 987 01:19:01,537 --> 01:19:04,338 He estado en Israel una docena de veces a lo largo de los años, 988 01:19:05,541 --> 01:19:08,743 para la diplomacia y los negocios. 989 01:19:08,745 --> 01:19:10,478 Nunca una visita personal. 990 01:19:15,118 --> 01:19:17,151 Nunca he estado aquí. con mi hijo. 991 01:19:27,263 --> 01:19:29,430 992 01:19:29,432 --> 01:19:32,700 01:19:34,735 [MAN] Roger que, 1-6. 994 01:19:34,737 --> 01:19:37,404 01:19:39,774 01:19:42,376 > 997 01:19:42,378 -------01:19:44,278 Entendido > Fuera. 998 01:19:52,488 --> 01:19:54,288 ¿Es lunes? 999 01:19:56,325 --> 01:19:58,425 Todo el día, Gunny. 1000 01:19:58,427 --> 01:19:59,960 ¿Hacia dónde va la mierda? 1001 01:20:01,931 --> 01:20:04,665 Cuesta abajo, hacia ese camino 1002 01:20:06,435 --> 01:20:08,202 Vaya cosa que hacemos, ¿eh? 1003 01:20:14,443 --> 01:20:16,477 Entonces, ¿cómo lo hacemos? 1004 01:20:16,479 --> 01:20:18,279 ¿Cuántos vehículos hay en el convoy? 1005 01:20:18,281 --> 01:20:20,314 El Comando Norte dice están rodando con siete. 1006 01:20:20,316 --> 01:20:22,016 ¿Cuál es su gran arma? 1007 01:20:22,018 --> 01:20:24,251 Veintitrés milímetros un cañón antiaéreo. 1008 01:20:24,253 --> 01:20:26,954 ZU-23. Malditos soviéticos. 1009 01:20:26,956 --> 01:20:29,290 Está montado en un Nissan. 1010 01:20:29,292 --> 01:20:33,194 - ¿Dónde está el paquete? - Exactamente en qué camión está, lo estoy confirmando ahora. 1011 01:20:33,196 --> 01:20:36,697 ¿No lo saben? Lo han reducido hasta el tercer o quinto vehículo: 1012 01:20:36,699 --> 01:20:40,267 El Kia K2700 y el taxi de la tripulación de Mitsubishi. 1013 01:20:40,269 --> 01:20:42,203 Definitivamente no está en el plomo o la retaguardia. No. 1014 01:20:42,205 --> 01:20:44,638 ¿Estás seguro de eso? 1015 01:20:44,640 --> 01:20:47,041 Sería un error táctico. 1016 01:20:47,043 --> 01:20:49,043 Creo que pueden hacerlo mejor. 1017 01:20:49,045 --> 01:20:50,611 De acuerdo. 1018 01:20:50,613 --> 01:20:53,047 Tenemos que eliminar a el vehículo líder primero. 1019 01:20:53,049 --> 01:20:55,449 El siguiente es el Nissan con el ZU-23. 1020 01:20:55,451 --> 01:20:58,152 En el programa de mierda que inmediatamente le sigue, vamos a establecer 1021 01:20:58,154 --> 01:21:00,120 un perímetro de asalto y hacerlos estallar. 1022 01:21:00,122 --> 01:21:02,122 Johnson, tú y Melaku Quédate con las ametralladoras. 1023 01:21:02,124 --> 01:21:03,958 y ponle plomo en sus bloques de motor. 1024 01:21:03,960 --> 01:21:06,894 Los queremos destruídos. Reza y Sharhabi, avancen conmigo. 1025 01:21:06,896 --> 01:21:08,963 Contactamos a nuestro piloto y nos replegamos. 1026 01:21:08,965 --> 01:21:12,566 - ¿Cómo salimos? - De la misma forma que entramos.... conducimos. 1027 01:21:12,568 --> 01:21:15,569 - ¿Cuál es nuestra gran arma, señor? - El Hermes 450 1028 01:21:15,571 --> 01:21:18,038 que nos sigue a 17.000 pies... ¿está armado? 1029 01:21:18,040 --> 01:21:20,207 - Lo está. - Misiles Hellfire, ¿eh? 1030 01:21:20,209 --> 01:21:23,143 RAFAEL fuego y olvida los misiles antitanques. 1031 01:21:23,145 --> 01:21:25,679 Con eso bastará. Me imagino que hay una pareja bajo el ala, ¿verdad? 1032 01:21:25,681 --> 01:21:28,382 - Buena suposición. - De acuerdo, sí. ¿Es lo suficientemente grande para ti, Gran Apostador? 1033 01:21:33,689 --> 01:21:35,656 ¡Mierda, eso es fuerte! 1034 01:21:37,326 --> 01:21:40,094 Por supuesto. Te saldrá pelos en las pelotas. 1035 01:21:40,096 --> 01:21:42,976 Escucha, hermano, no creo que nadie quiere más pelo en sus pelotas. 1036 01:21:44,000 --> 01:21:45,966 Me gusta el pelo en las pelotas. 1037 01:21:47,670 --> 01:21:48,670 Hey. 1038 01:21:50,006 --> 01:21:51,639 ¿Te importa si uso el teléfono satelital? 1039 01:21:56,112 --> 01:21:57,278 Gracias. 1040 01:22:03,119 --> 01:22:04,852 [LINE RINGING] 1041 01:22:06,088 --> 01:22:08,255 [SUENA][LA GENTE CHARLANDO] 1042 01:22:10,059 --> 01:22:11,992 [LINE RINGING] 1043 01:22:15,932 --> 01:22:17,331 [TOCANDO] 1044 01:22:22,138 --> 01:22:23,804 [LINE RINGING] 1045 01:22:28,244 --> 01:22:30,044 El convoy está en la zona. 1046 01:22:31,914 --> 01:22:33,647 [LINE RINGING] 1047 01:22:33,649 --> 01:22:35,549 Oye, ¿papá? 1048 01:22:35,551 --> 01:22:37,518 [BEEPS] 1049 01:22:38,788 --> 01:22:39,954 ¿Papá? 1050 01:22:47,730 --> 01:22:49,430 Bien, ¿qué tenemos? 1051 01:22:49,432 --> 01:22:51,065 A siete kilómetros. 1052 01:22:54,904 --> 01:22:57,671 De acuerdo. Max, saca tu munición. Vamos en cinco minutos. 1053 01:23:29,205 --> 01:23:31,705 Control de Vuelo de Drone está buscando objetivos ahora, señor. 1054 01:23:31,707 --> 01:23:33,874 Unidad de Asalto, retrocedan, a dos kilómetros del contacto. 1055 01:23:57,233 --> 01:23:59,033 Los objetivos son verdes. 1056 01:24:25,728 --> 01:24:27,294 [GRITANDO] 1057 01:24:31,834 --> 01:24:34,168 [TODO EL PARLOTEO EN IDIOMA EXTRANJERO] 1058 01:24:44,180 --> 01:24:46,146 ¡Fuego de cobertura! ¡Voy a entrar! 1059 01:26:18,107 --> 01:26:19,540 ¡Me estoy mudando! ¡Cúbreme! 1060 01:26:52,808 --> 01:26:55,943 Segunda limpieza técnica. Moviéndonos al vehículo objetivo. 1061 01:27:05,854 --> 01:27:09,823 - Oye, 1-9, ¿tienes algo de granadas 40 mm? - De hecho, ¡sí lo sé! 1062 01:27:09,825 --> 01:27:12,893 - Enciende la técnica número seis por mí, ¿quieres? - ¡Ya lo tienes! 1063 01:27:18,601 --> 01:27:20,234 [MURMULLOS, BORROSO] 1064 01:27:38,354 --> 01:27:41,788 Aquí Judá 1-8. La técnica cuatro está vacía. 1065 01:27:41,790 --> 01:27:43,824 Ahora pasamos a la quinta técnica. 1066 01:27:59,141 --> 01:28:01,174 [GIMIENDO] 1067 01:28:08,984 --> 01:28:10,917 ¿Cómo estás, amigo? 1068 01:28:10,919 --> 01:28:12,986 Malditos lunes. [GRUÑIDOS] 1069 01:28:12,988 --> 01:28:14,655 Volveré en seguida. 1070 01:28:49,325 --> 01:28:50,657 ¿Dónde está él? 1071 01:29:23,859 --> 01:29:25,625 Esto es 1-8. 1072 01:29:25,627 --> 01:29:28,628 Hostiles caídos, y no tenemos el paquete. 1073 01:29:28,630 --> 01:29:30,530 Repito, 1074 01:29:30,532 --> 01:29:34,067 01:29:37,204 01:29:51,618 - [GRITOS AMORTIGUADOS] - [LAVANDO] 1077 01:30:03,365 --> 01:30:05,932 [GASPING] 1078 01:30:08,837 --> 01:30:11,004 ¡Lo tengo! ¡Lo tenemos! 1079 01:30:11,006 --> 01:30:13,440 <¡Lo encontramos! Lo tenemos! 1080 01:30:15,277 --> 01:30:16,743 Mayor Jackson. 1081 01:30:20,048 --> 01:30:21,548 Mayor Jackson. 1082 01:30:21,550 --> 01:30:23,350 [MAYOR JACKSON JADEANDO] 1083 01:30:24,686 --> 01:30:30,223 0355.... 781. 01:30:31,958 ¡Ese es nuestro piloto! 1085 01:30:31,960 --> 01:30:34,428 ¡Ese es nuestro piloto! 1086 01:30:34,430 --> 01:30:36,830 - Identidad confirmada. - [APLAUSOS] 1087 01:30:40,235 --> 01:30:42,335 [LA GENTE APLAUDE] 1088 01:30:47,776 --> 01:30:49,576 Cárgalo y sacarlo de aquí. 1089 01:30:49,578 --> 01:30:51,445 Me pondré al día contigo. en un minuto. 1090 01:30:57,085 --> 01:31:00,187 - ¿Atraparlo? - Si. Lo tenemos. 1091 01:31:03,125 --> 01:31:05,459 - Vámonos de aquí. Vámonos! - ¿Cómo te sientes? 1092 01:31:06,895 --> 01:31:08,495 Como mierda fría. 1093 01:31:13,802 --> 01:31:16,503 Bueno, la buena noticia es que 1094 01:31:16,505 --> 01:31:18,585 vas a tener una cicatriz de combate para conquistar a las damas. 1095 01:31:19,908 --> 01:31:21,775 ¿Cuáles son las malas noticias? 1096 01:31:21,777 --> 01:31:24,277 Sigues siendo muy feo, y esto va a doler como el demonio. 1097 01:31:24,279 --> 01:31:26,246 [GRITA, EXCLAMA] 1098 01:31:32,754 --> 01:31:34,321 Vamonos de aquí. 1099 01:31:57,980 --> 01:31:59,179 Lo tenemos. 1100 01:32:05,687 --> 01:32:08,054 ¡Le dieron a Torres! ¡Tenemos un francotirador! 1101 01:32:10,325 --> 01:32:13,093 ¿Dónde carajo está? ¡Que alguien me dé un blanco! 1102 01:32:20,035 --> 01:32:22,168 ¿De dónde salió el fuego? 1103 01:32:22,170 --> 01:32:24,237 12:00! ¡Fuego de cobertura! 1104 01:32:25,340 --> 01:32:27,274 [GUNFIRE] 1105 01:32:28,644 --> 01:32:30,143 12:00! 12:00! 1106 01:32:43,725 --> 01:32:46,626 - 12:00! 12:00! - ¡Mierda! ¿De dónde carajo salió eso? 1107 01:32:56,438 --> 01:32:59,005 ¡Cúbreme! 1108 01:32:59,007 --> 01:33:01,942 Torres está herido. Repito, Torres está herido. 1109 01:33:06,615 --> 01:33:08,582 ¡Saquémoslo de aquí! Vámonos! Vamos! 1110 01:33:30,706 --> 01:33:32,672 ¿Qué coño acaba de pasar? 1111 01:35:54,449 --> 01:35:56,015 Le han dado. 1112 01:36:35,490 --> 01:36:37,357 Dijeron que te encontraría aquí. 1113 01:36:39,761 --> 01:36:41,127 Sólo, uh.... 1114 01:36:43,465 --> 01:36:44,998 Quería darte las gracias. 1115 01:36:46,101 --> 01:36:48,301 No me lo agradezcas a mí. 1116 01:36:48,303 --> 01:36:49,636 Agradézcales a ellos. 1117 01:36:52,174 --> 01:36:54,874 Dicen que el Sargento de Artillería Torres era un gran marine. 1118 01:36:55,911 --> 01:36:57,310 Sí, lo era. 1119 01:36:59,181 --> 01:37:00,647 Un gran hombre también. 1120 01:37:07,122 --> 01:37:08,688 Es un gran sacrificio. 1121 01:37:10,525 --> 01:37:13,827 Cinco vidas entregadas por uno a cambio. 1122 01:37:15,697 --> 01:37:17,330 Ese era la misión. 1123 01:37:20,135 --> 01:37:22,535 Si lo piden, lo haremos de nuevo. 1124 01:38:27,168 --> 01:38:30,436 Bella, Sé que he roto muchas promesas. 1125 01:38:30,438 --> 01:38:33,072 y perdiste mucho de tu vida. 1126 01:38:33,074 --> 01:38:36,709 01:38:40,179 1128 01:38:40,181 --> 01:38:43,249 1129 01:38:43,251 --> 01:38:47,120 > 1130 01:38:47,122 --> 01:38:49,088 01:38:52,959 01:38:54,694 01:39:00,667 01:39:06,706 1135 01:39:11,050 --> 01:39:19,050 1136 01:39:26,795 --> 01:39:30,596 ? Cuando Johnny venga Marchando a casa otra vez ? 1137 01:39:30,598 --> 01:39:35,101 ? Hurra, hurra ?> 1138 01:39:35,103 --> 01:39:39,005 ? Le daremos Una calurosa bienvenida entonces. 1139 01:39:39,007 --> 01:39:42,041 ? Hurra, hurra ?> 1140 01:39:43,311 --> 01:39:45,311 ? Los hombres aplaudirán. 1141 01:39:45,313 --> 01:39:47,513 ? Los chicos gritarán?>