1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,476 --> 00:02:26,230 Take care of us. Protect us… 4 00:02:26,313 --> 00:02:28,691 Guide us. Use us… 5 00:02:28,774 --> 00:02:31,902 Use our hands, use our feet… 6 00:02:31,986 --> 00:02:34,989 Come to us. Come. 7 00:02:35,072 --> 00:02:37,324 Fill us. Come to us… 8 00:02:37,408 --> 00:02:39,201 Hear through us. Speak through us… 9 00:02:39,285 --> 00:02:41,996 See through us. Come to us… 10 00:04:00,991 --> 00:04:05,204 Wear no badges. Dark suits, nothing shiny. 11 00:04:05,287 --> 00:04:06,789 Dark, not black. 12 00:04:06,872 --> 00:04:11,710 Impeccable white shirts. Windsor tie knot, double. 13 00:04:11,794 --> 00:04:14,004 You must look flawless. 14 00:04:14,088 --> 00:04:18,175 Remember, you are heroes. Not victims. 15 00:04:18,801 --> 00:04:21,887 Under no circumstance lower your head. 16 00:04:27,685 --> 00:04:30,521 If the general goes down, we are next… 17 00:04:31,897 --> 00:04:36,610 At our age, any punishment is a life sentence. 18 00:04:39,238 --> 00:04:41,323 Age has turned you into a coward. 19 00:04:58,215 --> 00:05:00,592 - My pleasure. - Thank you. 20 00:05:00,676 --> 00:05:04,054 - Thanks for everything! - By all means, anytime. 21 00:05:05,055 --> 00:05:07,641 - My respect to you. - Thank you. 22 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 Thanks for coming. 23 00:05:36,462 --> 00:05:40,174 - Do you want to sleep in my bed? - No, it's too hot. 24 00:05:56,315 --> 00:05:59,276 Why do people say bad things about my grandpa? 25 00:06:03,113 --> 00:06:05,032 Your friends say bad things about him? 26 00:06:05,115 --> 00:06:07,117 No. On the Internet. 27 00:06:16,543 --> 00:06:20,130 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit… 28 00:06:20,214 --> 00:06:26,637 Grandparents, old spirits, accept this light as an offering. 29 00:06:26,720 --> 00:06:32,726 We pray for Don Enrique, his family and this house. 30 00:06:32,810 --> 00:06:38,148 We offer this light so that all evil leaves this place. 31 00:06:38,232 --> 00:06:41,151 For everything to go well. 32 00:06:41,235 --> 00:06:44,405 We beg for protection for all. 33 00:06:44,488 --> 00:06:50,911 We pray with all our heart. 34 00:11:58,051 --> 00:11:59,261 Letona! 35 00:11:59,344 --> 00:12:01,972 Don Enrique! It's me, Valeriana! 36 00:12:02,055 --> 00:12:03,140 Letona! 37 00:12:03,223 --> 00:12:05,434 Valeriana! Take his gun away! 38 00:12:06,852 --> 00:12:08,562 Enrique! What the hell are you doing? 39 00:12:08,645 --> 00:12:11,898 You heard that woman crying! 40 00:12:11,982 --> 00:12:15,110 Yes, you heard her weeping! 41 00:12:15,193 --> 00:12:18,238 - Give me the gun! - General, let her go. 42 00:12:18,321 --> 00:12:19,364 It's Valeriana. 43 00:12:19,448 --> 00:12:21,032 Search the rooms! 44 00:12:22,284 --> 00:12:24,786 - The guerrilla has a spy in the house! - Letona, take the gun away! 45 00:12:24,870 --> 00:12:26,204 Okay, General. Let her go. 46 00:12:26,288 --> 00:12:27,456 It is an order! 47 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 Did someone hear a woman cry? 48 00:12:36,465 --> 00:12:37,674 Are you sure? 49 00:12:42,596 --> 00:12:44,598 It was a nightmare, that's all. 50 00:12:45,474 --> 00:12:48,685 Someone sneaked into the house. I heard her. 51 00:12:55,817 --> 00:12:57,903 It was her. 52 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 Did he hear her far or near? 53 00:13:03,241 --> 00:13:04,826 Close to his ear. 54 00:13:06,536 --> 00:13:07,954 Then she's not near. 55 00:13:08,914 --> 00:13:09,915 Shut up! 56 00:13:10,624 --> 00:13:13,043 - What are they saying? - Nothing. 57 00:13:14,628 --> 00:13:17,839 He's getting old. That's what is going on. 58 00:13:21,635 --> 00:13:23,178 Give me the gun. 59 00:13:31,436 --> 00:13:34,731 For everyone's sake, I can't let you keep this. 60 00:13:42,531 --> 00:13:44,658 We need to call a carpenter. 61 00:13:45,951 --> 00:13:47,911 Your poor dad. 62 00:13:47,994 --> 00:13:51,331 After everything that he's gone through, 63 00:13:51,414 --> 00:13:53,166 no wonder he's going crazy. 64 00:13:54,209 --> 00:13:56,670 Stress hastens Alzheimer's. 65 00:13:57,671 --> 00:14:01,091 He's still good at shooting. He almost got you. 66 00:14:01,174 --> 00:14:02,676 He could've killed me. 67 00:14:04,678 --> 00:14:07,013 He'll get better after the verdict. 68 00:14:12,602 --> 00:14:16,356 Doña Carmen, all the servants want to leave. 69 00:14:18,483 --> 00:14:23,488 Valeriana, please, tell them that this is not the right moment. 70 00:14:23,572 --> 00:14:27,325 My mother needs help with my father. You all saw how ill he is. 71 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 You can't just go and leave her all alone. 72 00:14:30,829 --> 00:14:34,040 Besides, my parents have given you a home, food, a good pay. 73 00:14:34,124 --> 00:14:38,044 They treat you like family. They even buy tortillas for you. 74 00:14:38,920 --> 00:14:41,256 No one else is going to treat you like they do. 75 00:14:42,507 --> 00:14:45,927 Think about it, please. We are going through difficult times. 76 00:14:47,012 --> 00:14:48,638 They are afraid. 77 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 They are ungrateful. 78 00:14:57,814 --> 00:15:01,192 Letona, please get the car ready. It's getting late. 79 00:15:01,276 --> 00:15:02,736 We're ready, Doctor. 80 00:15:06,615 --> 00:15:10,452 Doña Carmen, before leaving, they want their benefits. 81 00:15:12,329 --> 00:15:15,290 Nobody else will hire you. 82 00:15:20,462 --> 00:15:21,671 Is Enrique ready? 83 00:16:02,587 --> 00:16:07,092 The guerrilla fled when they heard the army was near. 84 00:16:08,009 --> 00:16:09,761 I didn't see it coming. 85 00:16:09,844 --> 00:16:13,014 When I saw the fire, I grabbed my children and ran. 86 00:16:22,691 --> 00:16:25,485 Violence came so abruptly. 87 00:16:51,344 --> 00:16:54,014 First they set our crops on fire, 88 00:16:54,097 --> 00:16:58,184 then our homes, our clothes, and our cattle. 89 00:16:58,268 --> 00:17:03,356 They separated the women and the children from the few men that were still there. 90 00:17:15,285 --> 00:17:17,162 We were raped… 91 00:17:18,955 --> 00:17:21,583 …and then the killings began. 92 00:17:25,295 --> 00:17:26,463 Silence! 93 00:17:59,579 --> 00:18:02,707 Some of us managed to run to the mountains. 94 00:18:02,791 --> 00:18:09,422 Clouds protected us up there every time the helicopters were looking for us. 95 00:18:09,506 --> 00:18:12,717 But there was no food, so we had to go down. 96 00:18:12,801 --> 00:18:16,721 That's when they caught me and took me to the military base. 97 00:18:33,488 --> 00:18:38,868 The soldiers had their way with me. And it wasn't just me. 98 00:18:49,295 --> 00:18:53,174 We didn't do anything. We were in our homes. 99 00:19:18,700 --> 00:19:22,495 I'm not embarrassed to tell you what I went through. 100 00:19:22,579 --> 00:19:25,748 I hope you are not embarrassed to do justice. 101 00:19:30,003 --> 00:19:31,713 That's all, Your Honor. 102 00:19:32,714 --> 00:19:35,300 Thank you, Witness 82. 103 00:19:40,722 --> 00:19:42,682 The trial is in its second month now. 104 00:19:42,765 --> 00:19:45,894 General Monteverde claims that during his mandate, 105 00:19:45,977 --> 00:19:49,272 entire communities were part of the guerrilla. 106 00:19:49,355 --> 00:19:51,733 All were insurgents. 107 00:19:51,816 --> 00:19:54,360 According to the defense, no civilians were killed, 108 00:19:54,444 --> 00:19:56,362 only armed guerrilla members. 109 00:19:56,446 --> 00:19:59,908 The general insists there was no genocide. 110 00:20:00,700 --> 00:20:03,786 On the other hand, the victims' defense calls the general… 111 00:20:03,870 --> 00:20:05,622 - Your tea, Doctor. - …a genocidal murderer. 112 00:20:05,705 --> 00:20:10,501 They remind us that, between 1982 and 1983, 113 00:20:10,585 --> 00:20:16,382 the national army killed an average of 3,000 persons per month, 114 00:20:16,466 --> 00:20:20,762 equal to one-third of the Mayan-Ixil people. 115 00:20:20,845 --> 00:20:24,515 According to the Prosecutor, the army tried to annihilate them 116 00:20:24,599 --> 00:20:29,395 to take over their lands in the oil region in the northern area of the country. 117 00:20:29,479 --> 00:20:30,480 Let's go in. 118 00:20:30,563 --> 00:20:32,899 The general stated in several interviews that… 119 00:20:33,608 --> 00:20:37,904 "People are to the guerrilla as water to fish: 120 00:20:38,613 --> 00:20:43,159 if you have to get rid of the fish, first you have to get rid of the water." 121 00:20:44,077 --> 00:20:45,954 He is known around the world 122 00:20:46,037 --> 00:20:50,833 as one of the bloodiest dictators of Latin America. 123 00:20:50,917 --> 00:20:53,294 Doctor Monteverde! Give me two minutes… 124 00:20:54,379 --> 00:20:57,090 General Enrique Monteverde… 125 00:20:58,424 --> 00:21:00,260 never signed, 126 00:21:00,343 --> 00:21:02,303 never proposed, 127 00:21:02,387 --> 00:21:08,184 never ordered the Guatemalan Army to attack a specific race, 128 00:21:08,268 --> 00:21:12,438 ethnic group, or any religious group. 129 00:21:12,522 --> 00:21:16,317 And that's why there was no genocide in Guatemala. 130 00:21:18,027 --> 00:21:22,407 I give the floor to His Excellency, General Enrique Monteverde. 131 00:21:24,993 --> 00:21:26,744 Your Honor, 132 00:21:26,828 --> 00:21:30,790 I know how important this trial is… 133 00:21:31,666 --> 00:21:34,544 and that Guatemala deserves respect. 134 00:21:35,837 --> 00:21:37,880 But you know well 135 00:21:37,964 --> 00:21:42,260 that my intention was to create a national identity… 136 00:21:42,343 --> 00:21:44,137 - Murderer! - …in this country. 137 00:21:44,846 --> 00:21:46,180 Silence, please. 138 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 I plead not guilty. 139 00:21:51,853 --> 00:21:54,605 I don't know what I am being accused of. 140 00:21:54,689 --> 00:21:57,650 The attorney general presented evidence, 141 00:21:57,734 --> 00:22:02,822 witnesses, expertise and official army documents 142 00:22:02,905 --> 00:22:09,078 in which all the Mayan-Ixil people were considered State enemies. 143 00:22:10,330 --> 00:22:17,253 Thirty-eight percent of all victims were children under twelve years old. 144 00:22:17,962 --> 00:22:22,800 The harm done surpasses all human understanding. 145 00:22:22,884 --> 00:22:29,307 And it has deeply damaged not only the direct victims of the massacres, 146 00:22:29,390 --> 00:22:33,770 but also the whole social fabric of Guatemala. 147 00:22:35,772 --> 00:22:41,235 Telling the truth helps heal all wounds from the past. 148 00:22:41,319 --> 00:22:47,200 Considering that General Enrique Monteverde was aware 149 00:22:47,283 --> 00:22:51,245 of the killings happening under his command, 150 00:22:51,329 --> 00:22:56,000 and did nothing to prevent them, despite being able to do so… 151 00:22:57,335 --> 00:22:58,920 he is found… 152 00:22:59,754 --> 00:23:01,672 guilty of genocide! 153 00:23:06,302 --> 00:23:07,303 Everybody, please! 154 00:23:13,393 --> 00:23:14,602 Don't talk. Say nothing. 155 00:23:15,770 --> 00:23:17,063 Please, security! 156 00:23:17,146 --> 00:23:18,606 Excuse me! 157 00:23:25,113 --> 00:23:26,739 Excuse me! 158 00:23:28,658 --> 00:23:31,035 Take him to a hospital! 159 00:23:32,954 --> 00:23:33,955 Excuse me! 160 00:23:36,582 --> 00:23:38,126 He needs a hospital! 161 00:23:50,513 --> 00:23:55,351 You have to know there are thousands of people out there 162 00:23:55,435 --> 00:24:01,065 willing to give false testimony for some money. 163 00:24:01,149 --> 00:24:04,485 Where does this money come from? Ask yourselves. 164 00:24:04,569 --> 00:24:06,070 From your taxes! 165 00:24:07,989 --> 00:24:10,199 What do you think about the judge's performance? 166 00:24:10,283 --> 00:24:14,996 She's a criminal. I will send her to jail. 167 00:24:16,706 --> 00:24:19,667 Everything is okay, but I have to get rid of your cigarette. 168 00:24:27,091 --> 00:24:32,096 I'm sure heaven sent an angel to care for me. 169 00:24:34,098 --> 00:24:36,309 Thank you. 170 00:24:48,446 --> 00:24:50,740 Did Dad tell you everything? 171 00:24:52,533 --> 00:24:56,037 You think he did all that? Or he just gave orders? 172 00:24:58,748 --> 00:25:02,543 You believe those prostitutes more than your own father? 173 00:25:03,252 --> 00:25:04,754 Which prostitutes? 174 00:25:05,338 --> 00:25:08,883 Those Indians that paraded themselves at the trial. 175 00:25:09,842 --> 00:25:12,553 They are whores, paid to lie. 176 00:25:13,638 --> 00:25:18,643 Mom! I don't believe anybody is capable of making up such things. 177 00:25:19,268 --> 00:25:22,063 You have to go through them to tell them like that. 178 00:25:23,439 --> 00:25:27,610 Your dad told me they came to offer themselves at the military base. 179 00:25:27,693 --> 00:25:30,196 Some were even nursing their babies. 180 00:25:30,279 --> 00:25:33,866 The generals kindly offered them cleaning jobs. 181 00:25:34,951 --> 00:25:39,664 But the low rank soldiers used them as their whores. 182 00:25:41,999 --> 00:25:45,545 I remember every time Dad left for the base, you argued… 183 00:25:46,462 --> 00:25:50,591 You cried because they had other women there. 184 00:25:52,468 --> 00:25:58,099 Of course. Even generals are men. 185 00:25:58,808 --> 00:26:02,687 - I don't mean just that — - Those women were there to tempt them. 186 00:26:04,689 --> 00:26:08,484 I don't mean just that. I mean everything else… 187 00:26:11,320 --> 00:26:13,114 Which side are you on? 188 00:26:13,823 --> 00:26:17,618 Don't tell me you believe those communists. 189 00:26:17,702 --> 00:26:19,704 Don't mix things up. 190 00:26:21,122 --> 00:26:23,749 When did you turn into a lefty? 191 00:26:28,838 --> 00:26:31,632 Whom have you been seeing again? 192 00:26:32,842 --> 00:26:34,760 They already convinced you. 193 00:26:36,345 --> 00:26:39,348 I just want to know if you know what happened. 194 00:26:44,854 --> 00:26:49,150 We must move on for the country to move forward. 195 00:26:51,235 --> 00:26:54,530 What's in the past, is in the past. 196 00:26:56,240 --> 00:26:59,952 If we look back, we will turn into salt statues. 197 00:27:07,793 --> 00:27:11,464 I know what you are thinking. I forbid you to think that. 198 00:27:17,970 --> 00:27:19,722 We are in front of the Military Hospital, 199 00:27:19,805 --> 00:27:24,268 where General Monteverde has been hospitalized for over a week. 200 00:27:24,352 --> 00:27:29,106 The Constitutional Court annulled the trial against the former dictator. 201 00:27:29,190 --> 00:27:34,111 Representatives from the private sector praised the Court's decision, 202 00:27:34,195 --> 00:27:37,657 insisting that it was not possible to prove that there was a genocide. 203 00:27:48,376 --> 00:27:52,463 General Monteverde could be released this very afternoon. 204 00:27:52,546 --> 00:27:57,051 The international community has reacted negatively at the news, 205 00:27:57,134 --> 00:28:00,680 pointing at the corruption and impunity problems in the country. 206 00:28:01,263 --> 00:28:03,891 Give me five minutes with the doctor. It's just a short interview. 207 00:28:03,974 --> 00:28:05,851 This isn't the right time. We'll negotiate later. 208 00:28:05,935 --> 00:28:08,938 - Don't let her in. - My interview. You promised! 209 00:28:09,814 --> 00:28:13,567 Doctor Monteverde! Let's talk about the father of your daughter. 210 00:28:13,651 --> 00:28:17,029 How long has he been missing? Do you know where he is? 211 00:28:17,113 --> 00:28:20,032 Don't go there. Mind your own business, understood? 212 00:28:43,639 --> 00:28:47,977 250 meters… General, your cigarette, please. 213 00:28:50,896 --> 00:28:52,857 Let's put your bulletproof vest on. 214 00:29:01,490 --> 00:29:04,160 Don't talk to the press. Walk straight in, please. 215 00:29:06,579 --> 00:29:09,123 - 100 meters. - Ready, sir. 216 00:29:12,376 --> 00:29:14,920 - Be alert, please. - Yes, sir. 217 00:29:18,799 --> 00:29:19,800 Fifty meters. 218 00:29:23,721 --> 00:29:25,806 Everything is under control. Don't worry. 219 00:29:26,390 --> 00:29:30,728 Be alert! Get out of the car on my command. 220 00:29:32,104 --> 00:29:33,105 Understood? 221 00:29:33,606 --> 00:29:36,817 Calm down. It's a peaceful demonstration. Peaceful. 222 00:29:40,112 --> 00:29:42,239 Why did they let so many people go through? 223 00:29:45,534 --> 00:29:48,329 We need more people. Call for help, we need backup. 224 00:29:48,412 --> 00:29:51,207 Get us closer! We have to move further! 225 00:29:55,127 --> 00:29:59,340 We're about to get out. Alpha, clear the door! 226 00:29:59,423 --> 00:30:01,926 - It's not that peaceful, sir! - We are going out! 227 00:30:04,053 --> 00:30:06,347 One, two, three… García, open the door! 228 00:30:07,139 --> 00:30:09,600 Get Out! Out! Out! 229 00:30:09,683 --> 00:30:11,560 Come on! Faster! 230 00:30:22,238 --> 00:30:23,239 Move! 231 00:30:23,322 --> 00:30:24,824 Move! Keep going! Move! 232 00:30:39,088 --> 00:30:42,091 Get Up! Up! Ma'am! Get up! 233 00:30:47,179 --> 00:30:49,181 Get up! Get up! 234 00:30:57,106 --> 00:31:00,109 We are home. Are you okay? Did they hurt you? 235 00:31:02,152 --> 00:31:04,488 - Letona! Where is security? - Doña Carmen, what happened? 236 00:31:04,572 --> 00:31:06,699 Nothing! They didn't steal anything, right? 237 00:31:06,782 --> 00:31:10,995 - They hit me. - It was awful! Those savages. 238 00:31:14,206 --> 00:31:16,208 Tell Dora to get my bath ready, please. 239 00:31:16,709 --> 00:31:19,253 - Dora is gone. - Delia, then. 240 00:31:19,336 --> 00:31:21,630 - Everyone left… - All of them? 241 00:31:21,714 --> 00:31:23,799 Ungrateful people. 242 00:31:25,801 --> 00:31:29,346 We must call someone immediately. 243 00:31:29,430 --> 00:31:31,640 Lots of people in my hometown want to work. 244 00:31:31,724 --> 00:31:33,934 Then call them right now. 245 00:31:34,018 --> 00:31:36,687 - I already did. They're on their way. - Doctor, are you alright? 246 00:31:36,770 --> 00:31:40,232 Yes. Leave us, please. Make those people stop. 247 00:31:43,152 --> 00:31:45,446 - Mom, what did they do to you? - I got you all dirty! 248 00:31:45,529 --> 00:31:49,158 - Did they hurt you? - No, it's not my blood. 249 00:31:49,241 --> 00:31:52,119 - Whose is it? - Cow's blood, I think. 250 00:31:52,202 --> 00:31:55,664 Don't be afraid. Everything's going to be okay. 251 00:31:55,748 --> 00:31:57,374 Mommy, I want to leave! 252 00:31:57,458 --> 00:32:00,085 I don't want to be here! Let's go home! 253 00:32:00,169 --> 00:32:02,671 I'm right here with you. Don't be afraid. 254 00:32:02,755 --> 00:32:03,881 I want to go! 255 00:32:40,876 --> 00:32:43,712 Have you been here long? 256 00:32:43,796 --> 00:32:45,005 Yes, General. 257 00:32:49,134 --> 00:32:50,803 Did you hear someone crying? 258 00:32:53,222 --> 00:32:54,223 No. 259 00:33:10,406 --> 00:33:12,116 Please, don't expose yourself. 260 00:33:21,166 --> 00:33:25,170 Alpha, agitator at twelve o'clock. Verify perimeter four. 261 00:34:20,726 --> 00:34:22,227 Good morning. 262 00:34:22,311 --> 00:34:24,313 Are you alone? 263 00:34:24,396 --> 00:34:25,397 And the rest? 264 00:34:26,398 --> 00:34:27,900 They are afraid. 265 00:34:28,567 --> 00:34:31,111 There's a lot of work here. You won't be able to handle it. 266 00:34:31,195 --> 00:34:33,906 - Who is it? - The new maid! 267 00:34:34,448 --> 00:34:36,408 Let her in! Close the doors. 268 00:34:37,326 --> 00:34:39,828 Valeriana, don't open the door without my authorization. 269 00:34:39,912 --> 00:34:40,913 I'm sorry. 270 00:34:40,996 --> 00:34:42,539 - Everything okay, Officer? - Yes, sir! 271 00:34:42,623 --> 00:34:45,125 Come in. Wait there. 272 00:34:56,345 --> 00:34:58,138 Stop here, please. 273 00:35:00,015 --> 00:35:01,517 Extend your arms. 274 00:35:08,816 --> 00:35:10,025 Turn around. 275 00:35:14,738 --> 00:35:16,240 I'm going to check your bag. 276 00:35:28,627 --> 00:35:29,878 She's clean. 277 00:35:29,962 --> 00:35:32,631 - Can I let my hair grow? - Yes, honey. 278 00:35:33,257 --> 00:35:34,716 And wear a dress like hers? 279 00:35:38,971 --> 00:35:40,472 May I show her around? 280 00:35:41,181 --> 00:35:43,392 Tomorrow. She must be tired. 281 00:35:45,394 --> 00:35:48,689 I came here 27 years ago. 282 00:35:49,857 --> 00:35:52,401 This is where we keep the food. 283 00:35:52,484 --> 00:35:54,194 And here is our food. 284 00:35:55,571 --> 00:35:57,990 Don't worry. They buy us everything. 285 00:36:10,294 --> 00:36:12,588 These are our rooms. 286 00:36:15,215 --> 00:36:17,259 This is the laundry room. 287 00:36:17,342 --> 00:36:20,220 This is the ironing table. 288 00:36:26,560 --> 00:36:28,729 The house is very big. 289 00:36:29,313 --> 00:36:32,024 Sometimes it seems haunted. 290 00:36:32,524 --> 00:36:36,111 It's better if you stay with me so you don't get scared. 291 00:36:45,537 --> 00:36:47,748 That's all you brought with you? 292 00:36:48,457 --> 00:36:50,959 You'll buy more, little by little. 293 00:36:51,752 --> 00:36:55,047 Anyway, you'll have a uniform here. 294 00:37:52,813 --> 00:37:55,816 How is everyone in town? 295 00:37:59,027 --> 00:38:00,195 They're there. 296 00:38:54,291 --> 00:38:56,960 If you want to clean yourself, there are showers here. 297 00:39:27,282 --> 00:39:34,289 We want them alive! We want them alive! 298 00:39:41,213 --> 00:39:45,217 It's an invasion. Will they ever leave us alone? 299 00:39:46,927 --> 00:39:50,013 It's best if we don't go out. It might be dangerous. 300 00:39:51,014 --> 00:39:53,934 If you need anything, ask Letona. 301 00:39:54,726 --> 00:39:59,272 See, Sara? Good news. You can skip school. 302 00:39:59,773 --> 00:40:01,775 But I want to go to school. 303 00:40:03,235 --> 00:40:06,696 It's just a couple of days. I'm also skipping the hospital. 304 00:40:10,325 --> 00:40:13,161 It is not right for two women to live alone. 305 00:40:13,745 --> 00:40:17,249 You should come live here. The house is big. 306 00:40:17,749 --> 00:40:20,961 You would be protected by the guards. 307 00:40:21,920 --> 00:40:24,047 Think about the girl. 308 00:40:50,282 --> 00:40:52,617 Savages! They are attacking us! 309 00:40:53,618 --> 00:40:54,619 Sara? 310 00:40:54,703 --> 00:40:56,288 Get away from the window! Follow me! 311 00:40:56,371 --> 00:40:58,373 Come on! Move! 312 00:40:58,457 --> 00:40:59,875 - I'm going to look for Sara. - Are you sure? 313 00:40:59,958 --> 00:41:02,294 Yes! Stay with my parents! Sara! 314 00:41:14,306 --> 00:41:15,307 Sara! 315 00:41:17,893 --> 00:41:21,229 - Call for backup. Call every unit. - Sara? 316 00:41:22,397 --> 00:41:24,524 - Yes! Clear the area. - Sara! 317 00:41:24,608 --> 00:41:26,151 Do as I say! 318 00:41:26,234 --> 00:41:29,029 - Are you here, Sara? - Arrest people if necessary. 319 00:41:29,112 --> 00:41:33,033 I repeat. Arrest people if necessary! 320 00:41:33,116 --> 00:41:34,201 Sara! 321 00:41:36,119 --> 00:41:38,580 She's not here. Please stay away from the windows. 322 00:41:40,332 --> 00:41:41,750 I can't find Sara. 323 00:41:41,833 --> 00:41:43,460 The mob took her. 324 00:41:43,543 --> 00:41:45,253 Don't overreact. 325 00:41:46,338 --> 00:41:48,798 - She has to be around here. - Let's keep away from the large windows. 326 00:41:48,882 --> 00:41:50,842 Use tear gas! Now! 327 00:41:50,926 --> 00:41:52,177 - Sara! - They threw more! 328 00:41:52,260 --> 00:41:53,386 More? 329 00:41:53,470 --> 00:41:55,138 - They broke windows? - Yes. 330 00:41:57,140 --> 00:41:58,308 Sara! 331 00:42:37,597 --> 00:42:39,307 Seven. 332 00:42:40,100 --> 00:42:41,893 Eight. 333 00:42:42,477 --> 00:42:44,104 Nine. 334 00:42:45,397 --> 00:42:47,399 Ten. 335 00:42:47,983 --> 00:42:49,859 Eleven. 336 00:42:49,943 --> 00:42:52,404 - Twelve. - Sara! 337 00:42:53,113 --> 00:42:55,323 Thirteen. 338 00:42:56,324 --> 00:42:57,826 Fourteen. 339 00:43:00,120 --> 00:43:01,746 Fifteen. 340 00:43:03,957 --> 00:43:05,667 Sixteen. 341 00:43:07,210 --> 00:43:09,921 - Seventeen. - Sara! 342 00:43:10,422 --> 00:43:13,133 - Eighteen. - Let go of her! What are you doing? 343 00:43:14,426 --> 00:43:16,011 Let her go! 344 00:43:16,511 --> 00:43:18,138 Mom, what's with you? I was about to get to 21! 345 00:43:18,221 --> 00:43:21,308 - What are you doing? - Alma's teaching me how to hold my breath. 346 00:43:21,391 --> 00:43:23,059 We'll practice in the pool later. 347 00:43:23,143 --> 00:43:26,896 Both of you stay where we can see you. We were calling you. Didn't you hear? 348 00:43:27,522 --> 00:43:28,898 Why are you always hiding? 349 00:43:28,982 --> 00:43:31,192 - I'm always looking for you. - Leave me alone! 350 00:43:35,530 --> 00:43:37,157 You have to stay alert all the time. 351 00:43:37,240 --> 00:43:41,328 Now, come and help me. They threw many things. 352 00:43:51,087 --> 00:43:54,924 Nobody quits! Nobody forgets! 353 00:43:55,008 --> 00:43:59,262 Enrique Monteverde is a genocidal murderer! 354 00:44:15,487 --> 00:44:19,824 You shouldn't be here, Enrique! They can throw rocks again. 355 00:44:57,320 --> 00:44:59,447 Those people will drive me crazy. 356 00:45:29,477 --> 00:45:33,022 Alma told me that there was a lot of water where she lived, 357 00:45:33,106 --> 00:45:35,150 and plants grew really fast. 358 00:45:35,650 --> 00:45:37,402 You like Alma, don't you? 359 00:45:37,485 --> 00:45:38,903 She has two kids. 360 00:45:38,987 --> 00:45:41,781 Two kids? So young. 361 00:45:44,492 --> 00:45:46,911 Natives have many children so fast. 362 00:45:46,995 --> 00:45:48,288 A boy and a girl. 363 00:45:51,875 --> 00:45:53,918 Where does she leave them while she's here? 364 00:45:54,002 --> 00:45:56,004 They're already dead. 365 00:50:54,969 --> 00:50:58,848 Valeriana, help me! He is harassing me! 366 00:50:59,474 --> 00:51:01,684 Don Enrique! What are you doing here? Get out of here! 367 00:51:01,768 --> 00:51:02,769 Letona! 368 00:51:04,771 --> 00:51:06,814 Help! 369 00:51:07,690 --> 00:51:09,400 Get Don Enrique out of here! 370 00:51:12,653 --> 00:51:14,322 For crying out loud, Dad. 371 00:51:15,823 --> 00:51:17,325 Please take her. 372 00:51:31,047 --> 00:51:33,049 I can do it myself. 373 00:51:33,716 --> 00:51:35,259 Don't push yourself. 374 00:51:36,928 --> 00:51:39,430 Give him oxygen, please. 375 00:51:39,514 --> 00:51:40,515 Okay. 376 00:51:41,057 --> 00:51:43,017 The floor was flooded. 377 00:51:45,645 --> 00:51:47,605 I don't want him sleeping in my room. 378 00:51:49,941 --> 00:51:52,360 - May I? - Yes, please. Take him upstairs. 379 00:52:09,210 --> 00:52:11,129 We should take him to the hospital. 380 00:52:12,380 --> 00:52:15,383 That's not Alzheimer's. They won't take him. 381 00:52:16,968 --> 00:52:20,513 Enrique has always liked chasing women. 382 00:52:21,347 --> 00:52:23,182 Particularly Native women. 383 00:52:30,106 --> 00:52:33,317 - I put the oxygen mask on Don Enrique. - Thank you. 384 00:52:33,401 --> 00:52:36,487 - Good night. - Good night, Valeriana. 385 00:52:45,413 --> 00:52:48,207 All women drive Enrique crazy. 386 00:52:51,210 --> 00:52:53,754 Don't think about that. Don't let it get to you. 387 00:52:57,300 --> 00:53:01,179 I never thought that at this age I would still have to deal with this. 388 00:53:07,852 --> 00:53:11,314 You better get some rest. I don't want you to get sick. 389 00:53:13,149 --> 00:53:15,234 You too, honey. Go to bed. 390 00:53:16,819 --> 00:53:18,487 Did Grandpa do something to Alma? 391 00:53:19,113 --> 00:53:20,114 Go to bed. 392 00:53:25,703 --> 00:53:30,041 - Good night. - Night night, my love. 393 00:53:46,766 --> 00:53:49,727 I'll go get some water. 394 00:54:08,955 --> 00:54:10,581 Come in. 395 00:54:13,376 --> 00:54:15,086 - Excuse me. - Come in. 396 00:54:15,169 --> 00:54:19,382 Alma, I want to apologize on my father's behalf. 397 00:54:20,383 --> 00:54:23,219 Please understand him. He's under a lot of stress. 398 00:54:25,596 --> 00:54:27,890 I promise it won't happen again. 399 00:54:34,981 --> 00:54:37,817 Starting tomorrow, do not wear your uniform. 400 00:54:37,900 --> 00:54:41,904 It looks too tight on you. Wear your own gown. 401 00:54:49,328 --> 00:54:52,999 - Good night. - Good night. 402 00:55:17,648 --> 00:55:19,942 Open your shirt, please. 403 00:55:33,080 --> 00:55:34,498 Breathe in. 404 00:55:36,792 --> 00:55:38,294 One more time. 405 00:55:43,466 --> 00:55:45,509 You have bronchial congestion. 406 00:55:46,844 --> 00:55:49,680 We must treat your breathing deficiency. 407 00:55:51,098 --> 00:55:53,893 With all those people out there, we can't go out. 408 00:55:55,186 --> 00:55:57,730 In the meantime, you must apologize to Alma. 409 00:55:59,982 --> 00:56:03,736 Imagine the scandal if she reports you. 410 00:56:06,197 --> 00:56:08,074 Apologize to her, please. 411 00:56:08,908 --> 00:56:11,535 It's just a formality. Do it for us. 412 00:56:13,329 --> 00:56:15,206 I've always sleepwalked. 413 00:56:15,289 --> 00:56:17,500 You've never sleepwalked. 414 00:56:20,336 --> 00:56:27,343 My people, where are you? Right here and being peaceful! 415 00:56:47,571 --> 00:56:54,578 Remember! We are not like them! 416 00:57:19,603 --> 00:57:23,858 - Remember! The People, united… - Won't be ever defeated! 417 00:57:23,941 --> 00:57:27,069 - The People, united… - Won't be ever defeated! 418 00:57:27,153 --> 00:57:30,614 The People, united, won't be ever defeated! 419 00:57:30,698 --> 00:57:35,077 Nobody quits! Nobody forgets! 420 00:57:35,161 --> 00:57:39,415 Enrique Monteverde is a genocidal murderer! 421 00:57:39,498 --> 00:57:43,335 Nobody quits! Nobody forgets! 422 00:57:43,419 --> 00:57:47,631 Enrique Monteverde is a genocidal murderer! 423 00:57:47,715 --> 00:57:51,427 Nobody quits! Nobody forgets! 424 00:57:51,510 --> 00:57:53,637 Enrique Monteverde is a genocidal murderer! 425 00:57:53,721 --> 00:57:55,806 Check my eyes. 426 00:57:59,101 --> 00:58:00,561 It looks like conjunctivitis. 427 00:58:00,644 --> 00:58:03,856 I feel a lot of humidity in my bedroom. 428 00:58:07,026 --> 00:58:08,611 Do you not find it weird 429 00:58:08,694 --> 00:58:12,823 that your dad just showed up with Valeriana one day? Just like that… 430 00:58:16,368 --> 00:58:21,540 You were little, but she was also a child, barely older than Sara. 431 00:58:23,250 --> 00:58:25,753 Those good deeds are not common in your dad. 432 00:58:29,632 --> 00:58:34,261 God sends his toughest trials to his best servants… 433 00:58:35,429 --> 00:58:37,640 What are you trying to tell me? 434 00:58:39,225 --> 00:58:41,977 That surely Valeriana is your half-sister. 435 00:58:42,061 --> 00:58:45,689 Mom, please! I need to relax. 436 00:58:52,071 --> 00:58:57,952 I thought I was over that. Lately I cannot stop thinking about it. 437 00:59:03,707 --> 00:59:07,711 Maybe it's a blessing from heaven. What would I do without her? 438 00:59:17,179 --> 00:59:19,098 How did you meet Valeriana? 439 00:59:24,103 --> 00:59:25,896 You already know how. 440 00:59:43,581 --> 00:59:45,916 Why didn't you like Sara's father? 441 00:59:50,754 --> 00:59:55,092 It was he who didn't like you. Don't confuse things. 442 01:00:06,228 --> 01:00:08,230 I love you, princess. 443 01:00:13,527 --> 01:00:14,945 I know. 444 01:00:44,475 --> 01:00:48,479 - It's beautiful. - Yes, it is. 445 01:01:34,733 --> 01:01:36,068 Let's go! 446 01:03:53,330 --> 01:03:56,708 - At your age it's rather normal. - It was an accident. 447 01:03:56,792 --> 01:03:58,168 I know. 448 01:03:59,086 --> 01:04:03,340 There's no peace without justice! 449 01:04:03,423 --> 01:04:07,761 There's no peace without justice! 450 01:04:10,889 --> 01:04:13,976 You don't have to wear it now if you don't want to. 451 01:04:30,576 --> 01:04:32,995 If you ever need them, you know where they are. 452 01:04:49,845 --> 01:04:54,141 There's no peace without justice! 453 01:04:54,224 --> 01:04:57,853 There is no peace without justice! 454 01:05:05,652 --> 01:05:07,738 Sixteen. 455 01:05:08,238 --> 01:05:10,407 Seventeen. 456 01:05:11,033 --> 01:05:12,826 Eighteen. 457 01:05:13,660 --> 01:05:15,412 Nineteen. 458 01:05:16,413 --> 01:05:18,290 Twenty. 459 01:05:20,042 --> 01:05:21,668 Twenty-one. 460 01:05:21,752 --> 01:05:23,045 Twenty-two. 461 01:05:24,087 --> 01:05:25,672 Twenty-three. 462 01:05:26,757 --> 01:05:28,634 Twenty-four. 463 01:05:29,134 --> 01:05:31,136 Twenty-five. 464 01:05:31,219 --> 01:05:33,305 Twenty-six. 465 01:05:33,847 --> 01:05:36,558 Twenty-seven. 466 01:05:56,328 --> 01:05:57,663 It can't be. 467 01:05:58,872 --> 01:06:01,208 Yes. Look. It does look like him. 468 01:06:01,792 --> 01:06:03,460 Take a look again. 469 01:06:04,252 --> 01:06:05,629 It does look like him. 470 01:06:05,712 --> 01:06:07,005 Look at the others. 471 01:06:14,096 --> 01:06:15,305 Look. 472 01:06:23,730 --> 01:06:24,815 It's him! 473 01:06:25,315 --> 01:06:26,608 Yes, that one. 474 01:06:32,864 --> 01:06:34,616 Sara, what are you two doing? 475 01:06:37,744 --> 01:06:40,247 - Don't play with that. - We're not playing. 476 01:06:40,330 --> 01:06:41,623 Take her somewhere else. 477 01:07:25,208 --> 01:07:27,711 This historical phase of the country. 478 01:07:27,794 --> 01:07:31,131 The phase of anticommunism, of the inquisition, 479 01:07:31,214 --> 01:07:33,717 of the leaders that repressed and massacred, 480 01:07:33,800 --> 01:07:37,095 that have committed economical and human genocide 481 01:07:37,179 --> 01:07:40,891 under the argument of the fight against communism. 482 01:07:41,600 --> 01:07:44,895 After a historical trial, hundreds of testimonials 483 01:07:44,978 --> 01:07:48,231 and the annulment of the genocide verdict, 484 01:07:48,315 --> 01:07:54,988 the gap dividing public opinion in Guatemala seems to grow wider. 485 01:07:56,198 --> 01:07:59,785 Guatemala is tired of mourning its missing. 486 01:08:09,795 --> 01:08:11,588 Here's what you asked for. 487 01:08:11,671 --> 01:08:13,048 Leave it there, please. 488 01:08:14,716 --> 01:08:16,635 And I got this for Sara. 489 01:08:18,220 --> 01:08:19,262 Thanks. 490 01:08:22,516 --> 01:08:24,726 How risky is it to go out? 491 01:08:25,477 --> 01:08:26,728 Very. 492 01:08:28,146 --> 01:08:30,357 This lock-up is making us sick. 493 01:08:30,857 --> 01:08:33,318 Yes. I know. 494 01:08:36,238 --> 01:08:37,739 Letona? 495 01:08:38,740 --> 01:08:41,076 Do you know about Sara's father? 496 01:08:42,452 --> 01:08:45,580 Don't you find it odd that he just disappeared all of a sudden? 497 01:08:47,332 --> 01:08:49,334 I have no access to that information. 498 01:08:50,418 --> 01:08:53,046 Nobody knows what was he involved in. 499 01:08:56,883 --> 01:09:00,178 It would be best if you stay away from those issues. 500 01:09:15,110 --> 01:09:16,653 Excuse me. 501 01:09:37,257 --> 01:09:38,300 Mine! 502 01:10:03,533 --> 01:10:05,952 - Need any help? - No. 503 01:10:30,060 --> 01:10:31,394 Where's Sara? 504 01:10:32,395 --> 01:10:33,939 Watching TV. 505 01:10:36,775 --> 01:10:38,151 Come, sit. 506 01:10:46,159 --> 01:10:48,745 Did Sara see when my mom hit my dad? 507 01:10:49,663 --> 01:10:50,914 Was she scared? 508 01:10:50,997 --> 01:10:51,998 No. 509 01:10:56,753 --> 01:10:58,171 What was Sara's dad like? 510 01:11:03,426 --> 01:11:05,095 Did Sara talk to you about him? 511 01:11:07,514 --> 01:11:10,642 She wants to know what he's like, and where he is now. 512 01:11:16,189 --> 01:11:18,316 The father of my children was very skinny. 513 01:11:18,400 --> 01:11:19,985 He laughed a lot. 514 01:11:21,111 --> 01:11:22,529 Where is he? 515 01:11:24,406 --> 01:11:25,824 I don't know. 516 01:11:26,783 --> 01:11:28,910 - He left you? - No. 517 01:11:34,082 --> 01:11:35,750 And you? Did he leave you? 518 01:11:40,505 --> 01:11:42,424 I never knew. 519 01:11:45,135 --> 01:11:47,053 Excuse me. 520 01:11:50,432 --> 01:11:52,559 Sara's father was named Carlos. 521 01:11:53,059 --> 01:11:55,270 He laughed a lot too. 522 01:14:13,992 --> 01:14:16,911 Wind! 523 01:14:16,995 --> 01:14:19,205 Fly! 524 01:14:19,289 --> 01:14:21,708 Cold! 525 01:14:21,791 --> 01:14:23,626 Rain! 526 01:14:23,710 --> 01:14:25,628 Water! 527 01:14:25,712 --> 01:14:27,338 Valeriana! 528 01:14:31,217 --> 01:14:32,343 Valeriana! 529 01:14:36,264 --> 01:14:37,307 Valeriana! 530 01:14:37,390 --> 01:14:38,641 Coming! 531 01:14:40,602 --> 01:14:41,895 Yes, sir? 532 01:14:42,395 --> 01:14:44,397 That's what is killing me. 533 01:15:03,750 --> 01:15:05,960 They've cursed you. 534 01:15:06,044 --> 01:15:08,046 Clean that up, please. 535 01:15:09,005 --> 01:15:11,633 We must clean you up first. 536 01:15:25,355 --> 01:15:28,691 All the hatred, all the talking about bad things must leave. 537 01:15:28,775 --> 01:15:33,696 Negative energy, I ask you to leave this house for the sake of the family. 538 01:15:33,780 --> 01:15:38,868 Ancestors, please help us understand who wants to harm us. 539 01:15:38,952 --> 01:15:42,997 Protect our family from all evil. 540 01:15:43,081 --> 01:15:47,043 Make evil go away… 541 01:16:05,812 --> 01:16:07,355 We better go inside. 542 01:16:10,275 --> 01:16:11,818 Let's go. 543 01:16:12,610 --> 01:16:14,070 Come, Mom! 544 01:16:29,294 --> 01:16:31,963 I talked to Juana from our town… 545 01:16:32,922 --> 01:16:36,718 to get more help here. 546 01:16:39,429 --> 01:16:42,724 But she said she doesn't know you. 547 01:16:48,438 --> 01:16:50,523 Where are you from? 548 01:16:55,445 --> 01:16:58,156 From the deepest part of the mountain. 549 01:16:58,239 --> 01:16:59,782 Near the river. 550 01:17:03,786 --> 01:17:06,581 Where the military camp was? 551 01:17:13,463 --> 01:17:17,592 I lived there until the killings began. 552 01:17:20,053 --> 01:17:22,388 How old are you? 553 01:17:24,390 --> 01:17:26,142 I don't remember. 554 01:19:31,017 --> 01:19:32,185 Come with me. 555 01:21:38,019 --> 01:21:40,438 Sara! Sara! 556 01:21:40,521 --> 01:21:41,564 Dad! 557 01:21:45,568 --> 01:21:47,570 Enrique, what are you doing? 558 01:21:47,653 --> 01:21:49,238 Enrique, stop! 559 01:21:49,989 --> 01:21:51,490 That bitch! 560 01:21:51,574 --> 01:21:53,451 She's hiding under the water! 561 01:21:53,534 --> 01:21:57,997 - Let go of the gun! - It's not my fault! It's hers! 562 01:21:58,080 --> 01:21:59,957 It's Sara! It's Sara! 563 01:22:00,041 --> 01:22:02,585 That insurgent is under the water! 564 01:22:02,668 --> 01:22:04,295 Don't mess with my daughter! 565 01:22:05,671 --> 01:22:08,382 Give me the gun. Go get my hospital kit. 566 01:22:08,466 --> 01:22:10,968 Move! Move! 567 01:22:11,636 --> 01:22:12,762 Move away! 568 01:22:12,845 --> 01:22:13,930 Valeriana, move away! 569 01:22:14,013 --> 01:22:15,014 - Walk! - I am your father! 570 01:22:15,097 --> 01:22:16,933 - Walk! - Show respect! 571 01:22:17,016 --> 01:22:22,521 Let go of me! Let go! 572 01:22:22,605 --> 01:22:24,815 Let go of me! 573 01:22:24,899 --> 01:22:29,236 Everything that's happening in this house is her fault. 574 01:22:29,820 --> 01:22:33,199 - Don't move! I could hurt you. - Letona! Letona! 575 01:23:17,326 --> 01:23:19,537 Look. Look. 576 01:23:21,372 --> 01:23:23,582 How did they get in? Where are the guards? 577 01:23:23,666 --> 01:23:26,419 No guards can stop them. 578 01:23:44,562 --> 01:23:46,605 Alma is crying for her kids. 579 01:23:47,773 --> 01:23:51,360 She told me she's known Grandpa for a long time. 580 01:23:52,862 --> 01:23:54,572 What else did she say? 581 01:23:55,656 --> 01:23:57,616 She asked me not to drown. 582 01:24:00,453 --> 01:24:02,788 Valeriana, what's happening? 583 01:24:06,208 --> 01:24:10,588 Grab all the candles you can and bring sugar. 584 01:24:16,010 --> 01:24:17,386 Look. 585 01:24:17,887 --> 01:24:18,888 Don't look at them. 586 01:24:25,436 --> 01:24:27,021 Hold hands. 587 01:24:29,023 --> 01:24:33,486 I call upon the four elements and the ancestors that protect us. 588 01:24:33,569 --> 01:24:36,614 Spirits that torment us, speak to us through the fire. 589 01:24:37,364 --> 01:24:39,575 What can we do for you? 590 01:24:39,658 --> 01:24:43,370 Spirits, go back to your slumber. There's nothing here for you. 591 01:24:43,454 --> 01:24:46,707 We apologize if we did something wrong to you. 592 01:24:46,791 --> 01:24:48,751 Forgive us. 593 01:24:48,834 --> 01:24:52,046 Spirits, we respectfully ask you to leave us in peace. 594 01:24:52,129 --> 01:24:55,174 If the general has a debt with you, please understand… 595 01:24:56,008 --> 01:25:00,012 we had nothing to do with it. 596 01:25:01,222 --> 01:25:05,392 Ask the other spirits to show mercy upon us and go away. 597 01:25:05,476 --> 01:25:11,941 You know it's not fair for innocents to pay for the consequences. 598 01:25:12,650 --> 01:25:15,277 Please don't harm us! Maybe we can help you… 599 01:25:15,361 --> 01:25:17,905 Sara, breathe. Open your eyes! 600 01:25:19,156 --> 01:25:21,367 Sara, breathe! Breathe! 601 01:25:27,123 --> 01:25:29,875 Mom! Mom, what's happening to you? 602 01:25:30,960 --> 01:25:32,169 Mom! 603 01:25:44,682 --> 01:25:45,933 General! 604 01:25:48,894 --> 01:25:49,895 General! 605 01:25:54,316 --> 01:25:57,444 Tell me where the guerrillas are hiding. 606 01:25:57,528 --> 01:25:59,905 I don't understand what you're saying. 607 01:26:00,906 --> 01:26:06,579 My husband is not in the guerrilla, and neither are we. 608 01:26:07,288 --> 01:26:11,417 Please leave my children. Leave them out of this. 609 01:26:11,500 --> 01:26:14,336 Either you tell me where they are, or I drown them. 610 01:26:17,506 --> 01:26:19,758 I don't know! 611 01:26:19,842 --> 01:26:23,762 I don't know! 612 01:26:26,140 --> 01:26:31,312 My children! My children! 613 01:26:34,940 --> 01:26:37,359 My children! 614 01:26:37,443 --> 01:26:39,528 My children! 615 01:28:44,153 --> 01:28:45,362 General. 616 01:29:34,703 --> 01:29:37,873 My children! 617 01:30:10,239 --> 01:30:15,744 Everyone cried for your land, Llorona 618 01:30:15,828 --> 01:30:20,874 Your land covered in blood 619 01:30:21,834 --> 01:30:27,464 Everyone cried for your land, Llorona 620 01:30:27,548 --> 01:30:32,553 Your land covered in blood 621 01:30:33,262 --> 01:30:39,184 Sobs of wounded people, Llorona 622 01:30:39,268 --> 01:30:44,773 And of silenced voices 623 01:30:44,857 --> 01:30:50,863 Sobs of wounded people, Llorona 624 01:30:50,946 --> 01:30:55,742 And of silenced voices 625 01:30:57,202 --> 01:31:02,583 I don't know what the flowers hold Llorona 626 01:31:02,666 --> 01:31:07,629 The flowers of burial grounds 627 01:31:08,714 --> 01:31:14,303 I don't know what the flowers hold Llorona 628 01:31:14,386 --> 01:31:19,141 The flowers of burial grounds 629 01:31:20,184 --> 01:31:26,106 For when the wind moves them, Llorona 630 01:31:26,190 --> 01:31:31,028 It seems as though they are crying 631 01:31:31,778 --> 01:31:37,868 For when the wind moves them, Llorona 632 01:31:37,951 --> 01:31:42,748 It seems as though they are crying 633 01:31:43,665 --> 01:31:49,796 You hide within the cornfields, Llorona 634 01:31:49,880 --> 01:31:54,176 To avoid being hunted 635 01:31:55,302 --> 01:32:01,558 You hide within the cornfields, Llorona 636 01:32:01,642 --> 01:32:07,022 To avoid being hunted 637 01:32:07,105 --> 01:32:12,903 Lost souls wander, Llorona 638 01:32:12,986 --> 01:32:18,158 And their wails are not forgotten 639 01:32:18,784 --> 01:32:24,456 Lost souls wander, Llorona 640 01:32:24,540 --> 01:32:29,628 And their wails are not forgotten 641 01:32:30,629 --> 01:32:36,385 The children dressed in leaves, Llorona 642 01:32:36,468 --> 01:32:41,390 Their clothing turned to rags 643 01:32:42,349 --> 01:32:48,063 The children dressed in leaves, Llorona 644 01:32:48,146 --> 01:32:53,569 Their clothing turned to rags 645 01:32:54,069 --> 01:32:59,575 You let out an agonizing scream, Llorona 646 01:32:59,658 --> 01:33:05,080 That should break you Into a thousand pieces 647 01:33:05,956 --> 01:33:11,461 You let out an agonizing scream, Llorona 648 01:33:11,545 --> 01:33:17,342 That should break you Into a thousand pieces 649 01:33:17,426 --> 01:33:21,805 The light that used to shine, Llorona 650 01:33:21,888 --> 01:33:27,561 Llorona, left you in darkness 651 01:33:29,187 --> 01:33:33,567 The light that used to shine, Llorona 652 01:33:33,650 --> 01:33:40,574 Llorona, left you in darkness 653 01:33:41,074 --> 01:33:46,955 They snatched your dreams away, Llorona 654 01:33:47,039 --> 01:33:51,335 But your strength remained 655 01:33:52,711 --> 01:33:58,717 They snatched your dreams away, Llorona 656 01:33:58,800 --> 01:34:03,597 But your strength remained 657 01:34:04,431 --> 01:34:10,228 You came through the coffee plantations Llorona 658 01:34:10,312 --> 01:34:14,399 Suffering, demanding justice 659 01:34:16,151 --> 01:34:21,782 You came through the coffee plantations Llorona 660 01:34:21,865 --> 01:34:26,119 Suffering, demanding justice 661 01:34:27,746 --> 01:34:33,543 The bullets silenced the weeping, Llorona 662 01:34:33,627 --> 01:34:38,298 Since then you are not the same 663 01:34:39,549 --> 01:34:44,763 The bullets silenced the weeping, Llorona 664 01:34:44,846 --> 01:34:51,103 Since then you are not the same 665 01:35:48,160 --> 01:35:53,415 Wash your suffering away, Llorona 666 01:35:53,498 --> 01:36:00,505 Llorona With the blessed water from the river 667 01:36:01,840 --> 01:36:06,887 Wash your suffering away, Llorona 668 01:36:06,970 --> 01:36:13,185 Llorona With the blessed water from the river 669 01:36:14,853 --> 01:36:21,485 Turn your anguish into peace, Llorona 670 01:36:21,568 --> 01:36:27,616 And turn the dawn into dew 671 01:36:28,200 --> 01:36:35,123 Turn your anguish into peace, Llorona 672 01:36:35,207 --> 01:36:38,418 And turn the dawn 673 01:36:38,502 --> 01:36:45,509 Into dew