1
00:00:00,150 --> 00:00:08,150
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:01:01,029 --> 00:01:02,229
عه، سلام!
3
00:01:02,229 --> 00:01:04,498
ندیدم یواشکی دارین
از پشت بهم نزدیک میشین
4
00:01:05,432 --> 00:01:08,870
خوش اومدین. بیاین
بیاین و...
5
00:01:08,870 --> 00:01:11,539
این داستان غمانگیز فوقالعاده رو گوش کنید
6
00:01:11,539 --> 00:01:14,509
نه از اون غمانگیزها که بگین
"ای بابا، حالمون گرفته شد پسر!"
7
00:01:14,509 --> 00:01:17,679
ولی از اون غمانگیزها که میگین
"عجب! چه فوق العاده!"
8
00:01:17,679 --> 00:01:20,280
"باورم نمیشه همچین چیزی
کمابیش اتفاق افتاده!"
9
00:01:20,280 --> 00:01:21,616
"با یکی دو تا شاخ و برگ اضافه"
10
00:01:21,616 --> 00:01:23,083
"که اون وسط مسطا گذاشتیم"
11
00:01:23,083 --> 00:01:26,119
داستان ما در مورد دو جزیرهست
12
00:01:26,119 --> 00:01:28,355
یکیش یک جزیرهی استوایی زیبای
13
00:01:28,355 --> 00:01:30,825
کوچولو موچولو توی اقیانوس آرامه
14
00:01:30,825 --> 00:01:32,827
که اسمش "ساموآی آمریکا"ـست
15
00:01:32,827 --> 00:01:36,096
وطن مردمی فوق العاده، بهشدت مذهبی
16
00:01:36,096 --> 00:01:40,367
سختکوش و بهشدت مذهبیه
17
00:01:40,367 --> 00:01:43,337
ولی توی اون یکی جزیره
یک مرد بود
18
00:01:43,337 --> 00:01:45,907
!یک سفیدپوست پالاگی (خارجی)
19
00:01:45,907 --> 00:01:47,976
و درست مثل هر داستان فوق العادهای
20
00:01:47,976 --> 00:01:52,581
داستان ما با تحقیر تمام و عیار شروع میشه
21
00:01:52,581 --> 00:01:53,781
« مسابقات مقدماتی جام جهانی سال 2001 » {\an8}
22
00:01:53,781 --> 00:01:55,681
« مسابقات مقدماتی جام جهانی سال 2001 » {\an8}
23
00:01:53,881 --> 00:01:55,760
خب، دارن میان. تیم ساموآی آمریکا
24
00:01:55,681 --> 00:01:59,129
« مسابقات مقدماتی جام جهانی سال 2001 » {\an8}
« بدترین شکست در تاریخ فوتبال بینالمللی »
25
00:01:55,750 --> 00:01:59,219
عدهای لبخند به لب دارن
ولی کمی حس نگرانی هم در جمعیت وجود داره
26
00:02:01,321 --> 00:02:03,521
خب، این گل اول بود
27
00:02:05,627 --> 00:02:08,096
گل! اینم سومیش
28
00:02:08,096 --> 00:02:11,799
بازم گل زدن
پنج صفر به نفع استرالیا
29
00:02:11,799 --> 00:02:15,335
خدای من. عجب تحقیری
پسربچهها دارن جلوی مردها مسابقه میدن
30
00:02:15,335 --> 00:02:18,806
خداوندا. حسابش داره از دستم درمیره
31
00:02:19,941 --> 00:02:21,609
دیگه داره خجالتآور میشه
32
00:02:21,609 --> 00:02:23,335
گل، گل، گل
33
00:02:23,335 --> 00:02:25,278
گل، گل، گل، بیست و دو
34
00:02:25,278 --> 00:02:27,478
این دیگه خیلی آسونه. گل
35
00:02:30,752 --> 00:02:33,087
سی و یک. ساموآی آمریکا
36
00:02:33,087 --> 00:02:35,322
در طرف اشتباه بدترین
37
00:02:35,322 --> 00:02:37,925
شکست جام جهانی تاریخ قرار داره
38
00:02:38,249 --> 00:02:44,249
« بدترین شکست در تاریخ فوتبال »
« نیکی سالاپو: تنهاترین دروازهبان دنیا »
39
00:02:45,499 --> 00:02:49,003
و ده سال بعد، هنوزم همونقدر افتضاح بودن
40
00:02:49,003 --> 00:02:52,006
درواقع، فکر کنم بدتر هم شده بودن
41
00:02:49,803 --> 00:02:52,306
{\an8} « مسابقات بازیهای اقیانوس آرام 2011 »
42
00:02:53,418 --> 00:02:56,018
{\an8} « تیم ملی ساموآی آمریکا »
43
00:02:55,043 --> 00:02:57,243
بجنبین!
44
00:03:01,916 --> 00:03:04,116
ساموآی آمریکا!
45
00:03:26,541 --> 00:03:28,776
- ساموآ!
- ساموآ!
46
00:03:32,947 --> 00:03:34,381
خیلی مزخرفین!
47
00:03:34,381 --> 00:03:36,984
اوه، قراره ببازیم
48
00:03:41,833 --> 00:03:45,358
« هرکی گل بعدی رو بزنه برندهست »
49
00:03:45,358 --> 00:03:47,829
- خیلیخب، از پسش برمیایم
- بریم
50
00:03:48,830 --> 00:03:51,030
بازی شروع شدهها!
51
00:03:51,331 --> 00:03:52,767
- چیکار داری میکنی؟
!گل -
52
00:03:52,767 --> 00:03:54,602
هنوز دستکشهامم دست نکرده بودم!
53
00:03:54,602 --> 00:03:56,137
- پیسا، دستکشهاتو بپوش
- من آماده نبودم!
54
00:03:56,137 --> 00:03:58,337
بجنب دیگه!
55
00:03:59,907 --> 00:04:02,110
کمک، کمک، کمک!
56
00:04:02,110 --> 00:04:04,078
!گل
57
00:04:04,078 --> 00:04:06,279
برید جلو. برید جلو
58
00:04:08,216 --> 00:04:10,852
!گل
59
00:04:10,852 --> 00:04:13,054
!گل
60
00:04:16,256 --> 00:04:18,325
نیمهی اول افتضاحی بود
61
00:04:18,325 --> 00:04:20,561
و حالا مجبورم باهاتون تندی کنم
62
00:04:20,561 --> 00:04:22,429
آمادهاین باهاتون تندی کنم؟ همم؟
63
00:04:22,429 --> 00:04:25,867
- آره
- خیلیخب، خودتون خواستینا
64
00:04:25,867 --> 00:04:28,067
آماده باشین
65
00:04:28,301 --> 00:04:31,105
خیلی بد بودین. خیلی بدین
66
00:04:31,105 --> 00:04:32,573
بازی بدی بود
67
00:04:32,573 --> 00:04:35,442
پس دل و جراتتون کو؟ پس روحیهتون کو؟
68
00:04:35,442 --> 00:04:38,179
باید با دل و روحیه بازی کنین
69
00:04:38,179 --> 00:04:40,148
خیلی بدین. بد!
70
00:04:40,148 --> 00:04:41,849
خیلیخب، ایس
بقیهش با من
71
00:04:41,849 --> 00:04:44,049
آره، فکر کنم اینطوری بهتره. آره
72
00:04:44,484 --> 00:04:47,354
خیلیخب، آقایون، گوش کنین
73
00:04:47,354 --> 00:04:49,489
اگر منو نمیشناسین
من "تاویتا تاموا" هستم
74
00:04:49,489 --> 00:04:51,826
من رئیس فدراسیون فوتبال
75
00:04:51,826 --> 00:04:53,393
ساموآی آمریکا هستم
76
00:04:53,393 --> 00:04:55,395
ولی فکر کنم
همهتون منو میشناسین
77
00:04:55,395 --> 00:04:57,330
- سلام، پسرم
- سلام، بابا
78
00:04:57,330 --> 00:04:58,733
اومدم التماستون کنم
79
00:04:58,733 --> 00:04:59,967
نیمهی دوم یک کاری انجام بدین
80
00:04:59,967 --> 00:05:03,905
میدونم هیچوقت تابهحال گل نزدیم، هیچوقت!
81
00:05:03,905 --> 00:05:06,240
ولی باید بزنیم
چون با رؤسای
82
00:05:06,240 --> 00:05:08,009
فدراسیونهای فوتبال جزیرههای دیگه
83
00:05:08,009 --> 00:05:09,143
شرط بستم
84
00:05:09,143 --> 00:05:10,711
که میتونیم گل بزنیم
85
00:05:10,711 --> 00:05:11,946
و اگر نزنیم
86
00:05:11,946 --> 00:05:15,550
روی صورتم شکل سینهی زن میکشن
87
00:05:15,550 --> 00:05:18,152
انگیزهی خیلی قدرتمندیه
88
00:05:18,152 --> 00:05:19,486
هر دو تیم
89
00:05:19,486 --> 00:05:22,389
لطفاً به زمین برگردین -
خیلیخب! 45 دقیقه مونده!
90
00:05:22,389 --> 00:05:24,592
برید ببینم چه میکنید، ساموآی آمریکا!
91
00:05:31,464 --> 00:05:33,664
یکدل!
92
00:05:38,840 --> 00:05:40,541
هی، بچهها، سرتونو بالا بگیرید
93
00:05:40,541 --> 00:05:42,009
تمام گلها وارد دروازه نشدن
94
00:05:42,009 --> 00:05:44,645
همینم دل و روحیه میخواست
مگه نه، تاویتا؟
95
00:05:46,113 --> 00:05:49,750
ایس، مرد نازنینی هستی
ولی مربی مزخرفی هستی
96
00:05:49,750 --> 00:05:51,052
اخراجی
97
00:05:51,052 --> 00:05:53,588
باشه، حله
عادلانهست
98
00:05:54,155 --> 00:05:56,356
آره، یک نگاه بندازین
99
00:05:56,356 --> 00:05:58,092
سینهها رو بشمارین
100
00:05:58,092 --> 00:05:59,160
بشمارین
101
00:05:59,160 --> 00:06:01,428
دونهدونه یا جفتجفت؟
102
00:06:01,428 --> 00:06:04,732
بذارین زحمتتون رو کم کنم
یازده جفت سینهست
103
00:06:04,732 --> 00:06:06,267
یازده جفت
104
00:06:06,267 --> 00:06:09,103
اینها رو با ماژیک دائمی کشیدن
105
00:06:09,103 --> 00:06:10,872
میدونین دائمی یعنی چی؟
106
00:06:10,872 --> 00:06:12,073
یعنی تا ابد!
107
00:06:12,073 --> 00:06:13,741
از باختن خسته نشدین؟
108
00:06:13,741 --> 00:06:15,776
در تاریخ تلاش کشورمون برای داشتن
109
00:06:15,776 --> 00:06:18,478
یک تیم فوتبال
تابهحال یک گل هم نزدیم
110
00:06:18,478 --> 00:06:20,681
این بهنظرتون عجیب نیست؟
111
00:06:21,082 --> 00:06:22,950
این خط این نشون
112
00:06:22,950 --> 00:06:26,120
اوضاع قراره عوض بشه
113
00:06:26,120 --> 00:06:27,722
یک مربی جدید برای خودمون پیدا میکنم
114
00:06:27,722 --> 00:06:29,190
ها؟
115
00:06:29,190 --> 00:06:31,390
مربی جدید
116
00:06:32,360 --> 00:06:36,197
از کجا میتونم
مربی جدید پیدا کنم؟
117
00:06:36,197 --> 00:06:38,065
باید بیرون از جزیره دنبالش بگردی
118
00:06:38,065 --> 00:06:39,399
نه، این خیانته
119
00:06:39,399 --> 00:06:40,935
خیانت یعنی فرستادن این تیم بیچاره
120
00:06:40,935 --> 00:06:42,904
برای بازی در مسابقاتی
که امیدی برای پیروزی توش ندارن
121
00:06:42,904 --> 00:06:46,240
باید خارج از چارچوب فکر کنی
122
00:06:46,240 --> 00:06:48,342
همم، خب، گاهی اوقات چارچوب
123
00:06:48,342 --> 00:06:50,611
کوچکتر از اونیه
که بشه توش فکر کرد
124
00:06:50,611 --> 00:06:51,679
شاید همینکارو کردم
125
00:06:51,679 --> 00:06:52,847
خودم انجامش دادم
126
00:06:52,847 --> 00:06:55,583
به فدراسیون فوتبال آمریکا زنگ زدم
127
00:06:55,583 --> 00:06:57,084
که برای این شغل آگهی بزنن
128
00:06:57,084 --> 00:06:59,820
بابا، نیازی نداریم یک خارجی
با تفکر ناجی سفیدپوستیش
129
00:06:59,820 --> 00:07:01,389
بیاد بهمون یاد بده
چطوری فوتبال بازی کنیم
130
00:07:01,389 --> 00:07:02,823
دارو!
131
00:07:02,823 --> 00:07:04,358
ولی مربیهای فوق العادهی زیادی
توی جزیره هستن
132
00:07:04,358 --> 00:07:06,027
- مثلاً کی؟
- مثلاً ایس
133
00:07:06,027 --> 00:07:06,994
اخراجش کردم
134
00:07:06,994 --> 00:07:09,163
زیر فشار اصلاً خوب عمل نمیکنه
از زیر فشار بودن متنفره
135
00:07:09,163 --> 00:07:11,098
از زیر فشار بودن متنفری
مگه نه، ایس؟
136
00:07:11,098 --> 00:07:13,267
آره، راست میگه
ازش متنفرم
137
00:07:13,267 --> 00:07:15,435
فقط چهار هفته تا مقدماتی
جام جهانی مونده، بابا
138
00:07:15,435 --> 00:07:17,605
باید یک مربی
از خود جزیره پیدا کنیم
139
00:07:17,605 --> 00:07:18,806
مجبورم نکن
140
00:07:18,806 --> 00:07:20,975
با دمپایی بزنمت
141
00:07:20,975 --> 00:07:24,278
یک مربی واقعی پیدا میکنیم. ختم کلام!
142
00:07:24,278 --> 00:07:25,780
و فکر نکن متوجه
143
00:07:25,780 --> 00:07:27,548
اون سینههای گندهی
روی صورتت نشدم
144
00:07:27,548 --> 00:07:28,849
اونا سینههای کین؟
145
00:07:28,849 --> 00:07:30,483
من چه میدونم، نقاشین بابا
146
00:07:30,483 --> 00:07:32,286
نقاشی سینه آخرش
147
00:07:32,286 --> 00:07:33,521
به سینهی واقعی ختم میشه
148
00:07:33,521 --> 00:07:35,721
حواستو خوب جمع کن، جناب
149
00:07:37,533 --> 00:07:42,533
« فدراسیون فوتبال آمریکا » {\an8}
150
00:07:37,858 --> 00:07:40,194
ببینید، میدونم این فصل
151
00:07:40,194 --> 00:07:42,763
طبق برنامه پیش نرفته
152
00:07:42,763 --> 00:07:44,565
بهش میگن بازی زیبا
153
00:07:44,565 --> 00:07:47,635
ولی بیاین روراست باشیم
بازی پیچیدهایه، بچهها
154
00:07:47,635 --> 00:07:50,738
فوتبال، یا به قول شماها ساکر
155
00:07:51,672 --> 00:07:54,208
مثل زندگیه. میدونین؟
156
00:07:54,208 --> 00:07:58,145
ماه آپریل توی ابرهایی
و ماه مِی میزننت زمین
157
00:07:58,145 --> 00:08:01,816
بهنظرم فصل بعد شانس خوبی داریم
158
00:08:01,816 --> 00:08:04,418
به شرط اینکه
بهم اعتماد کنین و اجازه بدین
159
00:08:04,418 --> 00:08:07,121
با اون سیستمی که دوست دارم جلو برم
160
00:08:07,121 --> 00:08:11,525
معذرت میخوام، تامس
مگه کسی بهت نگفته؟
161
00:08:12,626 --> 00:08:15,396
تو... تو اخراجی
162
00:08:15,396 --> 00:08:16,764
واقعاً کسی بهت نگفته؟
163
00:08:16,764 --> 00:08:18,132
- ریس، مگه تو بهش...؟
- آره، معلومه که...
164
00:08:18,132 --> 00:08:21,068
اخراجم؟ شوخی میکنین؟
شوخیتون گرفته؟
165
00:08:21,068 --> 00:08:24,038
مشخصه که شوکه شدی
که قابل درکه
166
00:08:24,038 --> 00:08:25,806
و کاملاً طبیعیه که
167
00:08:25,806 --> 00:08:27,575
پنج مرحلهی غم رو تجربه کنی
168
00:08:27,575 --> 00:08:28,943
که، ریس، فکر کنم...
169
00:08:28,943 --> 00:08:32,613
آره. ممنونم، الکس
بذار اینو سریع پخش کنیم...
170
00:08:32,613 --> 00:08:36,484
ممنون، کریس. آفرین
آره، زیادی آوردیش پایین، ولش کن
171
00:08:36,484 --> 00:08:38,452
نه، زیادی... خرابش کردی
172
00:08:38,452 --> 00:08:41,655
همونجا بذارش
آره، حالا شد
173
00:08:41,655 --> 00:08:44,992
ممنونم، کریس
بچرخونش
174
00:08:44,992 --> 00:08:47,595
نه، باید برعکسش کنی. برعکسش کن...
175
00:08:47,595 --> 00:08:50,031
آره، حالا شد
حالا بچرخونش
176
00:08:52,466 --> 00:08:54,435
مرحلهی اول، انکار
177
00:08:54,435 --> 00:08:55,669
باورم نمیشه
178
00:08:55,669 --> 00:08:57,705
ایناهاش، همینه
انکار دقیقاً همین شکلیه
179
00:08:57,705 --> 00:09:00,608
خبر خوب اینه که
دو راه داری. ریس؟
180
00:09:01,542 --> 00:09:04,145
انتخاب اول، همینجایی که الان هستی
« بیکار »
181
00:09:04,145 --> 00:09:06,345
- یا...؟
- کریس؟
182
00:09:09,483 --> 00:09:10,851
اقیانوس آرام؟
183
00:09:10,851 --> 00:09:14,789
خب، آره. ولی، نه
بهطور خاص، ساموآی آمریکا
184
00:09:14,789 --> 00:09:16,424
ساموآی آمریکا؟
185
00:09:16,424 --> 00:09:18,926
جدی میگین؟ شوخیتون گرفته؟
186
00:09:18,926 --> 00:09:20,728
گیل، تو خبر داشتی؟
187
00:09:20,728 --> 00:09:23,497
آره، فکر خودم بوده
188
00:09:23,497 --> 00:09:25,697
باورم نمیشه تونستی
با من همچین کاری بکنی!
189
00:09:26,033 --> 00:09:29,437
- یکم احترام برام قائل بشین
- اوه، پسر
190
00:09:29,437 --> 00:09:30,938
از بین شماها من تنها کسیم
191
00:09:30,938 --> 00:09:33,138
که چیزی در مورد این بازی سرم میشه
192
00:09:33,407 --> 00:09:36,577
مرحلهی دوم، خشم
193
00:09:36,577 --> 00:09:37,711
اون خشمش واقعیه
194
00:09:37,711 --> 00:09:39,380
وقتی زن و شوهر بودین
همینقدر عصبانی بود؟
195
00:09:39,380 --> 00:09:41,649
قبلاً آرومتر بود
196
00:09:41,649 --> 00:09:43,518
تامس، اینقدر به این قضیه
بهعنوان یکجور
197
00:09:43,518 --> 00:09:44,685
تنبیه نگاه نکن
198
00:09:44,685 --> 00:09:47,254
این میتونه فرصتی
برای التیام باشه
199
00:09:48,189 --> 00:09:50,324
شاید بتونی مسیر جدیدی پیدا کنی
200
00:09:50,324 --> 00:09:51,759
اوه، گیل!
201
00:09:51,759 --> 00:09:54,161
خدایا، خیلی حال کردم، گیل
خیلی خوب گفتی. حرف نداشت
202
00:09:54,161 --> 00:09:57,098
من در سطح حرفهای فوتبال بازی کردم
203
00:09:57,731 --> 00:09:59,500
این عادلانه نیست
204
00:09:59,500 --> 00:10:00,734
عادلانه؟
205
00:10:00,734 --> 00:10:03,070
میخوای بدونی چی عادلانهست؟
206
00:10:03,070 --> 00:10:04,004
اوه، میخواد داستان بگه
207
00:10:04,004 --> 00:10:05,372
بذار یک داستانی برات بگم، رفیق
208
00:10:05,372 --> 00:10:08,175
وقتی بچه بودم، یک سگ داشتم
209
00:10:08,175 --> 00:10:10,411
و عاشق این سگ بودم
210
00:10:10,411 --> 00:10:11,645
ولی بعد سنش رفت بالاتر
211
00:10:11,645 --> 00:10:13,414
و گمونم یکم بیاعصاب بود
212
00:10:13,414 --> 00:10:14,915
مثل همیشه نبود
213
00:10:14,915 --> 00:10:17,284
بابام گفت باید خلاصش کنیم
214
00:10:17,284 --> 00:10:18,352
برای همین بردیمش بیرون
215
00:10:18,352 --> 00:10:19,920
و این سگمون، داشت ناله میکرد
216
00:10:19,920 --> 00:10:22,823
داشتیم میبردیمش بیرون و میگفت
"اوه، نه، این عادلانه نیست"
217
00:10:22,823 --> 00:10:25,059
"یادتونه قدیما چقدر خوب بودم؟"
218
00:10:25,059 --> 00:10:28,729
و بابام مجبورم کرد
سگه رو ببرم بیرون
219
00:10:28,729 --> 00:10:31,465
و توی برکه غرقش کنم
220
00:10:31,465 --> 00:10:33,100
توی این داستان من سگهم؟
221
00:10:33,100 --> 00:10:35,002
نه، معلومه که نه
فقط دارم داستان
222
00:10:35,002 --> 00:10:36,203
سگ دوران بچگیم رو برات میگم
223
00:10:36,203 --> 00:10:38,403
و اینکه بابام یخورده عوضی بود
224
00:10:39,406 --> 00:10:41,342
خیلیخب، ببین
225
00:10:41,342 --> 00:10:42,544
میتونم تغییر کنم
226
00:10:42,544 --> 00:10:43,711
من تغییرپذیرم، بچهها
227
00:10:43,711 --> 00:10:45,880
بیاین عجولانه تصمیم نگیریم
228
00:10:45,880 --> 00:10:47,781
حرف نداره، تامس
« چانهزنی »
229
00:10:47,781 --> 00:10:49,083
داری به سرعت پیش میری
« چانهزنی »
230
00:10:49,083 --> 00:10:50,918
- فقط دو تا مونده
- اوه، عالیه
231
00:10:50,918 --> 00:10:53,254
چون باید برم...
232
00:10:53,254 --> 00:10:55,713
- واو
- کریس؟
233
00:10:55,713 --> 00:10:56,625
« افسردگی »
234
00:10:56,625 --> 00:10:57,725
فقط یکی مونده
« افسردگی »
235
00:10:57,725 --> 00:10:59,960
و اینو از همه بیشتر دوست دارم
« افسردگی »
236
00:11:03,840 --> 00:11:07,840
« پذیرش »
237
00:11:56,150 --> 00:11:58,819
آقای رانگن؟ آقای رانگن
سلام، آقای رانگن
238
00:11:58,819 --> 00:12:00,454
به ساموآی آمریکا خوش اومدین
239
00:12:00,454 --> 00:12:01,722
این دیگه چه کوفتیه؟
240
00:12:01,722 --> 00:12:03,791
تو رو خدا حرفهای زشت نزنین
241
00:12:03,791 --> 00:12:05,759
این برنامهی "کی سوار هواپیماست"ـه
242
00:12:05,759 --> 00:12:08,062
پربینندهترین برنامهی تلوزیونی ساموآی آمریکا
243
00:12:08,062 --> 00:12:11,065
با افرادی که با هواپیما
به جزیره سفر میکنن مصاحبه میکنیم
244
00:12:11,065 --> 00:12:13,834
خب، گمونم چیزی که
تمامی بینندهها میخوان بدونن اینه که
245
00:12:13,834 --> 00:12:16,070
چرا تا این سر دنیا اومدین
246
00:12:16,070 --> 00:12:18,405
که مربی بدترین تیم فوتبال دنیا باشین؟
247
00:12:20,307 --> 00:12:24,144
من قابلیتهای خیلی خاصی دارم
248
00:12:24,144 --> 00:12:27,014
قابلیتهایی که در یک حرفهی
خیلی طولانی کسب کردم
249
00:12:27,014 --> 00:12:29,350
قابلیتهایی که باعث میشه کابوسی
250
00:12:29,350 --> 00:12:31,686
برای افرادی مثل تو باشم
251
00:12:31,686 --> 00:12:34,121
اومدم با وارد کردن
252
00:12:34,121 --> 00:12:36,056
اطلاعات و دانش بهخصوصم
253
00:12:36,056 --> 00:12:39,527
در این بازی زیبا، این تیم رو متحول کنم
254
00:12:39,527 --> 00:12:41,630
من خدا نیستم
255
00:12:41,630 --> 00:12:42,830
ولی در حد خدام
256
00:12:42,830 --> 00:12:45,499
چون تعداد معجزههام از خدا بیشتره
257
00:12:46,800 --> 00:12:50,037
خیلیخب، پس یک چیز قطعیه
258
00:12:50,037 --> 00:12:53,007
مربی جدید خیلی خوشبرخورد و خودمونیه
259
00:12:53,007 --> 00:12:54,942
"در قسمت بعدی "کی سوار هواپیماست
260
00:12:54,942 --> 00:12:57,142
شما رو میبینیم
261
00:12:57,512 --> 00:12:59,013
جناب تامس رانگن!
262
00:12:59,013 --> 00:13:01,448
خیلی از دیدنتون خوشبختم
263
00:13:01,448 --> 00:13:03,083
من "تاویتا" هستم، رئیس
264
00:13:03,083 --> 00:13:05,553
فدراسیون فوتبال ساموآی آمریکا هستم
265
00:13:05,553 --> 00:13:08,289
و فیلمبردار برنامهی
کی سوار هواپیماست هم هستی؟
266
00:13:08,289 --> 00:13:10,759
اینجا جزیرهی کوچیکیه
همهمون شغلهای زیادی داریم
267
00:13:10,759 --> 00:13:12,159
خب، به عنوان مهمان افتخاریمون
268
00:13:12,159 --> 00:13:13,762
بیرون سورپرایز خیلی خاصی
269
00:13:13,762 --> 00:13:15,162
براتون تدارک دیدیم. خب؟
270
00:13:15,162 --> 00:13:16,964
پس، گاس هوات رو داره
271
00:13:16,964 --> 00:13:19,164
آره، مطمئنم باهاش حال میکنی
272
00:13:19,500 --> 00:13:22,102
خیلی هیجانانگیزه! بچهها! بچهها!
273
00:13:22,102 --> 00:13:23,672
بابا، چرا اومدیم اینجا؟
274
00:13:23,672 --> 00:13:26,807
همهش بخشی از برنامهی
غافلگیری جامع هیجانانگیز منه
275
00:13:26,807 --> 00:13:29,910
آقایون، باعث افتخارمه
که رسماً مربی رسمی جدید
276
00:13:29,910 --> 00:13:31,812
تیم ملی فوتبال
277
00:13:31,812 --> 00:13:34,012
ساموآی آمریکا رو معرفی کنم
278
00:13:36,917 --> 00:13:39,820
با برخی از بهترین بازیکنهای دنیا بازی کرده
279
00:13:39,820 --> 00:13:40,988
اوه
280
00:13:40,988 --> 00:13:44,491
و، اصالتاً اهل اروپاست
281
00:13:44,491 --> 00:13:45,859
اوه
282
00:13:45,859 --> 00:13:50,464
پس، بیاین یک استقبال گرم
ساموآی آمریکایی بهش نشون بدیم!
283
00:13:50,464 --> 00:13:52,664
خیلیخب، بچهها، هی...
284
00:14:09,818 --> 00:14:12,318
بفرمایید سوار خودروی مجللتون
285
00:14:17,858 --> 00:14:20,058
بسه بسه
286
00:14:20,427 --> 00:14:21,696
آره، حرف نداشت بچهها
287
00:14:21,696 --> 00:14:23,163
فکر کنم الان دیگه
حس میکنه خونهی خودشه
288
00:14:23,163 --> 00:14:24,699
توی تمرینات میبینیمتون
289
00:14:24,699 --> 00:14:25,834
هی. بابا
290
00:14:25,834 --> 00:14:27,702
چند نفر خارجی برای این شغل درخواست دادن؟
291
00:14:27,702 --> 00:14:29,537
اوه، میزان درخواستها بینظیر بود!
292
00:14:29,537 --> 00:14:31,004
واقعاً؟ چند نفر درخواست دادن؟
293
00:14:31,004 --> 00:14:32,873
خب، یکیش که خودش بود
294
00:14:32,873 --> 00:14:34,174
آره، فقط خودش بود
295
00:14:34,174 --> 00:14:36,410
ولی همین که درخواست داد
296
00:14:36,410 --> 00:14:38,045
واقعاً حرف نداره
297
00:14:38,045 --> 00:14:39,146
واقعاً فکر میکنم
298
00:14:39,146 --> 00:14:41,014
ورق قراره برگرده
میدونی چی میگم، پسرم؟
299
00:14:41,014 --> 00:14:42,751
مثل فیلم ماتریکس
300
00:14:42,751 --> 00:14:46,019
فکر کنم این مرد
نئوی داستان ما باشه
301
00:14:52,025 --> 00:14:54,161
به ساموآی آمریکا خوش آمدید
302
00:14:54,161 --> 00:14:58,265
با جمعیت 57 هزار و 534 نفر
303
00:14:58,265 --> 00:15:01,335
ساموآی آمریکا یکی از قلمروهای
ایالات متحدهست
304
00:15:01,335 --> 00:15:05,105
مثل پورتو ریکو، ولی خیلی کوچیکتر و دورتر
« پورتو ریکو 1600، ساموآ 7700 کیلومتر »
305
00:15:05,105 --> 00:15:09,209
دو صادرات اصلی
بازیکنهای لیگ ملی فوتبال و ماهی تنه
306
00:15:09,209 --> 00:15:10,477
نباید اینجا رو با
307
00:15:10,477 --> 00:15:13,013
کشور مستقل ساموآ اشتباه بگیرین
308
00:15:13,013 --> 00:15:15,282
با اون مردم مغرور و پرافادهشون
309
00:15:15,282 --> 00:15:18,385
که همیشه بابت
مکدونالدهای شبانهروزیشون پز میدن
310
00:15:18,385 --> 00:15:20,254
...با اینکه هر دو ساموآیی هستیم -
- میگما
311
00:15:20,254 --> 00:15:21,823
ولی دو ساموآ وجود داره
312
00:15:21,823 --> 00:15:23,223
میشه تندتر رانندگی کنی؟
313
00:15:23,223 --> 00:15:25,359
اوه، من هرگز از سرعت مجاز فراتر نمیرم
314
00:15:25,359 --> 00:15:28,195
توی کل جزیرهی سرعت مجاز
سی و دو کیلومتر در ساعته
315
00:15:28,195 --> 00:15:29,930
یک نکتهی جالب، پرندهای
316
00:15:29,930 --> 00:15:32,299
...که روی پرچم ساموآی آمریکا وجود داره
317
00:15:34,869 --> 00:15:37,605
به منزل جدیدت خوش اومدی
318
00:15:37,605 --> 00:15:39,339
اوه، اون ماشینته
319
00:15:39,339 --> 00:15:42,142
که بتونی هرموقع خواستی
توی جزیره بگردی
320
00:15:43,545 --> 00:15:44,411
همم
321
00:15:44,411 --> 00:15:47,948
و حالا، این شما و این هم منزل جنابعالی
322
00:15:53,420 --> 00:15:55,620
اینم عمارت مجلل شما
323
00:15:56,758 --> 00:15:58,192
صاحبخونهت "سیونه"ـست
324
00:15:58,192 --> 00:15:59,794
توی خونهی کناری زندگی میکنه
325
00:15:59,794 --> 00:16:01,763
و بیستوچهار هفتی هستش
326
00:16:01,763 --> 00:16:03,631
که هرچی نیاز داری فراهم کنه
327
00:16:03,631 --> 00:16:05,098
بیستوچهار هفتی؟
328
00:16:05,098 --> 00:16:07,298
از هر 24 روز هفت روزش هست
329
00:16:08,903 --> 00:16:10,337
خب، دیگه میرم که راحت باشی
330
00:16:10,337 --> 00:16:13,340
و این فیلم "به ساموآی آمریکا خوش آمدید"
رو برات میذارم اینجا
331
00:16:13,340 --> 00:16:15,877
که هرموقع خواستی نگاه کنی
332
00:16:15,877 --> 00:16:19,079
فقط 4 هفته با مسابقات
مقدماتی فاصله داریم، آقای رانگن
333
00:16:19,079 --> 00:16:22,584
تنها چیزی که از تیممون میخوام
فقط یک گله
334
00:16:22,584 --> 00:16:24,784
یک گل
335
00:16:27,354 --> 00:16:29,554
یک گل
336
00:16:51,579 --> 00:16:53,779
الو؟
337
00:16:54,181 --> 00:16:57,719
الو؟ میشه از تلفن استفاده کنم؟
338
00:17:19,974 --> 00:17:21,241
رانگن برندهی جایزهی
339
00:17:21,241 --> 00:17:22,510
مربی برگزیدهی لیگ برتر فوتبال
340
00:17:22,510 --> 00:17:24,913
و سپس مربی تیم ملی مردان آمریکا شد
341
00:17:24,913 --> 00:17:26,915
ولی دو سال پیش حرفهاش
342
00:17:26,915 --> 00:17:28,650
بهطرز اسرارآمیزی از مسیر خارج شد
343
00:17:28,650 --> 00:17:31,418
و بهنظرم سوالی که در ذهن
...همهی ما هست اینه که
344
00:17:31,418 --> 00:17:33,688
چرا تا این سر دنیا اومدین
345
00:17:33,688 --> 00:17:36,691
که مربی بدترین تیم فوتبال دنیا باشین؟
346
00:17:40,695 --> 00:17:41,729
مربی رانگن بابت اخلاق بدش
347
00:17:41,729 --> 00:17:43,929
شهرت داره -
چیه؟ چیه؟ چیه؟ چیه...؟ -
348
00:17:44,566 --> 00:17:46,568
ولی اعضای تیم امیدوارن که بتونه اونها رو
349
00:17:46,568 --> 00:17:49,804
از یک تحقیر بینالمللی دیگه نجات بده
350
00:17:49,804 --> 00:17:52,006
بعد از پیاده شدن از هواپیما
باهاش صحبت کردیم
351
00:17:52,006 --> 00:17:53,407
به ساموآی آمریکا خوش آمدید
352
00:17:53,407 --> 00:17:54,474
این دیگه چه "..."ـه؟
353
00:17:54,474 --> 00:17:58,211
اوه، همونی هستی که توی تلوزیونه
همون یارو مشهوره
354
00:17:58,211 --> 00:18:00,048
به بقالی خوش اومدی
355
00:18:00,048 --> 00:18:01,816
میبینم که قفسههای مشروب
356
00:18:01,816 --> 00:18:03,918
در دسترسمون رو پیدا کردی
357
00:18:03,918 --> 00:18:06,955
و از قضا، کلوپ اجارهی فیلم
این اطراف هم هستیم
358
00:18:06,955 --> 00:18:08,656
و مرکز فروش کابوسگیرها
359
00:18:08,656 --> 00:18:11,693
تلفن عمومی دارین
که بتونم ازش استفاده کنم؟
360
00:18:12,961 --> 00:18:14,696
الو؟
361
00:18:14,696 --> 00:18:16,096
ببخشید؟
362
00:18:16,096 --> 00:18:18,296
بیداری؟
363
00:18:21,536 --> 00:18:23,736
این دیگه...؟
364
00:18:38,086 --> 00:18:39,486
حالا، فن هالیوود رو اجرا میکنیم
365
00:18:39,486 --> 00:18:41,556
توی این فن پاتون رو میگیرین
366
00:18:41,556 --> 00:18:45,093
آخ، خیلی درد میکنه
و میفتین زمین. فن هالیوود
367
00:18:45,093 --> 00:18:47,293
آرنولد!
368
00:18:49,262 --> 00:18:51,231
بلند شید! بلند شید، بلند شید!
369
00:18:51,231 --> 00:18:53,701
اوه، خوب بود. حالا
فن اشاره و گلایه کردن رو تمرین میکنیم
370
00:18:53,701 --> 00:18:56,303
که توش به یکی اشاره میکنین
و ازش گلایه میکنین
371
00:18:56,303 --> 00:18:58,527
صبر کنین، صبر کنین، صبر کنین
372
00:19:01,408 --> 00:19:03,811
عه، آقای رانگن
373
00:19:07,347 --> 00:19:08,816
ممنون آقا کوچولو. خیلیخب
374
00:19:08,816 --> 00:19:11,886
برو مغازه، اون بطری
که گفته بودم رو برام بگیر
375
00:19:11,886 --> 00:19:14,055
خب دیگه برو
ممنون، آقا کوچولو
376
00:19:14,055 --> 00:19:15,657
بدو!
377
00:19:15,657 --> 00:19:17,857
خب، آقایون
378
00:19:18,191 --> 00:19:19,727
داشتم تماشاتون میکردم
379
00:19:19,727 --> 00:19:22,396
و با قطعیت میشه گفت
که به هیچ دردی نمیخورین
380
00:19:22,396 --> 00:19:27,001
هیچ استعداد، توانایی
یا فهمی در مورد این بازی ندارین
381
00:19:27,001 --> 00:19:31,973
برای همین قراره روی
دو تا چیز ساده کار کنیم
382
00:19:31,973 --> 00:19:34,441
آمادگی جسمانی و نظم
383
00:19:34,441 --> 00:19:36,744
"کچیو" و "پپه"
384
00:19:36,744 --> 00:19:37,779
یعنی پنیر و فلفل
385
00:19:37,779 --> 00:19:41,214
غذای سادهای که اگر
خوب درست بشه، عالیه
386
00:19:41,214 --> 00:19:42,650
پس قراره اینکارو بکنیم
387
00:19:42,650 --> 00:19:45,352
دو خط میشیم و میدویم
388
00:19:45,352 --> 00:19:47,552
تا دروازه میرین و برمیگردین
389
00:19:47,955 --> 00:19:49,289
دو خط بشید! با تمام سرعت!
390
00:19:49,289 --> 00:19:52,794
پنیر و فلفل!
زود باشید، برید! برید!
391
00:19:52,794 --> 00:19:53,795
چرا داریم اینکارو میکنیم؟
392
00:19:53,795 --> 00:19:55,997
چون میخوام ببینم چند مرده حلاجین
393
00:19:55,997 --> 00:19:58,099
همهتون یک مشت "دنیل-سان" هستین
(شخصیت فیلم بچهی کاراتهکار)
394
00:19:58,099 --> 00:19:59,567
و من آقای میاگی هستم
395
00:19:59,567 --> 00:20:02,302
میخوام ببینم چند نفرتون میتونین
کل 90 دقیقه رو بدوین
396
00:20:02,302 --> 00:20:04,706
زود باشین! پنیر و فلفل!
397
00:20:15,049 --> 00:20:17,249
- اوه، جایا!
- سلام!
398
00:20:17,585 --> 00:20:18,986
سلام، پسرها
399
00:20:18,986 --> 00:20:20,855
هی، هی، بچهها!
قضیه چیه؟
400
00:20:20,855 --> 00:20:23,157
الان داشتیم چی میگفتیم؟ نظم
401
00:20:23,157 --> 00:20:25,893
خیلیخب، دم دروازه 200 تا دراز نشست برید
402
00:20:25,893 --> 00:20:28,029
برید!
403
00:20:28,029 --> 00:20:29,163
برید، برید، 200 تا!
404
00:20:29,163 --> 00:20:30,898
سلام، مربی
واقعاً شرمنده دیر کردم
405
00:20:30,898 --> 00:20:33,101
اوه
406
00:20:33,101 --> 00:20:34,535
تازه از هاوایی اومدم
407
00:20:34,535 --> 00:20:36,771
الان وسط صحبت با بچههام
408
00:20:36,771 --> 00:20:37,939
پس...
409
00:20:37,939 --> 00:20:39,473
تو باید ماساژور تیم باشی
410
00:20:39,473 --> 00:20:40,842
چرا نمیری وسایلت رو توی...
411
00:20:40,842 --> 00:20:42,342
اوه. نه، نه، نه
من ماساژور تیم نیستم
412
00:20:42,342 --> 00:20:43,878
یکی از بازیکنهام
413
00:20:43,878 --> 00:20:46,914
اوه، نه، نمیدونم تیم بانوان
کجا تمرین میکنه
414
00:20:46,914 --> 00:20:47,882
ولی اینجا نیست
415
00:20:47,882 --> 00:20:51,018
اوه، نه، نه، نه
جایا توی تیمه
416
00:20:51,018 --> 00:20:53,218
همین تیم
417
00:20:53,386 --> 00:20:54,488
ولی این که زنه
418
00:20:54,488 --> 00:20:56,691
خب، هنوز نیستم
419
00:20:57,491 --> 00:20:59,193
قضیه چیه؟ ایس؟
420
00:20:59,193 --> 00:21:00,427
این "جایا"ـست
421
00:21:00,427 --> 00:21:02,627
مهاجم میانی ماست. جایا
422
00:21:03,664 --> 00:21:07,935
خیلیخب. شوخی خوبی بود
423
00:21:07,935 --> 00:21:09,402
شوخی میکنین. گرفتم
424
00:21:09,402 --> 00:21:12,272
باشه، جایا، برو
برو قاطی بچهها
425
00:21:12,272 --> 00:21:14,175
خیلی ممنون، مربی
426
00:21:14,175 --> 00:21:16,409
حالا دیگه خودت ضایع میشی
میفرستمش بازی کنه
427
00:21:16,409 --> 00:21:18,345
خیلی خوب بود
428
00:21:18,345 --> 00:21:20,047
این یارو یه جای کارش میلنگه
429
00:21:20,047 --> 00:21:22,415
خب، سفیدپوسته دیگه
430
00:21:22,415 --> 00:21:24,615
نه. یه چیز دیگهست
431
00:21:25,485 --> 00:21:27,685
بیا زیر نظر بگیریمش
432
00:21:28,823 --> 00:21:30,191
خیلیخب، ایس
433
00:21:30,191 --> 00:21:31,559
ببینیم چند مرده حلاجن
434
00:21:31,559 --> 00:21:33,759
بگیرین که اومد، اسکلا!
435
00:21:34,394 --> 00:21:35,663
خیلیخب، بلند بشید
وقت بازیه
436
00:21:35,663 --> 00:21:39,633
واو، توپ فرستاد براشون! آقای میاگی
واقعاً داره روش تمرین رو عوض میکنه
437
00:21:40,400 --> 00:21:43,303
خیلیخب، ایس. اعضای تیم رو بگو
ببینم کیا رو داریم
438
00:21:43,303 --> 00:21:46,274
خیلیخب، اون "اسمایلی"ـه
439
00:21:46,274 --> 00:21:48,308
دِاَنجلوی فوتباله
440
00:21:48,308 --> 00:21:50,244
هی، اسمایلی!
441
00:21:50,244 --> 00:21:52,814
آره. آها، اونم "دارو"ـه
442
00:21:52,814 --> 00:21:54,982
به عنوان "پسر بد" فوتبال شناخته میشه
443
00:21:54,982 --> 00:21:58,920
همیشه تکل میره و کارت میگیره
خیلی بده
444
00:21:59,921 --> 00:22:02,089
اوه، اونم "سامسون"ـه
445
00:22:02,089 --> 00:22:03,291
چرا؟ بهخاطر موهاش؟
446
00:22:03,291 --> 00:22:04,525
نه، سامسونگ
447
00:22:04,525 --> 00:22:08,361
اسم غول فناوری کرهای رو روش گذاشتن
448
00:22:08,361 --> 00:22:10,665
اسم پدرش "سونی"ـه
449
00:22:10,665 --> 00:22:15,402
اوه، اونم "جایا"ـست
سیندی کراوفورد فوتبال
450
00:22:15,402 --> 00:22:17,572
اسم واقعیش چیه؟
451
00:22:17,572 --> 00:22:19,974
- جایا
- نه، اسم شناسنامهش
452
00:22:19,974 --> 00:22:22,475
اوه، "جانی"ـه. ولی بهتره
هیچوقت به این اسم صداش نکنی
453
00:22:22,475 --> 00:22:24,612
آره. "فافافینه"ـست
454
00:22:24,612 --> 00:22:25,980
یعنی چی؟
455
00:22:25,980 --> 00:22:27,715
بخشی از فرهنگ ماست
456
00:22:27,715 --> 00:22:30,318
دقیقاً عین ماها هستن
فقط یکم فرق میکنن
457
00:22:30,318 --> 00:22:32,153
ولی شماها مشکلی با این قضیه ندارین؟
458
00:22:32,153 --> 00:22:33,721
چطوری میتونم بیانش کنم؟
459
00:22:33,721 --> 00:22:37,291
یک دنیای بدون گل رو تصور کن
460
00:22:37,291 --> 00:22:40,294
خب، فافافینهها گلهای ما هستن
461
00:22:40,294 --> 00:22:42,263
دنیا بدون اونها
خیلی خستهکننده میشه
462
00:22:42,263 --> 00:22:45,533
همم؟ خوشگلن
463
00:22:45,533 --> 00:22:48,202
و اون گندهبک توی دروازه کیه؟
464
00:22:48,202 --> 00:22:49,469
اوه، اون "پیسا"ـست
465
00:22:49,469 --> 00:22:51,539
واقعاً دروازهبان نیست
هافبکه
466
00:22:51,539 --> 00:22:52,607
ولی دستکشها رو دست کرد
467
00:22:52,607 --> 00:22:54,141
- وقتی نیکی...
- وایسا، وایسا، وایسا
468
00:22:54,141 --> 00:22:55,910
اون کیه؟
469
00:22:55,910 --> 00:22:59,113
اون "جونا"ـست
ماشین "نایت رایدر" فوتباله
470
00:23:10,124 --> 00:23:11,792
جمع بشید
471
00:23:11,792 --> 00:23:14,195
سوت، سوت. جمع بشید
472
00:23:14,195 --> 00:23:16,395
جمع بشید، بچهها!
473
00:23:17,331 --> 00:23:19,531
بشینید، بشینید
474
00:23:21,401 --> 00:23:22,870
افتضاح بود
475
00:23:22,870 --> 00:23:24,872
الکی دارین واسه خودتون میچرخین
476
00:23:24,872 --> 00:23:27,108
برای فوتبال بازی کردن
نیاز به شور و شوق دارین
477
00:23:27,108 --> 00:23:28,843
خجالتآوره
478
00:23:28,843 --> 00:23:31,112
کاملاً حق دارم
پاهامو تا ته بکنم توی کونتون
479
00:23:33,714 --> 00:23:34,982
اوه، فکر میکنی بامزهست؟
480
00:23:34,982 --> 00:23:37,518
خب، آره، تصورش بامزه بود
481
00:23:37,518 --> 00:23:39,320
شرمنده. دارم سعی میکنم
بهم خوش بگذره
482
00:23:39,320 --> 00:23:41,055
فوتبال کیف میده
483
00:23:41,055 --> 00:23:42,657
فوتبال کیف میده
484
00:23:42,657 --> 00:23:44,358
بذار بهت بگم چی کیف نمیده
485
00:23:44,358 --> 00:23:46,394
دیدن رقصیدن و رژه رفتن تو
486
00:23:46,394 --> 00:23:49,030
مرتب کردن موهات مثل
"اسب کوچولوی من"
487
00:23:49,030 --> 00:23:51,230
این کیف نمیده
488
00:23:53,234 --> 00:23:54,802
ممنون آرمانی
489
00:23:54,802 --> 00:23:57,571
منظورم کسی مثل
این آقاپسر جوونه
490
00:23:58,506 --> 00:24:01,175
از شور و شوق قالب بگیری میشه این
491
00:24:01,175 --> 00:24:04,512
اگر 11 تا آرمانی داشتم
میتونستم دنیا رو فتح کنم
492
00:24:04,512 --> 00:24:07,415
ولی متاسفانه، فقط یکی دارم
493
00:24:07,415 --> 00:24:09,016
بده من
494
00:24:09,016 --> 00:24:10,952
میدونین چیه؟ دیگه امروز تحمل ندارم
495
00:24:10,952 --> 00:24:13,152
همهچی رو میسپرم به آرمانی
496
00:24:13,788 --> 00:24:17,490
قراره چشمها و گوشهای من باشه
497
00:24:17,490 --> 00:24:19,794
هرچی آرمانی گفت، انجام بدین
498
00:24:20,761 --> 00:24:24,065
آرمانی؟ امروز چیکار کنیم؟
499
00:24:26,367 --> 00:24:29,503
بچهها، تمرین شونه بالا انداختن انجام بدین
500
00:24:29,503 --> 00:24:33,908
بالا، پایین، بالا، پایین. سریعتر
501
00:24:35,076 --> 00:24:37,845
به صندوق صوتی خود خوش آمدید
502
00:24:37,845 --> 00:24:41,048
هجده پیام ذخیره شده دارید
503
00:24:41,716 --> 00:24:44,185
اولین پیام ذخیره شده
504
00:24:44,185 --> 00:24:45,252
سلام، بابا
505
00:24:45,252 --> 00:24:47,188
الان دیدم زنگ زده بودی
506
00:24:47,188 --> 00:24:49,156
کجایی؟
507
00:24:49,156 --> 00:24:53,260
جدی میگم. تامس رانگن کجای دنیاست؟
508
00:24:54,428 --> 00:24:56,628
خیلیخب، بهم زنگ بزن
509
00:25:18,986 --> 00:25:22,923
قوطی حلبیهای کهنه
قوطی حلبیهای کهنه!
510
00:25:22,923 --> 00:25:24,859
دارم از اینا جمع میکنم
511
00:25:24,859 --> 00:25:29,196
مردم همینطوری میاندازنشون دور
آخرش سر از ساحل درمیارن
512
00:25:29,196 --> 00:25:33,334
قبلاً باارزش بودن
ولی دیگه چندان نیستن
513
00:25:33,334 --> 00:25:34,635
داره با من حرف میزنه؟
514
00:25:34,635 --> 00:25:38,773
داری احساس تنهایی میکنی
چون تنهایی
515
00:25:38,773 --> 00:25:41,442
مثل این قوطیهای فلزی کهنه
516
00:25:41,442 --> 00:25:43,512
این واقعی نیست. سرابه
517
00:25:43,512 --> 00:25:45,746
آره، واقعیه
518
00:25:45,746 --> 00:25:49,417
یک مرد سفیدپوست لاغر بیشتر نیستی
که اونجا نشستی
519
00:25:49,417 --> 00:25:51,819
و توی دریا دنبال جواب میگردی
520
00:25:53,821 --> 00:25:58,993
ولی شاید جوابهایی که دنبالشی
جلوی چشمهاته
521
00:26:00,594 --> 00:26:03,931
همه لیاقت یک فرصت دوباره رو دارن
522
00:26:03,931 --> 00:26:06,067
حتی قوطیهای حلبی
523
00:26:06,067 --> 00:26:08,436
ولی اون قوطی پلاستیکی نداره
524
00:26:08,436 --> 00:26:10,636
اون نداره. به اون دست نمیزنم
525
00:26:11,372 --> 00:26:14,575
خانواده همون چیزیه که خودت میسازی
526
00:26:14,575 --> 00:26:18,112
دارم میام، منم خانم
قوطی حلبی کهنه جمعکن
527
00:26:18,112 --> 00:26:20,314
- دنبال قوطی حلبی میگردم...
- قوطی حلبی
528
00:26:20,314 --> 00:26:21,615
کارم همینه
529
00:26:21,615 --> 00:26:23,050
- اونم تمام روز. اوه!
- عزیزم!
530
00:26:23,050 --> 00:26:25,820
- اوه، تاویتا، احمق!
- باهاش حرف زدی؟
531
00:26:25,820 --> 00:26:27,121
آره، ولی اون همه چرت و پرتها
532
00:26:27,121 --> 00:26:29,690
در مورد قوطی حلبی و اون مزخرفات
"خانواده همونیه که میسازی"
533
00:26:29,690 --> 00:26:31,258
چی بود مجبورم کردی بگم؟
534
00:26:31,258 --> 00:26:33,794
شبیه حرفهای اون پیرزنه توی "ماتریکس" بود
535
00:26:33,794 --> 00:26:34,929
نه، اون سفیدپوسته
536
00:26:34,929 --> 00:26:36,864
سفیدپوستها عاشق این حرفهای روحانی هستن
537
00:26:36,864 --> 00:26:38,799
میتونی دنیایی بدون یوگا رو تصور کنی؟
538
00:26:38,799 --> 00:26:40,835
دنیا پر از سفیدپوستهای انعطاف ناپذیر میشه
539
00:26:40,835 --> 00:26:43,437
- که هیچ خالکوبی در مورد نژادهای دیگه ندارن
- و موهاشونم نمیبافن
540
00:26:43,437 --> 00:26:45,673
دقیقاً! به ما نیاز دارن
541
00:26:46,173 --> 00:26:48,373
و من به اون مربی نیاز دارم
542
00:26:49,043 --> 00:26:51,580
هی، بچهها! خوب دارین گرم میکنین
543
00:26:51,580 --> 00:26:53,780
- دارین خیلی خوب پیش میرین
- ایس
544
00:26:54,181 --> 00:26:56,383
اوه! آقای رانگن
545
00:26:56,383 --> 00:26:57,852
- ایس
- بله؟
546
00:26:57,852 --> 00:27:00,888
میدونی، چنان مکالمهی عمیقی داشتم که نگو
547
00:27:00,888 --> 00:27:03,224
در مورد قوطیهای حلبی بود
548
00:27:03,224 --> 00:27:06,393
تیم ما، مثل یک مشت
قوطی حلبی هستن
549
00:27:06,393 --> 00:27:07,529
نگاهشون کن
550
00:27:07,529 --> 00:27:09,296
دور انداخته شدن، له شدن
551
00:27:09,296 --> 00:27:10,264
توی پناهگاه نشستن
552
00:27:10,264 --> 00:27:12,601
و منتظر آخرالزمانی هستن
که ممکنه هرگز فرا نرسه
553
00:27:12,601 --> 00:27:13,901
ولی میدونی چیه، ایس
554
00:27:13,901 --> 00:27:15,736
یک هدف به اون قوطی حلبیها میدیم
555
00:27:15,736 --> 00:27:17,638
چه هدفی، رئیس؟
556
00:27:17,638 --> 00:27:19,838
قراره جنگ اتمی رو شروع کنیم
557
00:27:20,441 --> 00:27:22,276
جمع بشید، قوطی حلبیها
558
00:27:22,276 --> 00:27:23,210
زود باشید، قوطی حلبیها
559
00:27:23,210 --> 00:27:24,812
قراره تمرین ضربات آزاد کنیم
560
00:27:24,812 --> 00:27:26,113
سریع، زود باشید!
561
00:27:26,113 --> 00:27:27,681
سریع، سریع، زود باشید
562
00:27:27,681 --> 00:27:29,584
هنر ضربات آزاد
563
00:27:29,584 --> 00:27:31,085
در پرت کردن حواس خلاصه میشه
564
00:27:31,085 --> 00:27:32,953
نگاه کنید
565
00:27:32,953 --> 00:27:35,022
- واو، واو
- اوه
566
00:27:35,022 --> 00:27:36,357
آره اینجوریاست
567
00:27:36,357 --> 00:27:37,925
پرت کردن حواس!
568
00:27:37,925 --> 00:27:40,161
پرت کردن حواس
حرکت من رو دنبال کن
569
00:27:40,161 --> 00:27:41,095
هی!
570
00:27:41,095 --> 00:27:43,297
یک بازی کوچک میکنیم
به اسم "مانع انسانی"
571
00:27:43,297 --> 00:27:46,233
و بپرید! و بپرید!
572
00:27:47,134 --> 00:27:49,470
وایسا. تو از کنار برو
573
00:27:49,470 --> 00:27:50,971
پنیر و فلفل، پنیر و فلفل
574
00:27:50,971 --> 00:27:53,908
هدف این بازی
زدن هدف متحرکه
575
00:27:54,441 --> 00:27:55,577
مزخرف بود
576
00:27:55,577 --> 00:27:57,646
♪ بع، بع، گوسفند سیاه ♪
577
00:27:57,646 --> 00:27:58,913
♪ پشمی داری؟ ♪
578
00:27:58,913 --> 00:28:00,080
با ملودی پیش برید، لطفاً
579
00:28:00,080 --> 00:28:01,616
♪ بله، آقا، بله، آقا ♪
580
00:28:01,616 --> 00:28:02,716
همه صبر کنید
581
00:28:02,716 --> 00:28:04,619
بازی نکنید. بازی نکنید
582
00:28:04,619 --> 00:28:06,487
جایا، چرا دیر کردی؟
583
00:28:06,487 --> 00:28:07,721
بقیه که ظاهراً
584
00:28:07,721 --> 00:28:09,790
بهموقع برای تمرین امروز اومدن
585
00:28:09,790 --> 00:28:11,926
برو اونجا و دوی مارپیچ برو
586
00:28:11,926 --> 00:28:14,126
بدو برو. شروع کنید
587
00:28:14,828 --> 00:28:16,197
با همدیگه حرف بزنید
588
00:28:16,197 --> 00:28:18,397
زود باشین! تمرکز کنین
589
00:28:25,873 --> 00:28:28,409
هدف سرعت چرخیدنه
سریع، سریع
590
00:28:28,409 --> 00:28:29,611
سریع، سریع، سریع
591
00:28:29,611 --> 00:28:30,844
میدونین چیه؟ بیخیالش
592
00:28:30,844 --> 00:28:34,248
بیخیالش. بپر، بپر، بپر
593
00:28:34,248 --> 00:28:36,217
- بچهها، سرتون رو بگیرید بالا
- خم شو، خم شو
594
00:28:36,217 --> 00:28:38,018
- پنیر و فلفل!
- از سر راه برو کنار ببینم
595
00:28:38,018 --> 00:28:40,218
پنیر و فلفل!
596
00:28:40,689 --> 00:28:43,457
هدف انداختن توپ توی توره
597
00:28:43,457 --> 00:28:44,593
تمرکز کنین
598
00:28:44,593 --> 00:28:46,093
ببینین دارین کجا شوت میکنین
599
00:28:46,093 --> 00:28:48,293
چه غلطی میکنین!
600
00:28:49,029 --> 00:28:51,229
به من نگاه نکن
به توپ نگاه کن
601
00:29:00,107 --> 00:29:02,476
کنترلش کن، دارو
این دیگه چی بود؟ پاس بود؟
602
00:29:02,476 --> 00:29:03,811
به محض گرفتن پاس میدی
603
00:29:03,811 --> 00:29:06,280
به محض گرفتن
پاس بدین، پاس بدین، زود باشین
604
00:29:07,448 --> 00:29:08,349
جایا، تمرکز کن
605
00:29:08,349 --> 00:29:10,784
کنترل خط دفاعی دست توئه
سرت به بازی باشه!
606
00:29:10,784 --> 00:29:11,852
و چطوری میتونم بگم
607
00:29:11,852 --> 00:29:14,052
"هیچکدوم به هیچ دردی نمیخورین
من که رفتم"؟
608
00:29:15,557 --> 00:29:17,224
زیادی طولانیه. بیخیالش
609
00:29:17,224 --> 00:29:18,627
اعتماد
610
00:29:18,627 --> 00:29:21,829
اعتماد. اعتماد، خیلیخب. اعتماد
611
00:29:23,063 --> 00:29:25,366
خب دیگه، به من دست نزن
اعتماد شکسته شد
612
00:29:25,990 --> 00:29:28,670
« سه هفته تا بازیهای مقدماتی »
613
00:29:28,670 --> 00:29:31,171
خیلیخب. دیگه اوضاع جدی میشه
614
00:29:31,171 --> 00:29:34,008
قراره با توپ 90 دقیقهی کامل بازی کنیم
615
00:29:34,008 --> 00:29:37,077
پیراهن پوشها در مقابل کاورپوشها
فقط با سه بار لمس توپ. شروع کنید!
616
00:29:37,077 --> 00:29:40,347
برید، برید، برید!
617
00:29:40,347 --> 00:29:42,283
آفرین، حمله کن، حمله کن
618
00:29:42,283 --> 00:29:44,483
تحت فشار بذارش
تحت فشار بذارش، تحت فشار بذارش
619
00:29:44,753 --> 00:29:45,986
یخورده سریعتر
620
00:29:45,986 --> 00:29:48,355
نگاش کنین، اطرافش کاملاً خالیه
621
00:29:48,355 --> 00:29:49,823
جایا! حواست به بازی باشه
622
00:29:49,823 --> 00:29:51,559
تمرکز کن. تمرکز کن، جایا
623
00:29:51,559 --> 00:29:54,361
منتظر چی هستی؟ تحت فشار بذارش
تحت فشار بذارش، تحت فشار بذارش
624
00:29:56,096 --> 00:29:58,633
نه، نه، نه، نه!
جلوشو بگیر، دارو
625
00:29:58,633 --> 00:30:00,833
سر پا بمون، پسر
626
00:30:03,003 --> 00:30:04,104
جایا، اونجا داری چیکار میکنی؟
627
00:30:04,104 --> 00:30:06,206
اینقدر با موهات بازی نکن
628
00:30:06,206 --> 00:30:08,543
این دیگه چه کوفتی بود؟ بیا اینجا ببینم
629
00:30:08,543 --> 00:30:09,910
چرا داری موهاتو مرتب میکنی؟
630
00:30:09,910 --> 00:30:12,046
این که مسابقهی رقص "وگ" نیست
631
00:30:12,046 --> 00:30:14,214
فوتبال بینالمللیه
632
00:30:14,214 --> 00:30:16,884
بس کن. خودتو جمع و جور کن
633
00:30:19,053 --> 00:30:21,253
جانی، وقتی دارم باهات حرف میزنم
حق نداری جایی بری
634
00:30:26,860 --> 00:30:28,730
اسم من جانی نیست
635
00:30:28,730 --> 00:30:29,930
اسم شناسنامهت "جانی"ـه
636
00:30:29,930 --> 00:30:31,533
با اسم جانی هم بازی میکنی
637
00:30:31,533 --> 00:30:33,133
و قراره به همین اسم صدات کنم
638
00:30:33,133 --> 00:30:35,333
پس بهش عادت کن، جانی
639
00:30:39,139 --> 00:30:41,408
دوباره جانی صدام کن، یکبار دیگه
640
00:30:41,408 --> 00:30:43,608
و ببین چی میشه
641
00:30:47,181 --> 00:30:49,381
جانی
642
00:30:49,684 --> 00:30:52,019
اوه، جایا، نه، اون مربی تیمه
643
00:30:52,019 --> 00:30:53,521
دختر بد، دختر بد
644
00:30:53,521 --> 00:30:55,721
آره، آره
645
00:30:56,357 --> 00:30:58,557
چیزی نیست، حالم خوبه
646
00:31:00,562 --> 00:31:02,262
خیلیخب
647
00:31:02,262 --> 00:31:04,164
اوضاع داره خیلی نفسگیر میشه
648
00:31:04,164 --> 00:31:06,934
پس شاید وقتش باشه
بریم برای استراحت
649
00:31:07,868 --> 00:31:09,403
ایس، بگو وقت ناهاره
650
00:31:09,403 --> 00:31:11,606
شنیدین چی گفت
برید ناهار بخورید
651
00:31:12,272 --> 00:31:13,708
استراحت کنید
652
00:31:13,708 --> 00:31:16,276
بهخصوص اگر اسمتون بر وزن "فایا"ـست
653
00:31:18,747 --> 00:31:20,947
شش پیام ذخیره شده دارید
654
00:31:21,716 --> 00:31:22,983
خیلیخب
655
00:31:22,983 --> 00:31:24,885
حس میکنم چندان بلد نیستی
656
00:31:24,885 --> 00:31:26,353
چطوری با تلفن کار کنی
657
00:31:26,353 --> 00:31:29,123
وقتی صدا میده، باید جوابش بدی
658
00:31:29,123 --> 00:31:30,525
میدونم احتمالاً الان داری
659
00:31:30,525 --> 00:31:31,659
با تیم تمرین میکنی، ولی
660
00:31:31,659 --> 00:31:36,296
شاید بتونی یک ثانیه
سرشون داد نزنی و به من زنگ بزنی
661
00:31:36,731 --> 00:31:38,931
منتظرم
662
00:31:45,906 --> 00:31:47,542
هی، آقای مشهور!
663
00:31:47,542 --> 00:31:49,076
توی "کی سوار هواپیماست" دیدمت
664
00:31:49,076 --> 00:31:50,477
مربی
665
00:31:50,477 --> 00:31:53,380
مربی فوتبال، سختترین
شغل جزیره رو داریا
666
00:31:53,380 --> 00:31:54,982
این بازیکنها وحشتناکن
667
00:31:54,982 --> 00:31:57,251
- وحشتناکن
- عه، مربی!
668
00:31:57,251 --> 00:32:00,254
به رستوران محقر ما خوش اومدی
669
00:32:00,254 --> 00:32:02,590
رستوران تاویتا. رستوران من
670
00:32:02,590 --> 00:32:03,924
چند تا شغل داری؟
671
00:32:03,924 --> 00:32:05,527
همهمون چند تا شغل داریم
672
00:32:05,527 --> 00:32:08,530
باید اونقدر پول دربیاریم
که تیم سرپا بمونه
673
00:32:08,530 --> 00:32:11,699
- گارسون! پسرم، دارو
- چیه؟
674
00:32:11,699 --> 00:32:13,934
لطفاً مهمان محترممون رو
675
00:32:13,934 --> 00:32:16,538
ببر سر میز الفرسکوی اختصاصیمون
(میز بیرونی)
676
00:32:16,538 --> 00:32:20,107
لطفاً، پارتیبازی نمیخوام
میرم بیرون میشینم
677
00:32:23,845 --> 00:32:26,113
الگوی اونهایی
روت حساب میکنن
678
00:32:26,113 --> 00:32:28,415
باید سختگیر ولی مهربون باشی
679
00:32:29,283 --> 00:32:30,819
سلام
680
00:32:30,819 --> 00:32:33,019
آقا
681
00:32:33,888 --> 00:32:35,623
نوشیدنی میخوری؟
682
00:32:35,623 --> 00:32:38,158
ویسکی، آبجو، شراب؟
683
00:32:38,158 --> 00:32:40,127
آره، همهشون رو داریم
کدوم رو میخوای؟
684
00:32:40,127 --> 00:32:42,327
ویسکی، آبجو و شراب
685
00:32:47,535 --> 00:32:48,870
آقای رانگن
686
00:32:48,870 --> 00:32:51,338
بفرما یک پیشغذای...
687
00:32:51,338 --> 00:32:54,141
ماهی خام که در خامهی نارگیل خوابونده شده
688
00:32:54,141 --> 00:32:56,076
از غذاهای سنتی جزیرهست
689
00:32:56,076 --> 00:32:57,912
و مهمان مایی
690
00:32:57,912 --> 00:32:59,246
اوضاع چطور پیش میره؟
691
00:32:59,246 --> 00:33:01,181
حقیقتاً میتونم بگم بدترین بازیکنهایی هستن
692
00:33:01,181 --> 00:33:02,584
که تابهحال باهاشون برخورد داشتم
693
00:33:02,584 --> 00:33:03,518
اوه
694
00:33:03,518 --> 00:33:05,820
روشهای خیلی خاصی دارم
695
00:33:05,820 --> 00:33:07,887
و اگر حمایتی که
نیاز دارم رو نداشته باشم
696
00:33:07,887 --> 00:33:09,389
فکر نکنم جواب بده
697
00:33:09,389 --> 00:33:12,192
ما هم روشهای خودمون رو داریم
رسم و رسوممون
698
00:33:12,192 --> 00:33:13,962
مثل اون پیشغذاست
699
00:33:13,962 --> 00:33:15,195
مطمئنم اون ماهی کوچولو
700
00:33:15,195 --> 00:33:17,130
فکر نمیکرد یک روز
تکهتکه بشه
701
00:33:17,130 --> 00:33:18,332
و بخوابوننش توی پیازچه
702
00:33:18,332 --> 00:33:20,200
با یخورده گوجه، فلفل زرد
703
00:33:20,200 --> 00:33:22,937
پوست لیمو و کمی فلفل تند
704
00:33:22,937 --> 00:33:25,105
ولی اگر از هرکدوم
از ساکنین جزیره بپرسی
705
00:33:25,105 --> 00:33:27,374
بهخاطرش ماهی بهتری شده
706
00:33:28,141 --> 00:33:30,845
شاید توام نیاز داری
توی چیزی خوابونده بشی
707
00:33:30,845 --> 00:33:33,045
ببینی چه حسی پیدا میکنی
708
00:33:33,280 --> 00:33:35,480
یک گل
709
00:33:36,016 --> 00:33:38,216
یک گل
710
00:33:39,554 --> 00:33:41,754
یک گل
711
00:33:41,990 --> 00:33:44,190
یک گل
712
00:33:45,292 --> 00:33:47,492
یک گل
713
00:33:48,830 --> 00:33:51,030
یک گل
714
00:33:59,941 --> 00:34:02,141
واو. خیلی خوشمزهست
خیلی خوشمزهست!
715
00:34:03,110 --> 00:34:08,348
♪ میخوام تاب بخورم ♪
716
00:34:27,969 --> 00:34:30,237
بله، فوراً نیروی کمکی لازم دارم
717
00:34:30,237 --> 00:34:32,406
درگیر یک تعقیب و گریز هستم
718
00:34:32,406 --> 00:34:34,341
واو، واقعاً؟ -
- ظاهراً یک مرد خارجیه
719
00:34:34,341 --> 00:34:35,810
داره مثل دیوونهها رانندگی میکنه
720
00:34:35,810 --> 00:34:39,013
شاید سرعتش به 57-58 کیلومتر هم برسه
721
00:34:39,013 --> 00:34:41,749
!عجب سرعتی -
- به علاوه...
722
00:34:41,749 --> 00:34:43,383
آژیرم کار نمیکنه
723
00:34:43,383 --> 00:34:45,920
اوه، خدایا! خیلیخب
مراقب خودت باش، رَمبو
724
00:34:45,920 --> 00:34:47,120
راستی، وقتی خواستی برگردی خونه
725
00:34:47,120 --> 00:34:48,556
میتونی یکم کاوا از عمو "پسه" بگیری؟
726
00:34:48,556 --> 00:34:50,457
دریافت شد. باشه
خیلیخب، دوستت دارم مامان
727
00:34:50,457 --> 00:34:52,657
منم دوستت دارم، عزیزم -
- خیلیخب، دوستت دارم
728
00:35:00,334 --> 00:35:01,603
- گندش بزنن
آره -
729
00:35:01,603 --> 00:35:02,770
منم آقا پلیسه
730
00:35:02,770 --> 00:35:05,940
میشه لطفاً بزنی کنار؟ آره
731
00:35:11,546 --> 00:35:13,014
وقتی گفتم سه
732
00:35:13,014 --> 00:35:14,549
از ماشین پیاده شو
733
00:35:14,549 --> 00:35:16,851
آمادهای؟
734
00:35:16,851 --> 00:35:19,051
سه
735
00:35:19,887 --> 00:35:22,087
ممنون
736
00:35:22,657 --> 00:35:24,525
خیلیخب، آقای بیاحتیاط
737
00:35:24,525 --> 00:35:27,427
عه، همون آقاههست
که توی تلوزیون بود!
738
00:35:27,427 --> 00:35:29,329
آره منم. مشکل چیه؟
739
00:35:29,329 --> 00:35:32,634
اوه، بهت میگم مشکل...
740
00:35:32,634 --> 00:35:34,301
هی، حالت خوبه؟
741
00:35:34,301 --> 00:35:37,939
هی. بریزش بیرون، گندهبک
الان کمکت میکنم
742
00:35:43,511 --> 00:35:46,213
اوه، ممنون
الان حالم بهتر شد
743
00:35:46,213 --> 00:35:47,682
خب، ببین، معمولاً
744
00:35:47,682 --> 00:35:49,851
اینجور مواقع میانداختمت زندان
و کلیدشو گموگور میکردم
745
00:35:49,851 --> 00:35:50,818
ولی الان
746
00:35:50,818 --> 00:35:53,054
از دست قوطی آب مانگوم بیشتر عصبانیم
747
00:35:53,054 --> 00:35:55,355
قوطی مسخره!
748
00:35:57,859 --> 00:35:59,093
پشمام!
749
00:35:59,093 --> 00:36:01,596
عجب پای راستی داری
750
00:36:01,596 --> 00:36:03,598
جناب "فاگالوگلیگا"
751
00:36:03,598 --> 00:36:05,133
رمبو
752
00:36:05,133 --> 00:36:06,934
رمبو
753
00:36:06,934 --> 00:36:10,203
آقایون، بذارین جدیدترین
عضو تیم رو بهتون معرفی کنم
754
00:36:10,872 --> 00:36:12,674
کارآگاه رمبو
755
00:36:12,674 --> 00:36:15,342
قبلاً از تیم انداختیمش بیرون
سعی کرد همهمون رو بازداشت کنه
756
00:36:15,342 --> 00:36:16,744
داشتین توی ملک خصوصی بازی میکردین
757
00:36:16,744 --> 00:36:18,311
آره، ملک بابامه
758
00:36:18,311 --> 00:36:19,881
خب، من قوانین رو تعیین نمیکنم، خب؟
759
00:36:19,881 --> 00:36:22,081
- واقعاً؟
- آره واقعاً
760
00:36:23,718 --> 00:36:24,886
احسنت
761
00:36:24,886 --> 00:36:27,086
گول قدیمیترین حقهشون رو خوردین
762
00:36:27,689 --> 00:36:28,723
نمیبینین؟
763
00:36:28,723 --> 00:36:30,925
اونا دقیقاً همینو از ما میخوان
764
00:36:30,925 --> 00:36:33,094
- کیا؟
- اونا!
765
00:36:33,094 --> 00:36:35,163
نظام سلطه
766
00:36:35,163 --> 00:36:37,165
تفرقه بنداز و حکومت کن
767
00:36:37,165 --> 00:36:38,432
ولی ما این اجازه رو بهشون نمیدیم
768
00:36:38,432 --> 00:36:41,102
خیلی وقت و تلاش صرف این تیم کردیم
769
00:36:41,102 --> 00:36:42,937
تو که تازه چند روزه اومدی
770
00:36:42,937 --> 00:36:45,372
رم در عرض یک روز ساخته شد، پسر
771
00:36:45,372 --> 00:36:47,572
بهنظر من که داریم عالی پیش میریم
772
00:36:47,842 --> 00:36:49,209
خب، نظرتون در این مورد چیه؟
773
00:36:49,209 --> 00:36:52,747
به عنوان یک تیم، با همدیگه
از اون کوه بالا میریم
774
00:36:52,747 --> 00:36:54,115
کی باهام میاد؟
775
00:36:54,115 --> 00:36:55,183
نه
776
00:36:55,183 --> 00:36:56,249
مربی، قوزک پام خیلی درد میکنه
777
00:36:56,249 --> 00:36:58,385
صداتونو نمیشنوم. کی باهام میاد؟
778
00:36:58,385 --> 00:37:00,253
نه، نه، مامانم منتظرمه
779
00:37:00,253 --> 00:37:03,490
بیخیال، بچهها!
توی این قضیه همه با هم هستیم
780
00:37:03,490 --> 00:37:05,093
خب، کی قراره به عنوان یک تیم
781
00:37:05,093 --> 00:37:06,861
با من از اون کوه بالا بره؟
782
00:37:06,861 --> 00:37:08,830
باهام میاین؟
783
00:37:08,830 --> 00:37:11,099
باهام میاین، بچههای تیم من؟
784
00:37:11,099 --> 00:37:12,567
- خیلیخب، باشه
- حالا شد!
785
00:37:12,567 --> 00:37:14,202
- خیلیخب، بریم. باشه
- بریم
786
00:37:14,202 --> 00:37:15,469
- بزن بریم!
- باشه
787
00:37:15,469 --> 00:37:17,669
حالا داریم به یک جاهایی میرسیم
788
00:37:22,375 --> 00:37:24,178
صبر کنین ببینم، صبر کنین ببینم
چی شد؟
789
00:37:24,178 --> 00:37:25,479
نشینید
790
00:37:25,479 --> 00:37:27,815
ما که هنوز نرسیدیم
حتی شروع هم نکردیم
791
00:37:27,815 --> 00:37:30,785
- ایس، قضیه چیه؟
- وقت منع رفتوآمده
792
00:37:30,785 --> 00:37:31,719
چی؟
793
00:37:31,719 --> 00:37:33,955
این زنگ یعنی منع رفتوآمد
وقت دعا کردنه
794
00:37:33,955 --> 00:37:37,491
رفتوآمد کل جزیره متوقف میشه
هر روز همین ساعت
795
00:37:37,491 --> 00:37:39,691
پس من چیکار کنم؟ من که مذهبی نیستم
796
00:37:40,194 --> 00:37:42,394
تظاهر کن؟
797
00:37:43,430 --> 00:37:46,134
- خیلیخب
- برات دعا میکنم
798
00:37:46,134 --> 00:37:49,170
مگه تابهحال دعا به دردی خورده؟ تاویتا!
799
00:37:52,507 --> 00:37:54,242
سه هفته تا مقدماتی وقت دارم
800
00:37:54,242 --> 00:37:55,510
یک عالمه کار مونده
801
00:37:55,510 --> 00:37:57,377
پس، فردا، با تمرینهای
آمادگی جسمانی شروع میکنم
802
00:37:57,377 --> 00:37:59,577
که ببینم چندتاشون میتونن
نود دقیقهی کامل دووم بیارن
803
00:37:59,747 --> 00:38:00,748
اوه
804
00:38:00,748 --> 00:38:03,251
تامس، فردا تمرین نمیکنیم
805
00:38:03,251 --> 00:38:05,119
- چرا؟
- یکشنبهست
806
00:38:05,119 --> 00:38:06,654
- خب که چی؟
- تیم توی یکشنبه
807
00:38:06,654 --> 00:38:08,256
تمرین نمیکنه. گناهه
808
00:38:08,256 --> 00:38:09,322
ای خدا
809
00:38:09,322 --> 00:38:11,159
آقای رانگن، اگر خواستی یکشنبه
810
00:38:11,159 --> 00:38:12,325
بهمون ملحق بشی
قدمت روی چشمه
811
00:38:12,325 --> 00:38:14,394
میتونه تجربهی خوبی برات باشه
812
00:38:14,394 --> 00:38:16,130
میتونی ببینی چطوری
خدا رو میپرستیم
813
00:38:16,130 --> 00:38:18,365
کلیسا همینه. فوتبال کلیساست
814
00:38:18,365 --> 00:38:20,168
ذرهای تعهد ندارین
815
00:38:20,168 --> 00:38:21,803
نسبت به کلیسا خیلی تعهد داریم
816
00:38:21,803 --> 00:38:24,172
سرتاپای اینجا رو گه گرفته
817
00:38:24,172 --> 00:38:25,438
هی، اینو ببینید
اینو ببینید
818
00:38:25,438 --> 00:38:26,607
اینجاش، همین، همین
819
00:38:26,607 --> 00:38:27,675
صندلی رو میکوبه زمین
820
00:38:27,675 --> 00:38:29,442
- اوه
- این یارو از سه شغل اخیرش
821
00:38:29,442 --> 00:38:30,878
اخراج شده چون نمیتونه
822
00:38:30,878 --> 00:38:31,813
خودشو کنترل کنه
823
00:38:31,813 --> 00:38:33,815
نمیدونم والا
الان که بهنظر خوب میاد
824
00:38:33,815 --> 00:38:35,016
شاید فرق کرده
825
00:38:35,016 --> 00:38:36,150
مربی بچههای 11 سالهای بودم
826
00:38:36,150 --> 00:38:38,350
که از بازیکنهای شما بهتر بودن!
827
00:38:38,553 --> 00:38:39,520
آره معلومه
828
00:38:39,520 --> 00:38:40,688
یه نگاهی به اینجا بنداز
829
00:38:40,688 --> 00:38:43,356
کیبورد و موس داری
ولی مانیتور نداری
830
00:38:43,356 --> 00:38:45,092
هیچیش با عقل جور درنمیاد
831
00:38:45,092 --> 00:38:47,562
حتی تعداد بازیکنهاتون هم کامل نیست
832
00:38:47,562 --> 00:38:49,597
تعجبی نداره که بدترین تیم دنیا هستین
833
00:38:49,597 --> 00:38:51,532
آقای رانگن، منظورت رو رسوندی
834
00:38:51,532 --> 00:38:53,333
و حالا بذار من حرفمو بزنم
835
00:38:53,333 --> 00:38:56,838
خب، ما دستاندرکاران "ففاس"
باعث افتخارمونه که اومدی اینجا
(فدراسیون فوتبال ساموآی آمریکا)
836
00:38:56,838 --> 00:38:59,372
میخوایم پیشرفت کنیم
میخوایم ازت یاد بگیریم
837
00:38:59,372 --> 00:39:02,342
ولی فقط بهخاطر برنده شدن
وجود خودمون رو انکار نمیکنیم
838
00:39:02,342 --> 00:39:04,545
این رسم و رسومهای ماست
این روشهای ماست
839
00:39:04,545 --> 00:39:07,347
روشهاتون مفت نمیارزه
دارین گند میزنین
840
00:39:07,347 --> 00:39:09,717
مربی این تیم بودن مثل شکنجهست
841
00:39:12,352 --> 00:39:13,689
تامس، ما فکر میکردیم
842
00:39:14,689 --> 00:39:17,091
خودت میخواستی اینجا باشی
843
00:39:17,091 --> 00:39:19,861
ولی اگر اشتباه فکر کردیم
844
00:39:19,861 --> 00:39:21,863
میتونی بری
845
00:39:21,863 --> 00:39:24,265
برو دنبال خوشبختی خودت
846
00:39:24,265 --> 00:39:25,700
بدبختی بلاییه
847
00:39:25,700 --> 00:39:27,900
که برای هیچکس آرزو نمیکنم
848
00:39:33,074 --> 00:39:35,274
خیلیخب. استعفا میدم
849
00:39:46,053 --> 00:39:48,253
دیدین گفتم
850
00:39:52,994 --> 00:39:54,295
الو؟
851
00:39:54,295 --> 00:39:55,796
- صدامو میشنوی؟
آره -
852
00:39:55,796 --> 00:40:00,201
خیلیخب، بذار خبر دست اول
بهت بدم. استتعفا دادم
853
00:40:00,201 --> 00:40:01,903
- نمیتونی استعفا بدی
استعفا دادم -
854
00:40:01,903 --> 00:40:03,304
امروز، رسماً
855
00:40:03,304 --> 00:40:05,373
- خب برو استعفاتو پس بگیر
آدم وقتی استعفا میده -
856
00:40:05,373 --> 00:40:07,608
باید پای استعفاش بمونه
خودت اینو خوب میدونی
857
00:40:07,608 --> 00:40:08,776
انگاری این تیم
858
00:40:08,776 --> 00:40:10,378
اصلاً دلش نمیخواد برنده بشه
859
00:40:10,378 --> 00:40:12,380
انگاری برای اونا
مثل یکجور بازی میمونه
860
00:40:12,380 --> 00:40:13,547
خب بازیه دیگه، تامس
861
00:40:13,547 --> 00:40:15,049
ورزشه
862
00:40:15,049 --> 00:40:16,416
نمیتونیم با اینها کار کنم
863
00:40:16,416 --> 00:40:17,985
نمیتونم بهشون کمک کنم
864
00:40:17,985 --> 00:40:20,655
تامس، تو رو نفرستادیم اونجا
که به اونا کمک کنیم
865
00:40:20,655 --> 00:40:22,855
تو رو فرستادیم
تا به خودت کمک کنیم
866
00:40:24,792 --> 00:40:27,228
من نیازی به کمک ندارم
دارم میام خونه
867
00:40:27,228 --> 00:40:29,428
خونه، متاسفم تامس
868
00:40:30,430 --> 00:40:32,630
ولی الان خونهت کجاست؟
869
00:40:36,103 --> 00:40:37,872
ببین...
870
00:40:37,872 --> 00:40:39,073
دو هفتهی دیگه برای
871
00:40:39,073 --> 00:40:41,342
بازیهای مقدماتی میایم اونجا، باشه؟
و میریم با هم مشروب میخوریم
872
00:40:41,342 --> 00:40:43,542
باشه؟
873
00:41:10,705 --> 00:41:12,039
خداوندا
874
00:41:12,039 --> 00:41:13,007
اگر میشه لطفاً
875
00:41:13,007 --> 00:41:15,376
کاری کن مربی برگرده
هرجا که هست
876
00:41:15,376 --> 00:41:17,411
که بهمون کمک کنه یک گل بزنیم
877
00:41:17,411 --> 00:41:18,546
فقط یکی
878
00:41:18,546 --> 00:41:20,247
بهنظرم خواستهی زیادی نیست
879
00:41:20,247 --> 00:41:21,916
از اونجایی که هر یکشنبه میریم کلیسا
880
00:41:21,916 --> 00:41:23,451
و ده درصد درآمدمون رو بهت میدیم
881
00:41:23,451 --> 00:41:24,785
ولی خب، هی!
882
00:41:24,785 --> 00:41:27,221
هرموقع خودت صلاح دونستی. آمین
883
00:41:27,221 --> 00:41:29,421
آمین
884
00:41:31,359 --> 00:41:32,626
جواب نداد
885
00:41:32,626 --> 00:41:35,863
ایس، ظاهراً امروز
قراره تو مربی باشی
886
00:41:37,131 --> 00:41:40,668
خیلیخب، برید یکم بدوید
تا بدنهاتون گرم بشه، باشه؟
887
00:41:42,770 --> 00:41:44,105
خیلیخب، بابا
888
00:41:44,105 --> 00:41:46,040
شرمنده سرت داد زدم
889
00:41:46,040 --> 00:41:48,776
...ولی عصبانی بودم چون
890
00:41:48,776 --> 00:41:50,678
چون باید برای این مسابقه اینجا باشی
891
00:41:50,678 --> 00:41:53,280
ازم خواستن برای مسابقهی شنبه
کاپیتان تیم باشم
892
00:41:54,248 --> 00:41:56,448
کجایی؟
893
00:42:09,897 --> 00:42:12,097
سلام، مربی
894
00:42:13,134 --> 00:42:15,334
سلام
895
00:42:15,636 --> 00:42:18,372
فقط خواستم بیام و معذرتخواهی کنم
896
00:42:18,372 --> 00:42:20,341
که کوبیدمت زمین
897
00:42:20,341 --> 00:42:21,842
و خفهت کردم، و...
898
00:42:21,842 --> 00:42:24,578
بهعلاوه میخواستم تشکر کنم
899
00:42:24,578 --> 00:42:26,778
که منو توی تیم نگه داشتی
900
00:42:26,981 --> 00:42:29,181
تا الان
901
00:42:29,850 --> 00:42:32,586
خب، منم میخوام عذرخواهی کنم
902
00:42:32,586 --> 00:42:34,786
که به اسمت احترام نذاشتم
903
00:42:35,322 --> 00:42:37,522
جایا
904
00:42:39,360 --> 00:42:41,729
بیا. برای رفع کدورتها
905
00:42:43,497 --> 00:42:46,267
- چیه؟
- بخشی از ناهار تیمه
906
00:42:46,267 --> 00:42:47,334
هیچوقت گیرت نمیاد
907
00:42:47,334 --> 00:42:49,737
چون همهش عصبانی میشی و میری
908
00:42:49,737 --> 00:42:51,739
میدونی، باید اول غذا بخوری
909
00:42:51,739 --> 00:42:53,939
بعد عصبانی بشی
910
00:42:55,009 --> 00:42:56,545
منطقیه
911
00:42:56,545 --> 00:42:58,745
میای با هم بخوریم؟
912
00:42:59,180 --> 00:43:01,516
باشه
913
00:43:01,516 --> 00:43:02,850
دانشگاه خوبه
914
00:43:02,850 --> 00:43:05,119
و وقتی درس نمیخونم
یکم نمایش اجرا میکنم
915
00:43:05,119 --> 00:43:06,954
پس، بهنظرت وقتی مدرکت رو گرفتی
916
00:43:06,954 --> 00:43:08,422
برمیگردی جزیره؟
917
00:43:08,422 --> 00:43:10,057
نه. توی این جزیره چیز چندانی
918
00:43:10,057 --> 00:43:11,859
برای جوونها وجود نداره
919
00:43:11,859 --> 00:43:13,394
عملاً شغلی جز
920
00:43:13,394 --> 00:43:15,996
کارخونهی تولید کنسرو و ارتش نیست
921
00:43:15,996 --> 00:43:19,534
و چندان از ماهی یا اسلحه خوشم نمیاد
922
00:43:19,534 --> 00:43:21,734
پس، بهنظرت توی هاوایی میمونی؟
923
00:43:22,103 --> 00:43:23,637
همم. شاید
924
00:43:23,637 --> 00:43:25,639
خب، اونجا چندان "فافافینه" ندارن
925
00:43:25,639 --> 00:43:28,209
برای همین مردمش یخورده بیشتر تعصبی هستن
926
00:43:29,877 --> 00:43:31,779
خب، شنیدم متاهلی؟
927
00:43:31,779 --> 00:43:33,848
و یک دختر داری
928
00:43:33,848 --> 00:43:35,977
آره، ولی بازم در مورد
929
00:43:35,977 --> 00:43:38,385
این فافافینهها برام بگو
930
00:43:38,385 --> 00:43:40,585
چی میخوای بدونی؟
931
00:43:40,821 --> 00:43:42,990
خب، اون پایین چی داری؟
932
00:43:42,990 --> 00:43:44,291
واقعاً برات مهمه؟
933
00:43:44,291 --> 00:43:46,627
خب، برای مقامات فوتبال مهمه
934
00:43:46,627 --> 00:43:48,929
خب، فعلاً خلاف قوانین نیستم
935
00:43:48,929 --> 00:43:51,232
ولی مدتی هست دارم
هورمون مصرف میکنم و...
936
00:43:51,232 --> 00:43:52,733
فعلاً؟
937
00:43:52,733 --> 00:43:54,635
در این حد بگم که در نهایت
938
00:43:54,635 --> 00:43:57,371
اصولاً نمیتونم توی تیم باشم
939
00:44:00,674 --> 00:44:02,343
میشه در مورد فوتبال صحبت کنیم؟
940
00:44:02,343 --> 00:44:04,011
آره
941
00:44:04,011 --> 00:44:05,779
این چیه دارم میبینم؟
942
00:44:05,779 --> 00:44:08,016
چرا همه مثل پیرزنهایی
که توی نمایشگاه کیک هستن
943
00:44:08,016 --> 00:44:09,083
یک گوشه جمع شدن؟
944
00:44:09,083 --> 00:44:11,018
خب، از کجا باید ترکیبها رو بدونیم؟
945
00:44:11,018 --> 00:44:13,254
هیچکس بهمون یاد نداده
از جمله خودت
946
00:44:14,523 --> 00:44:15,956
منطقیه
947
00:44:15,956 --> 00:44:16,991
این یارو رو ببین
948
00:44:16,991 --> 00:44:18,392
اونجا تک و تنها وایساده
949
00:44:18,392 --> 00:44:20,592
و هیچکاری نمیکنه
میبینمش یاد تو میفتم
950
00:44:21,162 --> 00:44:22,631
اون منم دیگه
951
00:44:22,631 --> 00:44:24,131
اوه
952
00:44:24,131 --> 00:44:26,700
خب، مادرزادی بهدرد دفاع میخوری
953
00:44:26,700 --> 00:44:27,835
نه حمله
954
00:44:27,835 --> 00:44:29,604
وایسا ببینم، کی توی دروازهست؟
955
00:44:29,604 --> 00:44:31,606
"نیکی سالاپو"ـه دیگه
956
00:44:31,606 --> 00:44:33,608
- اون "نیکی سالاپو"ـه؟
- آره
957
00:44:33,608 --> 00:44:35,676
کسی که بیش از 30 گل خورد؟
958
00:44:35,676 --> 00:44:37,912
آره، ولی 60 تای دیگه رو گرفت
959
00:44:37,912 --> 00:44:39,280
بهنظر خیلی خوب میاد
960
00:44:39,280 --> 00:44:40,814
یکی از بهترین بازیکنهاییه
که تابهحال داشتیم
961
00:44:40,814 --> 00:44:41,982
اسطورهست
962
00:44:41,982 --> 00:44:43,284
اسطورهی شکست
963
00:44:43,284 --> 00:44:46,120
- خفهشو
- خودت خفهشو، اینجا خونهی منه
964
00:44:46,120 --> 00:44:47,154
اینجا جزیرهی منه
965
00:44:47,154 --> 00:44:49,023
اصلاً نمیدونم چرا داریم
اینو تماشا میکنیم
966
00:44:49,023 --> 00:44:51,560
چون بیشتر این بازیکنها بازنشسته شدن
967
00:44:51,560 --> 00:44:52,760
ولی فقط بهخاطر این تسلیم شدن
968
00:44:52,760 --> 00:44:55,597
چون بقیه ازشون قطع امید کردن
969
00:44:55,597 --> 00:44:57,498
ولی اگر برگردی مربیمون باشی
970
00:44:57,498 --> 00:44:59,099
میتونم بهت کمک کنم
پیداشون کنی
971
00:44:59,099 --> 00:45:01,299
چون هنوزم بازیکنهای خوبین
972
00:45:02,002 --> 00:45:04,202
من تصمیم میگیرم خوبن یا نه
973
00:45:09,376 --> 00:45:12,012
سلام، آقای مشهور و جایا!
974
00:45:17,586 --> 00:45:20,387
تامس رانگن. نیکی سالاپو
975
00:45:23,224 --> 00:45:26,093
یا قمر بنی هاشم
976
00:45:26,093 --> 00:45:29,129
کوه به کوه نمیرسه
ولی آدم به کوه میرسه
977
00:45:30,464 --> 00:45:32,074
تو بهترین دروازهبانی هستی
978
00:45:32,074 --> 00:45:33,968
که ساموآی آمریکا تابهحال داشته
979
00:45:33,968 --> 00:45:36,072
توی مسابقات بینالمللی
980
00:45:36,072 --> 00:45:37,771
بیش از 30 گل خوردم
981
00:45:37,771 --> 00:45:39,461
بهترین دروازهبانی هستی
982
00:45:39,461 --> 00:45:41,710
که ساموآی آمریکا تابهحال داشته
983
00:45:41,710 --> 00:45:44,378
اون شکست چیزی نداشته
984
00:45:44,378 --> 00:45:45,547
که هنوزم فکرتو مشغول کنه؟
985
00:45:45,547 --> 00:45:47,982
- که نتونی فراموشش کنی؟
- معلومه
986
00:45:47,982 --> 00:45:50,184
توی ایکسباکس با همون تیمها بازی میکنم
987
00:45:50,184 --> 00:45:52,219
ساموآی آمریکا درمقابل استرالیا
988
00:45:52,219 --> 00:45:53,387
ولی تنها بازی میکنم
989
00:45:53,387 --> 00:45:57,091
و هر روز با نتیجهی 32 به صفر
ازشون انتقام میگیرم
990
00:45:57,091 --> 00:45:59,026
نمیخوای از خود استرالیا انتقام بگیری؟
991
00:45:59,026 --> 00:46:00,894
ولی بهجای استرالیا
992
00:46:00,894 --> 00:46:03,264
قراره چند تا از
جزایر پلینزی دیگه باشن
993
00:46:04,064 --> 00:46:06,264
بعضیهاشون به استرالیا نزدیکن
994
00:46:07,167 --> 00:46:09,069
چطوری مربی اینجا شدی؟
995
00:46:09,069 --> 00:46:10,971
توی این صحبتها افتضاحی
996
00:46:10,971 --> 00:46:13,073
میشه برگردی توی تیم؟
997
00:46:13,073 --> 00:46:17,011
یکم کار دارن، آره
یک عالمه کار دارن
998
00:46:17,011 --> 00:46:20,814
ولی چند تا از بچههای تیم رو میبینم
از جمله اون خانم
999
00:46:20,814 --> 00:46:23,518
که چندین شغل دارن
تا فقط بتونن فوتبال بازی کنن
1000
00:46:23,518 --> 00:46:25,620
که تقریباً از تمام احمقهای بیانگیزهای
1001
00:46:25,620 --> 00:46:27,187
که در ازای پولی که لیاقتشو ندارن
1002
00:46:27,187 --> 00:46:28,523
توی لیگ حرفهای بازی میکنن
1003
00:46:28,523 --> 00:46:30,723
شور و شوق و آرزوهای بیشتری دارن
1004
00:46:31,792 --> 00:46:33,992
بهشون نگی اینو گفتما
1005
00:46:34,495 --> 00:46:36,631
میخواد بازی کنه؟
1006
00:46:36,631 --> 00:46:38,600
نمیخواد، حتی یک ذره
1007
00:46:38,600 --> 00:46:40,800
نفر بعدی کیه؟
1008
00:46:45,205 --> 00:46:47,841
به این میگن جیگر داشتن، آرمانی
1009
00:46:47,841 --> 00:46:49,310
و چیز خوبیه
1010
00:46:49,310 --> 00:46:50,545
ببخشید، جناب؟
1011
00:46:50,545 --> 00:46:52,246
- ماهیچههاتون رو گرم کنین
- ایس؟
1012
00:46:52,246 --> 00:46:54,481
آقای رانگن! فکر کردم
ولمون کردین و رفتین
1013
00:46:54,481 --> 00:46:55,849
ایس، میخوام عذرخواهی کنم
1014
00:46:55,849 --> 00:46:57,051
- اوه
- ولی نمیکنم
1015
00:46:57,051 --> 00:46:59,153
- اوه
- من هرگز عذرخواهی نمیکنم
1016
00:46:59,153 --> 00:47:01,922
بابت اینم عذرخواهی نمیکنم
پس، شرمنده
1017
00:47:01,922 --> 00:47:03,991
دارو؟ دارو، دارو
1018
00:47:03,991 --> 00:47:06,561
ببین، میدونم ازم خوشت نمیاد
1019
00:47:06,561 --> 00:47:07,928
منم از خودم خوشم نمیاد
1020
00:47:07,928 --> 00:47:10,864
ولی باید با همدیگه همکاری کنیم
1021
00:47:10,864 --> 00:47:13,100
اسم این ترکیب آدمبرفی غمگینه
1022
00:47:13,100 --> 00:47:15,002
این بازیکن، جاشو با این بازیکن عوض میکنه
1023
00:47:15,002 --> 00:47:16,136
میشه توپ رو انداخت اون سمت زمین...
1024
00:47:16,136 --> 00:47:18,872
بچرخونش، این سمتی هم جواب میده
1025
00:47:19,541 --> 00:47:21,741
خب، نفر بعدی کیه؟
1026
00:47:28,048 --> 00:47:29,416
یکی دیگه هم گیر آوردیم
1027
00:47:29,416 --> 00:47:30,752
ایول داشتی، آرمانی
1028
00:47:30,752 --> 00:47:33,220
واکس میزنیم، واکس پاک میکنیم
(یکی از تمرینات بچهی کاراتهباز)
1029
00:47:33,220 --> 00:47:35,690
واکس میزنیم، واکس پاک میکنیم
(یکی از تمرینات بچهی کاراتهباز)
1030
00:47:35,690 --> 00:47:36,957
ترکیب سه خوک هم هست
1031
00:47:36,957 --> 00:47:38,359
اگر گرگ تا اینجا برسه
1032
00:47:38,359 --> 00:47:39,893
با یک فوت
کل خونهتون رو خراب میکنه
1033
00:47:39,893 --> 00:47:41,495
میخوایم برسیم به اینجا
1034
00:47:41,495 --> 00:47:43,695
تمام جادهها به رم ختم میشه
1035
00:47:44,331 --> 00:47:45,734
این دیگه چه کوفتیه؟
1036
00:47:45,734 --> 00:47:47,736
ماژیک دائمیه که
برو یک تختهی دیگه بیار
1037
00:47:47,736 --> 00:47:49,203
به عنوان یک ماهی بهش فکر کن
1038
00:47:49,203 --> 00:47:52,473
تنهایی، لزج و بوگندو
و تاحدودی بیمزهست
1039
00:47:52,473 --> 00:47:55,876
ولی یکم خامهی نارگیل
پوست لیمو، فلفل تند بهش اضافه کنی
1040
00:47:55,876 --> 00:47:57,679
و بذاری خیس بخوره
1041
00:47:57,679 --> 00:47:59,581
یک چیز خاصی ازش درمیاد
1042
00:47:59,581 --> 00:48:01,215
اجازه بده خیس بخوری
1043
00:48:01,215 --> 00:48:03,384
اینطوری ماهی بهتری میشی
1044
00:48:03,384 --> 00:48:04,885
ممنون، مربی
1045
00:48:04,885 --> 00:48:06,821
یخ دوست شماست
1046
00:48:06,821 --> 00:48:08,922
به ماهیچههاتون کمک میکنه
1047
00:48:08,922 --> 00:48:10,891
آخ، خورد توی بیضههات
1048
00:48:10,891 --> 00:48:13,091
فقط 25 دقیقه مونده
1049
00:48:16,698 --> 00:48:19,601
سه، چهار
و بعد، اون سمت
1050
00:48:19,601 --> 00:48:22,136
خیلی دور زدی! توی چهارچوب نبود
1051
00:48:22,136 --> 00:48:24,405
بالاخره زد توی چهارچوب
1052
00:48:24,405 --> 00:48:27,207
بلند شو. هنوز به قله نرسیدیم
ادامه بدین
1053
00:48:27,207 --> 00:48:29,042
میدونم سخته، ولی اگر تونستیم
به عنوان یک تیم
1054
00:48:29,042 --> 00:48:30,845
اینکارو بکنیم، شانسی توی مسابقه داریم
1055
00:48:30,845 --> 00:48:32,847
خط دفاعی رو پر کردیم
1056
00:48:32,847 --> 00:48:35,047
- ولی هافبکهامون...
- اوهوم
1057
00:48:35,650 --> 00:48:37,050
ایول داری پسر
1058
00:48:37,050 --> 00:48:38,553
- خیلیخب
- بفرما
1059
00:48:38,553 --> 00:48:39,621
ممنون، مربی
1060
00:48:39,621 --> 00:48:40,555
- دوشنبه میبینمت؟
- حتماً
1061
00:48:40,555 --> 00:48:42,755
- مأیوست نمیکنم، مربی
- حرف نداره
1062
00:48:43,424 --> 00:48:45,624
عالیه
1063
00:48:50,632 --> 00:48:52,832
خب، نفر بعدی کیه؟
1064
00:48:58,005 --> 00:48:59,741
خوبه. خوبه، دارو
انرژیت خوبه
1065
00:48:59,741 --> 00:49:01,743
انرژیت خوبه
خوبه، خوبه، خوبه
1066
00:49:01,743 --> 00:49:03,678
بپر، بپر، بپر
مثل خرگوش
1067
00:49:03,678 --> 00:49:04,846
برید، برید، برید
1068
00:49:04,846 --> 00:49:06,313
خوبه. خط دفاعی رو کنترل کن
1069
00:49:06,313 --> 00:49:09,016
آفرین همینه، جایا، رهبری کن
حالا شد یه چیزی
1070
00:49:09,016 --> 00:49:13,120
پله، مارادونا، رانگن. یوهو!
1071
00:49:13,120 --> 00:49:15,757
واکس میزنیم، واکس پاک میکنیم
1072
00:49:15,757 --> 00:49:18,091
واکس میزنیم، واکس پاک میکنیم
1073
00:49:18,091 --> 00:49:19,928
واکس میزنیم، واکس پاک میکنیم
1074
00:49:19,928 --> 00:49:22,128
ببین، ایناهاش. مالدینی
1075
00:49:42,617 --> 00:49:44,817
ادامه بدین، ادامه بدین
1076
00:49:45,720 --> 00:49:46,855
بیاید، بیاید
1077
00:49:46,855 --> 00:49:49,055
میدونم سخته، ولی بیاین
1078
00:49:49,891 --> 00:49:51,960
میدونم میتونین به قله برسین
1079
00:49:51,960 --> 00:49:55,563
بجنبین، بچهها
ادامه بدین، ادامه بدین
1080
00:49:53,987 --> 00:49:58,035
{\an8} « دو روز تا بازیهای مقدماتی »
1081
00:49:55,563 --> 00:49:57,763
نایستین، نایستین
1082
00:50:07,509 --> 00:50:09,709
اوه، خدایا!
1083
00:50:10,912 --> 00:50:13,615
اوه، خدایا، چقدر خوشگله
1084
00:50:13,615 --> 00:50:14,816
حالت خوبه، مربی؟
1085
00:50:14,816 --> 00:50:17,016
چه خوشگله
1086
00:50:17,417 --> 00:50:18,352
اوه خدایا
1087
00:50:18,352 --> 00:50:20,320
از اون پایین خیلی راحت بهنظر میومد
1088
00:50:20,320 --> 00:50:22,757
نمیتونم نفس بکشم
1089
00:50:22,757 --> 00:50:25,760
همین نقطه، همینجا
1090
00:50:25,760 --> 00:50:29,429
داستان اینو میگه
که چطور برادران شجاع شما
1091
00:50:29,429 --> 00:50:34,067
برای محافظت از ساموآی آمریکا
1092
00:50:34,067 --> 00:50:37,605
و بقیهی دنیا، علیه نیروهای اهریمنی جنگیدن
1093
00:50:37,605 --> 00:50:40,274
ولی فردا، حرکت میکنیم
1094
00:50:40,274 --> 00:50:43,043
و میریم برای بزرگترین جنگ دنیا!
1095
00:50:43,043 --> 00:50:46,748
جنگ بازیهای مقدماتی جام جهانی
1096
00:50:46,748 --> 00:50:48,948
آره!
1097
00:50:49,416 --> 00:50:51,616
اوه، خدایا، چقدر هوای اینجا رقیقه
1098
00:50:52,486 --> 00:50:54,686
دو روز دیگه
1099
00:50:55,823 --> 00:50:58,726
با اولین دشمنمون روبهرو میشیم، تونگا
1100
00:51:00,995 --> 00:51:03,195
گور باباشون!
1101
00:51:03,665 --> 00:51:07,200
بارها جلوی این عوضیها جنگیدیم
1102
00:51:07,200 --> 00:51:11,039
ولی جنگ سال 1825
1103
00:51:11,039 --> 00:51:13,239
که اومدن...
1104
00:51:13,775 --> 00:51:15,975
اومدن ماهیهای تن ما رو بگیرن
1105
00:51:17,679 --> 00:51:22,149
ولی با یک قوطی کنسرو گنده
زدیم توی دهنشون
1106
00:51:24,619 --> 00:51:25,720
اینجا کجاست؟
1107
00:51:25,720 --> 00:51:27,989
آقای رانگن، حالت خوبه؟
1108
00:51:27,989 --> 00:51:30,592
چی گفتی؟ هنوز وسایلم رو جمع نکردم
1109
00:51:30,592 --> 00:51:32,092
همیشه جمع کردن وسایلم رو
1110
00:51:32,092 --> 00:51:34,292
میذارم واسه لحظهی آخر
خیلی عجیبه
1111
00:51:36,129 --> 00:51:39,232
بذاریمش توی آب بهتر میشه
آره، ببرینش پایین
1112
00:51:39,232 --> 00:51:41,432
آره. چیزی نیست، مربی
1113
00:51:44,271 --> 00:51:47,341
میریم سراغ انجیل متی آیهی 17
1114
00:51:47,341 --> 00:51:51,846
که در اون یک نفر به لسو (مسیح) میگه
"خداوندا، به پسرم رحم کن"
1115
00:51:51,846 --> 00:51:53,948
"چرا که دیوانهست"
1116
00:51:53,948 --> 00:51:56,017
"و بسیار ناخوشاحواله"
1117
00:51:56,017 --> 00:51:58,118
"چرا که مدام در آتش"
1118
00:51:58,118 --> 00:52:00,354
"و در آب میفته"
1119
00:52:00,354 --> 00:52:03,024
"پسرم خیلی دستوپا چلفتیه"
1120
00:52:03,024 --> 00:52:06,828
و لسو گفت
"پسرت رو بیار پیش من"
1121
00:52:06,828 --> 00:52:08,328
خدا خیرش بده این لسو رو
1122
00:52:08,328 --> 00:52:10,330
و لسو توبیخش کرد
1123
00:52:10,330 --> 00:52:12,530
و شیطان از وجودش دراومد
1124
00:52:13,266 --> 00:52:15,903
و پسره همونجا درمان شد
1125
00:52:18,906 --> 00:52:20,775
چه روز زیباییه
1126
00:52:20,775 --> 00:52:22,309
خدا رو شکر میکنیم
1127
00:52:22,309 --> 00:52:26,179
بهخاطر زیباییهای دنیا
و تمام نعمتهاش
1128
00:52:26,179 --> 00:52:27,848
و قبل از اینکه
1129
00:52:27,848 --> 00:52:30,518
به بقیهی مراسم برسیم
یک مورد هست که باید بگم
1130
00:52:30,518 --> 00:52:32,520
یکی رو دیدن که داشت
1131
00:52:32,520 --> 00:52:35,123
توی یکی از سطل آشغالهای بیرون
1132
00:52:35,123 --> 00:52:37,324
مغازهی ماهی و سیبزمینیفروشی
سیونه مالاکوکو میگرده
1133
00:52:37,324 --> 00:52:38,660
بگید ببینم کی بوده
1134
00:52:38,660 --> 00:52:40,662
که میخواسته
باقیموندهی غذاها رو پیدا کنه؟
1135
00:52:40,662 --> 00:52:41,863
ما از این کارها نمیکنیم
1136
00:52:41,863 --> 00:52:44,999
خب؟ حالا، عجب روزیه امروز
1137
00:52:44,999 --> 00:52:46,433
تیم فوق العادهمون
1138
00:52:46,433 --> 00:52:50,337
قراره از اقیانوس بگذره
که غیرممکن رو ممکن کنه
1139
00:52:51,338 --> 00:52:53,941
که بره و در یک بازی فوتبال برنده بشه
1140
00:52:55,043 --> 00:52:57,243
واو!
1141
00:52:57,679 --> 00:52:59,881
عجب!
1142
00:52:59,881 --> 00:53:02,349
ممکنه بعضیها بگن
تیمهای دیگه زیادی گنده هستن
1143
00:53:03,450 --> 00:53:05,650
خب، میدونین من در جواب چی میگم؟
1144
00:53:06,186 --> 00:53:07,622
انجیل رو بخونین
1145
00:53:07,622 --> 00:53:10,424
تابهحال اسم یک آقا کوچولو
به اسم داوود رو شنیدین
1146
00:53:10,424 --> 00:53:13,127
که در برابر یک آدم گندهبک
به اسم جالوت جنگیده؟
1147
00:53:14,227 --> 00:53:15,997
باید از این داستان درس گرفت
1148
00:53:15,997 --> 00:53:18,197
با کوچولوها در نیفتین
1149
00:53:18,766 --> 00:53:19,734
و چیزی که ما داریم
1150
00:53:19,734 --> 00:53:22,670
تیمی از کوچولوهاست، مگه نه؟
1151
00:53:22,670 --> 00:53:25,405
کوچولوهایی که احتمالاً
از پسش برنمیان
1152
00:53:25,405 --> 00:53:27,141
که قراره از اقیانوس بگذرن
1153
00:53:27,141 --> 00:53:29,341
و با یک عالمه جالوت بجنگن
1154
00:53:30,011 --> 00:53:32,379
پس، برید داوودهای کوچولوی من
1155
00:53:32,379 --> 00:53:35,116
برید حساب آقای جالوت رو بذارید کف دستش
1156
00:53:35,116 --> 00:53:37,885
و برید یک پیروزی
برای ساموآی آمریکا رقم بزنید
1157
00:53:40,788 --> 00:53:42,988
خیلیخب
1158
00:54:00,842 --> 00:54:02,242
خب، دارن میرن
1159
00:54:02,242 --> 00:54:04,478
تیم فوتبال ساموآی آمریکا
1160
00:54:04,478 --> 00:54:07,749
با این امید که بیشتر از این
آبروی کشورمون رو نبرن
1161
00:54:07,749 --> 00:54:10,785
کات. خیلی خوب بود، گاس
1162
00:54:13,386 --> 00:54:16,289
برید، برید، برید، برید!
1163
00:54:17,892 --> 00:54:22,797
تاویتا، بجنب! بجنب! بجنب!
زود باش، عجله کن!
1164
00:54:26,500 --> 00:54:28,700
این پرنده رو بلند کن ببینم!
1165
00:54:31,605 --> 00:54:34,066
« کشور مستقل ساموآ »
1166
00:54:35,176 --> 00:54:36,978
واو، عجب سفری بودا!
1167
00:54:36,978 --> 00:54:39,479
آره، فکر کنم پرواززده شدم
باید برم چرت بزنم
1168
00:54:39,479 --> 00:54:41,682
بچهها، پروازمون 35 دقیقه بیشتر نبود
1169
00:54:41,682 --> 00:54:42,550
هی، بچهها!
1170
00:54:42,550 --> 00:54:44,417
رسماً از خط روزگردان گذشتیم
1171
00:54:44,417 --> 00:54:46,254
رفتیم توی دیروز
1172
00:54:46,254 --> 00:54:47,320
در زمان سفر کردیم!
1173
00:54:47,320 --> 00:54:48,523
ببین این روانیها
1174
00:54:48,523 --> 00:54:49,991
دارن با چه سرعتی میرن
1175
00:54:49,991 --> 00:54:52,392
میدونی، آخرش یکی
خودشو به کشتن میده
1176
00:54:52,392 --> 00:54:55,763
آرومتر بابا. بهشت جا نداره
1177
00:54:56,664 --> 00:54:58,398
پسر، عجب تختهای خوبی
1178
00:54:58,398 --> 00:55:00,968
خیلیخب، بچهها
خوبه، دارین مستقر میشین
1179
00:55:00,968 --> 00:55:02,970
خب، فقط یک نکته دارم باید بگم
1180
00:55:02,970 --> 00:55:04,672
- هیس
- مراسم استقبال
1181
00:55:04,672 --> 00:55:08,776
ساعت 5 و نیم بعدازظهره
و پوشیدن پاپوش اجباریه
1182
00:55:08,776 --> 00:55:10,812
پس، یه چیزی پاتون کنین، لطفاً
1183
00:55:10,812 --> 00:55:15,448
مثلاً دمپایی یا صندل. خیلیخب
1184
00:55:15,448 --> 00:55:17,648
ممنون
1185
00:55:21,321 --> 00:55:23,791
تونگا، تونگا
1186
00:55:34,302 --> 00:55:35,670
خیلی لطف کردین سروکلهتون پیدا شد
1187
00:55:35,670 --> 00:55:37,004
خیلی لطف داری. ممنون
1188
00:55:37,004 --> 00:55:38,206
حرفم توهین بود!
1189
00:55:38,206 --> 00:55:40,708
اوه، باید میدونستم
حرفت یک منظور نهفتهای داره
1190
00:55:40,708 --> 00:55:42,908
خب، پس تیم رقیبمون اینه
1191
00:55:43,978 --> 00:55:45,313
پس نیازی به نگرانی نیست
1192
00:55:45,313 --> 00:55:47,515
نه. اوضاع عوض شده
مربی جدید داریم
1193
00:55:47,515 --> 00:55:49,715
مربیتون آشغاله. بیعرضهست
1194
00:55:50,084 --> 00:55:52,887
درست مثل شماهاست
1195
00:55:52,887 --> 00:55:55,355
مشخصه دارین سعی میکنین
برید زیر پوست ما (تحریکمون کنید)
1196
00:55:55,355 --> 00:55:58,759
ولی پوست ساموآییهای آمریکا
نفوذ ناپذیره، خب؟
1197
00:55:58,759 --> 00:56:01,394
مگر اینکه وسیلهی تیزی داشته باشین
1198
00:56:01,394 --> 00:56:06,067
مثل قیچی، پیچگوشتی، سوزن
1199
00:56:06,067 --> 00:56:09,003
هرچیزی که آخرش تیز باشه
1200
00:56:10,004 --> 00:56:11,873
توی مهمونی میبینیمتون
1201
00:56:11,873 --> 00:56:14,809
یادتون نره عروسک نمادتون رو هم بیارید
1202
00:56:25,653 --> 00:56:28,322
- "بعداً توی مهمونی میبینیمتون"
- "بعداً توی مهمونی میبینیمتون"
1203
00:56:28,322 --> 00:56:30,124
"بعداً توی مهمونی میبینیمتون"
1204
00:56:30,124 --> 00:56:32,392
جملهی آرنولد شوارتزنگره
1205
00:56:32,392 --> 00:56:34,762
اوه، تجملات رو باش
زرق و برق رو باش
1206
00:56:34,762 --> 00:56:36,797
گلهای کوچولوی روی میز رو باش!
1207
00:56:36,797 --> 00:56:38,199
تامس، فوق العاده نیست؟
1208
00:56:38,199 --> 00:56:41,535
حقیقتاً در سطح فوتبال بینالمللیه
1209
00:56:41,535 --> 00:56:44,372
بیا از اینجا بزنیم بیرون، "تی"
بریم ساحل
1210
00:56:44,372 --> 00:56:46,607
یک پاکت آبجو میگیریم
اینجا به خون ما نمیخوره
1211
00:56:46,607 --> 00:56:48,643
تازه اومدیم. هنوز اول کاره
1212
00:56:48,643 --> 00:56:50,410
- اوه، گندش بزنن
- سلام!
1213
00:56:50,410 --> 00:56:53,147
- اوناهاش. اوناهاش
- تی! تی!
1214
00:56:53,147 --> 00:56:55,349
- روز خوش، رفیق
- خوشحالم اینجا میبینمت
1215
00:56:55,349 --> 00:56:56,416
- اوضاع احوال؟
- سلام!
1216
00:56:56,416 --> 00:56:57,551
- سلام. خیلیخب
- سلام
1217
00:56:57,551 --> 00:56:58,920
- اوضاع احوال، ها؟
- انگس
1218
00:56:58,920 --> 00:56:59,887
هی!
1219
00:56:59,887 --> 00:57:01,421
هی، بیا بمالیم درش
بیا بمالیم درش
1220
00:57:01,421 --> 00:57:03,157
- اوه، آره، بیا بمالیم درش
- تو رو خدا
1221
00:57:03,157 --> 00:57:05,693
- بسه دیگه! بسه!
- خیلیخب، باشه بابا
1222
00:57:05,693 --> 00:57:08,930
آروم باش رفیق
خوشحالم میبینمت
1223
00:57:08,930 --> 00:57:13,500
تاویتا، اینها انگس و کیث
از تیم ملی استرالیا هستن
1224
00:57:13,500 --> 00:57:16,771
اوه، تیم ملی استرالیا
دشمنهای دیرینهی ما
1225
00:57:17,338 --> 00:57:19,273
ها؟ چی داری...؟
1226
00:57:19,273 --> 00:57:20,473
اوه!
1227
00:57:20,473 --> 00:57:22,410
ساموآی آمریکا
1228
00:57:22,410 --> 00:57:23,911
- ما توی اون بازی بودیم
- ما توی اون بازی بودیم
1229
00:57:23,911 --> 00:57:25,379
- آره، خالکوبیت رو نشونش بده
- خالکوبی!
1230
00:57:25,379 --> 00:57:26,681
- خالکوبیت رو نشونش بده
- خالکوبیم رو نشونش میدم
1231
00:57:26,681 --> 00:57:27,848
- وایسا، وایسا
- این خالکوبی رو
1232
00:57:27,848 --> 00:57:29,984
- به هیچکس نشون نمیده
- بذار خالکوبیم رو نشونت بدم
1233
00:57:29,984 --> 00:57:32,386
اوه!
1234
00:57:32,386 --> 00:57:35,823
- سی و یک، سی و یک
- سی و یک، سی و یک
1235
00:57:35,823 --> 00:57:38,125
هی، رفیق. تموم شده رفته
بپوشونش
1236
00:57:38,125 --> 00:57:39,827
نخیرم، کجا رفته
بخشی از میراث ماست
1237
00:57:39,827 --> 00:57:41,494
- الان میبندمش
- خب، هی؟
1238
00:57:41,494 --> 00:57:43,698
مربی ساموآی آمریکا شدی
1239
00:57:43,698 --> 00:57:45,399
شغلی رو قبول کردی
که هیچکس نمیخواست
1240
00:57:45,399 --> 00:57:46,466
- حتی هنوز...
- آره! آفرین بهت
1241
00:57:46,466 --> 00:57:47,568
- ...اخراج هم نشده
- هی، نه، ولی خدایی
1242
00:57:47,568 --> 00:57:49,270
تیمشون چطوره؟
چند تا بازی برنده شدین؟
1243
00:57:49,270 --> 00:57:50,470
آره
1244
00:57:50,470 --> 00:57:52,106
خب، میدونی، ما...
1245
00:57:52,106 --> 00:57:54,308
هی! الکس خان
1246
00:57:54,308 --> 00:57:56,644
- داداش!
- الکس خان!
1247
00:57:56,644 --> 00:57:59,947
- سلام
- سلام، سلام
1248
00:57:59,947 --> 00:58:02,147
اوه. اوه
1249
00:58:03,517 --> 00:58:05,953
- بهنظر حالت خوب میاد
- دلم برات تنگ شده بود
1250
00:58:05,953 --> 00:58:07,088
بهنظر حالت خوب میاد
1251
00:58:07,088 --> 00:58:08,255
هی، ایناهاش
1252
00:58:08,255 --> 00:58:10,124
- سلام
- الکس، سلام
1253
00:58:10,124 --> 00:58:12,593
- بهنظر یخورده خسته میای
- آره، منم میخواستم بگم
1254
00:58:12,593 --> 00:58:14,595
- خیلی خسته بهنظر میاد، مگه نه؟
- بهخاطر پرواز زدگیه
1255
00:58:14,595 --> 00:58:16,864
- ممنون
- خب، تاویتا...
1256
00:58:16,864 --> 00:58:19,967
ایشون "گیل"ـه، همسر من
1257
00:58:19,967 --> 00:58:21,235
- جدا شدیم
- اوه
1258
00:58:21,235 --> 00:58:27,408
و این "الکس"ـه، رئیس من
و دوست آقای گیل
1259
00:58:27,408 --> 00:58:30,444
آقای الکس، از طرف ففاس
میخواستیم ازتون تشکر کنیم
1260
00:58:30,444 --> 00:58:31,712
که این اَبَرمربی رو برامون فرستادین
1261
00:58:31,712 --> 00:58:34,348
واقعاً اوضاع رو
از این رو به اون رو کرده
1262
00:58:34,348 --> 00:58:37,585
عالیه. میگما، میشه بیرون
یکم باهات صحبت کنم؟
1263
00:58:37,585 --> 00:58:38,652
- باشه
- میخواد بیرون
1264
00:58:38,652 --> 00:58:40,187
باهات صحبت کنه
1265
00:58:40,187 --> 00:58:42,387
زیاد طول نمیکشه
1266
00:59:03,010 --> 00:59:04,979
جایا!
1267
00:59:04,979 --> 00:59:07,179
جایا!
1268
00:59:08,517 --> 00:59:12,887
پسر. حقیقتش واقعاً بهت افتخار میکنم
1269
00:59:12,887 --> 00:59:15,589
فکر نمیکردیم دووم بیاری. تبریک میگم
1270
00:59:15,589 --> 00:59:17,792
ممنون، الکس
واقعاً نمیدونم چی بگم
1271
00:59:17,792 --> 00:59:20,227
خیلی به کاری که
با این تیم کردیم افتخار میکنم
1272
00:59:20,227 --> 00:59:21,896
آره. عالیه
1273
00:59:21,896 --> 00:59:24,096
البته دیگه چندان مهم نیست
1274
00:59:24,965 --> 00:59:26,367
منظورت چیه؟
1275
00:59:26,367 --> 00:59:28,567
تو فکرش نرو. فقط...
1276
00:59:28,736 --> 00:59:30,738
پیشرفت زیادی از خودت نشون دادی
1277
00:59:30,738 --> 00:59:31,939
و مهم همینه
1278
00:59:31,939 --> 00:59:34,509
بعد از این یک شغل واقعی
برات پیدا میکنم
1279
00:59:34,509 --> 00:59:36,709
الکس، منظورت چیه؟
1280
00:59:38,479 --> 00:59:40,214
ببین، تامس
قبلاً یک سگ داشتم
1281
00:59:40,214 --> 00:59:42,149
- داستان سگه رو میدونم
- نه، این سگ دیگهای بود
1282
00:59:42,149 --> 00:59:44,251
داستان این سگه رو نمیدونی
این سگه...
1283
00:59:44,251 --> 00:59:45,520
این سگه هیچوقت خوب نبود
1284
00:59:45,520 --> 00:59:46,954
کند بود و نمیتونست بدوه
1285
00:59:46,954 --> 00:59:49,223
و هیچوقت چوبی چیزی توی هوا نگرفت
و هیچکاری نکرد
1286
00:59:49,223 --> 00:59:53,160
برای همین، بهترین کار این بود
که خلاصش کنیم
1287
00:59:54,028 --> 00:59:56,228
برای همین کشتیمش
بهش شلیک کردیم
1288
00:59:56,430 --> 00:59:58,833
تیم همین سگهست؟
1289
00:59:58,833 --> 01:00:01,168
آره، معلومه که تیم
همین سگهست که میگم. استعارهست
1290
01:00:01,168 --> 01:00:03,971
فکر میکنی تابهحال
چند تا سگ کشتم؟
1291
01:00:03,971 --> 01:00:06,759
ببین، سرعت گله فقط در حد
1292
01:00:06,759 --> 01:00:09,176
آهستهترین حیوونهاشه
1293
01:00:09,910 --> 01:00:12,880
حلقهی زندگی همینه
1294
01:00:12,880 --> 01:00:15,049
خب، بهنظر من
میتونیم یک گل بزنیم
1295
01:00:15,049 --> 01:00:17,718
گل بزنین؟ کی اهمیت میده
گل بزنین یا نه؟
1296
01:00:17,718 --> 01:00:19,120
اگر مسابقه رو بردیم چی؟
1297
01:00:19,120 --> 01:00:20,821
بیخیال
1298
01:00:20,821 --> 01:00:23,657
فکر نکنم توی زبونشون
کلمهای برای "پیروزی" داشته باشن
1299
01:00:23,657 --> 01:00:27,728
ببین، پسر. فوتبال توی خونشون نیست
ضعیف هستن
1300
01:00:27,728 --> 01:00:30,097
نه، الکس
ضعیف نیستن
1301
01:00:30,097 --> 01:00:31,932
این بازیکنها چنان فداکاریهایی کردن که نگو
1302
01:00:31,932 --> 01:00:35,903
از اون فداکاریهایی
که مسیر زندگی آدمو عوض میکنه
1303
01:00:35,903 --> 01:00:37,539
ببین، ایکاش میتونستم چیزی بگم
1304
01:00:37,539 --> 01:00:41,308
که بهطرز سحرآمیزی حست
نسبت به این قضیه بهتر بشه. آها...
1305
01:00:43,512 --> 01:00:45,712
هاکونا ماتاتا
(غصهش رو نخور)
1306
01:00:59,628 --> 01:01:00,694
بزرگترین نبرد
1307
01:01:00,694 --> 01:01:02,363
در حرفهمون
1308
01:01:02,363 --> 01:01:04,599
امروز صورت میگیره
1309
01:01:04,599 --> 01:01:06,333
خب، حالا یا
1310
01:01:06,333 --> 01:01:10,371
مثل یک تیم التیام پیدا میکنیم
1311
01:01:10,371 --> 01:01:13,073
...یا خُرد میشیم
1312
01:01:13,073 --> 01:01:17,077
سانت به سانت، لحظه به لحظه
تا اینکه چیزی ازمون نمونه
1313
01:01:17,678 --> 01:01:19,413
الان توی جهنم هستیم
1314
01:01:19,413 --> 01:01:21,616
میتونیم همینجا بمونیم
...دهنمون سرویس بشه
1315
01:01:21,616 --> 01:01:22,683
- سلام
- سلام
1316
01:01:22,683 --> 01:01:24,852
- مشروب قبل از خواب میخوری؟
- آره
1317
01:01:24,852 --> 01:01:26,787
- بزن بریم
...یا میتونیم بجنگیم -
1318
01:01:26,787 --> 01:01:29,356
- آها، باشه
...و به روشنایی برگردیم
1319
01:01:29,356 --> 01:01:31,556
...میتونیم از جهنم بیایم بیرون
1320
01:01:32,927 --> 01:01:34,728
میدونی، بهنظرم زندگی توی جزیره
1321
01:01:34,728 --> 01:01:37,131
خیلی روم تاثیر گذاشته
1322
01:01:37,131 --> 01:01:41,502
حس میکنم متحول شدم
به یکجور آرامشی رسیدم
1323
01:01:41,502 --> 01:01:43,337
مثل همیشه بهنظر میای
1324
01:01:43,337 --> 01:01:45,239
- واقعاً؟
- اوهوم
1325
01:01:45,239 --> 01:01:46,373
خوشحالی؟
1326
01:01:46,373 --> 01:01:48,042
حرف ندارم
1327
01:01:48,042 --> 01:01:49,843
فردا، مسابقه رو میبازیم
1328
01:01:49,843 --> 01:01:51,212
- اوه، بیخیال
- و از فوتبال بینالمللی...
1329
01:01:51,212 --> 01:01:53,847
- پرت میشیم بیرون
- واقعاً همچین فکری نمیکنی
1330
01:01:53,847 --> 01:01:55,349
عملاً حرفهم به پایان میرسه
1331
01:01:55,349 --> 01:01:56,685
تو بهترینی
1332
01:01:56,685 --> 01:01:57,918
مضحکهی خاص و عامم
1333
01:01:57,918 --> 01:01:59,654
خیلی ضدحالیا
1334
01:01:59,654 --> 01:02:01,854
- اوه، نه
- آره
1335
01:02:04,158 --> 01:02:05,492
چه کیفی میده
1336
01:02:05,492 --> 01:02:07,228
آره کیف میده
1337
01:02:07,228 --> 01:02:08,429
دلم برات تنگ شده
1338
01:02:08,429 --> 01:02:10,497
منم دلم برات تنگ شده
1339
01:02:10,497 --> 01:02:11,765
عاشقتم
1340
01:02:11,765 --> 01:02:14,501
عشق از نظر تو
یعنی میل به خواسته شدن
1341
01:02:14,501 --> 01:02:16,136
فقط دلت نمیخواد تنها باشی
1342
01:02:16,136 --> 01:02:19,006
آره؟ معنی عشق همینه دیگه
1343
01:02:20,609 --> 01:02:22,176
قلبم تا همیشه شکسته باقی میمونه
1344
01:02:22,176 --> 01:02:24,512
ولی دارم زندگیمو ادامه میدم
1345
01:02:24,512 --> 01:02:26,712
سعی میکنم ادامه بدم
1346
01:02:26,981 --> 01:02:28,583
دو سال گذشته و فکر نکنم
1347
01:02:28,583 --> 01:02:30,783
اصلاً در موردش حرف زده باشی
1348
01:02:32,520 --> 01:02:34,720
مگه حرفی برای گفتن هست؟
1349
01:02:38,158 --> 01:02:40,427
خیلیخب، پس بیا حرف نزنیم
1350
01:02:40,427 --> 01:02:41,663
پاشو، پیرمرد
1351
01:02:41,663 --> 01:02:45,366
ای خدا. واقعاً قراره بازی کنیم؟ خدایی؟
1352
01:02:45,366 --> 01:02:46,534
- پاشو
- باشه
1353
01:02:46,534 --> 01:02:47,901
شرط میبندم نمیتونی ازم بگیریش
1354
01:02:47,901 --> 01:02:49,069
خب، باید بذاریش روی زمین
1355
01:02:49,069 --> 01:02:51,269
اسمش فوتباله
1356
01:02:52,339 --> 01:02:53,307
هی!
1357
01:02:53,307 --> 01:02:56,010
بهم امر و نهی نکن
1358
01:02:56,010 --> 01:02:58,979
رابطهی خانوادگی خیلی جالبی داری، تامس
1359
01:02:58,979 --> 01:03:01,181
میدونی، یک فیلم آلمانی دیده بودم
1360
01:03:01,181 --> 01:03:03,250
و توی اون فیلم هم انگار
شرایط مشابهی داشتن
1361
01:03:03,250 --> 01:03:07,187
میدونی، یک زن بود
و یک مشت مرد
1362
01:03:07,187 --> 01:03:09,857
نمیفهمیدم کدوم یکی شوهرش بود
1363
01:03:09,857 --> 01:03:12,293
چون همهشون جوری رفتار میکردن
1364
01:03:12,293 --> 01:03:13,994
- که انگار شوهرشن
- عالیه، همینطوری بدوید
1365
01:03:13,994 --> 01:03:16,194
تابهحال ندیدم به این خوبی بدوین
1366
01:03:19,366 --> 01:03:20,501
هی، نیکی اومده!
1367
01:03:20,501 --> 01:03:23,505
اوه، کریسمس زودتر از موعد رسیده
نیکی سالاپو اومده!
1368
01:03:23,505 --> 01:03:25,705
- نیکی سالاپو!
- نیکی!
1369
01:03:28,442 --> 01:03:29,810
این از کجا پیداش شد؟
1370
01:03:29,810 --> 01:03:30,978
نیکی سالاپو
1371
01:03:30,978 --> 01:03:32,246
- باشه، باشه
- ایول!
1372
01:03:32,246 --> 01:03:34,281
بچهها، بسه، بسه
دست از سرش بردارین
1373
01:03:34,281 --> 01:03:35,550
- برید، برید
- بجنبین
1374
01:03:35,550 --> 01:03:37,084
- برید گرم کنید
- برید صبحونه
1375
01:03:37,084 --> 01:03:38,919
- و آب بخورید
- از اون طرف برید
1376
01:03:38,919 --> 01:03:41,119
اول صبحونه بعد آب
1377
01:03:41,656 --> 01:03:42,923
اومدی
1378
01:03:42,923 --> 01:03:45,893
گمونم صحبتهام واقعاً تاثیر داشت؟
1379
01:03:45,893 --> 01:03:47,861
خب، نه
1380
01:03:47,861 --> 01:03:49,930
راستش در موردت
تحقیق کردم و...
1381
01:03:49,930 --> 01:03:52,433
معلوم شد تو
از من هم بیعرضهتری
1382
01:03:52,433 --> 01:03:56,170
آره، خب، بارها شکست خوردی یا اخراج شدی
1383
01:03:56,170 --> 01:03:57,405
راستش باعث میشه در مورد
1384
01:03:57,405 --> 01:03:59,440
بدترین دروازهبان تاریخ بودن
حس بهتری پیدا کنم
1385
01:03:59,440 --> 01:04:01,640
اوه
1386
01:04:23,698 --> 01:04:25,099
ساموآی آمریکا
1387
01:04:25,099 --> 01:04:29,036
چند ساعت دیگه توی زمین
با تونگا میبینیمتون!
1388
01:04:29,036 --> 01:04:31,405
- تونگا!
- تونگا!
1389
01:04:31,405 --> 01:04:35,909
تونگا، چند ساعت دیگه
شما هم ساموآی آمریکا رو
1390
01:04:36,944 --> 01:04:38,879
توی زمین میبینید
1391
01:04:38,879 --> 01:04:41,079
همچنین
1392
01:04:46,987 --> 01:04:49,187
تونگا! راه بیفتید!
1393
01:04:53,260 --> 01:04:55,963
خیلیخب، بچهها
ازمون میترسن
1394
01:04:58,499 --> 01:05:01,635
به مسابقهی مقدماتی جام جهانی امروز
1395
01:05:01,635 --> 01:05:04,639
بین تونگا و ساموآی آمریکا خوش آمدید
1396
01:05:04,639 --> 01:05:06,206
ممنون
1397
01:05:06,206 --> 01:05:07,241
ممنون
1398
01:05:07,241 --> 01:05:08,909
جات همینجاست، عزیزم
جات همینجاست
1399
01:05:08,909 --> 01:05:12,079
- سلام، دوستان
- حالت چطوره؟
1400
01:05:17,184 --> 01:05:19,384
حقیقتش نمیدونم چی بگم
1401
01:05:19,754 --> 01:05:23,056
چند دقیقه تا بزرگترین نبرد
1402
01:05:23,056 --> 01:05:25,159
در تمام حرفهمون فاصله داریم
1403
01:05:25,159 --> 01:05:27,359
همهچیز در امروز خلاصه میشه
1404
01:05:28,696 --> 01:05:31,699
حالا، یا به عنوان یک تیم التیام پیدا میکنیم
1405
01:05:33,066 --> 01:05:36,470
یا خُرد میشیم، سانت به سانت
1406
01:05:36,470 --> 01:05:39,106
لحظه به لحظه، تا اینکه چیزی ازمون نمونه
1407
01:05:39,106 --> 01:05:41,876
اینکه سخنرانی فیلم
"هر یکشنبه کذایی"ـه
1408
01:05:44,344 --> 01:05:45,680
نه، دارو
1409
01:05:45,680 --> 01:05:50,417
خب، ازتون میخوام به اینجا
به عنوان یک مکان امن نگاه کنید
1410
01:05:50,417 --> 01:05:52,352
جایی که میتونید داستانهاتون
1411
01:05:52,352 --> 01:05:55,088
افکارتون، امیدها
و آرزوهاتون رو بیان کنید
1412
01:05:56,524 --> 01:05:58,724
پس، لطفاً، هرکی میخواد بگه
1413
01:06:03,330 --> 01:06:06,066
سلام، چطورین دوستان؟
منم، اسمایلی
1414
01:06:06,066 --> 01:06:07,367
سلام، اسمایلی
1415
01:06:07,367 --> 01:06:09,771
جالبه که اسمایلی (خندون) صدام میکنین
1416
01:06:09,771 --> 01:06:11,004
آخه خارج از اینجا
1417
01:06:11,004 --> 01:06:13,204
چندان نمیخندم
1418
01:06:14,208 --> 01:06:15,342
همونطور که ممکنه
بعضیهاتون بدونید
1419
01:06:15,342 --> 01:06:18,011
این سال اخیر خیلی بهم سخت گذشته
1420
01:06:18,011 --> 01:06:20,380
بعد از اینکه جفت والدینم
بازداشت شدن به جرم...
1421
01:06:20,380 --> 01:06:22,580
بریم، بچهها
وقت بازیه
1422
01:06:23,183 --> 01:06:25,285
بعداً ادامهشو بگو، اسمایلی
1423
01:06:25,285 --> 01:06:27,454
خیلیخب، بچهها
تلاشهامون رو کردیم
1424
01:06:27,454 --> 01:06:29,289
بریم بترکونیم!
1425
01:06:29,289 --> 01:06:31,425
وایسین ببینم
واو، واو، واو!
1426
01:06:31,425 --> 01:06:32,392
جایا کجاست؟
1427
01:06:32,392 --> 01:06:35,028
جایا کجاست؟
1428
01:06:35,028 --> 01:06:37,228
جایا کجاست؟
1429
01:06:43,638 --> 01:06:45,372
جایا! چی شده؟
1430
01:06:45,372 --> 01:06:47,572
برو پی کارت، مربی
1431
01:06:47,809 --> 01:06:50,110
- چی شده؟
- من...
1432
01:06:50,110 --> 01:06:54,181
میدونی چیه؟ اضطراب قبل از بازیه
کاملاً عادیه
1433
01:06:54,782 --> 01:06:56,784
اضطراب قبل از بازیه
1434
01:06:56,784 --> 01:06:59,086
همه تجربهشو دارن
هی، هی، هی
1435
01:06:59,086 --> 01:07:01,121
چیزی نیست، چیزی نیست
هی، هی، هی
1436
01:07:01,121 --> 01:07:03,725
واو، واو، واو
1437
01:07:04,626 --> 01:07:06,826
چی شده؟
هی، باهام حرف بزن
1438
01:07:09,797 --> 01:07:11,997
هورمونهام رو قطع کردم
1439
01:07:12,600 --> 01:07:15,235
مصرف هورمونهام رو قطع کردم
تا بتونم بهتر بازی کنم
1440
01:07:15,837 --> 01:07:17,471
بهخاطر تو و بچهها
1441
01:07:17,471 --> 01:07:19,339
و حالا حس میکنم خودم نیستم
1442
01:07:19,339 --> 01:07:22,677
احساس زشت بودن میکنم
و همه هم اینو میدونن. و...
1443
01:07:22,677 --> 01:07:24,077
حس میکنم دیوونه شدم
1444
01:07:24,077 --> 01:07:27,147
و نمیتونم بازی کنم، مربی، نمیتونم
1445
01:07:27,147 --> 01:07:29,651
هی، هی؟
1446
01:07:29,651 --> 01:07:31,953
منو... منو نگاه کن
سرتو بگیر بالا، سرتو بگیر بالا
1447
01:07:31,953 --> 01:07:34,454
سرتو بگیر بالا ببینم، به خودت افتخار کن
1448
01:07:34,454 --> 01:07:36,654
تو الهامبخش بازیکنهای توی اون رختکنی
1449
01:07:37,224 --> 01:07:39,159
من نمیتونم الهامبخششون باشم
1450
01:07:39,159 --> 01:07:41,359
به کمک تو احتیاج دارم
1451
01:07:43,096 --> 01:07:45,296
از من پیروی نمیکنن
1452
01:07:46,066 --> 01:07:48,266
ولی از تو پیروی میکنن
1453
01:07:49,837 --> 01:07:51,438
میشه بهم لطف کنی
1454
01:07:51,438 --> 01:07:53,638
و کاپیتانشون باشی؟
1455
01:08:03,985 --> 01:08:05,954
باشه؟
1456
01:08:05,954 --> 01:08:08,154
بجنب. بلند شو
1457
01:08:10,223 --> 01:08:12,326
بیا آمادهت کنیم
1458
01:08:12,326 --> 01:08:16,496
خیلیخب. بیا موهاتو درست کنیم، اینجوری
1459
01:08:17,197 --> 01:08:19,333
آره. حالا خوب شد
1460
01:08:19,333 --> 01:08:23,236
- خیلی افتضاح شد
- خوب شدهها
1461
01:08:23,236 --> 01:08:25,272
موهای دخترمو اینطوری درست میکردم
1462
01:08:25,272 --> 01:08:26,908
ازش خوشش میومد
1463
01:08:26,908 --> 01:08:29,108
خب، احتمالاً داشته بهت دروغ میگفته
1464
01:08:29,544 --> 01:08:31,744
احتمالش زیاده
1465
01:08:32,080 --> 01:08:33,815
- حالت خوبه؟
- خوبم
1466
01:08:33,815 --> 01:08:36,015
خیلیخب
1467
01:08:36,851 --> 01:08:39,051
اون بیرون میبینمت
1468
01:09:25,533 --> 01:09:27,757
ساموآی آمریکا!
1469
01:10:31,799 --> 01:10:34,602
هی، رئیس. دادم اینا رو برامون درست کنن
1470
01:10:34,602 --> 01:10:35,737
برای خودم و خودت
1471
01:10:35,737 --> 01:10:39,306
- دو میاگی
- آره، دو میاگی
1472
01:10:40,307 --> 01:10:42,275
هیس، هیس، هیس!
1473
01:10:42,275 --> 01:10:43,578
هی، هی، هی
1474
01:10:43,578 --> 01:10:45,778
داره شروع میشه
داره شروع میشه. هیس
1475
01:10:47,347 --> 01:10:49,947
همین الانشم عرق شرم رو پیشونیم نشسته
1476
01:11:00,027 --> 01:11:02,227
بریم، بچهها
1477
01:11:08,069 --> 01:11:10,171
- عالیه
- آفرین، جایا
1478
01:11:10,171 --> 01:11:12,371
بازش کنین
مسیرشو باز کنین
1479
01:11:14,175 --> 01:11:15,308
- برو، جونا!
- شوتش کن!
1480
01:11:15,308 --> 01:11:17,779
- برو، جونا!
- شوتش کن!
1481
01:11:20,681 --> 01:11:22,349
اینقدر مونده بودا
اینقدر مونده بود
1482
01:11:22,349 --> 01:11:24,549
بازم همون وضع همیشگیه
1483
01:11:25,219 --> 01:11:26,854
حواست باشه، حواست باشه
حواست باشه، حواست باشه
1484
01:11:26,854 --> 01:11:27,955
دارمش! دارمش! دارمش!
1485
01:11:27,955 --> 01:11:29,190
تو میتونی، دارو!
1486
01:11:29,190 --> 01:11:30,858
دارو، اینقدر تکل نرو!
1487
01:11:30,858 --> 01:11:33,161
اینقدر تکل نرو!
1488
01:11:33,161 --> 01:11:35,563
- خط دفاعی رو نگه دار
- باشه
1489
01:11:35,563 --> 01:11:37,865
بهش فشار بیار، جایا!
اجازه نده ازت رد بشه
1490
01:11:39,801 --> 01:11:41,068
بیا بیرون، نیکی!
1491
01:11:41,068 --> 01:11:43,271
بجنب، نیکی
تو میتونی!
1492
01:11:43,271 --> 01:11:44,839
خوبه، خوبه
1493
01:11:44,839 --> 01:11:46,207
آفرین
1494
01:11:46,207 --> 01:11:48,509
جایا! اجازه ندی اینطوری ازت رد بشه
1495
01:11:49,710 --> 01:11:51,910
اشکال نداره
1496
01:11:52,547 --> 01:11:55,016
بچهها، بچهها! برید، برید، برید!
1497
01:11:55,016 --> 01:11:56,984
پاس بده! پاس بده!
1498
01:11:56,984 --> 01:11:59,687
یک بازیکن دیگه پیدا کن
بجنب، سامسون
1499
01:11:59,687 --> 01:12:01,289
- سامسون!
- پیداش کن
1500
01:12:01,289 --> 01:12:03,489
ببینم چه میکنی، جونا
ببینم چه میکنی!
1501
01:12:07,261 --> 01:12:09,230
امروز روز تو نیست، رفیق
1502
01:12:09,230 --> 01:12:10,363
خفهشو!
1503
01:12:10,363 --> 01:12:11,766
اخراج نشیا، رفیق
1504
01:12:11,766 --> 01:12:13,966
برگردین، برگردین
برگردین، برگردین!
1505
01:12:15,102 --> 01:12:17,071
بجنب، بجنب، بجنب
1506
01:12:17,071 --> 01:12:19,271
زودتر برس به توپ
1507
01:12:20,508 --> 01:12:23,443
- دارو، این دیگه چه کاری بود؟
- ببخشید. شرمنده
1508
01:12:23,443 --> 01:12:24,946
- ای بابا!
- جمع بشید!
1509
01:12:24,946 --> 01:12:27,146
جمع بشید. بیاید
1510
01:12:27,380 --> 01:12:30,084
رمبو، جاتو با وگاس عوض کن
دارو، مراقب باش
1511
01:12:30,084 --> 01:12:31,819
- نیکول، ازت میخوام...
- نیکول؟
1512
01:12:31,819 --> 01:12:34,722
جایا، ازت میخوام
اون خط دفاعی رو کنترل کنی
1513
01:12:34,722 --> 01:12:36,489
باید با بقیه صحبت کنی!
1514
01:12:36,489 --> 01:12:38,993
دلیل داشته کاپیتانت کردم
حالا خودی نشون بده. بجنب!
1515
01:12:38,993 --> 01:12:40,094
- باشه، مربی
- زود باشین، بچهها!
1516
01:12:40,094 --> 01:12:41,229
برید ببینم چه میکنید، بچهها!
1517
01:12:41,229 --> 01:12:43,429
برید ببینم چه میکنید، بچهها!
1518
01:12:47,668 --> 01:12:50,403
برو
1519
01:12:50,403 --> 01:12:52,603
برو. پاس بده، پاس بده. پاس بده
1520
01:12:54,575 --> 01:12:57,945
پاس بده. باهاش برید جلو دیگه
این چه وضعشه...؟
1521
01:12:59,313 --> 01:13:01,513
- مربی
- باشه
1522
01:13:07,121 --> 01:13:09,321
لعنتی!
1523
01:13:11,491 --> 01:13:13,846
جایا، خط دفاعی رو نگه دار!
1524
01:13:13,846 --> 01:13:15,096
کجا داری میری؟
1525
01:13:25,907 --> 01:13:28,107
اَه! تف توش
1526
01:13:33,547 --> 01:13:35,747
بنداز بیاد، رمبو. بجنب
1527
01:13:53,701 --> 01:13:56,070
!گل -
- نـــه!
1528
01:13:56,070 --> 01:13:58,270
- اوه، گندش بزنن!
- تف توش!
1529
01:14:04,712 --> 01:14:06,414
نیمهی اول تمام شد
1530
01:14:06,414 --> 01:14:09,216
تونگا نیمهی اول رو با برتری
یک به هیچ به پایان میرسونه
1531
01:14:33,607 --> 01:14:35,443
خفهشین!
1532
01:14:35,443 --> 01:14:37,643
بگیرین بشینید!
1533
01:14:38,379 --> 01:14:40,480
اون بیرون دارین چه غلطی میکنین؟
1534
01:14:40,480 --> 01:14:42,116
اون همه تمرین چی شد پس؟
1535
01:14:42,116 --> 01:14:44,251
این چه مزخرفیه
1536
01:14:44,251 --> 01:14:47,888
من حاضر بودم واسه بازی
در سطح بینالمللی آدم بکشم
1537
01:14:47,888 --> 01:14:50,891
ولی شما بازندهها
اصلاً به یک ورتونم نیست
1538
01:14:50,891 --> 01:14:53,194
یه مشت بازندهاین!
1539
01:14:53,194 --> 01:14:55,296
ببخشید، مربی
1540
01:14:55,296 --> 01:14:56,597
اصلاً حسشو نداریم
1541
01:14:56,597 --> 01:14:58,799
"ببخشید، مربی، حسشو ندارم"
1542
01:14:58,799 --> 01:15:01,902
اصلاً یعنی چی "حسشو ندارین"؟
بیمعنیه!
1543
01:15:01,902 --> 01:15:03,871
بیمعنی نیست، تامس
1544
01:15:03,871 --> 01:15:06,107
احساس خیلی برای ما مهمه
1545
01:15:06,107 --> 01:15:07,942
چیزایی که بهمون یاد دادی رو فراموش نکردیم
1546
01:15:07,942 --> 01:15:11,078
ولی... ولی خب خیلی بهمون فشار اومده
1547
01:15:11,078 --> 01:15:13,848
خیلی پر تنشه. مدام فکر میکنیم
ممکنه برنده بشیم
1548
01:15:14,615 --> 01:15:15,983
تابهحال اینطوری تلاش نکرده بودیم
1549
01:15:15,983 --> 01:15:17,918
خب، نگران نباشین
چون با این طرز بازی
1550
01:15:17,918 --> 01:15:20,118
از این خبرا نیست. مطمئن باشین
1551
01:15:28,329 --> 01:15:30,264
باشه. خب، سامسون میگه
1552
01:15:30,264 --> 01:15:32,333
بچهها خیلی اضطراب دارن
1553
01:15:32,333 --> 01:15:33,701
و اضطراب قاتل خاموشه
1554
01:15:33,701 --> 01:15:34,769
مثل وقتیه که "غارتگر"...
1555
01:15:34,769 --> 01:15:37,071
- واقعاً؟
- آره
1556
01:15:37,071 --> 01:15:40,241
عالیه. حرف نداره. من تسلیمم
دیگه به اینجام رسیده
1557
01:15:41,375 --> 01:15:43,575
موفق باشین
1558
01:15:49,216 --> 01:15:52,453
آقای رانگن؟ آقای رانگن
1559
01:15:52,453 --> 01:15:55,489
چیه؟ چی از جونم میخوای، تاویتا؟
1560
01:15:55,489 --> 01:15:57,658
ببین، ازت خوشم میاد
ولی دیگه خسته شدم
1561
01:15:57,658 --> 01:15:58,926
باید از این جزیره بزنم به چاک
1562
01:15:58,926 --> 01:16:00,061
و قرار نیست با داستانهای
1563
01:16:00,061 --> 01:16:02,163
ماهیهای طعمدار
نظرمو عوض کنی
1564
01:16:02,163 --> 01:16:04,732
نیومدم در مورد
ماهی طعمدار صحبت کنم
1565
01:16:04,732 --> 01:16:06,567
ولی میخوام شاد باشی
1566
01:16:06,567 --> 01:16:09,270
من شاد نیستم
کلاً آدم شادی نیستم
1567
01:16:09,270 --> 01:16:10,271
و نمیخوام بزنم توی ذوقت
1568
01:16:10,271 --> 01:16:12,471
ولی قرار نیست به "یک گل"ـت برسی
1569
01:16:13,107 --> 01:16:14,041
اشکال نداره
1570
01:16:14,041 --> 01:16:16,710
دیگه بهش عادت کردم، آقای رانگن
1571
01:16:16,710 --> 01:16:18,045
تقصیر من نیست، پسر
سعیمو کردم
1572
01:16:18,045 --> 01:16:19,548
- میدونم. میدونم
- به حرفهام گوش نمیدن
1573
01:16:19,548 --> 01:16:20,815
- میدونم
- دیگه تموم شد!
1574
01:16:20,815 --> 01:16:23,584
- قراره درتونو تخته کنن
- اوه، این یکیو نمیدونستم
1575
01:16:25,520 --> 01:16:27,788
پس برای همین آقای الکس اومده
1576
01:16:31,125 --> 01:16:32,493
اوه، خب
1577
01:16:32,493 --> 01:16:33,761
نیمهی پر لیوان رو ببین
1578
01:16:33,761 --> 01:16:36,531
تونستم بیام یک جزیرهی استوایی خوش بگذرونم
1579
01:16:36,531 --> 01:16:39,100
و با دوستم تامس
رفتم تماشای مناظر دیدنی
1580
01:16:40,201 --> 01:16:42,036
تو چرا اینجوری هستی؟
1581
01:16:42,036 --> 01:16:43,771
چرا همیشه اینقدر مثبتاندیشی؟
1582
01:16:43,771 --> 01:16:45,673
حال بهمزنه
1583
01:16:45,673 --> 01:16:47,641
خودت باید مربیشون بشی
بهت باور دارن
1584
01:16:47,641 --> 01:16:48,809
به تو باور دارن
1585
01:16:48,809 --> 01:16:50,744
ولی باید بهشون نشون بدی کی هستی
1586
01:16:50,744 --> 01:16:52,947
خودت رو نمیشناسن
باهاشون صحبت نمیکنی
1587
01:16:52,947 --> 01:16:54,748
از وقتی اومدی جزیرهی ما
1588
01:16:54,748 --> 01:16:55,983
حواست جای دیگهای بوده
1589
01:16:55,983 --> 01:16:57,852
حتی همین الانم حواست جای دیگهایه
1590
01:16:57,852 --> 01:16:58,953
شاید فکرت توی گذشتهست
1591
01:16:58,953 --> 01:17:01,122
چون فکر میکردی
قدیما شادتر بودی
1592
01:17:01,122 --> 01:17:04,091
ولی بهنظر من میتونی
اینجا هم شاد باشی، همین الان
1593
01:17:04,091 --> 01:17:06,791
ولی باید اینجا و
در همین لحظه زندگی کنی
1594
01:17:09,029 --> 01:17:11,065
نمیتونم برنده بشم
1595
01:17:11,065 --> 01:17:13,265
پس بباز
1596
01:17:13,901 --> 01:17:16,237
ولی تنها نباز
1597
01:17:16,237 --> 01:17:18,437
با ما بباز
1598
01:17:18,806 --> 01:17:21,006
و همیشه نیمهی دومی وجود داره
1599
01:17:21,442 --> 01:17:23,642
اینم یک فرصت دیگهست
1600
01:17:24,678 --> 01:17:26,878
همهجا پر از نیمهی دومه
1601
01:17:42,496 --> 01:17:44,732
خیلیخب. اینو پاک میکنیم
1602
01:17:44,732 --> 01:17:46,932
همهش چرت و پرته
1603
01:18:02,584 --> 01:18:04,784
همم. خیلیخب
1604
01:18:06,187 --> 01:18:08,923
نباید... بهتون میگفتم بازنده
1605
01:18:08,923 --> 01:18:11,292
حقیقت نداره. بازنده نیستین
1606
01:18:13,460 --> 01:18:15,660
من بازندهم
1607
01:18:17,998 --> 01:18:20,635
خب، دو سال پیش
1608
01:18:20,635 --> 01:18:23,204
دخترمو توی یک تصادف از دست دادم
1609
01:18:23,204 --> 01:18:25,404
اسمش نیکول بود
1610
01:18:27,308 --> 01:18:29,508
و اون کلاه دخترمه
1611
01:18:32,780 --> 01:18:34,014
حرف نداشت، میدونین
1612
01:18:34,014 --> 01:18:37,484
دختر شاد و بامزهای بود، و...
1613
01:18:37,484 --> 01:18:40,020
عاشق فوتبال بود
عاشقش بود
1614
01:18:42,557 --> 01:18:44,792
شبها بیدار میموندیم
و دربارهی فوتبال صحبت میکردیم
1615
01:18:44,792 --> 01:18:46,992
اکثر شبها
1616
01:18:47,328 --> 01:18:48,929
و بعد...
1617
01:18:48,929 --> 01:18:50,632
یک روز، داشت میرفت سر تمرین
1618
01:18:50,632 --> 01:18:53,100
و کنترل ماشین از دستش در رفت و تصادف کرد
1619
01:18:53,767 --> 01:18:55,769
به همین راحتی
1620
01:18:55,769 --> 01:18:57,969
فوت کرد
1621
01:18:58,707 --> 01:19:00,741
عزیزدلمو از دست دادم
1622
01:19:00,741 --> 01:19:02,941
شرمنده. خیلیخب
1623
01:19:04,613 --> 01:19:06,880
گمونم، خیلی از دست دنیا عصبانی شدم
1624
01:19:06,880 --> 01:19:09,750
ولی بیشتر، از دست خودم عصبانی بودم
شاید...
1625
01:19:09,750 --> 01:19:13,053
اگر خودم میبردمش تمرین
الان هنوزم زنده بود
1626
01:19:13,053 --> 01:19:15,956
شاید اگر یخورده بیشتر کنارش بودم
1627
01:19:16,357 --> 01:19:18,557
یه عالمه شاید توی سرمه
1628
01:19:20,294 --> 01:19:21,663
چرا این شغل رو قبول کردم؟
1629
01:19:21,663 --> 01:19:23,598
برای چالشش؟ نه
1630
01:19:23,598 --> 01:19:24,733
متحول کردن این تیم
1631
01:19:24,733 --> 01:19:25,799
هیچ اهمیتی برام نداره
1632
01:19:25,799 --> 01:19:28,536
من... مجبور شدم قبولش کنم
1633
01:19:29,503 --> 01:19:31,640
تنها شغلی بود
که میتونستم گیر بیارم
1634
01:19:31,640 --> 01:19:34,174
و این شغل رو نمیخواستم، بچهها
1635
01:19:34,174 --> 01:19:36,544
میدونین، فکر میکردم
از شماها بهترم
1636
01:19:39,346 --> 01:19:40,515
حقیقت اینه که
1637
01:19:40,515 --> 01:19:43,350
شماها اصلاً به من احتیاجی ندارین
1638
01:19:43,350 --> 01:19:45,550
همین الانشم بینقص هستین
1639
01:19:46,287 --> 01:19:49,524
پس عملاً، توصیهم بهتون اینه که...
1640
01:19:49,524 --> 01:19:51,825
"به حرف من گوش نکنین"
1641
01:19:51,825 --> 01:19:54,461
برید توی زمین
و هرکاری میخواید بکنید
1642
01:19:54,461 --> 01:19:56,564
یا نکنید
1643
01:19:56,564 --> 01:19:58,764
مهم نیست. میدونین چی میگم؟
1644
01:19:59,233 --> 01:20:00,301
بهم یادآوری کردین
1645
01:20:00,301 --> 01:20:03,237
که همیشه بازی کردن رو
بیشتر از بردن دوست داشتم
1646
01:20:03,804 --> 01:20:06,073
پس، از این مسابقه لذت ببرین
1647
01:20:06,073 --> 01:20:08,975
خب، زندگی کوتاهه
فوتبال یک بازی بیشتر نیست
1648
01:20:09,209 --> 01:20:11,409
فقط میخوام همهتون شاد باشین
1649
01:20:14,549 --> 01:20:16,749
ولی ما میخوایم برنده بشیم، مربی
1650
01:20:18,452 --> 01:20:20,652
پس شاد باشین
1651
01:21:39,366 --> 01:21:41,566
مربی، سخنرانی انگیزشی خوبی بود
1652
01:22:11,498 --> 01:22:15,135
هی پهلوون، مرغ اضافی داری؟
1653
01:22:21,175 --> 01:22:22,710
هول نکنین
1654
01:22:22,710 --> 01:22:24,044
از بازی لذت ببرین
1655
01:22:24,044 --> 01:22:26,244
یک بازی بیشتر نیست
1656
01:22:27,481 --> 01:22:28,850
زندگی خوبه
1657
01:22:28,850 --> 01:22:31,050
آره، جایا. ایول
1658
01:22:31,686 --> 01:22:32,921
اوه، شوت خوبی بود!
1659
01:22:32,921 --> 01:22:35,088
برید، برید، برید
1660
01:22:35,088 --> 01:22:37,288
دنبال جای خالی بگرد
1661
01:23:29,109 --> 01:23:32,547
!گل -
- ایول
1662
01:23:32,547 --> 01:23:34,747
ایول!
1663
01:23:37,117 --> 01:23:38,448
گل زدیم!
1664
01:23:38,448 --> 01:23:39,754
گل زدیم!
1665
01:23:39,754 --> 01:23:41,954
واقعاً گل زدیم!
1666
01:23:48,095 --> 01:23:49,864
آفرین پسرم! آفرین!
1667
01:23:49,864 --> 01:23:53,601
این اولین گل تاریخ
برای تیم ساموآی آمریکاست
1668
01:23:53,601 --> 01:23:55,003
زندهباد ساموآ!
1669
01:23:55,003 --> 01:23:58,238
عزیزدلم! رمبو گل زد، بچهها
1670
01:23:58,238 --> 01:24:00,438
!عجب مسابقهای
1671
01:24:02,677 --> 01:24:04,877
واو!
1672
01:24:12,386 --> 01:24:16,156
واو، نه، نه، نه
یکی کمک کنه!
1673
01:24:16,791 --> 01:24:18,893
عزیزم! عزیزم!
1674
01:24:18,893 --> 01:24:20,028
اوه، نه!
1675
01:24:20,028 --> 01:24:22,597
- کمک!
- یکی کمک کنه
1676
01:24:22,597 --> 01:24:24,797
به کمک پزشکی نیاز داریم در بخش...
1677
01:24:26,233 --> 01:24:30,337
سلام، مامان. بابا
بابا، بیدار شو
1678
01:24:30,972 --> 01:24:33,106
بابا، منم. بابا؟
1679
01:24:33,106 --> 01:24:35,208
- نه، نه، نه. چیزی نیست. چیزی نیست
- هی. هی
1680
01:24:35,208 --> 01:24:36,376
آروم باش. آروم باش
1681
01:24:36,376 --> 01:24:38,312
چی شد؟
1682
01:24:38,312 --> 01:24:40,748
گفتن یک حملهی شدید بهم دست داده
1683
01:24:40,748 --> 01:24:42,215
گرمازده شده بود
1684
01:24:42,215 --> 01:24:44,151
آره، شدیداً گرمازده شدم
1685
01:24:44,151 --> 01:24:45,285
وحشتناک بود، پسرم
1686
01:24:45,285 --> 01:24:46,854
همه وحشت کرده بودن
1687
01:24:46,854 --> 01:24:50,357
ولی یکم که گذشت
حتی شاید تا یک ساعت دیگه
1688
01:24:50,592 --> 01:24:52,359
فکر کنم بتونم دوباره سرپا بشم
1689
01:24:52,359 --> 01:24:53,427
خیلیخب، خوب میشی
1690
01:24:53,427 --> 01:24:54,829
چند چند باختیم؟ ده یک؟
1691
01:24:54,829 --> 01:24:56,196
- نتیجهی نهایی چی شد؟
- آروم باش، بابا. باشه؟
1692
01:24:56,196 --> 01:24:58,498
دم، بازدم
1693
01:24:58,498 --> 01:25:00,400
- آمادهم. آمادهم، خب؟
- آره. خیلیخب، آروم باش
1694
01:25:00,400 --> 01:25:01,970
- بهم بگو چی شد
- آروم باش. آرومی؟
1695
01:25:01,970 --> 01:25:03,103
خیلیخب. باشه. بگو
1696
01:25:03,103 --> 01:25:04,104
حالا بهت میگم چی شد
1697
01:25:04,104 --> 01:25:06,304
- بهم بگو چی شد
- خیلیخب
1698
01:25:07,341 --> 01:25:09,541
توپ مدام رد و بدل میشد
1699
01:25:09,711 --> 01:25:11,045
و اوضاع پرتنش بود
1700
01:25:11,045 --> 01:25:13,514
چون میدونستیم کل کشور
نگاهش به ماست
1701
01:25:14,782 --> 01:25:17,051
و مردم تا سالها
1702
01:25:17,051 --> 01:25:19,251
در مورد امروز صحبت میکنن
1703
01:25:19,988 --> 01:25:21,556
و بعد توپ افتاد دست تونگا
1704
01:25:21,556 --> 01:25:23,390
- من دارمش!
تک به تک بین من -
1705
01:25:23,390 --> 01:25:25,258
و آلیشی بود و فکر میکردم
میتونم توپ رو بگیرم
1706
01:25:25,258 --> 01:25:26,694
ولی اگر تکل اشتباه میزدم
1707
01:25:26,694 --> 01:25:28,894
قطعاً گل میخوردیم
1708
01:25:29,296 --> 01:25:30,732
ولی اوضاع فرق میکرد
1709
01:25:30,732 --> 01:25:32,700
احساس من فرق میکرد
1710
01:25:32,700 --> 01:25:34,900
ایستادم
1711
01:25:35,135 --> 01:25:37,335
و تکل زدم توی پاش
1712
01:25:37,972 --> 01:25:40,172
یهویی، افتادیم توی حمله
1713
01:25:40,340 --> 01:25:42,476
توپ رو فرستادم برای وگاس
1714
01:25:42,476 --> 01:25:44,045
دید دروازهبان سر جاش نیست و...
1715
01:25:44,045 --> 01:25:46,245
با تمام قدرت شوت زد
1716
01:25:49,517 --> 01:25:50,484
ولی دروازهبان
1717
01:25:50,484 --> 01:25:52,520
توپ رو زد توی کرنر
1718
01:25:52,520 --> 01:25:55,023
ایول! همینه، همینه
1719
01:25:55,023 --> 01:25:56,490
جایا!
1720
01:25:56,490 --> 01:25:58,559
برو جلو
1721
01:25:58,559 --> 01:26:00,695
توی محوطهی جریمه
پر از کشمکش بود
1722
01:26:00,695 --> 01:26:03,031
و اوضاع داشت جدی میشد
1723
01:26:03,031 --> 01:26:05,231
دف رفت پشت توپ
1724
01:26:06,134 --> 01:26:08,603
با پای راست یک سانتر منحنی زد
1725
01:26:08,603 --> 01:26:10,872
بهنظر میومد تونگا
توپ رو از محوطه خارج کنه
1726
01:26:10,872 --> 01:26:12,974
ولی بعد...
1727
01:26:12,974 --> 01:26:15,174
جایا اومد
1728
01:26:20,715 --> 01:26:22,116
گل
1729
01:26:22,116 --> 01:26:24,316
ایول!
1730
01:26:26,654 --> 01:26:28,956
حالا شد یه چیزی، پسر
1731
01:26:28,956 --> 01:26:30,692
گل!
1732
01:26:30,692 --> 01:26:32,892
!این هم یک گل تاریخی دیگه
1733
01:26:35,362 --> 01:26:37,999
!باور نکردنیه
...ساموای آمریکا
1734
01:26:37,999 --> 01:26:39,366
ایول!
1735
01:26:39,366 --> 01:26:40,233
بدترین تیم دنیا
1736
01:26:40,233 --> 01:26:42,433
!ممکنه واقعاً این بازی رو ببره
1737
01:26:42,704 --> 01:26:43,638
- گل زدیم؟
- آره
1738
01:26:43,638 --> 01:26:45,673
- گل؟ گل واقعی؟
- آره. اوهوم
1739
01:26:45,673 --> 01:26:46,607
یک گل دیگه؟
1740
01:26:46,607 --> 01:26:48,042
- خیلیخب
- شنیدی چی گفت؟ دو تا گل!
1741
01:26:48,042 --> 01:26:50,444
همهچیز داشت عالی پیش میرفت
و فقط سی ثانیه مونده بود
1742
01:26:50,444 --> 01:26:52,113
داشتیم برنده میشدیم
1743
01:26:52,113 --> 01:26:53,514
ولی بعد داور تصمیم گرفت
1744
01:26:53,514 --> 01:26:54,882
پنج دقیقه به بازی اضاف کنه
1745
01:26:54,882 --> 01:26:56,150
- چه آدم بیشرمی
- آره
1746
01:26:56,150 --> 01:26:57,217
بعد چی شد؟
1747
01:26:57,217 --> 01:26:58,452
مسابقه تقریباً تمام شده بود
1748
01:26:58,452 --> 01:27:00,652
داشتیم جلوی فشار مقاومت میکردیم
1749
01:27:05,793 --> 01:27:07,360
گرفتمش!
1750
01:27:07,360 --> 01:27:08,863
وایسا ببینم، دزد!
1751
01:27:08,863 --> 01:27:11,532
هر بازی فقط میتونی
یکبار اینکارو بکنی و چیزی نشه
1752
01:27:11,532 --> 01:27:13,534
توپ رو پاس دادن گوشهی زمین
و بازیکن جناح راست تونگا
1753
01:27:13,534 --> 01:27:15,734
سانتر فوق العادهای انداخت
1754
01:27:16,671 --> 01:27:18,405
نیکی تمام مدت
داشت از این توپها میگرفت
1755
01:27:18,405 --> 01:27:20,605
...ولی زیر اون فشار
1756
01:27:22,043 --> 01:27:23,443
خرابکاری کرد
1757
01:27:23,443 --> 01:27:25,643
خورد به دستش
و داشت قل میخورد به سمت دروازه
1758
01:27:26,614 --> 01:27:27,982
- اوه، گندش بزنن
...بعد -
1759
01:27:27,982 --> 01:27:29,617
یهویی
1760
01:27:29,617 --> 01:27:30,585
جایا سر رسید
1761
01:27:30,585 --> 01:27:32,352
لحظهی آخری تکل زد و توپ رو
1762
01:27:32,352 --> 01:27:34,454
از روی خط کشید بیرون
و جلوی یک گل قطعی رو گرفت
1763
01:27:34,454 --> 01:27:36,654
ایول، جایا! ایول!
1764
01:27:36,824 --> 01:27:37,959
ولی بعد...
1765
01:27:37,959 --> 01:27:39,459
توپ افتاد جلوی پای آلیشی
1766
01:27:39,459 --> 01:27:41,129
و قرار نبود شوتش اوت بشه
1767
01:27:41,129 --> 01:27:42,663
چارهی دیگهای نداشتم
1768
01:27:42,663 --> 01:27:44,863
وقتی خواست شوت بزنه
من تکل زدم
1769
01:27:46,234 --> 01:27:48,603
مشخص بود پنالتیه
تقصیر من بود
1770
01:27:50,103 --> 01:27:51,404
بزنش، عزیزم
1771
01:27:52,472 --> 01:27:54,642
- ای احمق!
- بعدش چی شد؟
1772
01:27:54,642 --> 01:27:57,111
نیکی سالاپو مجبور شد
خودش تنهایی جلوی پنالتی بایسته
1773
01:27:57,111 --> 01:27:59,311
- ای خدا، بدتر شد که
- اوه، خدا
1774
01:28:06,286 --> 01:28:08,486
"تمام روز داشتم این توپها رو میگرفتم"
1775
01:28:09,090 --> 01:28:10,725
"نوبت من فرا رسیده بود"
1776
01:28:10,725 --> 01:28:12,960
همهچیز به اون پنالتی بستگی داشت
1777
01:28:12,960 --> 01:28:14,461
اوه، چه فشاری روش بود!
1778
01:28:14,461 --> 01:28:15,630
- آره، تحت فشار بود
- اوه! عجب فشاری روش بود
1779
01:28:15,630 --> 01:28:16,831
- دقیقاً
- مثل برنج توی زودپز
1780
01:28:16,831 --> 01:28:18,199
- بجنب، نیکی
- تو میتونی، نیکی
1781
01:28:18,199 --> 01:28:20,399
- تو میتونی، نیکی!
- تو میتونی!
1782
01:28:21,269 --> 01:28:23,436
- تو میتونی، نیکی
بذار حدس بزنم -
1783
01:28:23,436 --> 01:28:25,573
نیکی سالاپو توی دروازه
زیر فشار خم شد؟
1784
01:28:25,573 --> 01:28:27,508
وحشت اون 31 گل
1785
01:28:27,508 --> 01:28:28,643
جلوی استرالیا ده سال پیش
1786
01:28:28,643 --> 01:28:30,843
برگشت و وجودش رو فرا گرفت
1787
01:28:34,381 --> 01:28:36,851
گمونم آرامشش رو از دست داد
1788
01:28:36,851 --> 01:28:38,553
و رفت کنار و گذاشت توپ بره توی دروازه
1789
01:28:38,553 --> 01:28:40,154
!گور بابای تمام تماشاچیها
1790
01:28:40,154 --> 01:28:41,656
اینجوری شد؟
1791
01:28:41,656 --> 01:28:43,390
احتمالاً یخورده وحشت کرده بود
1792
01:28:43,390 --> 01:28:45,193
"ولی من وحشت نکرده بودم"
1793
01:28:45,193 --> 01:28:47,295
نیکی وحشت نکرده بود
1794
01:28:47,295 --> 01:28:49,329
چون میدونست تاریخچهی
1795
01:28:49,329 --> 01:28:51,732
هزار رئیسقبیله رو پشت خودش داره
1796
01:28:51,732 --> 01:28:54,235
ولی فقط باید همهچیز رو رها میکرد
1797
01:28:54,235 --> 01:28:56,435
"گذشته"
1798
01:28:57,271 --> 01:28:59,372
حال
1799
01:28:59,372 --> 01:29:01,474
"آینده"
1800
01:29:01,474 --> 01:29:03,674
"باید ازشون دست میکشیدم"
1801
01:29:04,912 --> 01:29:06,714
"از همهشون"
1802
01:29:06,714 --> 01:29:09,617
باید تبدیل به نیکی میشد
1803
01:29:09,617 --> 01:29:12,854
من نیکی سالاپو هستم. بگو
1804
01:29:13,486 --> 01:29:15,686
من نیکی سالاپو هستم
1805
01:29:39,647 --> 01:29:41,082
سوت به صدا دراومد
1806
01:29:41,082 --> 01:29:44,585
برای یک لحظه، نمیدونستیم چی شده
1807
01:29:44,585 --> 01:29:46,954
تابهحال همچین حسی نداشتیم
1808
01:29:46,954 --> 01:29:49,489
تا اینکه متوجه شدیم...
1809
01:29:49,489 --> 01:29:51,058
با نتیجهی نهایی دو به یک
1810
01:29:51,058 --> 01:29:52,560
...ساموآی آمریکا
1811
01:29:52,560 --> 01:29:54,274
برنده شدیم! برنده شدیم!
1812
01:29:54,274 --> 01:29:55,963
برنده شدیم! برنده شدیم!
1813
01:29:58,132 --> 01:30:00,332
ایول!
1814
01:30:07,407 --> 01:30:09,476
ساموآی آمریکا اولین پیروزی رو
1815
01:30:09,476 --> 01:30:11,676
در تاریخ خودش بهدست میاره
1816
01:30:25,159 --> 01:30:27,359
نتیجهی تلاش ماست!
1817
01:30:29,263 --> 01:30:31,463
خیلیخب!
1818
01:30:46,614 --> 01:30:47,915
- برنده شدیم؟
- برنده شدیم؟
1819
01:30:47,915 --> 01:30:50,217
- برنده شدیم. یک مسابقه رو بردیم، بابا
- چی؟
1820
01:30:50,217 --> 01:30:52,186
- ایول، خدایا، برنده شدیم!
- اوه، برنده شدیم!
1821
01:30:52,186 --> 01:30:53,321
ایول!
1822
01:30:53,321 --> 01:30:54,722
همیشه میدونستم
1823
01:30:54,722 --> 01:30:56,424
اوه، پسرم، میدونستم
از پسش برمیای
1824
01:30:56,424 --> 01:30:58,626
- اوه، قلبم، قلبم، قلبم!
- خیلیخب
1825
01:30:58,626 --> 01:31:00,826
یک گل! یک گل!
1826
01:31:11,605 --> 01:31:14,642
آخرین پیام ذخیره شده
1827
01:31:14,642 --> 01:31:16,911
خیلیخب، خدایی
1828
01:31:16,911 --> 01:31:20,047
به مامان بگو بهت نشون بده
چطوری پیامهاتو گوش بدی
1829
01:31:20,047 --> 01:31:22,350
البته، گمونم اگر
داری اینو گوش میدی
1830
01:31:22,350 --> 01:31:24,550
خودت ازش سردرآوردی
1831
01:31:25,386 --> 01:31:26,988
بگذریم، در جواب سوالت
1832
01:31:26,988 --> 01:31:29,489
دانشگاه خوبه
راستش حرف نداره
1833
01:31:29,489 --> 01:31:31,491
واقعاً تمام کلاسهامو دوست دارم
1834
01:31:31,491 --> 01:31:33,627
روانشناسی مقدماتی خیلی باحاله
و انسانشناسی هم همینطور
1835
01:31:33,627 --> 01:31:35,997
استاده حرف نداره
1836
01:31:35,997 --> 01:31:38,332
و همه از اینجا بودن خوشحالن
1837
01:31:38,332 --> 01:31:39,934
با آدمهای جدید زیادی آشنا شدم
1838
01:31:39,934 --> 01:31:42,069
و یک عالمه موضوع برای صحبت هست
1839
01:31:42,069 --> 01:31:45,673
انگار هرچیزی ممکنه، میدونی چی میگم؟
1840
01:31:46,674 --> 01:31:48,542
نمیدونم والا
گمونم منظورم اینه که
1841
01:31:48,542 --> 01:31:51,342
زندگی فقط توی فوتبال خلاصه نمیشه
1842
01:31:51,612 --> 01:31:53,812
خیلیخب. دوستت دارم
1843
01:32:49,103 --> 01:32:52,473
خداوندا. دیگه چی میتونم بگم؟
1844
01:32:52,473 --> 01:32:53,674
واقعاً حرفی برام نمیاد
1845
01:32:53,674 --> 01:32:56,410
رویایی داشتم و به حقیقت پیوست
1846
01:32:56,410 --> 01:32:57,711
گل زدیم
1847
01:32:57,711 --> 01:32:59,180
و بعد یک گل دیگه زدیم
1848
01:32:59,180 --> 01:33:01,380
و بعد توی یک مسابقه برنده شدیم!
1849
01:33:01,615 --> 01:33:03,451
و بعد، مسابقهی بعدی رو باختیم
1850
01:33:03,451 --> 01:33:05,619
و نتونستیم به جام جهانی برسیم
1851
01:33:05,619 --> 01:33:07,888
ولی میدونی چیه، خدا؟
با وجود اون شکست
1852
01:33:07,888 --> 01:33:09,290
من خوشحالم
1853
01:33:09,290 --> 01:33:12,059
پس، ممنونم که آقای رانگن رو برامون فرستادی
1854
01:33:12,059 --> 01:33:14,161
خیلی بهش وابسته شدیم
1855
01:33:14,161 --> 01:33:17,566
مثل اینه که یک پسربچهی
سفیدپوست گم شده رو توی پاساژ پیدا کنی
1856
01:33:17,566 --> 01:33:19,766
و بهش بگی باید از کدوم طرف بره
1857
01:33:20,367 --> 01:33:22,503
ممنونم، خدا. آمین
1858
01:33:22,503 --> 01:33:23,704
آمین
1859
01:33:23,704 --> 01:33:25,773
خداوندا
1860
01:33:25,773 --> 01:33:29,643
دارم بهطرز عجیبی با دعا کردن
به تیم میفهمونم که
1861
01:33:29,643 --> 01:33:31,445
یک شغل توی لیگ برتر
1862
01:33:31,445 --> 01:33:33,447
و تیم لسآنجلس گالاکسی بهم پیشنهاد دادن
1863
01:33:33,447 --> 01:33:35,647
و گفتن سریعاً بیام
1864
01:33:36,383 --> 01:33:40,589
ولی تا الان، تصمیم گرفتم
شغل رو قبول نکنم. آمین
1865
01:33:40,589 --> 01:33:42,123
- آمین
- واو، خداوندا، واقعاً...
1866
01:33:42,123 --> 01:33:46,126
لطف بزرگی در حق ما
و باعث افتخارمون به عنوان یک تیمه
1867
01:33:46,760 --> 01:33:48,960
خب، خداوندا
نکتهش اینجاست که
1868
01:33:49,296 --> 01:33:51,496
درهرحال دارم میرم
1869
01:33:52,299 --> 01:33:54,536
ولی نه بهخاطر فوتبال، خداوندا
1870
01:33:54,536 --> 01:33:56,670
میخوام یکم برای خودم وقت بذارم
1871
01:33:56,670 --> 01:33:58,573
میدونین، که بتونم
به خودم یادآوری کنم
1872
01:33:58,573 --> 01:34:01,008
که چیزهایی مهمتر از این بازی
1873
01:34:01,008 --> 01:34:03,377
توی زندگی هست. آمین
1874
01:34:03,377 --> 01:34:04,945
- آمین
- خداوندا
1875
01:34:04,945 --> 01:34:06,947
چقدر الکی امیدوارمون کردی. ای بابا!
1876
01:34:06,947 --> 01:34:09,450
چنان بردیمون بالا
و کوبیدیمون زمین که نگو
1877
01:34:09,450 --> 01:34:11,285
اوه، خب، اگر اینطوره
1878
01:34:11,285 --> 01:34:16,924
لطفاً به آقای رانگن بگو
که خیلی خیلی دوستش داریم
1879
01:34:16,924 --> 01:34:21,195
و همیشه میتونه ساموآی آمریکا رو
خونهی خودش بدونه
1880
01:34:24,431 --> 01:34:26,631
آمین
1881
01:34:50,232 --> 01:34:53,193
« از زمان شکست دادن تونگا در سال 2011 »
1882
01:34:53,193 --> 01:34:55,488
« ساموآی آمریکا دیگر هرگز »
1883
01:34:55,488 --> 01:34:58,156
« در قعر ردهبندی جهانی قرار نگرفته است »
1884
01:35:01,243 --> 01:35:03,828
« تامس رانگن مسئول
کشف بازیکنان تیم ملی آمریکا شد » {\an8}
1885
01:35:03,828 --> 01:35:06,329
« وی اکنون گزارشگر شبکهی
سیبیاس ورزشی میباشد » {\an8}
1886
01:35:04,104 --> 01:35:05,806
میخواین تونگا دهنتون رو سرویس کنه؟
1887
01:35:05,806 --> 01:35:08,610
برو، تحت فشار بذارش! برو تو پاش!
1888
01:35:08,610 --> 01:35:10,810
ای بابا، دارو!
1889
01:35:11,646 --> 01:35:13,846
باشه، باشه
1890
01:35:17,217 --> 01:35:19,862
« اکنون در دههی 40 زندگی خود
نیکی سالاپو هنوز هم »
1891
01:35:19,862 --> 01:35:21,680
« کاپیتان تیم ملی است »
1892
01:35:23,658 --> 01:35:25,058
آفرین
1893
01:35:29,021 --> 01:35:30,856
« تاویتا تاموا هنوز هم »
1894
01:35:30,856 --> 01:35:33,734
« رئیس فدراسیون فوتبال ساموآی آمریکاست »
1895
01:35:35,936 --> 01:35:38,136
بجنب، جایا، برو!
بدو، بدو، بدو، بدو!
1896
01:35:38,906 --> 01:35:40,374
فقط میخواستم بگم دوستتون دارم
1897
01:35:40,374 --> 01:35:44,912
مهم نیست چقدر فرق میکنم
و اینکه چقدر همهمون فرق میکنیم
1898
01:35:42,701 --> 01:35:44,828
{\an8} « جایا سائلوا اولین ورزشکار علناً تراجنسیتی بود »
1899
01:35:44,828 --> 01:35:46,538
{\an8} « که در مسابقات مقدماتی جام جهانی رقابت کرد »
1900
01:35:48,624 --> 01:35:53,378
{\an8} « وی اکنون یک مربی فوتبال برندهی جایزه
و سفیر فیفا در امور برابری جنسیتیست »
1901
01:36:05,020 --> 01:36:08,044
« فیلم ادامه دارد »
1902
01:36:08,044 --> 01:36:13,068
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
1903
01:36:13,068 --> 01:36:18,092
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
1904
01:36:18,092 --> 01:36:23,116
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
1905
01:36:23,116 --> 01:36:28,116
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]
1906
01:43:16,097 --> 01:43:18,566
و داستان غمانگیزمون اینطوری به پایان رسید
1907
01:43:18,566 --> 01:43:20,601
گمونم این داستان
نشون دهندهی اینه که
1908
01:43:20,601 --> 01:43:22,402
هر اتفاقی هم براتون بیفته
1909
01:43:22,402 --> 01:43:24,706
وقتی اوضاع سخت میشه
وقتی شرایط بغرنج میشه
1910
01:43:24,706 --> 01:43:26,473
وقتی حس میکنین
دیگه نمیتونین ادامه بدین
1911
01:43:26,473 --> 01:43:28,673
وقتی حس میکنین امیدی نیست
1912
01:43:29,043 --> 01:43:31,243
یا از پسش برنمیاین
1913
01:43:32,379 --> 01:43:34,281
هر اتفاقی ممکنه بیفته
1914
01:43:34,281 --> 01:43:37,217
و یک عالمه معجزه ممکنه پیش بیاد
1915
01:43:37,217 --> 01:43:40,820
به شرطی که
یک کوچولو ایمان داشته باشین
1916
01:43:47,227 --> 01:43:49,427
اَه، تف توش!
1917
01:43:51,510 --> 01:43:56,510
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]