1 00:00:00,150 --> 00:00:08,150 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:01:01,029 --> 00:01:02,229 ‫عه، سلام! 3 00:01:02,229 --> 00:01:04,498 ‫ندیدم یواشکی دارین ‫از پشت بهم نزدیک میشین 4 00:01:05,432 --> 00:01:08,870 ‫خوش اومدین. بیاین ‫بیاین و... 5 00:01:08,870 --> 00:01:11,539 ‫این داستان غم‌انگیز فوق‌العاده رو گوش کنید 6 00:01:11,539 --> 00:01:14,509 ‫نه از اون غم‌انگیزها که بگین ‫"ای بابا، حالمون گرفته شد پسر!" 7 00:01:14,509 --> 00:01:17,679 ‫ولی از اون غم‌انگیزها که میگین ‫"عجب! چه فوق العاده!" 8 00:01:17,679 --> 00:01:20,280 ‫"باورم نمیشه همچین چیزی ‫کمابیش اتفاق افتاده!" 9 00:01:20,280 --> 00:01:21,616 ‫"با یکی دو تا شاخ و برگ اضافه" 10 00:01:21,616 --> 00:01:23,083 ‫"که اون وسط مسطا گذاشتیم" 11 00:01:23,083 --> 00:01:26,119 ‫داستان ما در مورد دو جزیره‌ست 12 00:01:26,119 --> 00:01:28,355 ‫یکیش یک جزیره‌ی استوایی زیبای 13 00:01:28,355 --> 00:01:30,825 ‫کوچولو موچولو توی اقیانوس آرامه 14 00:01:30,825 --> 00:01:32,827 ‫که اسمش "ساموآی آمریکا"ـست 15 00:01:32,827 --> 00:01:36,096 ‫وطن مردمی فوق العاده، به‌شدت مذهبی 16 00:01:36,096 --> 00:01:40,367 ‫سخت‌کوش و به‌شدت مذهبیه 17 00:01:40,367 --> 00:01:43,337 ‫ولی توی اون یکی جزیره ‫یک مرد بود 18 00:01:43,337 --> 00:01:45,907 ‫!یک سفیدپوست پالاگی (خارجی) 19 00:01:45,907 --> 00:01:47,976 ‫و درست مثل هر داستان فوق العاده‌ای 20 00:01:47,976 --> 00:01:52,581 ‫داستان ما با تحقیر تمام و عیار شروع میشه 21 00:01:52,581 --> 00:01:53,781 ‫« مسابقات مقدماتی جام جهانی سال 2001 » {\an8} 22 00:01:53,781 --> 00:01:55,681 ‫« مسابقات مقدماتی جام جهانی سال 2001 » {\an8} 23 00:01:53,881 --> 00:01:55,760 ‫خب، دارن میان. تیم ساموآی آمریکا 24 00:01:55,681 --> 00:01:59,129 ‫« مسابقات مقدماتی جام جهانی سال 2001 » {\an8} ‫« بدترین شکست در تاریخ فوتبال بین‌المللی » 25 00:01:55,750 --> 00:01:59,219 ‫عده‌ای لبخند به لب دارن ‫ولی کمی حس نگرانی هم در جمعیت وجود داره 26 00:02:01,321 --> 00:02:03,521 ‫خب، این گل اول بود 27 00:02:05,627 --> 00:02:08,096 ‫گل! اینم سومیش 28 00:02:08,096 --> 00:02:11,799 ‫بازم گل زدن ‫پنج صفر به نفع استرالیا 29 00:02:11,799 --> 00:02:15,335 ‫خدای من. عجب تحقیری ‫پسربچه‌ها دارن جلوی مردها مسابقه میدن 30 00:02:15,335 --> 00:02:18,806 ‫خداوندا. حسابش داره از دستم درمیره 31 00:02:19,941 --> 00:02:21,609 ‫دیگه داره خجالت‌آور میشه 32 00:02:21,609 --> 00:02:23,335 ‫گل، گل، گل 33 00:02:23,335 --> 00:02:25,278 ‫گل، گل، گل، بیست و دو 34 00:02:25,278 --> 00:02:27,478 ‫این دیگه خیلی آسونه. گل 35 00:02:30,752 --> 00:02:33,087 ‫سی و یک. ساموآی آمریکا 36 00:02:33,087 --> 00:02:35,322 ‫در طرف اشتباه بدترین 37 00:02:35,322 --> 00:02:37,925 ‫شکست جام جهانی تاریخ قرار داره 38 00:02:38,249 --> 00:02:44,249 ‫« بدترین شکست در تاریخ فوتبال » ‫« نیکی سالاپو: تنهاترین دروازه‌بان دنیا » 39 00:02:45,499 --> 00:02:49,003 ‫و ده سال بعد، هنوزم همونقدر افتضاح بودن 40 00:02:49,003 --> 00:02:52,006 ‫درواقع، فکر کنم بدتر هم شده بودن 41 00:02:49,803 --> 00:02:52,306 ‫{\an8} « مسابقات بازی‌های اقیانوس آرام 2011 » 42 00:02:53,418 --> 00:02:56,018 ‫{\an8} « تیم ملی ساموآی آمریکا » 43 00:02:55,043 --> 00:02:57,243 ‫بجنبین! 44 00:03:01,916 --> 00:03:04,116 ‫ساموآی آمریکا! 45 00:03:26,541 --> 00:03:28,776 ‫- ساموآ! ‫- ساموآ! 46 00:03:32,947 --> 00:03:34,381 ‫خیلی مزخرفین! 47 00:03:34,381 --> 00:03:36,984 ‫اوه، قراره ببازیم 48 00:03:41,833 --> 00:03:45,358 ‫« هرکی گل بعدی رو بزنه برنده‌ست » 49 00:03:45,358 --> 00:03:47,829 ‫- خیلی‌خب، از پسش برمیایم ‫- بریم 50 00:03:48,830 --> 00:03:51,030 ‫بازی شروع شده‌ها! 51 00:03:51,331 --> 00:03:52,767 ‫- چیکار داری می‌کنی؟ ‫!گل - 52 00:03:52,767 --> 00:03:54,602 ‫هنوز دستکش‌هامم دست نکرده بودم! 53 00:03:54,602 --> 00:03:56,137 ‫- پیسا، دستکش‌هاتو بپوش ‫- من آماده نبودم! 54 00:03:56,137 --> 00:03:58,337 ‫بجنب دیگه! 55 00:03:59,907 --> 00:04:02,110 ‫کمک، کمک، کمک! 56 00:04:02,110 --> 00:04:04,078 ‫!گل 57 00:04:04,078 --> 00:04:06,279 ‫برید جلو. برید جلو 58 00:04:08,216 --> 00:04:10,852 ‫!گل 59 00:04:10,852 --> 00:04:13,054 ‫!گل 60 00:04:16,256 --> 00:04:18,325 ‫نیمه‌ی اول افتضاحی بود 61 00:04:18,325 --> 00:04:20,561 ‫و حالا مجبورم باهاتون تندی کنم 62 00:04:20,561 --> 00:04:22,429 ‫آماده‌این باهاتون تندی کنم؟ همم؟ 63 00:04:22,429 --> 00:04:25,867 ‫- آره ‫- خیلی‌خب، خودتون خواستینا 64 00:04:25,867 --> 00:04:28,067 ‫آماده باشین 65 00:04:28,301 --> 00:04:31,105 ‫خیلی بد بودین. خیلی بدین 66 00:04:31,105 --> 00:04:32,573 ‫بازی بدی بود 67 00:04:32,573 --> 00:04:35,442 ‫پس دل و جراتتون کو؟ پس روحیه‌تون کو؟ 68 00:04:35,442 --> 00:04:38,179 ‫باید با دل و روحیه بازی کنین 69 00:04:38,179 --> 00:04:40,148 ‫خیلی بدین. بد! 70 00:04:40,148 --> 00:04:41,849 ‫خیلی‌خب، ایس ‫بقیه‌ش با من 71 00:04:41,849 --> 00:04:44,049 ‫ آره، فکر کنم اینطوری بهتره. آره 72 00:04:44,484 --> 00:04:47,354 ‫خیلی‌خب، آقایون، گوش کنین 73 00:04:47,354 --> 00:04:49,489 ‫اگر منو نمی‌شناسین ‫من "تاویتا تاموا" هستم 74 00:04:49,489 --> 00:04:51,826 ‫من رئیس فدراسیون فوتبال 75 00:04:51,826 --> 00:04:53,393 ‫ساموآی آمریکا هستم 76 00:04:53,393 --> 00:04:55,395 ‫ولی فکر کنم ‫همه‌تون منو می‌شناسین 77 00:04:55,395 --> 00:04:57,330 ‫- سلام، پسرم ‫- سلام، بابا 78 00:04:57,330 --> 00:04:58,733 ‫اومدم التماستون کنم 79 00:04:58,733 --> 00:04:59,967 ‫نیمه‌ی دوم یک کاری انجام بدین 80 00:04:59,967 --> 00:05:03,905 ‫می‌دونم هیچوقت تابه‌حال گل نزدیم، هیچوقت! 81 00:05:03,905 --> 00:05:06,240 ‫ولی باید بزنیم ‫چون با رؤسای 82 00:05:06,240 --> 00:05:08,009 ‫فدراسیون‌های فوتبال جزیره‌های دیگه 83 00:05:08,009 --> 00:05:09,143 ‫شرط بستم 84 00:05:09,143 --> 00:05:10,711 ‫که می‌تونیم گل بزنیم 85 00:05:10,711 --> 00:05:11,946 ‫و اگر نزنیم 86 00:05:11,946 --> 00:05:15,550 ‫روی صورتم شکل سینه‌ی زن می‌کشن 87 00:05:15,550 --> 00:05:18,152 ‫انگیزه‌ی خیلی قدرتمندیه 88 00:05:18,152 --> 00:05:19,486 ‫هر دو تیم 89 00:05:19,486 --> 00:05:22,389 ‫لطفاً به زمین برگردین - ‫خیلی‌خب! 45 دقیقه مونده! 90 00:05:22,389 --> 00:05:24,592 ‫برید ببینم چه می‌کنید، ساموآی آمریکا! 91 00:05:31,464 --> 00:05:33,664 ‫یک‌دل! 92 00:05:38,840 --> 00:05:40,541 ‫هی، بچه‌ها، سرتونو بالا بگیرید 93 00:05:40,541 --> 00:05:42,009 ‫تمام گل‌ها وارد دروازه نشدن 94 00:05:42,009 --> 00:05:44,645 ‫همینم دل و روحیه می‌خواست ‫مگه نه، تاویتا؟ 95 00:05:46,113 --> 00:05:49,750 ‫ایس، مرد نازنینی هستی ‫ولی مربی مزخرفی هستی 96 00:05:49,750 --> 00:05:51,052 ‫اخراجی 97 00:05:51,052 --> 00:05:53,588 ‫باشه، حله ‫عادلانه‌ست 98 00:05:54,155 --> 00:05:56,356 ‫آره، یک نگاه بندازین 99 00:05:56,356 --> 00:05:58,092 ‫سینه‌ها رو بشمارین 100 00:05:58,092 --> 00:05:59,160 ‫بشمارین 101 00:05:59,160 --> 00:06:01,428 ‫دونه‌دونه یا جفت‌جفت؟ 102 00:06:01,428 --> 00:06:04,732 ‫بذارین زحمتتون رو کم کنم ‫یازده جفت سینه‌ست 103 00:06:04,732 --> 00:06:06,267 ‫یازده جفت 104 00:06:06,267 --> 00:06:09,103 ‫این‌ها رو با ماژیک دائمی کشیدن 105 00:06:09,103 --> 00:06:10,872 ‫می‌دونین دائمی یعنی چی؟ 106 00:06:10,872 --> 00:06:12,073 ‫یعنی تا ابد! 107 00:06:12,073 --> 00:06:13,741 ‫از باختن خسته نشدین؟ 108 00:06:13,741 --> 00:06:15,776 ‫در تاریخ تلاش کشورمون برای داشتن 109 00:06:15,776 --> 00:06:18,478 ‫یک تیم فوتبال ‫تابه‌حال یک گل هم نزدیم 110 00:06:18,478 --> 00:06:20,681 ‫این به‌نظرتون عجیب نیست؟ 111 00:06:21,082 --> 00:06:22,950 ‫این خط این نشون 112 00:06:22,950 --> 00:06:26,120 ‫اوضاع قراره عوض بشه 113 00:06:26,120 --> 00:06:27,722 ‫یک مربی جدید برای خودمون پیدا می‌کنم 114 00:06:27,722 --> 00:06:29,190 ‫ها؟ 115 00:06:29,190 --> 00:06:31,390 ‫مربی جدید 116 00:06:32,360 --> 00:06:36,197 ‫از کجا می‌تونم ‫مربی جدید پیدا کنم؟ 117 00:06:36,197 --> 00:06:38,065 ‫باید بیرون از جزیره دنبالش بگردی 118 00:06:38,065 --> 00:06:39,399 ‫نه، این خیانته 119 00:06:39,399 --> 00:06:40,935 ‫خیانت یعنی فرستادن این تیم بیچاره 120 00:06:40,935 --> 00:06:42,904 ‫برای بازی در مسابقاتی ‫که امیدی برای پیروزی توش ندارن 121 00:06:42,904 --> 00:06:46,240 ‫باید خارج از چارچوب فکر کنی 122 00:06:46,240 --> 00:06:48,342 ‫همم، خب، گاهی اوقات چارچوب 123 00:06:48,342 --> 00:06:50,611 ‫کوچک‌تر از اونیه ‫که بشه توش فکر کرد 124 00:06:50,611 --> 00:06:51,679 ‫شاید همین‌کارو کردم 125 00:06:51,679 --> 00:06:52,847 ‫خودم انجامش دادم 126 00:06:52,847 --> 00:06:55,583 ‫به فدراسیون فوتبال آمریکا زنگ زدم 127 00:06:55,583 --> 00:06:57,084 ‫که برای این شغل آگهی بزنن 128 00:06:57,084 --> 00:06:59,820 ‫بابا، نیازی نداریم یک خارجی ‫با تفکر ناجی سفیدپوستیش 129 00:06:59,820 --> 00:07:01,389 ‫بیاد بهمون یاد بده ‫چطوری فوتبال بازی کنیم 130 00:07:01,389 --> 00:07:02,823 ‫دارو! 131 00:07:02,823 --> 00:07:04,358 ‫ولی مربی‌های فوق العاده‌ی زیادی ‫توی جزیره هستن 132 00:07:04,358 --> 00:07:06,027 ‫- مثلاً کی؟ ‫- مثلاً ایس 133 00:07:06,027 --> 00:07:06,994 ‫اخراجش کردم 134 00:07:06,994 --> 00:07:09,163 ‫زیر فشار اصلاً خوب عمل نمی‌کنه ‫از زیر فشار بودن متنفره 135 00:07:09,163 --> 00:07:11,098 ‫از زیر فشار بودن متنفری ‫مگه نه، ایس؟ 136 00:07:11,098 --> 00:07:13,267 ‫آره، راست میگه ‫ازش متنفرم 137 00:07:13,267 --> 00:07:15,435 ‫فقط چهار هفته تا مقدماتی ‫جام جهانی مونده، بابا 138 00:07:15,435 --> 00:07:17,605 ‫باید یک مربی ‫از خود جزیره پیدا کنیم 139 00:07:17,605 --> 00:07:18,806 ‫مجبورم نکن 140 00:07:18,806 --> 00:07:20,975 ‫با دمپایی بزنمت 141 00:07:20,975 --> 00:07:24,278 ‫یک مربی واقعی پیدا می‌کنیم. ختم کلام! 142 00:07:24,278 --> 00:07:25,780 ‫و فکر نکن متوجه 143 00:07:25,780 --> 00:07:27,548 ‫اون سینه‌های گنده‌ی ‫روی صورتت نشدم 144 00:07:27,548 --> 00:07:28,849 ‫اونا سینه‌های کین؟ 145 00:07:28,849 --> 00:07:30,483 ‫من چه می‌دونم، نقاشین بابا 146 00:07:30,483 --> 00:07:32,286 ‫نقاشی سینه آخرش 147 00:07:32,286 --> 00:07:33,521 ‫به سینه‌ی واقعی ختم میشه 148 00:07:33,521 --> 00:07:35,721 ‫حواستو خوب جمع کن، جناب 149 00:07:37,533 --> 00:07:42,533 ‫« فدراسیون فوتبال آمریکا » {\an8} 150 00:07:37,858 --> 00:07:40,194 ‫ببینید، می‌دونم این فصل 151 00:07:40,194 --> 00:07:42,763 ‫طبق برنامه پیش نرفته 152 00:07:42,763 --> 00:07:44,565 ‫بهش میگن بازی زیبا 153 00:07:44,565 --> 00:07:47,635 ‫ولی بیاین روراست باشیم ‫بازی پیچیده‌ایه، بچه‌ها 154 00:07:47,635 --> 00:07:50,738 ‫فوتبال، یا به قول شماها ساکر 155 00:07:51,672 --> 00:07:54,208 ‫مثل زندگیه. می‌دونین؟ 156 00:07:54,208 --> 00:07:58,145 ‫ماه آپریل توی ابرهایی ‫و ماه مِی می‌زننت زمین 157 00:07:58,145 --> 00:08:01,816 ‫به‌نظرم فصل بعد شانس خوبی داریم 158 00:08:01,816 --> 00:08:04,418 ‫به شرط اینکه ‫بهم اعتماد کنین و اجازه بدین 159 00:08:04,418 --> 00:08:07,121 ‫با اون سیستمی که دوست دارم جلو برم 160 00:08:07,121 --> 00:08:11,525 ‫معذرت می‌خوام، تامس ‫مگه کسی بهت نگفته؟ 161 00:08:12,626 --> 00:08:15,396 ‫تو... تو اخراجی 162 00:08:15,396 --> 00:08:16,764 ‫واقعاً کسی بهت نگفته؟ 163 00:08:16,764 --> 00:08:18,132 ‫- ریس، مگه تو بهش...؟ ‫- آره، معلومه که... 164 00:08:18,132 --> 00:08:21,068 ‫اخراجم؟ شوخی می‌کنین؟ ‫شوخیتون گرفته؟ 165 00:08:21,068 --> 00:08:24,038 ‫مشخصه که شوکه شدی ‫که قابل درکه 166 00:08:24,038 --> 00:08:25,806 ‫و کاملاً طبیعیه که 167 00:08:25,806 --> 00:08:27,575 ‫ پنج مرحله‌ی غم رو تجربه کنی 168 00:08:27,575 --> 00:08:28,943 ‫که، ریس، فکر کنم... 169 00:08:28,943 --> 00:08:32,613 ‫آره. ممنونم، الکس ‫بذار اینو سریع پخش کنیم... 170 00:08:32,613 --> 00:08:36,484 ‫ممنون، کریس. آفرین ‫آره، زیادی آوردیش پایین، ولش کن 171 00:08:36,484 --> 00:08:38,452 ‫نه، زیادی... خرابش کردی 172 00:08:38,452 --> 00:08:41,655 ‫همونجا بذارش ‫آره، حالا شد 173 00:08:41,655 --> 00:08:44,992 ‫ممنونم، کریس ‫بچرخونش 174 00:08:44,992 --> 00:08:47,595 ‫نه، باید برعکسش کنی. برعکسش کن... 175 00:08:47,595 --> 00:08:50,031 ‫آره، حالا شد ‫حالا بچرخونش 176 00:08:52,466 --> 00:08:54,435 ‫مرحله‌ی اول، انکار 177 00:08:54,435 --> 00:08:55,669 ‫باورم نمیشه 178 00:08:55,669 --> 00:08:57,705 ‫ایناهاش، همینه ‫انکار دقیقاً همین شکلیه 179 00:08:57,705 --> 00:09:00,608 ‫خبر خوب اینه که ‫دو راه داری. ریس؟ 180 00:09:01,542 --> 00:09:04,145 ‫انتخاب اول، همین‌جایی که الان هستی ‫« بیکار » 181 00:09:04,145 --> 00:09:06,345 ‫- یا...؟ ‫- کریس؟ 182 00:09:09,483 --> 00:09:10,851 ‫اقیانوس آرام؟ 183 00:09:10,851 --> 00:09:14,789 ‫خب، آره. ولی، نه ‫به‌طور خاص، ساموآی آمریکا 184 00:09:14,789 --> 00:09:16,424 ‫ساموآی آمریکا؟ 185 00:09:16,424 --> 00:09:18,926 ‫جدی میگین؟ شوخیتون گرفته؟ 186 00:09:18,926 --> 00:09:20,728 ‫گیل، تو خبر داشتی؟ 187 00:09:20,728 --> 00:09:23,497 ‫آره، فکر خودم بوده 188 00:09:23,497 --> 00:09:25,697 ‫باورم نمیشه تونستی ‫ با من همچین کاری بکنی! 189 00:09:26,033 --> 00:09:29,437 ‫- یکم احترام برام قائل بشین ‫- اوه، پسر 190 00:09:29,437 --> 00:09:30,938 ‫از بین شماها من تنها کسیم 191 00:09:30,938 --> 00:09:33,138 ‫که چیزی در مورد این بازی سرم میشه 192 00:09:33,407 --> 00:09:36,577 ‫مرحله‌ی دوم، خشم 193 00:09:36,577 --> 00:09:37,711 ‫اون خشمش واقعیه 194 00:09:37,711 --> 00:09:39,380 ‫وقتی زن و شوهر بودین ‫همینقدر عصبانی بود؟ 195 00:09:39,380 --> 00:09:41,649 ‫قبلاً آروم‌تر بود 196 00:09:41,649 --> 00:09:43,518 ‫تامس، اینقدر به این قضیه ‫به‌عنوان یک‌جور 197 00:09:43,518 --> 00:09:44,685 ‫تنبیه نگاه نکن 198 00:09:44,685 --> 00:09:47,254 ‫این می‌تونه فرصتی ‫برای التیام باشه 199 00:09:48,189 --> 00:09:50,324 ‫شاید بتونی مسیر جدیدی پیدا کنی 200 00:09:50,324 --> 00:09:51,759 ‫اوه، گیل! 201 00:09:51,759 --> 00:09:54,161 ‫خدایا، خیلی حال کردم، گیل ‫خیلی خوب گفتی. حرف نداشت 202 00:09:54,161 --> 00:09:57,098 ‫من در سطح حرفه‌ای فوتبال بازی کردم 203 00:09:57,731 --> 00:09:59,500 ‫این عادلانه نیست 204 00:09:59,500 --> 00:10:00,734 ‫عادلانه؟ 205 00:10:00,734 --> 00:10:03,070 ‫می‌خوای بدونی چی عادلانه‌ست؟ 206 00:10:03,070 --> 00:10:04,004 ‫اوه، می‌خواد داستان بگه 207 00:10:04,004 --> 00:10:05,372 ‫بذار یک داستانی برات بگم، رفیق 208 00:10:05,372 --> 00:10:08,175 ‫وقتی بچه بودم، یک سگ داشتم 209 00:10:08,175 --> 00:10:10,411 ‫و عاشق این سگ بودم 210 00:10:10,411 --> 00:10:11,645 ‫ولی بعد سنش رفت بالاتر 211 00:10:11,645 --> 00:10:13,414 ‫و گمونم یکم بی‌اعصاب بود 212 00:10:13,414 --> 00:10:14,915 ‫مثل همیشه نبود 213 00:10:14,915 --> 00:10:17,284 ‫بابام گفت باید خلاصش کنیم 214 00:10:17,284 --> 00:10:18,352 ‫برای همین بردیمش بیرون 215 00:10:18,352 --> 00:10:19,920 ‫و این سگ‌مون، داشت ناله می‌کرد 216 00:10:19,920 --> 00:10:22,823 ‫داشتیم می‌بردیمش بیرون و می‌گفت ‫"اوه، نه، این عادلانه نیست" 217 00:10:22,823 --> 00:10:25,059 ‫"یادتونه قدیما چقدر خوب بودم؟" 218 00:10:25,059 --> 00:10:28,729 ‫و بابام مجبورم کرد ‫سگه رو ببرم بیرون 219 00:10:28,729 --> 00:10:31,465 ‫و توی برکه غرقش کنم 220 00:10:31,465 --> 00:10:33,100 ‫توی این داستان من سگه‌م؟ 221 00:10:33,100 --> 00:10:35,002 ‫نه، معلومه که نه ‫فقط دارم داستان 222 00:10:35,002 --> 00:10:36,203 ‫سگ دوران بچگیم رو برات میگم 223 00:10:36,203 --> 00:10:38,403 ‫و اینکه بابام یخورده عوضی بود 224 00:10:39,406 --> 00:10:41,342 ‫خیلی‌خب، ببین 225 00:10:41,342 --> 00:10:42,544 ‫می‌تونم تغییر کنم 226 00:10:42,544 --> 00:10:43,711 ‫من تغییرپذیرم، بچه‌ها 227 00:10:43,711 --> 00:10:45,880 ‫بیاین عجولانه تصمیم نگیریم 228 00:10:45,880 --> 00:10:47,781 ‫حرف نداره، تامس ‫« چانه‌زنی » 229 00:10:47,781 --> 00:10:49,083 ‫داری به سرعت پیش میری ‫« چانه‌زنی » 230 00:10:49,083 --> 00:10:50,918 ‫- فقط دو تا مونده ‫- اوه، عالیه 231 00:10:50,918 --> 00:10:53,254 ‫چون باید برم... 232 00:10:53,254 --> 00:10:55,713 ‫- واو ‫- کریس؟ 233 00:10:55,713 --> 00:10:56,625 ‫« افسردگی » 234 00:10:56,625 --> 00:10:57,725 ‫فقط یکی مونده ‫« افسردگی » 235 00:10:57,725 --> 00:10:59,960 ‫و اینو از همه بیشتر دوست دارم ‫« افسردگی » 236 00:11:03,840 --> 00:11:07,840 ‫« پذیرش » 237 00:11:56,150 --> 00:11:58,819 ‫آقای رانگن؟ آقای رانگن ‫سلام، آقای رانگن 238 00:11:58,819 --> 00:12:00,454 ‫به ساموآی آمریکا خوش اومدین 239 00:12:00,454 --> 00:12:01,722 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 240 00:12:01,722 --> 00:12:03,791 ‫تو رو خدا حرف‌های زشت نزنین 241 00:12:03,791 --> 00:12:05,759 ‫این برنامه‌ی "کی سوار هواپیماست"ـه 242 00:12:05,759 --> 00:12:08,062 ‫پربیننده‌ترین برنامه‌ی تلوزیونی ساموآی آمریکا 243 00:12:08,062 --> 00:12:11,065 ‫با افرادی که با هواپیما ‫به جزیره سفر می‌کنن مصاحبه می‌کنیم 244 00:12:11,065 --> 00:12:13,834 ‫خب، گمونم چیزی که ‫تمامی بیننده‌ها می‌خوان بدونن اینه که 245 00:12:13,834 --> 00:12:16,070 ‫چرا تا این سر دنیا اومدین 246 00:12:16,070 --> 00:12:18,405 ‫که مربی بدترین تیم فوتبال دنیا باشین؟ 247 00:12:20,307 --> 00:12:24,144 ‫من قابلیت‌های خیلی خاصی دارم 248 00:12:24,144 --> 00:12:27,014 ‫قابلیت‌هایی که در یک حرفه‌ی ‫خیلی طولانی کسب کردم 249 00:12:27,014 --> 00:12:29,350 ‫قابلیت‌هایی که باعث میشه کابوسی 250 00:12:29,350 --> 00:12:31,686 ‫برای افرادی مثل تو باشم 251 00:12:31,686 --> 00:12:34,121 ‫اومدم با وارد کردن 252 00:12:34,121 --> 00:12:36,056 ‫اطلاعات و دانش به‌خصوصم 253 00:12:36,056 --> 00:12:39,527 ‫در این بازی زیبا، این تیم رو متحول کنم 254 00:12:39,527 --> 00:12:41,630 ‫من خدا نیستم 255 00:12:41,630 --> 00:12:42,830 ‫ولی در حد خدام 256 00:12:42,830 --> 00:12:45,499 ‫چون تعداد معجزه‌هام از خدا بیشتره 257 00:12:46,800 --> 00:12:50,037 ‫خیلی‌خب، پس یک چیز قطعیه 258 00:12:50,037 --> 00:12:53,007 ‫مربی جدید خیلی خوش‌برخورد و خودمونیه 259 00:12:53,007 --> 00:12:54,942 ‫"در قسمت بعدی "کی سوار هواپیماست 260 00:12:54,942 --> 00:12:57,142 ‫شما رو می‌بینیم 261 00:12:57,512 --> 00:12:59,013 ‫جناب تامس رانگن! 262 00:12:59,013 --> 00:13:01,448 ‫خیلی از دیدنتون خوشبختم 263 00:13:01,448 --> 00:13:03,083 ‫من "تاویتا" هستم، رئیس 264 00:13:03,083 --> 00:13:05,553 ‫فدراسیون فوتبال ساموآی آمریکا هستم 265 00:13:05,553 --> 00:13:08,289 ‫و فیلم‌بردار برنامه‌ی ‫کی سوار هواپیماست هم هستی؟ 266 00:13:08,289 --> 00:13:10,759 ‫اینجا جزیره‌ی کوچیکیه ‫همه‌مون شغل‌های زیادی داریم 267 00:13:10,759 --> 00:13:12,159 ‫خب، به عنوان مهمان افتخاری‌مون 268 00:13:12,159 --> 00:13:13,762 ‫بیرون سورپرایز خیلی خاصی 269 00:13:13,762 --> 00:13:15,162 ‫براتون تدارک دیدیم. خب؟ 270 00:13:15,162 --> 00:13:16,964 ‫پس، گاس هوات رو داره 271 00:13:16,964 --> 00:13:19,164 ‫آره، مطمئنم باهاش حال می‌کنی 272 00:13:19,500 --> 00:13:22,102 ‫خیلی هیجان‌انگیزه! بچه‌ها! بچه‌ها! 273 00:13:22,102 --> 00:13:23,672 ‫بابا، چرا اومدیم اینجا؟ 274 00:13:23,672 --> 00:13:26,807 ‫همه‌ش بخشی از برنامه‌ی ‫غافلگیری جامع هیجان‌انگیز منه 275 00:13:26,807 --> 00:13:29,910 ‫آقایون، باعث افتخارمه ‫که رسماً مربی رسمی جدید 276 00:13:29,910 --> 00:13:31,812 ‫تیم ملی‌ فوتبال 277 00:13:31,812 --> 00:13:34,012 ‫ساموآی آمریکا رو معرفی کنم 278 00:13:36,917 --> 00:13:39,820 ‫با برخی از بهترین بازیکن‌های دنیا بازی کرده 279 00:13:39,820 --> 00:13:40,988 ‫اوه 280 00:13:40,988 --> 00:13:44,491 ‫و، اصالتاً اهل اروپاست 281 00:13:44,491 --> 00:13:45,859 ‫اوه 282 00:13:45,859 --> 00:13:50,464 ‫پس، بیاین یک استقبال گرم ‫ ساموآی آمریکایی بهش نشون بدیم! 283 00:13:50,464 --> 00:13:52,664 ‫خیلی‌خب، بچه‌ها، هی... 284 00:14:09,818 --> 00:14:12,318 ‫بفرمایید سوار خودروی مجلل‌تون 285 00:14:17,858 --> 00:14:20,058 ‫بسه بسه 286 00:14:20,427 --> 00:14:21,696 ‫آره، حرف نداشت بچه‌ها 287 00:14:21,696 --> 00:14:23,163 ‫فکر کنم الان دیگه ‫حس می‌کنه خونه‌ی خودشه 288 00:14:23,163 --> 00:14:24,699 ‫توی تمرینات می‌بینیم‌تون 289 00:14:24,699 --> 00:14:25,834 ‫هی. بابا 290 00:14:25,834 --> 00:14:27,702 ‫چند نفر خارجی برای این شغل درخواست دادن؟ 291 00:14:27,702 --> 00:14:29,537 ‫اوه، میزان درخواست‌ها بی‌نظیر بود! 292 00:14:29,537 --> 00:14:31,004 ‫واقعاً؟ چند نفر درخواست دادن؟ 293 00:14:31,004 --> 00:14:32,873 ‫خب، یکیش که خودش بود 294 00:14:32,873 --> 00:14:34,174 ‫آره، فقط خودش بود 295 00:14:34,174 --> 00:14:36,410 ‫ولی همین که درخواست داد 296 00:14:36,410 --> 00:14:38,045 ‫واقعاً حرف نداره 297 00:14:38,045 --> 00:14:39,146 ‫واقعاً فکر می‌کنم 298 00:14:39,146 --> 00:14:41,014 ‫ورق قراره برگرده ‫ می‌دونی چی میگم، پسرم؟ 299 00:14:41,014 --> 00:14:42,751 ‫مثل فیلم ماتریکس 300 00:14:42,751 --> 00:14:46,019 ‫فکر کنم این مرد ‫نئوی داستان ما باشه 301 00:14:52,025 --> 00:14:54,161 ‫به ساموآی آمریکا خوش آمدید 302 00:14:54,161 --> 00:14:58,265 ‫با جمعیت 57 هزار و 534 نفر 303 00:14:58,265 --> 00:15:01,335 ‫ساموآی آمریکا یکی از قلمروهای ‫ایالات متحده‌ست 304 00:15:01,335 --> 00:15:05,105 ‫مثل پورتو ریکو، ولی خیلی کوچیک‌تر و دورتر ‫« پورتو ریکو 1600، ساموآ 7700 کیلومتر » 305 00:15:05,105 --> 00:15:09,209 ‫دو صادرات اصلی ‫بازیکن‌های لیگ ملی فوتبال و ماهی تنه 306 00:15:09,209 --> 00:15:10,477 ‫نباید اینجا رو با 307 00:15:10,477 --> 00:15:13,013 ‫کشور مستقل ساموآ اشتباه بگیرین 308 00:15:13,013 --> 00:15:15,282 ‫با اون مردم مغرور و پرافاده‌شون 309 00:15:15,282 --> 00:15:18,385 ‫که همیشه بابت ‫مک‌دونالدهای شبانه‌روزی‌شون پز میدن 310 00:15:18,385 --> 00:15:20,254 ‫...با اینکه هر دو ساموآیی هستیم - ‫- میگما 311 00:15:20,254 --> 00:15:21,823 ‫ولی دو ساموآ وجود داره 312 00:15:21,823 --> 00:15:23,223 ‫میشه تندتر رانندگی کنی؟ 313 00:15:23,223 --> 00:15:25,359 ‫اوه، من هرگز از سرعت مجاز فراتر نمیرم 314 00:15:25,359 --> 00:15:28,195 ‫توی کل جزیره‌ی سرعت مجاز ‫سی و دو کیلومتر در ساعته 315 00:15:28,195 --> 00:15:29,930 ‫یک نکته‌ی جالب، پرنده‌ای 316 00:15:29,930 --> 00:15:32,299 ‫...که روی پرچم ساموآی آمریکا وجود داره 317 00:15:34,869 --> 00:15:37,605 ‫به منزل جدیدت خوش اومدی 318 00:15:37,605 --> 00:15:39,339 ‫اوه، اون ماشینته 319 00:15:39,339 --> 00:15:42,142 ‫که بتونی هرموقع خواستی ‫توی جزیره بگردی 320 00:15:43,545 --> 00:15:44,411 ‫همم 321 00:15:44,411 --> 00:15:47,948 ‫و حالا، این شما و این هم منزل جنابعالی 322 00:15:53,420 --> 00:15:55,620 ‫اینم عمارت مجلل شما 323 00:15:56,758 --> 00:15:58,192 ‫صاحب‌خونه‌ت "سیونه"ـست 324 00:15:58,192 --> 00:15:59,794 ‫توی خونه‌ی کناری زندگی می‌کنه 325 00:15:59,794 --> 00:16:01,763 ‫و بیست‌و‌چهار هفتی هستش 326 00:16:01,763 --> 00:16:03,631 ‫که هرچی نیاز داری فراهم کنه 327 00:16:03,631 --> 00:16:05,098 ‫بیست‌و‌چهار هفتی؟ 328 00:16:05,098 --> 00:16:07,298 ‫از هر 24 روز هفت روزش هست 329 00:16:08,903 --> 00:16:10,337 ‫خب، دیگه میرم که راحت باشی 330 00:16:10,337 --> 00:16:13,340 ‫و این فیلم "به ساموآی آمریکا خوش آمدید" ‫رو برات می‌ذارم اینجا 331 00:16:13,340 --> 00:16:15,877 ‫که هرموقع خواستی نگاه کنی 332 00:16:15,877 --> 00:16:19,079 ‫فقط 4 هفته با مسابقات ‫مقدماتی فاصله داریم، آقای رانگن 333 00:16:19,079 --> 00:16:22,584 ‫تنها چیزی که از تیم‌مون می‌خوام ‫فقط یک گله 334 00:16:22,584 --> 00:16:24,784 ‫یک گل 335 00:16:27,354 --> 00:16:29,554 ‫یک گل 336 00:16:51,579 --> 00:16:53,779 ‫الو؟ 337 00:16:54,181 --> 00:16:57,719 ‫الو؟ میشه از تلفن استفاده کنم؟ 338 00:17:19,974 --> 00:17:21,241 ‫رانگن برنده‌ی جایزه‌ی 339 00:17:21,241 --> 00:17:22,510 ‫مربی برگزیده‌ی لیگ برتر فوتبال 340 00:17:22,510 --> 00:17:24,913 ‫و سپس مربی تیم ملی مردان آمریکا شد 341 00:17:24,913 --> 00:17:26,915 ‫ولی دو سال پیش حرفه‌اش 342 00:17:26,915 --> 00:17:28,650 ‫ به‌طرز اسرارآمیزی از مسیر خارج شد 343 00:17:28,650 --> 00:17:31,418 ‫و به‌نظرم سوالی که در ذهن...همه‌ی ما هست اینه که 344 00:17:31,418 --> 00:17:33,688 ‫چرا تا این سر دنیا اومدین 345 00:17:33,688 --> 00:17:36,691 ‫که مربی بدترین تیم فوتبال دنیا باشین؟ 346 00:17:40,695 --> 00:17:41,729 ‫مربی رانگن بابت اخلاق بدش 347 00:17:41,729 --> 00:17:43,929 ‫شهرت داره -چیه؟ چیه؟ چیه؟ چیه...؟ - 348 00:17:44,566 --> 00:17:46,568 ‫ولی اعضای تیم امیدوارن که بتونه اون‌ها رو 349 00:17:46,568 --> 00:17:49,804 ‫از یک تحقیر بین‌المللی دیگه نجات بده 350 00:17:49,804 --> 00:17:52,006 ‫بعد از پیاده شدن از هواپیما ‫باهاش صحبت کردیم 351 00:17:52,006 --> 00:17:53,407 ‫به ساموآی آمریکا خوش آمدید 352 00:17:53,407 --> 00:17:54,474 ‫این دیگه چه "..."ـه؟ 353 00:17:54,474 --> 00:17:58,211 ‫اوه، همونی هستی که توی تلوزیونه ‫همون یارو مشهوره 354 00:17:58,211 --> 00:18:00,048 ‫به بقالی خوش اومدی 355 00:18:00,048 --> 00:18:01,816 ‫می‌بینم که قفسه‌های مشروب 356 00:18:01,816 --> 00:18:03,918 ‫در دسترس‌مون رو پیدا کردی 357 00:18:03,918 --> 00:18:06,955 ‫و از قضا، کلوپ اجاره‌ی فیلم ‫این اطراف هم هستیم 358 00:18:06,955 --> 00:18:08,656 ‫و مرکز فروش کابوس‌گیرها 359 00:18:08,656 --> 00:18:11,693 ‫تلفن عمومی دارین ‫که بتونم ازش استفاده کنم؟ 360 00:18:12,961 --> 00:18:14,696 ‫الو؟ 361 00:18:14,696 --> 00:18:16,096 ‫ببخشید؟ 362 00:18:16,096 --> 00:18:18,296 ‫بیداری؟ 363 00:18:21,536 --> 00:18:23,736 ‫این دیگه...؟ 364 00:18:38,086 --> 00:18:39,486 ‫حالا، فن هالیوود رو اجرا می‌کنیم 365 00:18:39,486 --> 00:18:41,556 ‫توی این فن پاتون رو می‌گیرین 366 00:18:41,556 --> 00:18:45,093 ‫آخ، خیلی درد می‌کنه ‫و میفتین زمین. فن هالیوود 367 00:18:45,093 --> 00:18:47,293 ‫آرنولد! 368 00:18:49,262 --> 00:18:51,231 ‫بلند شید! بلند شید، بلند شید! 369 00:18:51,231 --> 00:18:53,701 ‫اوه، خوب بود. حالا فن اشاره و گلایه کردن رو تمرین می‌کنیم 370 00:18:53,701 --> 00:18:56,303 ‫که توش به یکی اشاره می‌کنین ‫و ازش گلایه می‌کنین 371 00:18:56,303 --> 00:18:58,527 ‫صبر کنین، صبر کنین، صبر کنین 372 00:19:01,408 --> 00:19:03,811 ‫عه، آقای رانگن 373 00:19:07,347 --> 00:19:08,816 ‫ممنون آقا کوچولو. خیلی‌خب 374 00:19:08,816 --> 00:19:11,886 ‫برو مغازه، اون بطری ‫که گفته بودم رو برام بگیر 375 00:19:11,886 --> 00:19:14,055 ‫خب دیگه برو ‫ممنون، آقا کوچولو 376 00:19:14,055 --> 00:19:15,657 ‫بدو! 377 00:19:15,657 --> 00:19:17,857 ‫خب، آقایون 378 00:19:18,191 --> 00:19:19,727 ‫داشتم تماشاتون می‌کردم 379 00:19:19,727 --> 00:19:22,396 ‫و با قطعیت میشه گفت ‫که به هیچ دردی نمی‌خورین 380 00:19:22,396 --> 00:19:27,001 ‫هیچ استعداد، توانایی ‫یا فهمی در مورد این بازی ندارین 381 00:19:27,001 --> 00:19:31,973 ‫برای همین قراره روی ‫دو تا چیز ساده کار کنیم 382 00:19:31,973 --> 00:19:34,441 ‫آمادگی جسمانی و نظم 383 00:19:34,441 --> 00:19:36,744 ‫"کچیو" و "پپه" 384 00:19:36,744 --> 00:19:37,779 ‫یعنی پنیر و فلفل 385 00:19:37,779 --> 00:19:41,214 ‫غذای ساده‌ای که اگر ‫خوب درست بشه، عالیه 386 00:19:41,214 --> 00:19:42,650 ‫پس قراره این‌کارو بکنیم 387 00:19:42,650 --> 00:19:45,352 ‫دو خط می‌شیم و می‌دویم 388 00:19:45,352 --> 00:19:47,552 ‫تا دروازه میرین و برمی‌گردین 389 00:19:47,955 --> 00:19:49,289 ‫دو خط بشید! با تمام سرعت! 390 00:19:49,289 --> 00:19:52,794 ‫پنیر و فلفل! ‫زود باشید، برید! برید! 391 00:19:52,794 --> 00:19:53,795 ‫چرا داریم این‌کارو می‌کنیم؟ 392 00:19:53,795 --> 00:19:55,997 ‫چون می‌خوام ببینم چند مرده حلاجین 393 00:19:55,997 --> 00:19:58,099 ‫همه‌تون یک مشت "دنیل-سان" هستین ‫(شخصیت فیلم بچه‌ی کاراته‌کار) 394 00:19:58,099 --> 00:19:59,567 ‫و من آقای میاگی هستم 395 00:19:59,567 --> 00:20:02,302 ‫می‌خوام ببینم چند نفرتون می‌‌تونین ‫کل 90 دقیقه رو بدوین 396 00:20:02,302 --> 00:20:04,706 ‫زود باشین! پنیر و فلفل! 397 00:20:15,049 --> 00:20:17,249 ‫- اوه، جایا! ‫- سلام! 398 00:20:17,585 --> 00:20:18,986 ‫سلام، پسرها 399 00:20:18,986 --> 00:20:20,855 ‫هی، هی، بچه‌ها! ‫قضیه چیه؟ 400 00:20:20,855 --> 00:20:23,157 ‫الان داشتیم چی می‌گفتیم؟ نظم 401 00:20:23,157 --> 00:20:25,893 ‫خیلی‌خب، دم دروازه 200 تا دراز نشست برید 402 00:20:25,893 --> 00:20:28,029 ‫برید! 403 00:20:28,029 --> 00:20:29,163 ‫برید، برید، 200 تا! 404 00:20:29,163 --> 00:20:30,898 ‫سلام، مربی ‫واقعاً شرمنده دیر کردم 405 00:20:30,898 --> 00:20:33,101 ‫اوه 406 00:20:33,101 --> 00:20:34,535 ‫تازه از هاوایی اومدم 407 00:20:34,535 --> 00:20:36,771 ‫الان وسط صحبت با بچه‌هام 408 00:20:36,771 --> 00:20:37,939 ‫پس... 409 00:20:37,939 --> 00:20:39,473 ‫تو باید ماساژور تیم باشی 410 00:20:39,473 --> 00:20:40,842 ‫چرا نمیری وسایلت رو توی... 411 00:20:40,842 --> 00:20:42,342 ‫اوه. نه، نه، نه ‫من ماساژور تیم نیستم 412 00:20:42,342 --> 00:20:43,878 ‫یکی از بازیکن‌هام 413 00:20:43,878 --> 00:20:46,914 ‫اوه، نه، نمی‌دونم تیم بانوان ‫کجا تمرین می‌کنه 414 00:20:46,914 --> 00:20:47,882 ‫ولی اینجا نیست 415 00:20:47,882 --> 00:20:51,018 ‫اوه، نه، نه، نه ‫جایا توی تیمه 416 00:20:51,018 --> 00:20:53,218 ‫همین تیم 417 00:20:53,386 --> 00:20:54,488 ‫ولی این که زنه 418 00:20:54,488 --> 00:20:56,691 ‫خب، هنوز نیستم 419 00:20:57,491 --> 00:20:59,193 ‫قضیه چیه؟ ایس؟ 420 00:20:59,193 --> 00:21:00,427 ‫این "جایا"ـست 421 00:21:00,427 --> 00:21:02,627 ‫مهاجم میانی ماست. جایا 422 00:21:03,664 --> 00:21:07,935 ‫خیلی‌خب. شوخی خوبی بود 423 00:21:07,935 --> 00:21:09,402 ‫شوخی می‌کنین. گرفتم 424 00:21:09,402 --> 00:21:12,272 ‫باشه، جایا، برو ‫برو قاطی بچه‌ها 425 00:21:12,272 --> 00:21:14,175 ‫خیلی ممنون، مربی 426 00:21:14,175 --> 00:21:16,409 ‫حالا دیگه خودت ضایع میشی ‫می‌فرستمش بازی کنه 427 00:21:16,409 --> 00:21:18,345 ‫خیلی خوب بود 428 00:21:18,345 --> 00:21:20,047 ‫این یارو یه جای کارش می‌لنگه 429 00:21:20,047 --> 00:21:22,415 ‫خب، سفیدپوسته دیگه 430 00:21:22,415 --> 00:21:24,615 ‫نه. یه چیز دیگه‌ست 431 00:21:25,485 --> 00:21:27,685 ‫بیا زیر نظر بگیریمش 432 00:21:28,823 --> 00:21:30,191 ‫خیلی‌خب، ایس 433 00:21:30,191 --> 00:21:31,559 ‫ببینیم چند مرده حلاجن 434 00:21:31,559 --> 00:21:33,759 ‫بگیرین که اومد، اسکلا! 435 00:21:34,394 --> 00:21:35,663 ‫خیلی‌خب، بلند بشید ‫وقت بازیه 436 00:21:35,663 --> 00:21:39,633 ‫واو، توپ فرستاد براشون! آقای میاگی ‫واقعاً داره روش تمرین رو عوض می‌کنه 437 00:21:40,400 --> 00:21:43,303 ‫خیلی‌خب، ایس. اعضای تیم رو بگو ‫ببینم کیا رو داریم 438 00:21:43,303 --> 00:21:46,274 ‫خیلی‌خب، اون "اسمایلی"ـه 439 00:21:46,274 --> 00:21:48,308 ‫دِاَنجلوی فوتباله 440 00:21:48,308 --> 00:21:50,244 ‫هی، اسمایلی! 441 00:21:50,244 --> 00:21:52,814 ‫آره. آها، اونم "دارو"ـه 442 00:21:52,814 --> 00:21:54,982 ‫به عنوان "پسر بد" فوتبال شناخته میشه 443 00:21:54,982 --> 00:21:58,920 ‫همیشه تکل میره و کارت می‌گیره ‫خیلی بده 444 00:21:59,921 --> 00:22:02,089 ‫اوه، اونم "سامسون"ـه 445 00:22:02,089 --> 00:22:03,291 ‫چرا؟ به‌خاطر موهاش؟ 446 00:22:03,291 --> 00:22:04,525 ‫نه، سامسونگ 447 00:22:04,525 --> 00:22:08,361 ‫اسم غول فناوری کره‌ای رو روش گذاشتن 448 00:22:08,361 --> 00:22:10,665 ‫اسم پدرش "سونی"ـه 449 00:22:10,665 --> 00:22:15,402 ‫اوه، اونم "جایا"ـست ‫سیندی کراوفورد فوتبال 450 00:22:15,402 --> 00:22:17,572 ‫اسم واقعیش چیه؟ 451 00:22:17,572 --> 00:22:19,974 ‫- جایا ‫- نه، اسم شناسنامه‌ش 452 00:22:19,974 --> 00:22:22,475 ‫اوه، "جانی"ـه. ولی بهتره ‫هیچوقت به این اسم صداش نکنی 453 00:22:22,475 --> 00:22:24,612 ‫آره. "فافافینه"ـست 454 00:22:24,612 --> 00:22:25,980 ‫یعنی چی؟ 455 00:22:25,980 --> 00:22:27,715 ‫بخشی از فرهنگ ماست 456 00:22:27,715 --> 00:22:30,318 ‫دقیقاً عین ماها هستن ‫فقط یکم فرق می‌کنن 457 00:22:30,318 --> 00:22:32,153 ‫ولی شماها مشکلی با این قضیه ندارین؟ 458 00:22:32,153 --> 00:22:33,721 ‫چطوری می‌تونم بیانش کنم؟ 459 00:22:33,721 --> 00:22:37,291 ‫یک دنیای بدون گل رو تصور کن 460 00:22:37,291 --> 00:22:40,294 ‫خب، فافافینه‌ها گل‌های ما هستن 461 00:22:40,294 --> 00:22:42,263 ‫دنیا بدون اون‌ها ‫خیلی خسته‌کننده میشه 462 00:22:42,263 --> 00:22:45,533 ‫همم؟ خوشگلن 463 00:22:45,533 --> 00:22:48,202 ‫و اون گنده‌‌بک توی دروازه کیه؟ 464 00:22:48,202 --> 00:22:49,469 ‫اوه، اون "پیسا"ـست 465 00:22:49,469 --> 00:22:51,539 ‫واقعاً دروازه‌بان نیست ‫هافبکه 466 00:22:51,539 --> 00:22:52,607 ‫ولی دستکش‌ها رو دست کرد 467 00:22:52,607 --> 00:22:54,141 ‫- وقتی نیکی... ‫- وایسا، وایسا، وایسا 468 00:22:54,141 --> 00:22:55,910 ‫اون کیه؟ 469 00:22:55,910 --> 00:22:59,113 ‫اون "جونا"ـست ‫ماشین "نایت رایدر" فوتباله 470 00:23:10,124 --> 00:23:11,792 ‫جمع بشید 471 00:23:11,792 --> 00:23:14,195 ‫سوت، سوت. جمع بشید 472 00:23:14,195 --> 00:23:16,395 ‫جمع بشید، بچه‌ها! 473 00:23:17,331 --> 00:23:19,531 ‫بشینید، بشینید 474 00:23:21,401 --> 00:23:22,870 ‫افتضاح بود 475 00:23:22,870 --> 00:23:24,872 ‫الکی دارین واسه خودتون می‌چرخین 476 00:23:24,872 --> 00:23:27,108 ‫برای فوتبال بازی کردن ‫نیاز به شور و شوق دارین 477 00:23:27,108 --> 00:23:28,843 ‫خجالت‌آوره 478 00:23:28,843 --> 00:23:31,112 ‫کاملاً حق دارم ‫پاهامو تا ته بکنم توی کونتون 479 00:23:33,714 --> 00:23:34,982 ‫اوه، فکر می‌کنی بامزه‌ست؟ 480 00:23:34,982 --> 00:23:37,518 ‫خب، آره، تصورش بامزه بود 481 00:23:37,518 --> 00:23:39,320 ‫شرمنده. دارم سعی می‌کنم ‫بهم خوش بگذره 482 00:23:39,320 --> 00:23:41,055 ‫فوتبال کیف میده 483 00:23:41,055 --> 00:23:42,657 ‫فوتبال کیف میده 484 00:23:42,657 --> 00:23:44,358 ‫بذار بهت بگم چی کیف نمیده 485 00:23:44,358 --> 00:23:46,394 ‫دیدن رقصیدن و رژه رفتن تو 486 00:23:46,394 --> 00:23:49,030 ‫مرتب کردن موهات مثل ‫"اسب کوچولوی من" 487 00:23:49,030 --> 00:23:51,230 ‫این کیف نمیده 488 00:23:53,234 --> 00:23:54,802 ‫ممنون آرمانی 489 00:23:54,802 --> 00:23:57,571 ‫منظورم کسی مثل ‫این آقاپسر جوونه 490 00:23:58,506 --> 00:24:01,175 ‫از شور و شوق قالب بگیری میشه این 491 00:24:01,175 --> 00:24:04,512 ‫اگر 11 تا آرمانی داشتم ‫می‌تونستم دنیا رو فتح کنم 492 00:24:04,512 --> 00:24:07,415 ‫ولی متاسفانه، فقط یکی دارم 493 00:24:07,415 --> 00:24:09,016 ‫بده من 494 00:24:09,016 --> 00:24:10,952 ‫می‌دونین چیه؟ دیگه امروز تحمل ندارم 495 00:24:10,952 --> 00:24:13,152 ‫همه‌چی رو می‌سپرم به آرمانی 496 00:24:13,788 --> 00:24:17,490 ‫قراره چشم‌ها و گوش‌های من باشه 497 00:24:17,490 --> 00:24:19,794 ‫هرچی آرمانی گفت، انجام بدین 498 00:24:20,761 --> 00:24:24,065 ‫آرمانی؟ امروز چیکار کنیم؟ 499 00:24:26,367 --> 00:24:29,503 ‫بچه‌ها، تمرین شونه بالا انداختن انجام بدین 500 00:24:29,503 --> 00:24:33,908 ‫بالا، پایین، بالا، پایین. سریع‌تر 501 00:24:35,076 --> 00:24:37,845 ‫به صندوق صوتی خود خوش آمدید 502 00:24:37,845 --> 00:24:41,048 ‫هجده پیام ذخیره شده دارید 503 00:24:41,716 --> 00:24:44,185 ‫اولین پیام ذخیره شده 504 00:24:44,185 --> 00:24:45,252 ‫سلام، بابا 505 00:24:45,252 --> 00:24:47,188 ‫الان دیدم زنگ زده بودی 506 00:24:47,188 --> 00:24:49,156 ‫کجایی؟ 507 00:24:49,156 --> 00:24:53,260 ‫جدی میگم. تامس رانگن کجای دنیاست؟ 508 00:24:54,428 --> 00:24:56,628 ‫خیلی‌خب، بهم زنگ بزن 509 00:25:18,986 --> 00:25:22,923 ‫قوطی حلبی‌های کهنه‌ ‫قوطی حلبی‌های کهنه‌! 510 00:25:22,923 --> 00:25:24,859 ‫دارم از اینا جمع می‌کنم 511 00:25:24,859 --> 00:25:29,196 ‫مردم همینطوری می‌اندازنشون دور ‫آخرش سر از ساحل درمیارن 512 00:25:29,196 --> 00:25:33,334 ‫قبلاً باارزش بودن ‫ولی دیگه چندان نیستن 513 00:25:33,334 --> 00:25:34,635 ‫داره با من حرف می‌زنه؟ 514 00:25:34,635 --> 00:25:38,773 ‫داری احساس تنهایی می‌کنی ‫چون تنهایی 515 00:25:38,773 --> 00:25:41,442 ‫مثل این قوطی‌های فلزی کهنه 516 00:25:41,442 --> 00:25:43,512 ‫این واقعی نیست. سرابه 517 00:25:43,512 --> 00:25:45,746 ‫آره، واقعیه 518 00:25:45,746 --> 00:25:49,417 ‫یک مرد سفیدپوست لاغر بیشتر نیستی ‫که اونجا نشستی 519 00:25:49,417 --> 00:25:51,819 ‫و توی دریا دنبال جواب می‌گردی 520 00:25:53,821 --> 00:25:58,993 ‫ولی شاید جواب‌هایی که دنبالشی ‫جلوی چشم‌هاته 521 00:26:00,594 --> 00:26:03,931 ‫همه لیاقت یک فرصت دوباره رو دارن 522 00:26:03,931 --> 00:26:06,067 ‫حتی قوطی‌های حلبی 523 00:26:06,067 --> 00:26:08,436 ‫ولی اون قوطی پلاستیکی نداره 524 00:26:08,436 --> 00:26:10,636 ‫اون نداره. به اون دست نمی‌زنم 525 00:26:11,372 --> 00:26:14,575 ‫خانواده همون چیزیه که خودت می‌سازی 526 00:26:14,575 --> 00:26:18,112 ‫دارم میام، منم خانم ‫قوطی حلبی‌ کهنه جمع‌کن 527 00:26:18,112 --> 00:26:20,314 ‫- دنبال قوطی حلبی می‌گردم... ‫- قوطی حلبی 528 00:26:20,314 --> 00:26:21,615 ‫کارم همینه 529 00:26:21,615 --> 00:26:23,050 ‫- اونم تمام روز. اوه! ‫- عزیزم! 530 00:26:23,050 --> 00:26:25,820 ‫- اوه، تاویتا، احمق! ‫- باهاش حرف زدی؟ 531 00:26:25,820 --> 00:26:27,121 ‫آره، ولی اون همه چرت و پرت‌ها 532 00:26:27,121 --> 00:26:29,690 ‫در مورد قوطی حلبی و اون مزخرفات ‫"خانواده همونیه که می‌سازی" 533 00:26:29,690 --> 00:26:31,258 ‫ چی بود مجبورم کردی بگم؟ 534 00:26:31,258 --> 00:26:33,794 ‫شبیه حرف‌های اون پیرزنه توی "ماتریکس" بود 535 00:26:33,794 --> 00:26:34,929 ‫نه، اون سفیدپوسته 536 00:26:34,929 --> 00:26:36,864 ‫سفیدپوست‌ها عاشق این حرف‌های روحانی هستن 537 00:26:36,864 --> 00:26:38,799 ‫می‌تونی دنیایی بدون یوگا رو تصور کنی؟ 538 00:26:38,799 --> 00:26:40,835 ‫دنیا پر از سفیدپوست‌های انعطاف ناپذیر میشه 539 00:26:40,835 --> 00:26:43,437 ‫- که هیچ خالکوبی در مورد نژادهای دیگه ندارن ‫- و موهاشونم نمی‌بافن 540 00:26:43,437 --> 00:26:45,673 ‫دقیقاً! به ما نیاز دارن 541 00:26:46,173 --> 00:26:48,373 ‫و من به اون مربی نیاز دارم 542 00:26:49,043 --> 00:26:51,580 ‫هی، بچه‌ها! خوب دارین گرم می‌کنین 543 00:26:51,580 --> 00:26:53,780 ‫- دارین خیلی خوب پیش میرین ‫- ایس 544 00:26:54,181 --> 00:26:56,383 ‫اوه! آقای رانگن 545 00:26:56,383 --> 00:26:57,852 ‫- ایس ‫- بله؟ 546 00:26:57,852 --> 00:27:00,888 ‫می‌دونی، چنان مکالمه‌ی عمیقی داشتم که نگو 547 00:27:00,888 --> 00:27:03,224 ‫در مورد قوطی‌های حلبی بود 548 00:27:03,224 --> 00:27:06,393 ‫تیم ما، مثل یک مشت ‫قوطی حلبی هستن 549 00:27:06,393 --> 00:27:07,529 ‫نگاهشون کن 550 00:27:07,529 --> 00:27:09,296 ‫دور انداخته شدن، له شدن 551 00:27:09,296 --> 00:27:10,264 ‫توی پناهگاه نشستن 552 00:27:10,264 --> 00:27:12,601 ‫و منتظر آخرالزمانی هستن ‫که ممکنه هرگز فرا نرسه 553 00:27:12,601 --> 00:27:13,901 ‫ولی می‌دونی چیه، ایس 554 00:27:13,901 --> 00:27:15,736 ‫یک هدف به اون قوطی حلبی‌ها میدیم 555 00:27:15,736 --> 00:27:17,638 ‫چه هدفی، رئیس؟ 556 00:27:17,638 --> 00:27:19,838 ‫قراره جنگ اتمی رو شروع کنیم 557 00:27:20,441 --> 00:27:22,276 ‫جمع بشید، قوطی حلبی‌ها 558 00:27:22,276 --> 00:27:23,210 ‫زود باشید، قوطی حلبی‌ها 559 00:27:23,210 --> 00:27:24,812 ‫قراره تمرین ضربات آزاد کنیم 560 00:27:24,812 --> 00:27:26,113 ‫سریع، زود باشید! 561 00:27:26,113 --> 00:27:27,681 ‫سریع، سریع، زود باشید 562 00:27:27,681 --> 00:27:29,584 ‫هنر ضربات آزاد 563 00:27:29,584 --> 00:27:31,085 ‫در پرت کردن حواس خلاصه میشه 564 00:27:31,085 --> 00:27:32,953 ‫نگاه کنید 565 00:27:32,953 --> 00:27:35,022 ‫- واو، واو ‫- اوه 566 00:27:35,022 --> 00:27:36,357 ‫آره اینجوریاست 567 00:27:36,357 --> 00:27:37,925 ‫پرت کردن حواس! 568 00:27:37,925 --> 00:27:40,161 ‫پرت کردن حواس ‫حرکت من رو دنبال کن 569 00:27:40,161 --> 00:27:41,095 ‫هی! 570 00:27:41,095 --> 00:27:43,297 ‫یک بازی کوچک می‌کنیم ‫به اسم "مانع انسانی" 571 00:27:43,297 --> 00:27:46,233 ‫و بپرید! و بپرید! 572 00:27:47,134 --> 00:27:49,470 ‫وایسا. تو از کنار برو 573 00:27:49,470 --> 00:27:50,971 ‫پنیر و فلفل، پنیر و فلفل 574 00:27:50,971 --> 00:27:53,908 ‫هدف این بازی ‫زدن هدف متحرکه 575 00:27:54,441 --> 00:27:55,577 ‫مزخرف بود 576 00:27:55,577 --> 00:27:57,646 ‫♪ بع، بع، گوسفند سیاه ♪ 577 00:27:57,646 --> 00:27:58,913 ‫♪ پشمی داری؟ ♪ 578 00:27:58,913 --> 00:28:00,080 ‫با ملودی پیش برید، لطفاً 579 00:28:00,080 --> 00:28:01,616 ‫♪ بله، آقا، بله، آقا ♪ 580 00:28:01,616 --> 00:28:02,716 ‫همه صبر کنید 581 00:28:02,716 --> 00:28:04,619 ‫بازی نکنید. بازی نکنید 582 00:28:04,619 --> 00:28:06,487 ‫جایا، چرا دیر کردی؟ 583 00:28:06,487 --> 00:28:07,721 ‫بقیه که ظاهراً 584 00:28:07,721 --> 00:28:09,790 ‫ به‌موقع برای تمرین امروز اومدن 585 00:28:09,790 --> 00:28:11,926 ‫برو اونجا و دوی مارپیچ برو 586 00:28:11,926 --> 00:28:14,126 ‫بدو برو. شروع کنید 587 00:28:14,828 --> 00:28:16,197 ‫با همدیگه حرف بزنید 588 00:28:16,197 --> 00:28:18,397 ‫زود باشین! تمرکز کنین 589 00:28:25,873 --> 00:28:28,409 ‫هدف سرعت چرخیدنه ‫سریع، سریع 590 00:28:28,409 --> 00:28:29,611 ‫سریع، سریع، سریع 591 00:28:29,611 --> 00:28:30,844 ‫می‌دونین چیه؟ بیخیالش 592 00:28:30,844 --> 00:28:34,248 ‫بیخیالش. بپر، بپر، بپر 593 00:28:34,248 --> 00:28:36,217 ‫- بچه‌ها، سرتون رو بگیرید بالا ‫- خم شو، خم شو 594 00:28:36,217 --> 00:28:38,018 ‫- پنیر و فلفل! ‫- از سر راه برو کنار ببینم 595 00:28:38,018 --> 00:28:40,218 ‫پنیر و فلفل! 596 00:28:40,689 --> 00:28:43,457 ‫هدف انداختن توپ توی توره 597 00:28:43,457 --> 00:28:44,593 ‫تمرکز کنین 598 00:28:44,593 --> 00:28:46,093 ‫ببینین دارین کجا شوت می‌کنین 599 00:28:46,093 --> 00:28:48,293 ‫چه غلطی می‌کنین! 600 00:28:49,029 --> 00:28:51,229 ‫به من نگاه نکن ‫به توپ نگاه کن 601 00:29:00,107 --> 00:29:02,476 ‫کنترلش کن، دارو ‫این دیگه چی بود؟ پاس بود؟ 602 00:29:02,476 --> 00:29:03,811 ‫به محض گرفتن پاس میدی 603 00:29:03,811 --> 00:29:06,280 ‫به محض گرفتن ‫پاس بدین، پاس بدین، زود باشین 604 00:29:07,448 --> 00:29:08,349 ‫جایا، تمرکز کن 605 00:29:08,349 --> 00:29:10,784 ‫کنترل خط دفاعی دست توئه ‫سرت به بازی باشه! 606 00:29:10,784 --> 00:29:11,852 ‫و چطوری می‌تونم بگم 607 00:29:11,852 --> 00:29:14,052 ‫"هیچکدوم به هیچ دردی نمی‌خورین ‫من که رفتم"؟ 608 00:29:15,557 --> 00:29:17,224 ‫زیادی طولانیه. بیخیالش 609 00:29:17,224 --> 00:29:18,627 ‫اعتماد 610 00:29:18,627 --> 00:29:21,829 ‫اعتماد. اعتماد، خیلی‌خب. اعتماد 611 00:29:23,063 --> 00:29:25,366 ‫خب دیگه، به من دست نزن ‫اعتماد شکسته شد 612 00:29:25,990 --> 00:29:28,670 ‫« سه هفته تا بازی‌های مقدماتی » 613 00:29:28,670 --> 00:29:31,171 ‫خیلی‌خب. دیگه اوضاع جدی میشه 614 00:29:31,171 --> 00:29:34,008 ‫قراره با توپ 90 دقیقه‌ی کامل بازی کنیم 615 00:29:34,008 --> 00:29:37,077 ‫پیراهن پوش‌ها در مقابل کاورپوش‌ها ‫فقط با سه بار لمس توپ. شروع کنید! 616 00:29:37,077 --> 00:29:40,347 ‫برید، برید، برید! 617 00:29:40,347 --> 00:29:42,283 ‫آفرین، حمله کن، حمله کن 618 00:29:42,283 --> 00:29:44,483 ‫تحت فشار بذارش ‫تحت فشار بذارش، تحت فشار بذارش 619 00:29:44,753 --> 00:29:45,986 ‫یخورده سریع‌تر 620 00:29:45,986 --> 00:29:48,355 ‫نگاش کنین، اطرافش کاملاً خالیه 621 00:29:48,355 --> 00:29:49,823 ‫جایا! حواست به بازی باشه 622 00:29:49,823 --> 00:29:51,559 ‫تمرکز کن. تمرکز کن، جایا 623 00:29:51,559 --> 00:29:54,361 ‫منتظر چی هستی؟ تحت فشار بذارش ‫تحت فشار بذارش، تحت فشار بذارش 624 00:29:56,096 --> 00:29:58,633 ‫نه، نه، نه، نه! ‫جلوشو بگیر، دارو 625 00:29:58,633 --> 00:30:00,833 ‫سر پا بمون، پسر 626 00:30:03,003 --> 00:30:04,104 ‫جایا، اونجا داری چیکار می‌کنی؟ 627 00:30:04,104 --> 00:30:06,206 ‫اینقدر با موهات بازی نکن 628 00:30:06,206 --> 00:30:08,543 ‫این دیگه چه کوفتی بود؟ بیا اینجا ببینم 629 00:30:08,543 --> 00:30:09,910 ‫چرا داری موهاتو مرتب می‌کنی؟ 630 00:30:09,910 --> 00:30:12,046 ‫این که مسابقه‌ی رقص "وگ" نیست 631 00:30:12,046 --> 00:30:14,214 ‫فوتبال بین‌المللیه 632 00:30:14,214 --> 00:30:16,884 ‫بس کن. خودتو جمع و جور کن 633 00:30:19,053 --> 00:30:21,253 ‫جانی، وقتی دارم باهات حرف می‌زنم ‫حق نداری جایی بری 634 00:30:26,860 --> 00:30:28,730 ‫اسم من جانی نیست 635 00:30:28,730 --> 00:30:29,930 ‫اسم شناسنامه‌ت "جانی"ـه 636 00:30:29,930 --> 00:30:31,533 ‫با اسم جانی هم بازی می‌کنی 637 00:30:31,533 --> 00:30:33,133 ‫و قراره به همین اسم صدات کنم 638 00:30:33,133 --> 00:30:35,333 ‫پس بهش عادت کن، جانی 639 00:30:39,139 --> 00:30:41,408 ‫دوباره جانی صدام کن، یک‌بار دیگه 640 00:30:41,408 --> 00:30:43,608 ‫و ببین چی میشه 641 00:30:47,181 --> 00:30:49,381 ‫جانی 642 00:30:49,684 --> 00:30:52,019 ‫اوه، جایا، نه، اون مربی تیمه 643 00:30:52,019 --> 00:30:53,521 ‫دختر بد، دختر بد 644 00:30:53,521 --> 00:30:55,721 ‫آره، آره 645 00:30:56,357 --> 00:30:58,557 ‫چیزی نیست، حالم خوبه 646 00:31:00,562 --> 00:31:02,262 ‫خیلی‌خب 647 00:31:02,262 --> 00:31:04,164 ‫اوضاع داره خیلی نفس‌گیر میشه 648 00:31:04,164 --> 00:31:06,934 ‫پس شاید وقتش باشه ‫بریم برای استراحت 649 00:31:07,868 --> 00:31:09,403 ‫ایس، بگو وقت ناهاره 650 00:31:09,403 --> 00:31:11,606 ‫شنیدین چی گفت ‫برید ناهار بخورید 651 00:31:12,272 --> 00:31:13,708 ‫استراحت کنید 652 00:31:13,708 --> 00:31:16,276 ‫به‌خصوص اگر اسمتون بر وزن "فایا"ـست 653 00:31:18,747 --> 00:31:20,947 ‫شش پیام ذخیره شده دارید 654 00:31:21,716 --> 00:31:22,983 ‫خیلی‌خب 655 00:31:22,983 --> 00:31:24,885 ‫حس می‌کنم چندان بلد نیستی 656 00:31:24,885 --> 00:31:26,353 ‫چطوری با تلفن کار کنی 657 00:31:26,353 --> 00:31:29,123 ‫وقتی صدا میده، باید جوابش بدی 658 00:31:29,123 --> 00:31:30,525 ‫می‌دونم احتمالاً الان داری 659 00:31:30,525 --> 00:31:31,659 ‫با تیم تمرین می‌کنی، ولی 660 00:31:31,659 --> 00:31:36,296 ‫شاید بتونی یک ثانیه ‫سرشون داد نزنی و به من زنگ بزنی 661 00:31:36,731 --> 00:31:38,931 ‫منتظرم 662 00:31:45,906 --> 00:31:47,542 ‫هی، آقای مشهور! 663 00:31:47,542 --> 00:31:49,076 ‫توی "کی سوار هواپیماست" دیدمت 664 00:31:49,076 --> 00:31:50,477 ‫مربی 665 00:31:50,477 --> 00:31:53,380 ‫مربی فوتبال، سخت‌ترین ‫شغل جزیره رو داریا 666 00:31:53,380 --> 00:31:54,982 ‫این بازیکن‌ها وحشتناکن 667 00:31:54,982 --> 00:31:57,251 ‫- وحشتناکن ‫- عه، مربی! 668 00:31:57,251 --> 00:32:00,254 ‫به رستوران محقر ما خوش اومدی 669 00:32:00,254 --> 00:32:02,590 ‫رستوران تاویتا. رستوران من 670 00:32:02,590 --> 00:32:03,924 ‫چند تا شغل داری؟ 671 00:32:03,924 --> 00:32:05,527 ‫همه‌مون چند تا شغل داریم 672 00:32:05,527 --> 00:32:08,530 ‫باید اونقدر پول دربیاریم ‫که تیم سرپا بمونه 673 00:32:08,530 --> 00:32:11,699 ‫- گارسون! پسرم، دارو ‫- چیه؟ 674 00:32:11,699 --> 00:32:13,934 ‫لطفاً مهمان محترممون رو 675 00:32:13,934 --> 00:32:16,538 ‫ببر سر میز ال‌فرسکوی اختصاصی‌مون ‫(میز بیرونی) 676 00:32:16,538 --> 00:32:20,107 ‫لطفاً، پارتی‌بازی نمی‌خوام ‫میرم بیرون می‌شینم 677 00:32:23,845 --> 00:32:26,113 ‫الگوی اون‌هایی ‫روت حساب می‌کنن 678 00:32:26,113 --> 00:32:28,415 ‫باید سخت‌گیر ولی مهربون باشی 679 00:32:29,283 --> 00:32:30,819 ‫سلام 680 00:32:30,819 --> 00:32:33,019 آقا 681 00:32:33,888 --> 00:32:35,623 ‫نوشیدنی می‌خوری؟ 682 00:32:35,623 --> 00:32:38,158 ‫ویسکی، آبجو، شراب؟ 683 00:32:38,158 --> 00:32:40,127 ‫آره، همه‌شون رو داریم ‫کدوم رو می‌خوای؟ 684 00:32:40,127 --> 00:32:42,327 ‫ویسکی، آبجو و شراب 685 00:32:47,535 --> 00:32:48,870 ‫آقای رانگن 686 00:32:48,870 --> 00:32:51,338 ‫بفرما یک پیش‌غذای... 687 00:32:51,338 --> 00:32:54,141 ‫ماهی خام که در خامه‌ی نارگیل خوابونده شده 688 00:32:54,141 --> 00:32:56,076 ‫از غذاهای سنتی جزیره‌ست 689 00:32:56,076 --> 00:32:57,912 ‫و مهمان مایی 690 00:32:57,912 --> 00:32:59,246 ‫اوضاع چطور پیش میره؟ 691 00:32:59,246 --> 00:33:01,181 ‫حقیقتاً می‌تونم بگم بدترین بازیکن‌هایی هستن 692 00:33:01,181 --> 00:33:02,584 ‫که تابه‌حال باهاشون برخورد داشتم 693 00:33:02,584 --> 00:33:03,518 ‫اوه 694 00:33:03,518 --> 00:33:05,820 ‫روش‌های خیلی خاصی دارم 695 00:33:05,820 --> 00:33:07,887 ‫و اگر حمایتی که ‫نیاز دارم رو نداشته باشم 696 00:33:07,887 --> 00:33:09,389 ‫فکر نکنم جواب بده 697 00:33:09,389 --> 00:33:12,192 ‫ما هم روش‌های خودمون رو داریم ‫رسم و رسوم‌مون 698 00:33:12,192 --> 00:33:13,962 ‫مثل اون پیش‌غذاست 699 00:33:13,962 --> 00:33:15,195 ‫مطمئنم اون ماهی کوچولو 700 00:33:15,195 --> 00:33:17,130 ‫فکر نمی‌کرد یک روز ‫تکه‌تکه بشه 701 00:33:17,130 --> 00:33:18,332 و بخوابوننش توی پیازچه 702 00:33:18,332 --> 00:33:20,200 ‫با یخورده گوجه، فلفل زرد 703 00:33:20,200 --> 00:33:22,937 ‫پوست لیمو و کمی فلفل تند 704 00:33:22,937 --> 00:33:25,105 ‫ولی اگر از هرکدوم ‫از ساکنین جزیره بپرسی 705 00:33:25,105 --> 00:33:27,374 ‫به‌خاطرش ماهی بهتری شده 706 00:33:28,141 --> 00:33:30,845 ‫شاید توام نیاز داری ‫توی چیزی خوابونده بشی 707 00:33:30,845 --> 00:33:33,045 ‫ببینی چه حسی پیدا می‌کنی 708 00:33:33,280 --> 00:33:35,480 ‫یک گل 709 00:33:36,016 --> 00:33:38,216 ‫یک گل 710 00:33:39,554 --> 00:33:41,754 ‫یک گل 711 00:33:41,990 --> 00:33:44,190 ‫یک گل 712 00:33:45,292 --> 00:33:47,492 ‫یک گل 713 00:33:48,830 --> 00:33:51,030 ‫یک گل 714 00:33:59,941 --> 00:34:02,141 ‫واو. خیلی خوشمزه‌ست ‫خیلی خوشمزه‌ست! 715 00:34:03,110 --> 00:34:08,348 ‫♪ می‌خوام تاب بخورم ♪ 716 00:34:27,969 --> 00:34:30,237 ‫بله، فوراً نیروی کمکی لازم دارم 717 00:34:30,237 --> 00:34:32,406 ‫درگیر یک تعقیب و گریز هستم 718 00:34:32,406 --> 00:34:34,341 ‫واو، واقعاً؟ - ‫- ظاهراً یک مرد خارجیه 719 00:34:34,341 --> 00:34:35,810 ‫داره مثل دیوونه‌ها رانندگی می‌کنه 720 00:34:35,810 --> 00:34:39,013 ‫شاید سرعتش به 57-58 کیلومتر هم برسه 721 00:34:39,013 --> 00:34:41,749 ‫!عجب سرعتی - ‫- به علاوه... 722 00:34:41,749 --> 00:34:43,383 ‫آژیرم کار نمی‌کنه 723 00:34:43,383 --> 00:34:45,920 ‫اوه، خدایا! خیلی‌خب ‫مراقب خودت باش، رَمبو 724 00:34:45,920 --> 00:34:47,120 ‫راستی، وقتی خواستی برگردی خونه 725 00:34:47,120 --> 00:34:48,556 ‫می‌تونی یکم کاوا از عمو "پسه" بگیری؟ 726 00:34:48,556 --> 00:34:50,457 ‫دریافت شد. باشه ‫خیلی‌خب، دوستت دارم مامان 727 00:34:50,457 --> 00:34:52,657 ‫منم دوستت دارم، عزیزم - ‫- خیلی‌خب، دوستت دارم 728 00:35:00,334 --> 00:35:01,603 ‫- گندش بزنن ‫آره - 729 00:35:01,603 --> 00:35:02,770 ‫منم آقا پلیسه 730 00:35:02,770 --> 00:35:05,940 ‫میشه لطفاً بزنی کنار؟ آره 731 00:35:11,546 --> 00:35:13,014 ‫وقتی گفتم سه 732 00:35:13,014 --> 00:35:14,549 ‫از ماشین پیاده شو 733 00:35:14,549 --> 00:35:16,851 ‫آماده‌ای؟ 734 00:35:16,851 --> 00:35:19,051 ‫سه 735 00:35:19,887 --> 00:35:22,087 ‫ممنون 736 00:35:22,657 --> 00:35:24,525 ‫خیلی‌خب، آقای بی‌احتیاط 737 00:35:24,525 --> 00:35:27,427 ‫عه، همون آقاهه‌ست ‫که توی تلوزیون بود! 738 00:35:27,427 --> 00:35:29,329 ‫آره منم. مشکل چیه؟ 739 00:35:29,329 --> 00:35:32,634 ‫اوه، بهت میگم مشکل... 740 00:35:32,634 --> 00:35:34,301 ‫هی، حالت خوبه؟ 741 00:35:34,301 --> 00:35:37,939 ‫هی. بریزش بیرون، گنده‌بک ‫الان کمکت می‌کنم 742 00:35:43,511 --> 00:35:46,213 ‫اوه، ممنون ‫الان حالم بهتر شد 743 00:35:46,213 --> 00:35:47,682 ‫خب، ببین، معمولاً 744 00:35:47,682 --> 00:35:49,851 ‫اینجور مواقع می‌انداختمت زندان ‫و کلیدشو گم‌و‌گور می‌کردم 745 00:35:49,851 --> 00:35:50,818 ‫ولی الان 746 00:35:50,818 --> 00:35:53,054 ‫از دست قوطی آب‌ مانگوم بیشتر عصبانیم 747 00:35:53,054 --> 00:35:55,355 ‫قوطی مسخره! 748 00:35:57,859 --> 00:35:59,093 ‫پشمام! 749 00:35:59,093 --> 00:36:01,596 ‫عجب پای راستی داری 750 00:36:01,596 --> 00:36:03,598 ‫جناب "فاگالوگلیگا" 751 00:36:03,598 --> 00:36:05,133 ‫رمبو 752 00:36:05,133 --> 00:36:06,934 ‫رمبو 753 00:36:06,934 --> 00:36:10,203 ‫آقایون، بذارین جدیدترین ‫عضو تیم رو بهتون معرفی کنم 754 00:36:10,872 --> 00:36:12,674 ‫کارآگاه رمبو 755 00:36:12,674 --> 00:36:15,342 ‫قبلاً از تیم انداختیمش بیرون ‫سعی کرد همه‌مون رو بازداشت کنه 756 00:36:15,342 --> 00:36:16,744 ‫داشتین توی ملک خصوصی بازی می‌کردین 757 00:36:16,744 --> 00:36:18,311 ‫آره، ملک بابامه 758 00:36:18,311 --> 00:36:19,881 ‫خب، من قوانین رو تعیین نمی‌کنم، خب؟ 759 00:36:19,881 --> 00:36:22,081 ‫- واقعاً؟ ‫- آره واقعاً 760 00:36:23,718 --> 00:36:24,886 ‫احسنت 761 00:36:24,886 --> 00:36:27,086 ‫گول قدیمی‌ترین حقه‌شون رو خوردین 762 00:36:27,689 --> 00:36:28,723 ‫نمی‌بینین؟ 763 00:36:28,723 --> 00:36:30,925 ‫اونا دقیقاً همینو از ما می‌خوان 764 00:36:30,925 --> 00:36:33,094 ‫- کیا؟ ‫- اونا! 765 00:36:33,094 --> 00:36:35,163 ‫نظام سلطه 766 00:36:35,163 --> 00:36:37,165 ‫تفرقه بنداز و حکومت کن 767 00:36:37,165 --> 00:36:38,432 ‫ولی ما این اجازه رو بهشون نمیدیم 768 00:36:38,432 --> 00:36:41,102 ‫خیلی وقت و تلاش صرف این تیم کردیم 769 00:36:41,102 --> 00:36:42,937 ‫تو که تازه چند روزه اومدی 770 00:36:42,937 --> 00:36:45,372 ‫رم در عرض یک روز ساخته شد، پسر 771 00:36:45,372 --> 00:36:47,572 ‫به‌نظر من که داریم عالی پیش میریم 772 00:36:47,842 --> 00:36:49,209 ‫خب، نظرتون در این مورد چیه؟ 773 00:36:49,209 --> 00:36:52,747 ‫به عنوان یک تیم، با همدیگه ‫از اون کوه بالا میریم 774 00:36:52,747 --> 00:36:54,115 ‫کی باهام میاد؟ 775 00:36:54,115 --> 00:36:55,183 ‫نه 776 00:36:55,183 --> 00:36:56,249 ‫مربی، قوزک پام خیلی درد می‌کنه 777 00:36:56,249 --> 00:36:58,385 ‫صداتونو نمی‌شنوم. کی باهام میاد؟ 778 00:36:58,385 --> 00:37:00,253 ‫نه، نه، مامانم منتظرمه 779 00:37:00,253 --> 00:37:03,490 ‫بیخیال، بچه‌ها! ‫توی این قضیه همه با هم هستیم 780 00:37:03,490 --> 00:37:05,093 ‫خب، کی قراره به عنوان یک تیم 781 00:37:05,093 --> 00:37:06,861 ‫با من از اون کوه بالا بره؟ 782 00:37:06,861 --> 00:37:08,830 ‫باهام میاین؟ 783 00:37:08,830 --> 00:37:11,099 ‫باهام میاین، بچه‌های تیم من؟ 784 00:37:11,099 --> 00:37:12,567 ‫- خیلی‌خب، باشه ‫- حالا شد! 785 00:37:12,567 --> 00:37:14,202 ‫- خیلی‌خب، بریم. باشه ‫- بریم 786 00:37:14,202 --> 00:37:15,469 ‫- بزن بریم! ‫- باشه 787 00:37:15,469 --> 00:37:17,669 ‫حالا داریم به یک جاهایی می‌رسیم 788 00:37:22,375 --> 00:37:24,178 ‫صبر کنین ببینم، صبر کنین ببینم ‫چی شد؟ 789 00:37:24,178 --> 00:37:25,479 ‫نشینید 790 00:37:25,479 --> 00:37:27,815 ‫ما که هنوز نرسیدیم ‫حتی شروع هم نکردیم 791 00:37:27,815 --> 00:37:30,785 ‫- ایس، قضیه چیه؟ ‫- وقت منع‌ رفت‌وآمده 792 00:37:30,785 --> 00:37:31,719 ‫چی؟ 793 00:37:31,719 --> 00:37:33,955 ‫این زنگ یعنی منع رفت‌وآمد ‫وقت دعا کردنه 794 00:37:33,955 --> 00:37:37,491 ‫رفت‌وآمد کل جزیره متوقف میشه ‫هر روز همین ساعت 795 00:37:37,491 --> 00:37:39,691 ‫پس من چیکار کنم؟ من که مذهبی نیستم 796 00:37:40,194 --> 00:37:42,394 ‫تظاهر کن؟ 797 00:37:43,430 --> 00:37:46,134 ‫- خیلی‌خب ‫- برات دعا می‌کنم 798 00:37:46,134 --> 00:37:49,170 ‫مگه تابه‌حال دعا به دردی خورده؟ تاویتا! 799 00:37:52,507 --> 00:37:54,242 ‫سه هفته تا مقدماتی وقت دارم 800 00:37:54,242 --> 00:37:55,510 ‫یک عالمه کار مونده 801 00:37:55,510 --> 00:37:57,377 ‫پس، فردا، با تمرین‌های ‫آمادگی جسمانی شروع می‌کنم 802 00:37:57,377 --> 00:37:59,577 ‫که ببینم چندتاشون می‌تونن ‫نود دقیقه‌ی کامل دووم بیارن 803 00:37:59,747 --> 00:38:00,748 ‫اوه 804 00:38:00,748 --> 00:38:03,251 ‫تامس، فردا تمرین نمی‌کنیم 805 00:38:03,251 --> 00:38:05,119 ‫- چرا؟ ‫- یکشنبه‌ست 806 00:38:05,119 --> 00:38:06,654 ‫- خب که چی؟ ‫- تیم توی یکشنبه 807 00:38:06,654 --> 00:38:08,256 ‫تمرین نمی‌کنه. گناهه 808 00:38:08,256 --> 00:38:09,322 ‫ای خدا 809 00:38:09,322 --> 00:38:11,159 ‫آقای رانگن، اگر خواستی یکشنبه 810 00:38:11,159 --> 00:38:12,325 ‫بهمون ملحق بشی ‫قدمت روی چشمه 811 00:38:12,325 --> 00:38:14,394 ‫می‌تونه تجربه‌ی خوبی برات باشه 812 00:38:14,394 --> 00:38:16,130 ‫می‌تونی ببینی چطوری ‫خدا رو می‌پرستیم 813 00:38:16,130 --> 00:38:18,365 ‫کلیسا همینه. فوتبال کلیساست 814 00:38:18,365 --> 00:38:20,168 ‫ذره‌ای تعهد ندارین 815 00:38:20,168 --> 00:38:21,803 ‫نسبت به کلیسا خیلی تعهد داریم 816 00:38:21,803 --> 00:38:24,172 ‫سرتاپای اینجا رو گه گرفته 817 00:38:24,172 --> 00:38:25,438 ‫هی، اینو ببینید ‫اینو ببینید 818 00:38:25,438 --> 00:38:26,607 ‫اینجاش، همین، همین 819 00:38:26,607 --> 00:38:27,675 ‫صندلی رو می‌کوبه زمین 820 00:38:27,675 --> 00:38:29,442 ‫- اوه ‫- این یارو از سه شغل اخیرش 821 00:38:29,442 --> 00:38:30,878 ‫اخراج شده چون نمی‌تونه 822 00:38:30,878 --> 00:38:31,813 ‫خودشو کنترل کنه 823 00:38:31,813 --> 00:38:33,815 ‫نمی‌دونم والا ‫الان که به‌نظر خوب میاد 824 00:38:33,815 --> 00:38:35,016 ‫شاید فرق کرده 825 00:38:35,016 --> 00:38:36,150 ‫مربی بچه‌های 11 ساله‌ای بودم 826 00:38:36,150 --> 00:38:38,350 ‫که از بازیکن‌های شما بهتر بودن! 827 00:38:38,553 --> 00:38:39,520 ‫آره معلومه 828 00:38:39,520 --> 00:38:40,688 ‫یه نگاهی به اینجا بنداز 829 00:38:40,688 --> 00:38:43,356 ‫کیبورد و موس داری ‫ولی مانیتور نداری 830 00:38:43,356 --> 00:38:45,092 ‫هیچیش با عقل جور درنمیاد 831 00:38:45,092 --> 00:38:47,562 ‫حتی تعداد بازیکن‌هاتون هم کامل نیست 832 00:38:47,562 --> 00:38:49,597 ‫تعجبی نداره که بدترین تیم دنیا هستین 833 00:38:49,597 --> 00:38:51,532 ‫آقای رانگن، منظورت رو رسوندی 834 00:38:51,532 --> 00:38:53,333 ‫و حالا بذار من حرفمو بزنم 835 00:38:53,333 --> 00:38:56,838 ‫خب، ما دست‌اندرکاران "ففاس" ‫باعث افتخارمونه که اومدی اینجا ‫(فدراسیون فوتبال ساموآی آمریکا) 836 00:38:56,838 --> 00:38:59,372 ‫می‌خوایم پیشرفت کنیم ‫می‌خوایم ازت یاد بگیریم 837 00:38:59,372 --> 00:39:02,342 ‫ولی فقط به‌خاطر برنده شدن ‫وجود خودمون رو انکار نمی‌کنیم 838 00:39:02,342 --> 00:39:04,545 ‫این رسم و رسوم‌های ماست ‫این روش‌های ماست 839 00:39:04,545 --> 00:39:07,347 ‫روش‌هاتون مفت نمی‌ارزه ‫دارین گند می‌زنین 840 00:39:07,347 --> 00:39:09,717 ‫مربی این تیم بودن مثل شکنجه‌ست 841 00:39:12,352 --> 00:39:13,689 ‫تامس، ما فکر می‌کردیم 842 00:39:14,689 --> 00:39:17,091 ‫خودت می‌خواستی اینجا باشی 843 00:39:17,091 --> 00:39:19,861 ‫ولی اگر اشتباه فکر کردیم 844 00:39:19,861 --> 00:39:21,863 ‫می‌تونی بری 845 00:39:21,863 --> 00:39:24,265 ‫برو دنبال خوشبختی خودت 846 00:39:24,265 --> 00:39:25,700 ‫بدبختی بلاییه 847 00:39:25,700 --> 00:39:27,900 ‫که برای هیچکس آرزو نمی‌کنم 848 00:39:33,074 --> 00:39:35,274 ‫خیلی‌خب. استعفا میدم 849 00:39:46,053 --> 00:39:48,253 ‫دیدین گفتم 850 00:39:52,994 --> 00:39:54,295 ‫الو؟ 851 00:39:54,295 --> 00:39:55,796 ‫- صدامو می‌شنوی؟ ‫آره - 852 00:39:55,796 --> 00:40:00,201 ‫خیلی‌خب، بذار خبر دست اول ‫ بهت بدم. استتعفا دادم 853 00:40:00,201 --> 00:40:01,903 ‫- نمی‌تونی استعفا بدی ‫استعفا دادم - 854 00:40:01,903 --> 00:40:03,304 ‫امروز، رسماً 855 00:40:03,304 --> 00:40:05,373 ‫- خب برو استعفاتو پس بگیر ‫آدم وقتی استعفا میده - 856 00:40:05,373 --> 00:40:07,608 ‫باید پای استعفاش بمونه ‫خودت اینو خوب می‌دونی 857 00:40:07,608 --> 00:40:08,776 ‫انگاری این تیم 858 00:40:08,776 --> 00:40:10,378 ‫اصلاً دلش نمی‌خواد برنده بشه 859 00:40:10,378 --> 00:40:12,380 ‫انگاری برای اونا ‫مثل یک‌جور بازی می‌مونه 860 00:40:12,380 --> 00:40:13,547 ‫خب بازیه دیگه، تامس 861 00:40:13,547 --> 00:40:15,049 ‫ورزشه 862 00:40:15,049 --> 00:40:16,416 ‫نمی‌تونیم با این‌ها کار کنم 863 00:40:16,416 --> 00:40:17,985 ‫نمی‌تونم بهشون کمک کنم 864 00:40:17,985 --> 00:40:20,655 ‫تامس، تو رو نفرستادیم اونجا ‫که به اونا کمک کنیم 865 00:40:20,655 --> 00:40:22,855 ‫تو رو فرستادیم ‫تا به خودت کمک کنیم 866 00:40:24,792 --> 00:40:27,228 ‫من نیازی به کمک ندارم ‫دارم میام خونه 867 00:40:27,228 --> 00:40:29,428 ‫خونه، متاسفم تامس 868 00:40:30,430 --> 00:40:32,630 ‫ولی الان خونه‌ت کجاست؟ 869 00:40:36,103 --> 00:40:37,872 ‫ببین... 870 00:40:37,872 --> 00:40:39,073 ‫دو هفته‌ی دیگه برای 871 00:40:39,073 --> 00:40:41,342 ‫بازی‌های مقدماتی میایم اونجا، باشه؟ ‫و میریم با هم مشروب می‌خوریم 872 00:40:41,342 --> 00:40:43,542 ‫باشه؟ 873 00:41:10,705 --> 00:41:12,039 ‫خداوندا 874 00:41:12,039 --> 00:41:13,007 ‫اگر میشه لطفاً 875 00:41:13,007 --> 00:41:15,376 ‫کاری کن مربی برگرده ‫هرجا که هست 876 00:41:15,376 --> 00:41:17,411 ‫که بهمون کمک کنه یک گل بزنیم 877 00:41:17,411 --> 00:41:18,546 ‫فقط یکی 878 00:41:18,546 --> 00:41:20,247 ‫به‌نظرم خواسته‌ی زیادی نیست 879 00:41:20,247 --> 00:41:21,916 ‫از اونجایی که هر یکشنبه میریم کلیسا 880 00:41:21,916 --> 00:41:23,451 ‫و ده درصد درآمدمون رو بهت میدیم 881 00:41:23,451 --> 00:41:24,785 ‫ولی خب، هی! 882 00:41:24,785 --> 00:41:27,221 ‫هرموقع خودت صلاح دونستی. آمین 883 00:41:27,221 --> 00:41:29,421 ‫آمین 884 00:41:31,359 --> 00:41:32,626 ‫جواب نداد 885 00:41:32,626 --> 00:41:35,863 ‫ایس، ظاهراً امروز ‫قراره تو مربی باشی 886 00:41:37,131 --> 00:41:40,668 ‫خیلی‌خب، برید یکم بدوید ‫تا بدن‌هاتون گرم بشه، باشه؟ 887 00:41:42,770 --> 00:41:44,105 ‫خیلی‌خب، بابا 888 00:41:44,105 --> 00:41:46,040 ‫شرمنده سرت داد زدم 889 00:41:46,040 --> 00:41:48,776 ‫...ولی عصبانی بودم چون 890 00:41:48,776 --> 00:41:50,678 ‫چون باید برای این مسابقه اینجا باشی 891 00:41:50,678 --> 00:41:53,280 ‫ازم خواستن برای مسابقه‌ی شنبه ‫کاپیتان تیم باشم 892 00:41:54,248 --> 00:41:56,448 ‫کجایی؟ 893 00:42:09,897 --> 00:42:12,097 ‫سلام، مربی 894 00:42:13,134 --> 00:42:15,334 ‫سلام 895 00:42:15,636 --> 00:42:18,372 ‫فقط خواستم بیام و معذرت‌خواهی کنم 896 00:42:18,372 --> 00:42:20,341 ‫که کوبیدمت زمین 897 00:42:20,341 --> 00:42:21,842 ‫و خفه‌ت کردم، و... 898 00:42:21,842 --> 00:42:24,578 ‫به‌علاوه می‌خواستم تشکر کنم 899 00:42:24,578 --> 00:42:26,778 ‫که منو توی تیم نگه داشتی 900 00:42:26,981 --> 00:42:29,181 ‫تا الان 901 00:42:29,850 --> 00:42:32,586 ‫خب، منم می‌خوام عذرخواهی کنم 902 00:42:32,586 --> 00:42:34,786 ‫که به اسمت احترام نذاشتم 903 00:42:35,322 --> 00:42:37,522 ‫جایا 904 00:42:39,360 --> 00:42:41,729 ‫بیا. برای رفع کدورت‌ها 905 00:42:43,497 --> 00:42:46,267 ‫- چیه؟ ‫- بخشی از ناهار تیمه 906 00:42:46,267 --> 00:42:47,334 ‫هیچوقت گیرت نمیاد 907 00:42:47,334 --> 00:42:49,737 ‫چون همه‌ش عصبانی میشی و میری 908 00:42:49,737 --> 00:42:51,739 ‫می‌دونی، باید اول غذا بخوری 909 00:42:51,739 --> 00:42:53,939 ‫بعد عصبانی بشی 910 00:42:55,009 --> 00:42:56,545 ‫منطقیه 911 00:42:56,545 --> 00:42:58,745 ‫میای با هم بخوریم؟ 912 00:42:59,180 --> 00:43:01,516 ‫باشه 913 00:43:01,516 --> 00:43:02,850 ‫دانشگاه خوبه 914 00:43:02,850 --> 00:43:05,119 ‫و وقتی درس نمی‌خونم ‫یکم نمایش اجرا می‌کنم 915 00:43:05,119 --> 00:43:06,954 ‫پس، به‌‌نظرت وقتی مدرکت رو گرفتی 916 00:43:06,954 --> 00:43:08,422 ‫برمی‌گردی جزیره؟ 917 00:43:08,422 --> 00:43:10,057 ‫نه. توی این جزیره چیز چندانی 918 00:43:10,057 --> 00:43:11,859 ‫برای جوون‌ها وجود نداره 919 00:43:11,859 --> 00:43:13,394 ‫عملاً شغلی جز 920 00:43:13,394 --> 00:43:15,996 ‫کارخونه‌ی تولید کنسرو و ارتش نیست 921 00:43:15,996 --> 00:43:19,534 ‫و چندان از ماهی یا اسلحه خوشم نمیاد 922 00:43:19,534 --> 00:43:21,734 ‫پس، به‌نظرت توی هاوایی می‌مونی؟ 923 00:43:22,103 --> 00:43:23,637 ‫همم. شاید 924 00:43:23,637 --> 00:43:25,639 ‫خب، اونجا چندان "فافافینه" ندارن 925 00:43:25,639 --> 00:43:28,209 ‫برای همین مردمش یخورده بیشتر تعصبی هستن 926 00:43:29,877 --> 00:43:31,779 ‫خب، شنیدم متاهلی؟ 927 00:43:31,779 --> 00:43:33,848 ‫و یک دختر داری 928 00:43:33,848 --> 00:43:35,977 ‫آره، ولی بازم در مورد 929 00:43:35,977 --> 00:43:38,385 ‫این فافافینه‌ها برام بگو 930 00:43:38,385 --> 00:43:40,585 ‫چی می‌خوای بدونی؟ 931 00:43:40,821 --> 00:43:42,990 ‫خب، اون پایین چی داری؟ 932 00:43:42,990 --> 00:43:44,291 ‫واقعاً برات مهمه؟ 933 00:43:44,291 --> 00:43:46,627 ‫خب، برای مقامات فوتبال مهمه 934 00:43:46,627 --> 00:43:48,929 ‫خب، فعلاً خلاف قوانین نیستم 935 00:43:48,929 --> 00:43:51,232 ‫ولی مدتی هست دارم ‫هورمون مصرف می‌کنم و... 936 00:43:51,232 --> 00:43:52,733 ‫فعلاً؟ 937 00:43:52,733 --> 00:43:54,635 ‫در این حد بگم که در نهایت 938 00:43:54,635 --> 00:43:57,371 ‫اصولاً نمی‌تونم توی تیم باشم 939 00:44:00,674 --> 00:44:02,343 ‫میشه در مورد فوتبال صحبت کنیم؟ 940 00:44:02,343 --> 00:44:04,011 ‫آره 941 00:44:04,011 --> 00:44:05,779 ‫این چیه دارم می‌بینم؟ 942 00:44:05,779 --> 00:44:08,016 ‫چرا همه مثل پیرزن‌هایی ‫که توی نمایشگاه کیک هستن 943 00:44:08,016 --> 00:44:09,083 ‫یک گوشه جمع شدن؟ 944 00:44:09,083 --> 00:44:11,018 ‫خب، از کجا باید ترکیب‌ها رو بدونیم؟ 945 00:44:11,018 --> 00:44:13,254 ‫هیچکس بهمون یاد نداده ‫از جمله خودت 946 00:44:14,523 --> 00:44:15,956 ‫منطقیه 947 00:44:15,956 --> 00:44:16,991 ‫این یارو رو ببین 948 00:44:16,991 --> 00:44:18,392 ‫اونجا تک و تنها وایساده 949 00:44:18,392 --> 00:44:20,592 ‫و هیچکاری نمی‌کنه ‫می‌بینمش یاد تو میفتم 950 00:44:21,162 --> 00:44:22,631 ‫اون منم دیگه 951 00:44:22,631 --> 00:44:24,131 ‫اوه 952 00:44:24,131 --> 00:44:26,700 ‫خب، مادرزادی به‌درد دفاع می‌خوری 953 00:44:26,700 --> 00:44:27,835 ‫نه حمله 954 00:44:27,835 --> 00:44:29,604 ‫وایسا ببینم، کی توی دروازه‌ست؟ 955 00:44:29,604 --> 00:44:31,606 ‫"نیکی سالاپو"ـه دیگه 956 00:44:31,606 --> 00:44:33,608 ‫- اون "نیکی سالاپو"ـه؟ ‫- آره 957 00:44:33,608 --> 00:44:35,676 ‫کسی که بیش از 30 گل خورد؟ 958 00:44:35,676 --> 00:44:37,912 ‫آره، ولی 60 تای دیگه رو گرفت 959 00:44:37,912 --> 00:44:39,280 ‫به‌نظر خیلی خوب میاد 960 00:44:39,280 --> 00:44:40,814 ‫یکی از بهترین بازیکن‌هاییه ‫که تابه‌حال داشتیم 961 00:44:40,814 --> 00:44:41,982 ‫اسطوره‌ست 962 00:44:41,982 --> 00:44:43,284 ‫اسطوره‌ی شکست 963 00:44:43,284 --> 00:44:46,120 ‫- خفه‌شو ‫- خودت خفه‌شو، اینجا خونه‌ی منه 964 00:44:46,120 --> 00:44:47,154 ‫اینجا جزیره‌ی منه 965 00:44:47,154 --> 00:44:49,023 ‫اصلاً نمی‌دونم چرا داریم ‫اینو تماشا می‌کنیم 966 00:44:49,023 --> 00:44:51,560 ‫چون بیشتر این بازیکن‌ها بازنشسته شدن 967 00:44:51,560 --> 00:44:52,760 ‫ولی فقط به‌خاطر این تسلیم شدن 968 00:44:52,760 --> 00:44:55,597 ‫چون بقیه ازشون قطع امید کردن 969 00:44:55,597 --> 00:44:57,498 ‫ولی اگر برگردی مربی‌مون باشی 970 00:44:57,498 --> 00:44:59,099 ‫می‌تونم بهت کمک کنم ‫پیداشون کنی 971 00:44:59,099 --> 00:45:01,299 ‫چون هنوزم بازیکن‌های خوبین 972 00:45:02,002 --> 00:45:04,202 ‫من تصمیم می‌گیرم خوبن یا نه 973 00:45:09,376 --> 00:45:12,012 ‫سلام، آقای مشهور و جایا! 974 00:45:17,586 --> 00:45:20,387 ‫تامس رانگن. نیکی سالاپو 975 00:45:23,224 --> 00:45:26,093 ‫یا قمر بنی هاشم 976 00:45:26,093 --> 00:45:29,129 ‫کوه به کوه نمی‌رسه ‫ولی آدم به کوه می‌رسه 977 00:45:30,464 --> 00:45:32,074 ‫تو بهترین دروازه‌بانی هستی 978 00:45:32,074 --> 00:45:33,968 ‫که ساموآی آمریکا تابه‌حال داشته 979 00:45:33,968 --> 00:45:36,072 ‫توی مسابقات بین‌المللی 980 00:45:36,072 --> 00:45:37,771 ‫بیش از 30 گل خوردم 981 00:45:37,771 --> 00:45:39,461 ‫بهترین دروازه‌بانی هستی 982 00:45:39,461 --> 00:45:41,710 ‫که ساموآی آمریکا تابه‌حال داشته 983 00:45:41,710 --> 00:45:44,378 ‫اون شکست چیزی نداشته 984 00:45:44,378 --> 00:45:45,547 ‫که هنوزم فکرتو مشغول کنه؟ 985 00:45:45,547 --> 00:45:47,982 ‫- که نتونی فراموشش کنی؟ ‫- معلومه 986 00:45:47,982 --> 00:45:50,184 ‫توی ایکس‌باکس با همون تیم‌ها بازی می‌کنم 987 00:45:50,184 --> 00:45:52,219 ‫ساموآی آمریکا درمقابل استرالیا 988 00:45:52,219 --> 00:45:53,387 ‫ولی تنها بازی می‌کنم 989 00:45:53,387 --> 00:45:57,091 ‫و هر روز با نتیجه‌ی 32 به صفر ‫ازشون انتقام می‌گیرم 990 00:45:57,091 --> 00:45:59,026 ‫نمی‌خوای از خود استرالیا انتقام بگیری؟ 991 00:45:59,026 --> 00:46:00,894 ‫ولی به‌جای استرالیا 992 00:46:00,894 --> 00:46:03,264 ‫قراره چند تا از ‫جزایر پلی‌نزی دیگه باشن 993 00:46:04,064 --> 00:46:06,264 ‫بعضی‌هاشون به استرالیا نزدیکن 994 00:46:07,167 --> 00:46:09,069 ‫چطوری مربی اینجا شدی؟ 995 00:46:09,069 --> 00:46:10,971 ‫توی این صحبت‌ها افتضاحی 996 00:46:10,971 --> 00:46:13,073 ‫میشه برگردی توی تیم؟ 997 00:46:13,073 --> 00:46:17,011 ‫یکم کار دارن، آره ‫یک عالمه کار دارن 998 00:46:17,011 --> 00:46:20,814 ‫ولی چند تا از بچه‌های تیم رو می‌بینم ‫از جمله اون خانم 999 00:46:20,814 --> 00:46:23,518 ‫که چندین شغل دارن ‫تا فقط بتونن فوتبال بازی کنن 1000 00:46:23,518 --> 00:46:25,620 ‫که تقریباً از تمام احمق‌های بی‌انگیزه‌ای 1001 00:46:25,620 --> 00:46:27,187 ‫که در ازای پولی که لیاقتشو ندارن 1002 00:46:27,187 --> 00:46:28,523 ‫توی لیگ‌ حرفه‌ای بازی می‌کنن 1003 00:46:28,523 --> 00:46:30,723 ‫شور و شوق و آرزوهای بیشتری دارن 1004 00:46:31,792 --> 00:46:33,992 ‫بهشون نگی اینو گفتما 1005 00:46:34,495 --> 00:46:36,631 ‫می‌خواد بازی کنه؟ 1006 00:46:36,631 --> 00:46:38,600 ‫نمی‌خواد، حتی یک ذره 1007 00:46:38,600 --> 00:46:40,800 ‫نفر بعدی کیه؟ 1008 00:46:45,205 --> 00:46:47,841 ‫به این میگن جیگر داشتن، آرمانی 1009 00:46:47,841 --> 00:46:49,310 ‫و چیز خوبیه 1010 00:46:49,310 --> 00:46:50,545 ‫ببخشید، جناب؟ 1011 00:46:50,545 --> 00:46:52,246 ‫- ماهیچه‌هاتون رو گرم کنین ‫- ایس؟ 1012 00:46:52,246 --> 00:46:54,481 ‫آقای رانگن! فکر کردم ‫ولمون کردین و رفتین 1013 00:46:54,481 --> 00:46:55,849 ‫ایس، می‌خوام عذرخواهی کنم 1014 00:46:55,849 --> 00:46:57,051 ‫- اوه ‫- ولی نمی‌کنم 1015 00:46:57,051 --> 00:46:59,153 ‫- اوه ‫- من هرگز عذرخواهی نمی‌کنم 1016 00:46:59,153 --> 00:47:01,922 ‫بابت اینم عذرخواهی نمی‌کنم ‫پس، شرمنده 1017 00:47:01,922 --> 00:47:03,991 ‫دارو؟ دارو، دارو 1018 00:47:03,991 --> 00:47:06,561 ‫ببین، می‌دونم ازم خوشت نمیاد 1019 00:47:06,561 --> 00:47:07,928 ‫منم از خودم خوشم نمیاد 1020 00:47:07,928 --> 00:47:10,864 ‫ولی باید با همدیگه همکاری کنیم 1021 00:47:10,864 --> 00:47:13,100 ‫اسم این ترکیب آدم‌برفی غمگینه 1022 00:47:13,100 --> 00:47:15,002 ‫این بازیکن، جاشو با این بازیکن عوض می‌کنه 1023 00:47:15,002 --> 00:47:16,136 ‫میشه توپ رو انداخت اون سمت زمین... 1024 00:47:16,136 --> 00:47:18,872 ‫بچرخونش، این سمتی هم جواب میده 1025 00:47:19,541 --> 00:47:21,741 ‫خب، نفر بعدی کیه؟ 1026 00:47:28,048 --> 00:47:29,416 ‫یکی دیگه هم گیر آوردیم 1027 00:47:29,416 --> 00:47:30,752 ‫ایول داشتی، آرمانی 1028 00:47:30,752 --> 00:47:33,220 ‫واکس می‌زنیم، واکس پاک می‌کنیم ‫(یکی از تمرینات بچه‌ی کاراته‌باز) 1029 00:47:33,220 --> 00:47:35,690 ‫واکس می‌زنیم، واکس پاک می‌کنیم ‫(یکی از تمرینات بچه‌ی کاراته‌باز) 1030 00:47:35,690 --> 00:47:36,957 ‫ترکیب سه خوک هم هست 1031 00:47:36,957 --> 00:47:38,359 ‫اگر گرگ تا اینجا برسه 1032 00:47:38,359 --> 00:47:39,893 ‫با یک فوت ‫کل خونه‌تون رو خراب می‌کنه 1033 00:47:39,893 --> 00:47:41,495 ‫می‌خوایم برسیم به اینجا 1034 00:47:41,495 --> 00:47:43,695 ‫تمام جاده‌ها به رم ختم میشه 1035 00:47:44,331 --> 00:47:45,734 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 1036 00:47:45,734 --> 00:47:47,736 ‫ماژیک دائمیه که ‫برو یک تخته‌ی دیگه بیار 1037 00:47:47,736 --> 00:47:49,203 ‫به عنوان یک ماهی بهش فکر کن 1038 00:47:49,203 --> 00:47:52,473 ‫تنهایی، لزج و بوگندو ‫و تاحدودی بی‌مزه‌ست 1039 00:47:52,473 --> 00:47:55,876 ‫ولی یکم خامه‌ی نارگیل ‫پوست لیمو، فلفل تند بهش اضافه کنی 1040 00:47:55,876 --> 00:47:57,679 ‫و بذاری خیس بخوره 1041 00:47:57,679 --> 00:47:59,581 ‫یک چیز خاصی ازش درمیاد 1042 00:47:59,581 --> 00:48:01,215 ‫اجازه بده خیس بخوری 1043 00:48:01,215 --> 00:48:03,384 ‫اینطوری ماهی بهتری میشی 1044 00:48:03,384 --> 00:48:04,885 ‫ممنون، مربی 1045 00:48:04,885 --> 00:48:06,821 ‫یخ دوست شماست 1046 00:48:06,821 --> 00:48:08,922 ‫به ماهیچه‌هاتون کمک می‌کنه 1047 00:48:08,922 --> 00:48:10,891 ‫آخ، خورد توی بیضه‌هات 1048 00:48:10,891 --> 00:48:13,091 ‫فقط 25 دقیقه مونده 1049 00:48:16,698 --> 00:48:19,601 ‫سه، چهار ‫و بعد، اون سمت 1050 00:48:19,601 --> 00:48:22,136 ‫خیلی دور زدی! توی چهارچوب نبود 1051 00:48:22,136 --> 00:48:24,405 ‫بالاخره زد توی چهارچوب 1052 00:48:24,405 --> 00:48:27,207 ‫بلند شو. هنوز به قله نرسیدیم ‫ادامه بدین 1053 00:48:27,207 --> 00:48:29,042 ‫می‌دونم سخته، ولی اگر تونستیم ‫به عنوان یک تیم 1054 00:48:29,042 --> 00:48:30,845 ‫ این‌کارو بکنیم، شانسی توی مسابقه داریم 1055 00:48:30,845 --> 00:48:32,847 ‫خط دفاعی رو پر کردیم 1056 00:48:32,847 --> 00:48:35,047 ‫- ولی هافبک‌هامون... ‫- اوهوم 1057 00:48:35,650 --> 00:48:37,050 ‫ایول داری پسر 1058 00:48:37,050 --> 00:48:38,553 ‫- خیلی‌خب ‫- بفرما 1059 00:48:38,553 --> 00:48:39,621 ‫ممنون، مربی 1060 00:48:39,621 --> 00:48:40,555 ‫- دوشنبه می‌بینمت؟ ‫- حتماً 1061 00:48:40,555 --> 00:48:42,755 ‫- مأیوست نمی‌کنم، مربی ‫- حرف نداره 1062 00:48:43,424 --> 00:48:45,624 ‫عالیه 1063 00:48:50,632 --> 00:48:52,832 ‫خب، نفر بعدی کیه؟ 1064 00:48:58,005 --> 00:48:59,741 ‫خوبه. خوبه، دارو ‫انرژیت خوبه 1065 00:48:59,741 --> 00:49:01,743 ‫انرژیت خوبه ‫خوبه، خوبه، خوبه 1066 00:49:01,743 --> 00:49:03,678 ‫بپر، بپر، بپر ‫مثل خرگوش 1067 00:49:03,678 --> 00:49:04,846 ‫برید، برید، برید 1068 00:49:04,846 --> 00:49:06,313 ‫خوبه. خط دفاعی رو کنترل کن 1069 00:49:06,313 --> 00:49:09,016 ‫آفرین همینه، جایا، رهبری کن ‫حالا شد یه چیزی 1070 00:49:09,016 --> 00:49:13,120 ‫پله، مارادونا، رانگن. یوهو! 1071 00:49:13,120 --> 00:49:15,757 ‫واکس می‌زنیم، واکس پاک می‌کنیم 1072 00:49:15,757 --> 00:49:18,091 ‫واکس می‌زنیم، واکس پاک می‌کنیم 1073 00:49:18,091 --> 00:49:19,928 ‫واکس می‌زنیم، واکس پاک می‌کنیم 1074 00:49:19,928 --> 00:49:22,128 ‫ببین، ایناهاش. مالدینی 1075 00:49:42,617 --> 00:49:44,817 ‫ادامه بدین، ادامه بدین 1076 00:49:45,720 --> 00:49:46,855 ‫بیاید، بیاید 1077 00:49:46,855 --> 00:49:49,055 ‫می‌دونم سخته، ولی بیاین 1078 00:49:49,891 --> 00:49:51,960 ‫می‌دونم می‌تونین به قله برسین 1079 00:49:51,960 --> 00:49:55,563 ‫بجنبین، بچه‌ها ‫ادامه بدین، ادامه بدین 1080 00:49:53,987 --> 00:49:58,035 ‫{\an8} « دو روز تا بازی‌های مقدماتی » 1081 00:49:55,563 --> 00:49:57,763 ‫نایستین، نایستین 1082 00:50:07,509 --> 00:50:09,709 ‫اوه، خدایا! 1083 00:50:10,912 --> 00:50:13,615 ‫اوه، خدایا، چقدر خوشگله 1084 00:50:13,615 --> 00:50:14,816 ‫حالت خوبه، مربی؟ 1085 00:50:14,816 --> 00:50:17,016 ‫چه خوشگله 1086 00:50:17,417 --> 00:50:18,352 ‫اوه خدایا 1087 00:50:18,352 --> 00:50:20,320 ‫از اون پایین خیلی راحت‌ به‌نظر میومد 1088 00:50:20,320 --> 00:50:22,757 ‫نمی‌تونم نفس بکشم 1089 00:50:22,757 --> 00:50:25,760 ‫همین‌ نقطه، همین‌جا 1090 00:50:25,760 --> 00:50:29,429 ‫داستان اینو میگه ‫که چطور برادران شجاع شما 1091 00:50:29,429 --> 00:50:34,067 ‫برای محافظت از ساموآی آمریکا 1092 00:50:34,067 --> 00:50:37,605 ‫و بقیه‌ی دنیا، علیه نیروهای اهریمنی جنگیدن 1093 00:50:37,605 --> 00:50:40,274 ‫ولی فردا، حرکت می‌کنیم 1094 00:50:40,274 --> 00:50:43,043 ‫و میریم برای بزرگ‌ترین جنگ دنیا! 1095 00:50:43,043 --> 00:50:46,748 ‫جنگ بازی‌های مقدماتی جام جهانی 1096 00:50:46,748 --> 00:50:48,948 ‫آره! 1097 00:50:49,416 --> 00:50:51,616 ‫اوه، خدایا، چقدر هوای اینجا رقیقه 1098 00:50:52,486 --> 00:50:54,686 ‫دو روز دیگه 1099 00:50:55,823 --> 00:50:58,726 ‫با اولین دشمن‌مون روبه‌رو میشیم، تونگا 1100 00:51:00,995 --> 00:51:03,195 ‫گور باباشون! 1101 00:51:03,665 --> 00:51:07,200 ‫بارها جلوی این عوضی‌ها جنگیدیم 1102 00:51:07,200 --> 00:51:11,039 ‫ولی جنگ سال 1825 1103 00:51:11,039 --> 00:51:13,239 ‫که اومدن... 1104 00:51:13,775 --> 00:51:15,975 ‫اومدن ماهی‌های تن ما رو بگیرن 1105 00:51:17,679 --> 00:51:22,149 ‫ولی با یک قوطی کنسرو گنده ‫زدیم توی دهنشون 1106 00:51:24,619 --> 00:51:25,720 ‫اینجا کجاست؟ 1107 00:51:25,720 --> 00:51:27,989 ‫آقای رانگن، حالت خوبه؟ 1108 00:51:27,989 --> 00:51:30,592 ‫چی گفتی؟ هنوز وسایلم رو جمع نکردم 1109 00:51:30,592 --> 00:51:32,092 ‫همیشه جمع کردن وسایلم رو 1110 00:51:32,092 --> 00:51:34,292 ‫می‌ذارم واسه لحظه‌ی آخر ‫خیلی عجیبه 1111 00:51:36,129 --> 00:51:39,232 ‫بذاریمش توی آب بهتر میشه ‫آره، ببرینش پایین 1112 00:51:39,232 --> 00:51:41,432 ‫آره. چیزی نیست، مربی 1113 00:51:44,271 --> 00:51:47,341 ‫میریم سراغ انجیل متی آیه‌ی 17 1114 00:51:47,341 --> 00:51:51,846 ‫که در اون یک نفر به لسو (مسیح) میگه"خداوندا، به پسرم رحم کن" 1115 00:51:51,846 --> 00:51:53,948 ‫"چرا که دیوانه‌ست" 1116 00:51:53,948 --> 00:51:56,017 ‫"و بسیار ناخوش‌احواله" 1117 00:51:56,017 --> 00:51:58,118 ‫"چرا که مدام در آتش" 1118 00:51:58,118 --> 00:52:00,354 ‫"و در آب میفته" 1119 00:52:00,354 --> 00:52:03,024 ‫"پسرم خیلی دست‌و‌پا چلفتیه" 1120 00:52:03,024 --> 00:52:06,828 ‫و لسو گفت ‫"پسرت رو بیار پیش من" 1121 00:52:06,828 --> 00:52:08,328 ‫خدا خیرش بده این لسو رو 1122 00:52:08,328 --> 00:52:10,330 ‫و لسو توبیخش کرد 1123 00:52:10,330 --> 00:52:12,530 ‫و شیطان از وجودش دراومد 1124 00:52:13,266 --> 00:52:15,903 ‫و پسره همون‌جا درمان شد 1125 00:52:18,906 --> 00:52:20,775 ‫چه روز زیباییه 1126 00:52:20,775 --> 00:52:22,309 ‫خدا رو شکر می‌کنیم 1127 00:52:22,309 --> 00:52:26,179 ‫به‌خاطر زیبایی‌های دنیا ‫و تمام نعمت‌هاش 1128 00:52:26,179 --> 00:52:27,848 ‫و قبل از اینکه 1129 00:52:27,848 --> 00:52:30,518 ‫به بقیه‌ی مراسم برسیم ‫یک مورد هست که باید بگم 1130 00:52:30,518 --> 00:52:32,520 ‫یکی رو دیدن که داشت 1131 00:52:32,520 --> 00:52:35,123 ‫توی یکی از سطل‌ آشغال‌های بیرون 1132 00:52:35,123 --> 00:52:37,324 ‫مغازه‌ی ماهی و سیب‌زمینی‌فروشی ‫سیونه مالاکوکو می‌گرده 1133 00:52:37,324 --> 00:52:38,660 ‫بگید ببینم کی بوده 1134 00:52:38,660 --> 00:52:40,662 ‫که می‌خواسته ‫ باقی‌مونده‌ی غذاها رو پیدا کنه؟ 1135 00:52:40,662 --> 00:52:41,863 ‫ما از این کارها نمی‌کنیم 1136 00:52:41,863 --> 00:52:44,999 ‫خب؟ حالا، عجب روزیه امروز 1137 00:52:44,999 --> 00:52:46,433 ‫تیم فوق العاده‌مون 1138 00:52:46,433 --> 00:52:50,337 ‫قراره از اقیانوس بگذره ‫که غیرممکن رو ممکن کنه 1139 00:52:51,338 --> 00:52:53,941 ‫که بره و در یک بازی فوتبال برنده بشه 1140 00:52:55,043 --> 00:52:57,243 ‫واو! 1141 00:52:57,679 --> 00:52:59,881 ‫عجب! 1142 00:52:59,881 --> 00:53:02,349 ‫ممکنه بعضی‌ها بگن ‫تیم‌های دیگه زیادی گنده هستن 1143 00:53:03,450 --> 00:53:05,650 ‫خب، می‌دونین من در جواب چی میگم؟ 1144 00:53:06,186 --> 00:53:07,622 ‫انجیل رو بخونین 1145 00:53:07,622 --> 00:53:10,424 ‫تابه‌حال اسم یک آقا کوچولو ‫به اسم داوود رو شنیدین 1146 00:53:10,424 --> 00:53:13,127 ‫که در برابر یک آدم گنده‌بک ‫به اسم جالوت جنگیده؟ 1147 00:53:14,227 --> 00:53:15,997 ‫باید از این داستان درس گرفت 1148 00:53:15,997 --> 00:53:18,197 ‫با کوچولوها در نیفتین 1149 00:53:18,766 --> 00:53:19,734 ‫و چیزی که ما داریم 1150 00:53:19,734 --> 00:53:22,670 ‫تیمی از کوچولوهاست، مگه نه؟ 1151 00:53:22,670 --> 00:53:25,405 ‫کوچولوهایی که احتمالاً ‫از پسش برنمیان 1152 00:53:25,405 --> 00:53:27,141 ‫که قراره از اقیانوس بگذرن 1153 00:53:27,141 --> 00:53:29,341 ‫و با یک عالمه جالوت بجنگن 1154 00:53:30,011 --> 00:53:32,379 ‫پس، برید داوودهای کوچولوی من 1155 00:53:32,379 --> 00:53:35,116 ‫برید حساب آقای جالوت رو بذارید کف دستش 1156 00:53:35,116 --> 00:53:37,885 ‫و برید یک پیروزی ‫برای ساموآی آمریکا رقم بزنید 1157 00:53:40,788 --> 00:53:42,988 ‫خیلی‌خب 1158 00:54:00,842 --> 00:54:02,242 ‫خب، دارن میرن 1159 00:54:02,242 --> 00:54:04,478 ‫تیم فوتبال ساموآی آمریکا 1160 00:54:04,478 --> 00:54:07,749 ‫با این امید که بیشتر از این ‫آبروی کشورمون رو نبرن 1161 00:54:07,749 --> 00:54:10,785 ‫کات. خیلی خوب بود، گاس 1162 00:54:13,386 --> 00:54:16,289 ‫برید، برید، برید، برید! 1163 00:54:17,892 --> 00:54:22,797 ‫تاویتا، بجنب! بجنب! بجنب! ‫زود باش، عجله کن! 1164 00:54:26,500 --> 00:54:28,700 ‫این پرنده رو بلند کن ببینم! 1165 00:54:31,605 --> 00:54:34,066 ‫« کشور مستقل ساموآ » 1166 00:54:35,176 --> 00:54:36,978 ‫واو، عجب سفری بودا! 1167 00:54:36,978 --> 00:54:39,479 ‫آره، فکر کنم پرواززده شدم ‫باید برم چرت بزنم 1168 00:54:39,479 --> 00:54:41,682 ‫بچه‌ها، پروازمون 35 دقیقه بیشتر نبود 1169 00:54:41,682 --> 00:54:42,550 ‫هی، بچه‌ها! 1170 00:54:42,550 --> 00:54:44,417 ‫رسماً از خط روزگردان گذشتیم 1171 00:54:44,417 --> 00:54:46,254 ‫رفتیم توی دیروز 1172 00:54:46,254 --> 00:54:47,320 ‫در زمان سفر کردیم! 1173 00:54:47,320 --> 00:54:48,523 ‫ببین این روانی‌ها 1174 00:54:48,523 --> 00:54:49,991 ‫دارن با چه سرعتی میرن 1175 00:54:49,991 --> 00:54:52,392 ‫می‌دونی، آخرش یکی ‫خودشو به کشتن میده 1176 00:54:52,392 --> 00:54:55,763 ‫آروم‌تر بابا. بهشت جا نداره 1177 00:54:56,664 --> 00:54:58,398 ‫پسر، عجب تخت‌های خوبی 1178 00:54:58,398 --> 00:55:00,968 ‫خیلی‌خب، بچه‌ها ‫خوبه، دارین مستقر میشین 1179 00:55:00,968 --> 00:55:02,970 ‫خب، فقط یک نکته دارم باید بگم 1180 00:55:02,970 --> 00:55:04,672 ‫- هیس ‫- مراسم استقبال 1181 00:55:04,672 --> 00:55:08,776 ‫ساعت 5 و نیم بعدازظهره ‫و پوشیدن پاپوش اجباریه 1182 00:55:08,776 --> 00:55:10,812 ‫پس، یه چیزی پاتون کنین، لطفاً 1183 00:55:10,812 --> 00:55:15,448 ‫مثلاً دمپایی یا صندل. خیلی‌خب 1184 00:55:15,448 --> 00:55:17,648 ‫ممنون 1185 00:55:21,321 --> 00:55:23,791 ‫تونگا، تونگا 1186 00:55:34,302 --> 00:55:35,670 ‫خیلی لطف کردین سروکله‌تون پیدا شد 1187 00:55:35,670 --> 00:55:37,004 ‫خیلی لطف داری. ممنون 1188 00:55:37,004 --> 00:55:38,206 ‫حرفم توهین بود! 1189 00:55:38,206 --> 00:55:40,708 ‫اوه، باید می‌دونستم ‫حرفت یک منظور نهفته‌ای داره 1190 00:55:40,708 --> 00:55:42,908 ‫خب، پس تیم رقیب‌مون اینه 1191 00:55:43,978 --> 00:55:45,313 ‫پس نیازی به نگرانی نیست 1192 00:55:45,313 --> 00:55:47,515 ‫نه. اوضاع عوض شده ‫مربی جدید داریم 1193 00:55:47,515 --> 00:55:49,715 ‫مربی‌تون آشغاله. بی‌عرضه‌ست 1194 00:55:50,084 --> 00:55:52,887 ‫درست مثل شماهاست 1195 00:55:52,887 --> 00:55:55,355 ‫مشخصه دارین سعی می‌کنین ‫برید زیر پوست ما (تحریک‌مون کنید) 1196 00:55:55,355 --> 00:55:58,759 ‫ولی پوست ساموآیی‌های آمریکا ‫نفوذ ناپذیره، خب؟ 1197 00:55:58,759 --> 00:56:01,394 ‫مگر اینکه وسیله‌ی تیزی داشته باشین 1198 00:56:01,394 --> 00:56:06,067 ‫مثل قیچی، پیچ‌گوشتی، سوزن 1199 00:56:06,067 --> 00:56:09,003 ‫هرچیزی که آخرش تیز باشه 1200 00:56:10,004 --> 00:56:11,873 ‫توی مهمونی می‌بینیمتون 1201 00:56:11,873 --> 00:56:14,809 ‫یادتون نره عروسک نمادتون رو هم بیارید 1202 00:56:25,653 --> 00:56:28,322 ‫- "بعداً توی مهمونی می‌بینیمتون" ‫- "بعداً توی مهمونی می‌بینیمتون" 1203 00:56:28,322 --> 00:56:30,124 ‫"بعداً توی مهمونی می‌بینیمتون" 1204 00:56:30,124 --> 00:56:32,392 ‫جمله‌ی آرنولد شوارتزنگره 1205 00:56:32,392 --> 00:56:34,762 ‫اوه، تجملات رو باش ‫زرق و برق رو باش 1206 00:56:34,762 --> 00:56:36,797 ‫گل‌های کوچولوی روی میز رو باش! 1207 00:56:36,797 --> 00:56:38,199 ‫تامس، فوق العاده‌ نیست؟ 1208 00:56:38,199 --> 00:56:41,535 ‫حقیقتاً در سطح فوتبال بین‌المللیه 1209 00:56:41,535 --> 00:56:44,372 ‫بیا از اینجا بزنیم بیرون، "تی" ‫بریم ساحل 1210 00:56:44,372 --> 00:56:46,607 ‫یک پاکت آبجو می‌گیریم ‫اینجا به خون ما نمی‌خوره 1211 00:56:46,607 --> 00:56:48,643 ‫تازه اومدیم. هنوز اول کاره 1212 00:56:48,643 --> 00:56:50,410 ‫- اوه، گندش بزنن ‫- سلام! 1213 00:56:50,410 --> 00:56:53,147 ‫- اوناهاش. اوناهاش ‫- تی! تی! 1214 00:56:53,147 --> 00:56:55,349 ‫- روز خوش، رفیق ‫- خوشحالم اینجا می‌بینمت 1215 00:56:55,349 --> 00:56:56,416 ‫- اوضاع احوال؟ ‫- سلام! 1216 00:56:56,416 --> 00:56:57,551 ‫- سلام. خیلی‌خب ‫- سلام 1217 00:56:57,551 --> 00:56:58,920 ‫- اوضاع احوال، ها؟ ‫- انگس 1218 00:56:58,920 --> 00:56:59,887 ‫هی! 1219 00:56:59,887 --> 00:57:01,421 ‫هی، بیا بمالیم درش ‫بیا بمالیم درش 1220 00:57:01,421 --> 00:57:03,157 ‫- اوه، آره، بیا بمالیم درش ‫- تو رو خدا 1221 00:57:03,157 --> 00:57:05,693 ‫- بسه دیگه! بسه! ‫- خیلی‌خب، باشه بابا 1222 00:57:05,693 --> 00:57:08,930 ‫آروم باش رفیق ‫خوشحالم می‌بینمت 1223 00:57:08,930 --> 00:57:13,500 ‫تاویتا، این‌ها انگس و کیث ‫از تیم ملی استرالیا هستن 1224 00:57:13,500 --> 00:57:16,771 ‫اوه، تیم ملی استرالیا ‫دشمن‌های دیرینه‌ی ما 1225 00:57:17,338 --> 00:57:19,273 ‫ها؟ چی داری...؟ 1226 00:57:19,273 --> 00:57:20,473 ‫اوه! 1227 00:57:20,473 --> 00:57:22,410 ‫ساموآی آمریکا 1228 00:57:22,410 --> 00:57:23,911 ‫- ما توی اون بازی بودیم ‫- ما توی اون بازی بودیم 1229 00:57:23,911 --> 00:57:25,379 ‫- آره، خالکوبیت رو نشونش بده ‫- خالکوبی! 1230 00:57:25,379 --> 00:57:26,681 ‫- خالکوبیت رو نشونش بده ‫- خالکوبیم رو نشونش میدم 1231 00:57:26,681 --> 00:57:27,848 ‫- وایسا، وایسا ‫- این خالکوبی رو 1232 00:57:27,848 --> 00:57:29,984 ‫- به هیچکس نشون نمیده ‫- بذار خالکوبیم رو نشونت بدم 1233 00:57:29,984 --> 00:57:32,386 ‫اوه! 1234 00:57:32,386 --> 00:57:35,823 ‫- سی و یک، سی و یک ‫- سی و یک، سی و یک 1235 00:57:35,823 --> 00:57:38,125 ‫هی، رفیق. تموم شده رفته ‫بپوشونش 1236 00:57:38,125 --> 00:57:39,827 ‫نخیرم، کجا رفته ‫بخشی از میراث ماست 1237 00:57:39,827 --> 00:57:41,494 ‫- الان می‌بندمش ‫- خب، هی؟ 1238 00:57:41,494 --> 00:57:43,698 ‫مربی ساموآی آمریکا شدی 1239 00:57:43,698 --> 00:57:45,399 ‫شغلی رو قبول کردی ‫که هیچکس نمی‌خواست 1240 00:57:45,399 --> 00:57:46,466 ‫- حتی هنوز... ‫- آره! آفرین بهت 1241 00:57:46,466 --> 00:57:47,568 ‫- ...اخراج هم نشده ‫- هی، نه، ولی خدایی 1242 00:57:47,568 --> 00:57:49,270 ‫تیمشون چطوره؟ ‫چند تا بازی برنده شدین؟ 1243 00:57:49,270 --> 00:57:50,470 ‫آره 1244 00:57:50,470 --> 00:57:52,106 ‫خب، می‌دونی، ما... 1245 00:57:52,106 --> 00:57:54,308 ‫هی! الکس خان 1246 00:57:54,308 --> 00:57:56,644 ‫- داداش! ‫- الکس خان! 1247 00:57:56,644 --> 00:57:59,947 ‫- سلام ‫- سلام، سلام 1248 00:57:59,947 --> 00:58:02,147 ‫اوه. اوه 1249 00:58:03,517 --> 00:58:05,953 ‫- به‌نظر حالت خوب میاد ‫- دلم برات تنگ شده بود 1250 00:58:05,953 --> 00:58:07,088 ‫به‌نظر حالت خوب میاد 1251 00:58:07,088 --> 00:58:08,255 ‫هی، ایناهاش 1252 00:58:08,255 --> 00:58:10,124 ‫- سلام ‫- الکس، سلام 1253 00:58:10,124 --> 00:58:12,593 ‫- به‌نظر یخورده خسته میای ‫- آره، منم می‌خواستم بگم 1254 00:58:12,593 --> 00:58:14,595 ‫- خیلی خسته به‌نظر میاد، مگه نه؟ ‫- به‌خاطر پرواز زدگیه 1255 00:58:14,595 --> 00:58:16,864 ‫- ممنون ‫- خب، تاویتا... 1256 00:58:16,864 --> 00:58:19,967 ‫ایشون "گیل"ـه، همسر من 1257 00:58:19,967 --> 00:58:21,235 ‫- جدا شدیم ‫- اوه 1258 00:58:21,235 --> 00:58:27,408 ‫و این "الکس"ـه، رئیس من ‫و دوست آقای گیل 1259 00:58:27,408 --> 00:58:30,444 ‫آقای الکس، از طرف ففاس ‫می‌خواستیم ازتون تشکر کنیم 1260 00:58:30,444 --> 00:58:31,712 ‫که این اَبَرمربی رو برامون فرستادین 1261 00:58:31,712 --> 00:58:34,348 ‫واقعاً اوضاع رو ‫از این رو به اون رو کرده 1262 00:58:34,348 --> 00:58:37,585 ‫عالیه. میگما، میشه بیرون ‫یکم باهات صحبت کنم؟ 1263 00:58:37,585 --> 00:58:38,652 ‫- باشه ‫- می‌خواد بیرون 1264 00:58:38,652 --> 00:58:40,187 ‫ باهات صحبت کنه 1265 00:58:40,187 --> 00:58:42,387 ‫زیاد طول نمی‌کشه 1266 00:59:03,010 --> 00:59:04,979 ‫جایا! 1267 00:59:04,979 --> 00:59:07,179 ‫جایا! 1268 00:59:08,517 --> 00:59:12,887 ‫پسر. حقیقتش واقعاً بهت افتخار می‌کنم 1269 00:59:12,887 --> 00:59:15,589 ‫فکر نمی‌کردیم دووم بیاری. تبریک میگم 1270 00:59:15,589 --> 00:59:17,792 ‫ممنون، الکس ‫واقعاً نمی‌دونم چی بگم 1271 00:59:17,792 --> 00:59:20,227 ‫خیلی به کاری که ‫ با این تیم کردیم افتخار می‌کنم 1272 00:59:20,227 --> 00:59:21,896 ‫آره. عالیه 1273 00:59:21,896 --> 00:59:24,096 ‫البته دیگه چندان مهم نیست 1274 00:59:24,965 --> 00:59:26,367 ‫منظورت چیه؟ 1275 00:59:26,367 --> 00:59:28,567 ‫تو فکرش نرو. فقط... 1276 00:59:28,736 --> 00:59:30,738 ‫پیشرفت زیادی از خودت نشون دادی 1277 00:59:30,738 --> 00:59:31,939 ‫و مهم همینه 1278 00:59:31,939 --> 00:59:34,509 ‫بعد از این یک شغل واقعی ‫برات پیدا می‌کنم 1279 00:59:34,509 --> 00:59:36,709 ‫الکس، منظورت چیه؟ 1280 00:59:38,479 --> 00:59:40,214 ‫ببین، تامس ‫قبلاً یک سگ داشتم 1281 00:59:40,214 --> 00:59:42,149 ‫- داستان سگه رو می‌دونم ‫- نه، این سگ دیگه‌ای بود 1282 00:59:42,149 --> 00:59:44,251 ‫داستان این سگه رو نمی‌دونی ‫این سگه... 1283 00:59:44,251 --> 00:59:45,520 ‫این سگه هیچوقت خوب نبود 1284 00:59:45,520 --> 00:59:46,954 ‫کند بود و نمی‌تونست بدوه 1285 00:59:46,954 --> 00:59:49,223 ‫و هیچوقت چوبی چیزی توی هوا نگرفت ‫و هیچکاری نکرد 1286 00:59:49,223 --> 00:59:53,160 ‫برای همین، بهترین کار این بود ‫که خلاصش کنیم 1287 00:59:54,028 --> 00:59:56,228 ‫برای همین کشتیمش ‫بهش شلیک کردیم 1288 00:59:56,430 --> 00:59:58,833 ‫تیم همین سگه‌ست؟ 1289 00:59:58,833 --> 01:00:01,168 ‫آره، معلومه که تیم ‫همین سگه‌ست که میگم. استعاره‌ست 1290 01:00:01,168 --> 01:00:03,971 ‫فکر می‌کنی تابه‌حال ‫چند تا سگ کشتم؟ 1291 01:00:03,971 --> 01:00:06,759 ‫ببین، سرعت گله فقط در حد 1292 01:00:06,759 --> 01:00:09,176 ‫آهسته‌ترین حیوون‌هاشه 1293 01:00:09,910 --> 01:00:12,880 ‫حلقه‌ی زندگی همینه 1294 01:00:12,880 --> 01:00:15,049 ‫خب، به‌نظر من ‫می‌تونیم یک گل بزنیم 1295 01:00:15,049 --> 01:00:17,718 ‫گل بزنین؟ کی اهمیت میده ‫گل بزنین یا نه؟ 1296 01:00:17,718 --> 01:00:19,120 ‫اگر مسابقه رو بردیم چی؟ 1297 01:00:19,120 --> 01:00:20,821 ‫بیخیال 1298 01:00:20,821 --> 01:00:23,657 ‫فکر نکنم توی زبون‌شون ‫کلمه‌ای برای "پیروزی" داشته باشن 1299 01:00:23,657 --> 01:00:27,728 ‫ببین، پسر. فوتبال توی خون‌شون نیست ‫ضعیف هستن 1300 01:00:27,728 --> 01:00:30,097 ‫نه، الکس ‫ضعیف نیستن 1301 01:00:30,097 --> 01:00:31,932 ‫این بازیکن‌ها چنان فداکاری‌هایی کردن که نگو 1302 01:00:31,932 --> 01:00:35,903 ‫از اون فداکاری‌هایی ‫که مسیر زندگی آدمو عوض می‌کنه 1303 01:00:35,903 --> 01:00:37,539 ‫ببین، ای‌کاش می‌تونستم چیزی بگم 1304 01:00:37,539 --> 01:00:41,308 ‫که به‌طرز سحرآمیزی حست ‫نسبت به این قضیه بهتر بشه. آها... 1305 01:00:43,512 --> 01:00:45,712 ‫هاکونا ماتاتا ‫(غصه‌ش رو نخور) 1306 01:00:59,628 --> 01:01:00,694 ‫بزرگ‌ترین نبرد 1307 01:01:00,694 --> 01:01:02,363 ‫در حرفه‌مون 1308 01:01:02,363 --> 01:01:04,599 ‫امروز صورت می‌گیره 1309 01:01:04,599 --> 01:01:06,333 ‫خب، حالا یا 1310 01:01:06,333 --> 01:01:10,371 ‫مثل یک تیم التیام پیدا می‌کنیم 1311 01:01:10,371 --> 01:01:13,073 ‫...یا خُرد میشیم 1312 01:01:13,073 --> 01:01:17,077 ‫سانت به سانت، لحظه به لحظه ‫تا اینکه چیزی ازمون نمونه 1313 01:01:17,678 --> 01:01:19,413 ‫الان توی جهنم هستیم 1314 01:01:19,413 --> 01:01:21,616 ‫می‌تونیم همین‌جا بمونیم...دهنمون سرویس بشه 1315 01:01:21,616 --> 01:01:22,683 ‫- سلام ‫- سلام 1316 01:01:22,683 --> 01:01:24,852 ‫- مشروب قبل از خواب می‌خوری؟ ‫- آره 1317 01:01:24,852 --> 01:01:26,787 ‫- بزن بریم ‫...یا می‌تونیم بجنگیم - 1318 01:01:26,787 --> 01:01:29,356 ‫- آها، باشه ‫...و به روشنایی برگردیم 1319 01:01:29,356 --> 01:01:31,556 ‫...می‌تونیم از جهنم بیایم بیرون 1320 01:01:32,927 --> 01:01:34,728 ‫می‌دونی، به‌نظرم زندگی توی جزیره 1321 01:01:34,728 --> 01:01:37,131 ‫خیلی روم تاثیر گذاشته 1322 01:01:37,131 --> 01:01:41,502 ‫حس می‌کنم متحول شدم ‫به یک‌جور آرامشی رسیدم 1323 01:01:41,502 --> 01:01:43,337 ‫مثل همیشه به‌نظر میای 1324 01:01:43,337 --> 01:01:45,239 ‫- واقعاً؟ ‫- اوهوم 1325 01:01:45,239 --> 01:01:46,373 ‫خوشحالی؟ 1326 01:01:46,373 --> 01:01:48,042 ‫حرف ندارم 1327 01:01:48,042 --> 01:01:49,843 ‫فردا، مسابقه رو می‌بازیم 1328 01:01:49,843 --> 01:01:51,212 ‫- اوه، بیخیال ‫- و از فوتبال بین‌المللی... 1329 01:01:51,212 --> 01:01:53,847 ‫- پرت میشیم بیرون ‫- واقعاً همچین فکری نمی‌کنی 1330 01:01:53,847 --> 01:01:55,349 ‫عملاً حرفه‌م به پایان می‌رسه 1331 01:01:55,349 --> 01:01:56,685 ‫تو بهترینی 1332 01:01:56,685 --> 01:01:57,918 ‫مضحکه‌ی خاص و عامم 1333 01:01:57,918 --> 01:01:59,654 ‫خیلی ضدحالیا 1334 01:01:59,654 --> 01:02:01,854 ‫- اوه، نه ‫- آره 1335 01:02:04,158 --> 01:02:05,492 ‫چه کیفی میده 1336 01:02:05,492 --> 01:02:07,228 ‫آره کیف میده 1337 01:02:07,228 --> 01:02:08,429 ‫دلم برات تنگ شده 1338 01:02:08,429 --> 01:02:10,497 ‫منم دلم برات تنگ شده 1339 01:02:10,497 --> 01:02:11,765 ‫عاشقتم 1340 01:02:11,765 --> 01:02:14,501 ‫عشق از نظر تو ‫یعنی میل به خواسته شدن 1341 01:02:14,501 --> 01:02:16,136 ‫فقط دلت نمی‌خواد تنها باشی 1342 01:02:16,136 --> 01:02:19,006 ‫آره؟ معنی عشق همینه دیگه 1343 01:02:20,609 --> 01:02:22,176 ‫قلبم تا همیشه شکسته باقی می‌مونه 1344 01:02:22,176 --> 01:02:24,512 ‫ولی دارم زندگیمو ادامه میدم 1345 01:02:24,512 --> 01:02:26,712 ‫سعی می‌کنم ادامه بدم 1346 01:02:26,981 --> 01:02:28,583 ‫دو سال گذشته و فکر نکنم 1347 01:02:28,583 --> 01:02:30,783 ‫اصلاً در موردش حرف زده باشی 1348 01:02:32,520 --> 01:02:34,720 ‫مگه حرفی برای گفتن هست؟ 1349 01:02:38,158 --> 01:02:40,427 ‫خیلی‌خب، پس بیا حرف نزنیم 1350 01:02:40,427 --> 01:02:41,663 ‫پاشو، پیرمرد 1351 01:02:41,663 --> 01:02:45,366 ‫ای خدا. واقعاً قراره بازی کنیم؟ خدایی؟ 1352 01:02:45,366 --> 01:02:46,534 ‫- پاشو ‫- باشه 1353 01:02:46,534 --> 01:02:47,901 ‫شرط می‌بندم نمی‌تونی ازم بگیریش 1354 01:02:47,901 --> 01:02:49,069 ‫خب، باید بذاریش روی زمین 1355 01:02:49,069 --> 01:02:51,269 ‫اسمش فوتباله 1356 01:02:52,339 --> 01:02:53,307 ‫هی! 1357 01:02:53,307 --> 01:02:56,010 ‫بهم امر و نهی نکن 1358 01:02:56,010 --> 01:02:58,979 ‫رابطه‌ی خانوادگی خیلی جالبی داری، تامس 1359 01:02:58,979 --> 01:03:01,181 ‫می‌دونی، یک فیلم آلمانی دیده بودم 1360 01:03:01,181 --> 01:03:03,250 ‫و توی اون فیلم هم انگار ‫شرایط مشابهی داشتن 1361 01:03:03,250 --> 01:03:07,187 ‫می‌دونی، یک زن بود ‫و یک مشت مرد 1362 01:03:07,187 --> 01:03:09,857 ‫نمی‌فهمیدم کدوم یکی شوهرش بود 1363 01:03:09,857 --> 01:03:12,293 ‫چون همه‌شون جوری رفتار می‌کردن 1364 01:03:12,293 --> 01:03:13,994 ‫- که انگار شوهرشن ‫- عالیه، همینطوری بدوید 1365 01:03:13,994 --> 01:03:16,194 ‫تابه‌حال ندیدم به این خوبی بدوین 1366 01:03:19,366 --> 01:03:20,501 ‫هی، نیکی اومده! 1367 01:03:20,501 --> 01:03:23,505 ‫اوه، کریسمس زودتر از موعد رسیده ‫نیکی سالاپو اومده! 1368 01:03:23,505 --> 01:03:25,705 ‫- نیکی سالاپو! ‫- نیکی! 1369 01:03:28,442 --> 01:03:29,810 ‫این از کجا پیداش شد؟ 1370 01:03:29,810 --> 01:03:30,978 ‫نیکی سالاپو 1371 01:03:30,978 --> 01:03:32,246 ‫- باشه، باشه ‫- ایول! 1372 01:03:32,246 --> 01:03:34,281 ‫بچه‌ها، بسه، بسه ‫دست از سرش بردارین 1373 01:03:34,281 --> 01:03:35,550 ‫- برید، برید ‫- بجنبین 1374 01:03:35,550 --> 01:03:37,084 ‫- برید گرم کنید ‫- برید صبحونه 1375 01:03:37,084 --> 01:03:38,919 ‫- و آب بخورید ‫- از اون طرف برید 1376 01:03:38,919 --> 01:03:41,119 ‫اول صبحونه بعد آب 1377 01:03:41,656 --> 01:03:42,923 ‫اومدی 1378 01:03:42,923 --> 01:03:45,893 ‫گمونم صحبت‌هام واقعاً تاثیر داشت؟ 1379 01:03:45,893 --> 01:03:47,861 ‫خب، نه 1380 01:03:47,861 --> 01:03:49,930 ‫راستش در موردت ‫تحقیق کردم و... 1381 01:03:49,930 --> 01:03:52,433 ‫معلوم شد تو ‫از من هم بی‌عرضه‌تری 1382 01:03:52,433 --> 01:03:56,170 ‫آره، خب، بارها شکست خوردی یا اخراج شدی 1383 01:03:56,170 --> 01:03:57,405 ‫راستش باعث میشه در مورد 1384 01:03:57,405 --> 01:03:59,440 ‫بدترین دروازه‌بان تاریخ بودن ‫ حس بهتری پیدا کنم 1385 01:03:59,440 --> 01:04:01,640 ‫اوه 1386 01:04:23,698 --> 01:04:25,099 ‫ساموآی آمریکا 1387 01:04:25,099 --> 01:04:29,036 ‫چند ساعت دیگه توی زمین ‫با تونگا می‌بینیمتون! 1388 01:04:29,036 --> 01:04:31,405 ‫- تونگا! ‫- تونگا! 1389 01:04:31,405 --> 01:04:35,909 ‫تونگا، چند ساعت دیگه ‫شما هم ساموآی آمریکا رو 1390 01:04:36,944 --> 01:04:38,879 ‫توی زمین می‌بینید 1391 01:04:38,879 --> 01:04:41,079 ‫همچنین 1392 01:04:46,987 --> 01:04:49,187 ‫تونگا! راه بیفتید! 1393 01:04:53,260 --> 01:04:55,963 ‫خیلی‌خب، بچه‌ها ‫ازمون می‌ترسن 1394 01:04:58,499 --> 01:05:01,635 ‫به مسابقه‌ی مقدماتی جام جهانی امروز 1395 01:05:01,635 --> 01:05:04,639 ‫بین تونگا و ساموآی آمریکا خوش آمدید 1396 01:05:04,639 --> 01:05:06,206 ‫ممنون 1397 01:05:06,206 --> 01:05:07,241 ‫ممنون 1398 01:05:07,241 --> 01:05:08,909 ‫جات همین‌جاست، عزیزم ‫جات همین‌جاست 1399 01:05:08,909 --> 01:05:12,079 ‫- سلام، دوستان ‫- حالت چطوره؟ 1400 01:05:17,184 --> 01:05:19,384 ‫حقیقتش نمی‌دونم چی بگم 1401 01:05:19,754 --> 01:05:23,056 ‫چند دقیقه تا بزرگ‌ترین نبرد 1402 01:05:23,056 --> 01:05:25,159 ‫در تمام حرفه‌مون فاصله داریم 1403 01:05:25,159 --> 01:05:27,359 ‫همه‌چیز در امروز خلاصه میشه 1404 01:05:28,696 --> 01:05:31,699 ‫حالا، یا به عنوان یک تیم التیام پیدا می‌کنیم 1405 01:05:33,066 --> 01:05:36,470 ‫یا خُرد میشیم، سانت به سانت 1406 01:05:36,470 --> 01:05:39,106 ‫لحظه به لحظه، تا اینکه چیزی ازمون نمونه 1407 01:05:39,106 --> 01:05:41,876 ‫اینکه سخنرانی فیلم ‫"هر یکشنبه کذایی"ـه 1408 01:05:44,344 --> 01:05:45,680 ‫نه، دارو 1409 01:05:45,680 --> 01:05:50,417 ‫خب، ازتون می‌خوام به اینجا ‫به عنوان یک مکان امن نگاه کنید 1410 01:05:50,417 --> 01:05:52,352 ‫جایی که می‌تونید داستان‌هاتون 1411 01:05:52,352 --> 01:05:55,088 ‫افکارتون، امیدها ‫و آرزوهاتون رو بیان کنید 1412 01:05:56,524 --> 01:05:58,724 ‫پس، لطفاً، هرکی می‌خواد بگه 1413 01:06:03,330 --> 01:06:06,066 ‫سلام، چطورین دوستان؟ ‫منم، اسمایلی 1414 01:06:06,066 --> 01:06:07,367 ‫سلام، اسمایلی 1415 01:06:07,367 --> 01:06:09,771 ‫جالبه که اسمایلی (خندون) صدام می‌کنین 1416 01:06:09,771 --> 01:06:11,004 ‫آخه خارج از اینجا 1417 01:06:11,004 --> 01:06:13,204 ‫چندان نمی‌خندم 1418 01:06:14,208 --> 01:06:15,342 ‫همونطور که ممکنه ‫بعضی‌هاتون بدونید 1419 01:06:15,342 --> 01:06:18,011 ‫این سال اخیر خیلی بهم سخت گذشته 1420 01:06:18,011 --> 01:06:20,380 ‫بعد از اینکه جفت والدینم ‫بازداشت شدن به جرم... 1421 01:06:20,380 --> 01:06:22,580 ‫بریم، بچه‌ها ‫وقت بازیه 1422 01:06:23,183 --> 01:06:25,285 ‫بعداً ادامه‌شو بگو، اسمایلی 1423 01:06:25,285 --> 01:06:27,454 ‫خیلی‌خب، بچه‌ها ‫تلاش‌هامون رو کردیم 1424 01:06:27,454 --> 01:06:29,289 ‫بریم بترکونیم! 1425 01:06:29,289 --> 01:06:31,425 ‫وایسین ببینم ‫واو، واو، واو! 1426 01:06:31,425 --> 01:06:32,392 ‫جایا کجاست؟ 1427 01:06:32,392 --> 01:06:35,028 ‫جایا کجاست؟ 1428 01:06:35,028 --> 01:06:37,228 ‫جایا کجاست؟ 1429 01:06:43,638 --> 01:06:45,372 ‫جایا! چی شده؟ 1430 01:06:45,372 --> 01:06:47,572 ‫برو پی کارت، مربی 1431 01:06:47,809 --> 01:06:50,110 ‫- چی شده؟ ‫- من... 1432 01:06:50,110 --> 01:06:54,181 ‫می‌دونی چیه؟ اضطراب قبل از بازیه ‫کاملاً عادیه 1433 01:06:54,782 --> 01:06:56,784 ‫اضطراب قبل از بازیه 1434 01:06:56,784 --> 01:06:59,086 ‫همه تجربه‌شو دارن ‫هی، هی، هی 1435 01:06:59,086 --> 01:07:01,121 ‫چیزی نیست، چیزی نیست ‫هی، هی، هی 1436 01:07:01,121 --> 01:07:03,725 ‫واو، واو، واو 1437 01:07:04,626 --> 01:07:06,826 ‫چی شده؟ ‫هی، باهام حرف بزن 1438 01:07:09,797 --> 01:07:11,997 ‫هورمون‌هام رو قطع کردم 1439 01:07:12,600 --> 01:07:15,235 ‫مصرف هورمون‌هام رو قطع کردم ‫تا بتونم بهتر بازی کنم 1440 01:07:15,837 --> 01:07:17,471 ‫به‌خاطر تو و بچه‌ها 1441 01:07:17,471 --> 01:07:19,339 ‫و حالا حس می‌کنم خودم نیستم 1442 01:07:19,339 --> 01:07:22,677 ‫احساس زشت بودن می‌کنم ‫و همه هم اینو می‌دونن. و... 1443 01:07:22,677 --> 01:07:24,077 ‫حس می‌کنم دیوونه شدم 1444 01:07:24,077 --> 01:07:27,147 ‫و نمی‌تونم بازی کنم، مربی، نمی‌تونم 1445 01:07:27,147 --> 01:07:29,651 ‫هی، هی؟ 1446 01:07:29,651 --> 01:07:31,953 ‫منو... منو نگاه کن ‫سرتو بگیر بالا، سرتو بگیر بالا 1447 01:07:31,953 --> 01:07:34,454 ‫سرتو بگیر بالا ببینم، به خودت افتخار کن 1448 01:07:34,454 --> 01:07:36,654 ‫تو الهام‌بخش بازیکن‌های توی اون رختکنی 1449 01:07:37,224 --> 01:07:39,159 ‫من نمی‌تونم الهام‌بخششون باشم 1450 01:07:39,159 --> 01:07:41,359 ‫به کمک تو احتیاج دارم 1451 01:07:43,096 --> 01:07:45,296 ‫از من پیروی نمی‌کنن 1452 01:07:46,066 --> 01:07:48,266 ‫ولی از تو پیروی می‌کنن 1453 01:07:49,837 --> 01:07:51,438 ‫میشه بهم لطف کنی 1454 01:07:51,438 --> 01:07:53,638 ‫و کاپیتانشون باشی؟ 1455 01:08:03,985 --> 01:08:05,954 ‫باشه؟ 1456 01:08:05,954 --> 01:08:08,154 ‫بجنب. بلند شو 1457 01:08:10,223 --> 01:08:12,326 ‫بیا آماده‌ت کنیم 1458 01:08:12,326 --> 01:08:16,496 ‫خیلی‌خب. بیا موهاتو درست کنیم، اینجوری 1459 01:08:17,197 --> 01:08:19,333 ‫آره. حالا خوب شد 1460 01:08:19,333 --> 01:08:23,236 ‫- خیلی افتضاح شد ‫- خوب شده‌ها 1461 01:08:23,236 --> 01:08:25,272 ‫موهای دخترمو اینطوری درست می‌کردم 1462 01:08:25,272 --> 01:08:26,908 ‫ازش خوشش میومد 1463 01:08:26,908 --> 01:08:29,108 ‫خب، احتمالاً داشته بهت دروغ می‌گفته 1464 01:08:29,544 --> 01:08:31,744 ‫احتمالش زیاده 1465 01:08:32,080 --> 01:08:33,815 ‫- حالت خوبه؟ ‫- خوبم 1466 01:08:33,815 --> 01:08:36,015 ‫خیلی‌خب 1467 01:08:36,851 --> 01:08:39,051 ‫اون بیرون می‌بینمت 1468 01:09:25,533 --> 01:09:27,757 ‫ساموآی آمریکا! 1469 01:10:31,799 --> 01:10:34,602 ‫هی، رئیس. دادم اینا رو برامون درست کنن 1470 01:10:34,602 --> 01:10:35,737 ‫برای خودم و خودت 1471 01:10:35,737 --> 01:10:39,306 ‫- دو میاگی ‫- آره، دو میاگی 1472 01:10:40,307 --> 01:10:42,275 ‫هیس، هیس، هیس! 1473 01:10:42,275 --> 01:10:43,578 ‫هی، هی، هی 1474 01:10:43,578 --> 01:10:45,778 ‫داره شروع میشه ‫داره شروع میشه. هیس 1475 01:10:47,347 --> 01:10:49,947 ‫همین الانشم عرق شرم رو پیشونیم نشسته 1476 01:11:00,027 --> 01:11:02,227 ‫بریم، بچه‌ها 1477 01:11:08,069 --> 01:11:10,171 ‫- عالیه ‫- آفرین، جایا 1478 01:11:10,171 --> 01:11:12,371 ‫بازش کنین ‫مسیرشو باز کنین 1479 01:11:14,175 --> 01:11:15,308 ‫- برو، جونا! ‫- شوتش کن! 1480 01:11:15,308 --> 01:11:17,779 ‫- برو، جونا! ‫- شوتش کن! 1481 01:11:20,681 --> 01:11:22,349 ‫اینقدر مونده بودا ‫اینقدر مونده بود 1482 01:11:22,349 --> 01:11:24,549 ‫بازم همون وضع همیشگیه 1483 01:11:25,219 --> 01:11:26,854 ‫حواست باشه، حواست باشه ‫حواست باشه، حواست باشه 1484 01:11:26,854 --> 01:11:27,955 ‫دارمش! دارمش! دارمش! 1485 01:11:27,955 --> 01:11:29,190 ‫تو می‌تونی، دارو! 1486 01:11:29,190 --> 01:11:30,858 ‫دارو، اینقدر تکل نرو! 1487 01:11:30,858 --> 01:11:33,161 ‫ اینقدر تکل نرو! 1488 01:11:33,161 --> 01:11:35,563 ‫- خط دفاعی رو نگه دار ‫- باشه 1489 01:11:35,563 --> 01:11:37,865 ‫بهش فشار بیار، جایا! ‫اجازه نده ازت رد بشه 1490 01:11:39,801 --> 01:11:41,068 ‫بیا بیرون، نیکی! 1491 01:11:41,068 --> 01:11:43,271 ‫بجنب، نیکی ‫تو می‌تونی! 1492 01:11:43,271 --> 01:11:44,839 ‫خوبه، خوبه 1493 01:11:44,839 --> 01:11:46,207 ‫آفرین 1494 01:11:46,207 --> 01:11:48,509 ‫جایا! اجازه ندی اینطوری ازت رد بشه 1495 01:11:49,710 --> 01:11:51,910 ‫اشکال نداره 1496 01:11:52,547 --> 01:11:55,016 ‫بچه‌ها، بچه‌ها! برید، برید، برید! 1497 01:11:55,016 --> 01:11:56,984 ‫پاس بده! پاس بده! 1498 01:11:56,984 --> 01:11:59,687 ‫یک بازیکن دیگه پیدا کن ‫بجنب، سامسون 1499 01:11:59,687 --> 01:12:01,289 ‫- سامسون! ‫- پیداش کن 1500 01:12:01,289 --> 01:12:03,489 ‫ببینم چه می‌کنی، جونا ‫ببینم چه می‌کنی! 1501 01:12:07,261 --> 01:12:09,230 ‫امروز روز تو نیست، رفیق 1502 01:12:09,230 --> 01:12:10,363 ‫خفه‌شو! 1503 01:12:10,363 --> 01:12:11,766 ‫اخراج نشیا، رفیق 1504 01:12:11,766 --> 01:12:13,966 ‫برگردین، برگردین ‫برگردین، برگردین! 1505 01:12:15,102 --> 01:12:17,071 ‫بجنب، بجنب، بجنب 1506 01:12:17,071 --> 01:12:19,271 ‫زودتر برس به توپ 1507 01:12:20,508 --> 01:12:23,443 ‫- دارو، این دیگه چه کاری بود؟ ‫- ببخشید. شرمنده 1508 01:12:23,443 --> 01:12:24,946 ‫- ای بابا! ‫- جمع بشید! 1509 01:12:24,946 --> 01:12:27,146 ‫جمع بشید. بیاید 1510 01:12:27,380 --> 01:12:30,084 ‫رمبو، جاتو با وگاس عوض کن ‫دارو، مراقب باش 1511 01:12:30,084 --> 01:12:31,819 ‫- نیکول، ازت می‌خوام... ‫- نیکول؟ 1512 01:12:31,819 --> 01:12:34,722 ‫جایا، ازت می‌خوام ‫اون خط دفاعی رو کنترل کنی 1513 01:12:34,722 --> 01:12:36,489 ‫باید با بقیه صحبت کنی! 1514 01:12:36,489 --> 01:12:38,993 ‫دلیل داشته کاپیتانت کردم ‫حالا خودی نشون بده. بجنب! 1515 01:12:38,993 --> 01:12:40,094 ‫- باشه، مربی ‫- زود باشین، بچه‌ها! 1516 01:12:40,094 --> 01:12:41,229 ‫برید ببینم چه می‌کنید، بچه‌ها! 1517 01:12:41,229 --> 01:12:43,429 ‫برید ببینم چه می‌کنید، بچه‌ها! 1518 01:12:47,668 --> 01:12:50,403 ‫برو 1519 01:12:50,403 --> 01:12:52,603 ‫برو. پاس بده، پاس بده. پاس بده 1520 01:12:54,575 --> 01:12:57,945 ‫پاس بده. باهاش برید جلو دیگه ‫این چه وضعشه...؟ 1521 01:12:59,313 --> 01:13:01,513 ‫- مربی ‫- باشه 1522 01:13:07,121 --> 01:13:09,321 ‫لعنتی! 1523 01:13:11,491 --> 01:13:13,846 ‫جایا، خط دفاعی رو نگه دار! 1524 01:13:13,846 --> 01:13:15,096 ‫کجا داری میری؟ 1525 01:13:25,907 --> 01:13:28,107 ‫اَه! تف توش 1526 01:13:33,547 --> 01:13:35,747 ‫بنداز بیاد، رمبو. بجنب 1527 01:13:53,701 --> 01:13:56,070 ‫!گل - ‫- نـــه! 1528 01:13:56,070 --> 01:13:58,270 ‫- اوه، گندش بزنن! ‫- تف توش! 1529 01:14:04,712 --> 01:14:06,414 ‫نیمه‌ی اول تمام شد 1530 01:14:06,414 --> 01:14:09,216 ‫تونگا نیمه‌ی اول رو با برتری ‫یک به هیچ به پایان می‌رسونه 1531 01:14:33,607 --> 01:14:35,443 ‫خفه‌شین! 1532 01:14:35,443 --> 01:14:37,643 ‫بگیرین بشینید! 1533 01:14:38,379 --> 01:14:40,480 ‫اون بیرون دارین چه غلطی می‌کنین؟ 1534 01:14:40,480 --> 01:14:42,116 ‫اون همه تمرین چی شد پس؟ 1535 01:14:42,116 --> 01:14:44,251 ‫این چه مزخرفیه 1536 01:14:44,251 --> 01:14:47,888 ‫من حاضر بودم واسه بازی در سطح بین‌المللی آدم بکشم 1537 01:14:47,888 --> 01:14:50,891 ‫ولی شما بازنده‌ها ‫اصلاً به یک‌ ورتونم نیست 1538 01:14:50,891 --> 01:14:53,194 ‫یه مشت بازنده‌این! 1539 01:14:53,194 --> 01:14:55,296 ‫ببخشید، مربی 1540 01:14:55,296 --> 01:14:56,597 ‫اصلاً حسشو نداریم 1541 01:14:56,597 --> 01:14:58,799 ‫"ببخشید، مربی، حسشو ندارم" 1542 01:14:58,799 --> 01:15:01,902 ‫اصلاً یعنی چی "حسشو ندارین"؟ ‫بی‌معنیه! 1543 01:15:01,902 --> 01:15:03,871 ‫بی‌معنی نیست، تامس 1544 01:15:03,871 --> 01:15:06,107 ‫احساس خیلی برای ما مهمه 1545 01:15:06,107 --> 01:15:07,942 ‫چیزایی که بهمون یاد دادی رو فراموش نکردیم 1546 01:15:07,942 --> 01:15:11,078 ‫ولی... ولی خب خیلی بهمون فشار اومده 1547 01:15:11,078 --> 01:15:13,848 ‫خیلی پر تنشه. مدام فکر می‌کنیم ‫ممکنه برنده بشیم 1548 01:15:14,615 --> 01:15:15,983 ‫تابه‌حال اینطوری تلاش نکرده بودیم 1549 01:15:15,983 --> 01:15:17,918 ‫خب، نگران نباشین ‫چون با این طرز بازی 1550 01:15:17,918 --> 01:15:20,118 ‫از این خبرا نیست. مطمئن باشین 1551 01:15:28,329 --> 01:15:30,264 ‫باشه. خب، سامسون میگه 1552 01:15:30,264 --> 01:15:32,333 ‫بچه‌ها خیلی اضطراب دارن 1553 01:15:32,333 --> 01:15:33,701 ‫و اضطراب قاتل خاموشه 1554 01:15:33,701 --> 01:15:34,769 ‫مثل وقتیه که "غارتگر"... 1555 01:15:34,769 --> 01:15:37,071 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 1556 01:15:37,071 --> 01:15:40,241 ‫عالیه. حرف نداره. من تسلیمم ‫دیگه به اینجام رسیده 1557 01:15:41,375 --> 01:15:43,575 ‫موفق باشین 1558 01:15:49,216 --> 01:15:52,453 ‫آقای رانگن؟ آقای رانگن 1559 01:15:52,453 --> 01:15:55,489 ‫چیه؟ چی از جونم می‌خوای، تاویتا؟ 1560 01:15:55,489 --> 01:15:57,658 ‫ببین، ازت خوشم میاد ‫ولی دیگه خسته شدم 1561 01:15:57,658 --> 01:15:58,926 ‫باید از این جزیره بزنم به چاک 1562 01:15:58,926 --> 01:16:00,061 ‫و قرار نیست با داستان‌های 1563 01:16:00,061 --> 01:16:02,163 ‫ماهی‌های طعم‌دار ‫نظرمو عوض کنی 1564 01:16:02,163 --> 01:16:04,732 ‫نیومدم در مورد ‫ماهی طعم‌دار صحبت کنم 1565 01:16:04,732 --> 01:16:06,567 ‫ولی می‌خوام شاد باشی 1566 01:16:06,567 --> 01:16:09,270 ‫من شاد نیستم ‫کلاً آدم شادی نیستم 1567 01:16:09,270 --> 01:16:10,271 ‫و نمی‌خوام بزنم توی ذوقت 1568 01:16:10,271 --> 01:16:12,471 ‫ولی قرار نیست به "یک گل"ـت برسی 1569 01:16:13,107 --> 01:16:14,041 ‫اشکال نداره 1570 01:16:14,041 --> 01:16:16,710 ‫دیگه بهش عادت کردم، آقای رانگن 1571 01:16:16,710 --> 01:16:18,045 ‫تقصیر من نیست، پسر ‫سعیمو کردم 1572 01:16:18,045 --> 01:16:19,548 ‫- می‌دونم. می‌دونم ‫- به حرف‌هام گوش نمیدن 1573 01:16:19,548 --> 01:16:20,815 ‫- می‌دونم ‫- دیگه‌ تموم شد! 1574 01:16:20,815 --> 01:16:23,584 ‫- قراره درتونو تخته کنن ‫- اوه، این یکیو نمی‌دونستم 1575 01:16:25,520 --> 01:16:27,788 ‫پس برای همین آقای الکس اومده 1576 01:16:31,125 --> 01:16:32,493 ‫اوه، خب 1577 01:16:32,493 --> 01:16:33,761 ‫نیمه‌ی پر لیوان رو ببین 1578 01:16:33,761 --> 01:16:36,531 ‫تونستم بیام یک جزیره‌ی استوایی خوش بگذرونم 1579 01:16:36,531 --> 01:16:39,100 ‫و با دوستم تامس ‫ رفتم تماشای مناظر دیدنی 1580 01:16:40,201 --> 01:16:42,036 ‫تو چرا اینجوری هستی؟ 1581 01:16:42,036 --> 01:16:43,771 ‫چرا همیشه اینقدر مثبت‌اندیشی؟ 1582 01:16:43,771 --> 01:16:45,673 ‫حال بهم‌زنه 1583 01:16:45,673 --> 01:16:47,641 ‫خودت باید مربیشون بشی ‫بهت باور دارن 1584 01:16:47,641 --> 01:16:48,809 ‫به تو باور دارن 1585 01:16:48,809 --> 01:16:50,744 ‫ولی باید بهشون نشون بدی کی هستی 1586 01:16:50,744 --> 01:16:52,947 ‫خودت رو نمی‌شناسن ‫باهاشون صحبت نمی‌کنی 1587 01:16:52,947 --> 01:16:54,748 ‫از وقتی اومدی جزیره‌ی ما 1588 01:16:54,748 --> 01:16:55,983 ‫حواست جای دیگه‌ای بوده 1589 01:16:55,983 --> 01:16:57,852 ‫حتی همین الانم حواست جای دیگه‌ایه 1590 01:16:57,852 --> 01:16:58,953 ‫شاید فکرت توی گذشته‌ست 1591 01:16:58,953 --> 01:17:01,122 ‫چون فکر می‌کردی ‫قدیما شادتر بودی 1592 01:17:01,122 --> 01:17:04,091 ‫ولی به‌نظر من می‌تونی ‫اینجا هم شاد باشی، همین الان 1593 01:17:04,091 --> 01:17:06,791 ‫ولی باید اینجا و ‫ در همین لحظه زندگی کنی 1594 01:17:09,029 --> 01:17:11,065 ‫نمی‌تونم برنده بشم 1595 01:17:11,065 --> 01:17:13,265 ‫پس بباز 1596 01:17:13,901 --> 01:17:16,237 ‫ولی تنها نباز 1597 01:17:16,237 --> 01:17:18,437 ‫با ما بباز 1598 01:17:18,806 --> 01:17:21,006 ‫و همیشه نیمه‌ی دومی وجود داره 1599 01:17:21,442 --> 01:17:23,642 ‫اینم یک فرصت دیگه‌ست 1600 01:17:24,678 --> 01:17:26,878 ‫همه‌جا پر از نیمه‌ی دومه 1601 01:17:42,496 --> 01:17:44,732 ‫خیلی‌خب. اینو پاک می‌کنیم 1602 01:17:44,732 --> 01:17:46,932 ‫همه‌ش چرت و پرته 1603 01:18:02,584 --> 01:18:04,784 ‫همم. خیلی‌خب 1604 01:18:06,187 --> 01:18:08,923 ‫نباید... بهتون می‌گفتم بازنده 1605 01:18:08,923 --> 01:18:11,292 ‫حقیقت نداره. بازنده نیستین 1606 01:18:13,460 --> 01:18:15,660 ‫من بازنده‌م 1607 01:18:17,998 --> 01:18:20,635 ‫خب، دو سال پیش 1608 01:18:20,635 --> 01:18:23,204 ‫دخترمو توی یک تصادف از دست دادم 1609 01:18:23,204 --> 01:18:25,404 ‫اسمش نیکول بود 1610 01:18:27,308 --> 01:18:29,508 ‫و اون کلاه دخترمه 1611 01:18:32,780 --> 01:18:34,014 ‫حرف نداشت، می‌دونین 1612 01:18:34,014 --> 01:18:37,484 ‫دختر شاد و بامزه‌ای بود، و... 1613 01:18:37,484 --> 01:18:40,020 ‫عاشق فوتبال بود ‫عاشقش بود 1614 01:18:42,557 --> 01:18:44,792 ‫شب‌ها بیدار می‌موندیم ‫و درباره‌ی فوتبال صحبت می‌کردیم 1615 01:18:44,792 --> 01:18:46,992 ‫اکثر شب‌ها 1616 01:18:47,328 --> 01:18:48,929 ‫و بعد... 1617 01:18:48,929 --> 01:18:50,632 ‫یک روز، داشت می‌رفت سر تمرین 1618 01:18:50,632 --> 01:18:53,100 ‫و کنترل ماشین از دستش در رفت و تصادف کرد 1619 01:18:53,767 --> 01:18:55,769 ‫به همین راحتی 1620 01:18:55,769 --> 01:18:57,969 ‫فوت کرد 1621 01:18:58,707 --> 01:19:00,741 ‫عزیزدلمو از دست دادم 1622 01:19:00,741 --> 01:19:02,941 ‫شرمنده. خیلی‌خب 1623 01:19:04,613 --> 01:19:06,880 ‫گمونم، خیلی از دست دنیا عصبانی شدم 1624 01:19:06,880 --> 01:19:09,750 ‫ولی بیشتر، از دست خودم عصبانی بودم ‫شاید... 1625 01:19:09,750 --> 01:19:13,053 ‫اگر خودم می‌بردمش تمرین ‫الان هنوزم زنده بود 1626 01:19:13,053 --> 01:19:15,956 ‫شاید اگر یخورده بیشتر کنارش بودم 1627 01:19:16,357 --> 01:19:18,557 ‫یه عالمه شاید توی سرمه 1628 01:19:20,294 --> 01:19:21,663 ‫چرا این شغل رو قبول کردم؟ 1629 01:19:21,663 --> 01:19:23,598 ‫برای چالشش؟ نه 1630 01:19:23,598 --> 01:19:24,733 ‫متحول کردن این تیم 1631 01:19:24,733 --> 01:19:25,799 ‫هیچ اهمیتی برام نداره 1632 01:19:25,799 --> 01:19:28,536 ‫من... مجبور شدم قبولش کنم 1633 01:19:29,503 --> 01:19:31,640 ‫تنها شغلی بود ‫که می‌تونستم گیر بیارم 1634 01:19:31,640 --> 01:19:34,174 ‫و این شغل رو نمی‌خواستم، بچه‌ها 1635 01:19:34,174 --> 01:19:36,544 ‫می‌دونین، فکر می‌کردم ‫از شماها بهترم 1636 01:19:39,346 --> 01:19:40,515 ‫حقیقت اینه که 1637 01:19:40,515 --> 01:19:43,350 ‫شماها اصلاً به من احتیاجی ندارین 1638 01:19:43,350 --> 01:19:45,550 ‫همین الانشم بی‌نقص هستین 1639 01:19:46,287 --> 01:19:49,524 ‫پس عملاً، توصیه‌م بهتون اینه که... 1640 01:19:49,524 --> 01:19:51,825 ‫"به حرف‌ من گوش نکنین" 1641 01:19:51,825 --> 01:19:54,461 ‫برید توی زمین ‫و هرکاری می‌خواید بکنید 1642 01:19:54,461 --> 01:19:56,564 ‫یا نکنید 1643 01:19:56,564 --> 01:19:58,764 ‫مهم نیست. می‌دونین چی میگم؟ 1644 01:19:59,233 --> 01:20:00,301 ‫بهم یادآوری کردین 1645 01:20:00,301 --> 01:20:03,237 ‫که همیشه بازی کردن رو ‫بیشتر از بردن دوست داشتم 1646 01:20:03,804 --> 01:20:06,073 ‫پس، از این مسابقه لذت ببرین 1647 01:20:06,073 --> 01:20:08,975 ‫خب، زندگی کوتاهه ‫فوتبال یک بازی بیشتر نیست 1648 01:20:09,209 --> 01:20:11,409 ‫فقط می‌خوام همه‌تون شاد باشین 1649 01:20:14,549 --> 01:20:16,749 ‫ولی ما می‌خوایم برنده بشیم، مربی 1650 01:20:18,452 --> 01:20:20,652 ‫پس شاد باشین 1651 01:21:39,366 --> 01:21:41,566 ‫مربی، سخنرانی انگیزشی خوبی بود 1652 01:22:11,498 --> 01:22:15,135 ‫هی پهلوون، مرغ اضافی داری؟ 1653 01:22:21,175 --> 01:22:22,710 ‫هول نکنین 1654 01:22:22,710 --> 01:22:24,044 ‫از بازی لذت ببرین 1655 01:22:24,044 --> 01:22:26,244 ‫یک بازی بیشتر نیست 1656 01:22:27,481 --> 01:22:28,850 ‫زندگی خوبه 1657 01:22:28,850 --> 01:22:31,050 ‫آره، جایا. ایول 1658 01:22:31,686 --> 01:22:32,921 ‫اوه، شوت خوبی بود! 1659 01:22:32,921 --> 01:22:35,088 ‫برید، برید، برید 1660 01:22:35,088 --> 01:22:37,288 ‫دنبال جای خالی بگرد 1661 01:23:29,109 --> 01:23:32,547 ‫!گل - ‫- ایول 1662 01:23:32,547 --> 01:23:34,747 ‫ایول! 1663 01:23:37,117 --> 01:23:38,448 ‫گل زدیم! 1664 01:23:38,448 --> 01:23:39,754 ‫گل زدیم! 1665 01:23:39,754 --> 01:23:41,954 ‫واقعاً گل زدیم! 1666 01:23:48,095 --> 01:23:49,864 ‫آفرین پسرم! آفرین! 1667 01:23:49,864 --> 01:23:53,601 ‫این اولین گل تاریخ ‫برای تیم ساموآی آمریکاست 1668 01:23:53,601 --> 01:23:55,003 ‫زنده‌باد ساموآ! 1669 01:23:55,003 --> 01:23:58,238 ‫عزیزدلم! رمبو گل زد، بچه‌ها 1670 01:23:58,238 --> 01:24:00,438 ‫!عجب مسابقه‌ای 1671 01:24:02,677 --> 01:24:04,877 ‫واو! 1672 01:24:12,386 --> 01:24:16,156 ‫واو، نه، نه، نه ‫یکی کمک کنه! 1673 01:24:16,791 --> 01:24:18,893 ‫عزیزم! عزیزم! 1674 01:24:18,893 --> 01:24:20,028 ‫اوه، نه! 1675 01:24:20,028 --> 01:24:22,597 ‫- کمک! ‫- یکی کمک کنه 1676 01:24:22,597 --> 01:24:24,797 ‫به کمک پزشکی نیاز داریم در بخش... 1677 01:24:26,233 --> 01:24:30,337 ‫سلام، مامان. بابا ‫بابا، بیدار شو 1678 01:24:30,972 --> 01:24:33,106 ‫بابا، منم. بابا؟ 1679 01:24:33,106 --> 01:24:35,208 ‫- نه، نه، نه. چیزی نیست. چیزی نیست ‫- هی. هی 1680 01:24:35,208 --> 01:24:36,376 ‫آروم باش. آروم باش 1681 01:24:36,376 --> 01:24:38,312 ‫چی شد؟ 1682 01:24:38,312 --> 01:24:40,748 ‫گفتن یک حمله‌ی شدید بهم دست داده 1683 01:24:40,748 --> 01:24:42,215 ‫گرمازده شده بود 1684 01:24:42,215 --> 01:24:44,151 ‫آره، شدیداً گرمازده شدم 1685 01:24:44,151 --> 01:24:45,285 ‫وحشتناک بود، پسرم 1686 01:24:45,285 --> 01:24:46,854 ‫همه وحشت کرده بودن 1687 01:24:46,854 --> 01:24:50,357 ‫ولی یکم که گذشت ‫حتی شاید تا یک ساعت دیگه 1688 01:24:50,592 --> 01:24:52,359 ‫فکر کنم بتونم دوباره سرپا بشم 1689 01:24:52,359 --> 01:24:53,427 ‫خیلی‌خب، خوب میشی 1690 01:24:53,427 --> 01:24:54,829 ‫چند چند باختیم؟ ده یک؟ 1691 01:24:54,829 --> 01:24:56,196 ‫- نتیجه‌ی نهایی چی شد؟ ‫- آروم باش، بابا. باشه؟ 1692 01:24:56,196 --> 01:24:58,498 ‫دم، بازدم 1693 01:24:58,498 --> 01:25:00,400 ‫- آماده‌م. آماده‌م، خب؟ ‫- آره. خیلی‌خب، آروم باش 1694 01:25:00,400 --> 01:25:01,970 ‫- بهم بگو چی شد ‫- آروم باش. آرومی؟ 1695 01:25:01,970 --> 01:25:03,103 ‫خیلی‌خب. باشه. بگو 1696 01:25:03,103 --> 01:25:04,104 ‫حالا بهت میگم چی شد 1697 01:25:04,104 --> 01:25:06,304 ‫- بهم بگو چی شد ‫- خیلی‌خب 1698 01:25:07,341 --> 01:25:09,541 ‫توپ مدام رد و بدل می‌شد 1699 01:25:09,711 --> 01:25:11,045 ‫و اوضاع پرتنش بود 1700 01:25:11,045 --> 01:25:13,514 ‫چون می‌دونستیم کل کشور ‫نگاهش به ماست 1701 01:25:14,782 --> 01:25:17,051 ‫و مردم تا سال‌ها 1702 01:25:17,051 --> 01:25:19,251 ‫در مورد امروز صحبت می‌کنن 1703 01:25:19,988 --> 01:25:21,556 ‫و بعد توپ افتاد دست تونگا 1704 01:25:21,556 --> 01:25:23,390 ‫- من دارمش! ‫تک به تک بین من - 1705 01:25:23,390 --> 01:25:25,258 ‫و آلیشی بود و فکر می‌کردم ‫می‌تونم توپ رو بگیرم 1706 01:25:25,258 --> 01:25:26,694 ‫ولی اگر تکل اشتباه می‌زدم 1707 01:25:26,694 --> 01:25:28,894 ‫قطعاً گل می‌خوردیم 1708 01:25:29,296 --> 01:25:30,732 ‫ولی اوضاع فرق می‌کرد 1709 01:25:30,732 --> 01:25:32,700 ‫احساس من فرق می‌کرد 1710 01:25:32,700 --> 01:25:34,900 ‫ایستادم 1711 01:25:35,135 --> 01:25:37,335 ‫و تکل زدم توی پاش 1712 01:25:37,972 --> 01:25:40,172 ‫یهویی، افتادیم توی حمله 1713 01:25:40,340 --> 01:25:42,476 ‫توپ رو فرستادم برای وگاس 1714 01:25:42,476 --> 01:25:44,045 ‫دید دروازه‌بان سر جاش نیست و... 1715 01:25:44,045 --> 01:25:46,245 ‫با تمام قدرت شوت زد 1716 01:25:49,517 --> 01:25:50,484 ‫ولی دروازه‌بان 1717 01:25:50,484 --> 01:25:52,520 ‫توپ رو زد توی کرنر 1718 01:25:52,520 --> 01:25:55,023 ‫ایول! همینه، همینه 1719 01:25:55,023 --> 01:25:56,490 ‫جایا! 1720 01:25:56,490 --> 01:25:58,559 ‫برو جلو 1721 01:25:58,559 --> 01:26:00,695 ‫توی محوطه‌ی جریمه ‫پر از کشمکش بود 1722 01:26:00,695 --> 01:26:03,031 ‫و اوضاع داشت جدی می‌شد 1723 01:26:03,031 --> 01:26:05,231 ‫دف رفت پشت توپ 1724 01:26:06,134 --> 01:26:08,603 ‫با پای راست یک سانتر منحنی زد 1725 01:26:08,603 --> 01:26:10,872 ‫به‌نظر میومد تونگا ‫توپ رو از محوطه خارج کنه 1726 01:26:10,872 --> 01:26:12,974 ‫ولی بعد... 1727 01:26:12,974 --> 01:26:15,174 ‫جایا اومد 1728 01:26:20,715 --> 01:26:22,116 ‫گل 1729 01:26:22,116 --> 01:26:24,316 ‫ایول! 1730 01:26:26,654 --> 01:26:28,956 ‫حالا شد یه چیزی، پسر 1731 01:26:28,956 --> 01:26:30,692 ‫گل! 1732 01:26:30,692 --> 01:26:32,892 ‫!این هم یک گل تاریخی دیگه 1733 01:26:35,362 --> 01:26:37,999 ‫!باور نکردنیه...ساموای آمریکا 1734 01:26:37,999 --> 01:26:39,366 ‫ایول! 1735 01:26:39,366 --> 01:26:40,233 ‫بدترین تیم دنیا 1736 01:26:40,233 --> 01:26:42,433 ‫!ممکنه واقعاً این بازی رو ببره 1737 01:26:42,704 --> 01:26:43,638 ‫- گل زدیم؟ ‫- آره 1738 01:26:43,638 --> 01:26:45,673 ‫- گل؟ گل واقعی؟ ‫- آره. اوهوم 1739 01:26:45,673 --> 01:26:46,607 ‫یک گل دیگه؟ 1740 01:26:46,607 --> 01:26:48,042 ‫- خیلی‌خب ‫- شنیدی چی گفت؟ دو تا گل! 1741 01:26:48,042 --> 01:26:50,444 ‫همه‌چیز داشت عالی پیش می‌رفت ‫و فقط سی ثانیه مونده بود 1742 01:26:50,444 --> 01:26:52,113 ‫داشتیم برنده می‌شدیم 1743 01:26:52,113 --> 01:26:53,514 ‫ولی بعد داور تصمیم گرفت 1744 01:26:53,514 --> 01:26:54,882 ‫پنج دقیقه به بازی اضاف کنه 1745 01:26:54,882 --> 01:26:56,150 ‫- چه آدم بی‌شرمی ‫- آره 1746 01:26:56,150 --> 01:26:57,217 ‫بعد چی شد؟ 1747 01:26:57,217 --> 01:26:58,452 ‫مسابقه تقریباً تمام شده بود 1748 01:26:58,452 --> 01:27:00,652 ‫داشتیم جلوی فشار مقاومت می‌کردیم 1749 01:27:05,793 --> 01:27:07,360 ‫گرفتمش! 1750 01:27:07,360 --> 01:27:08,863 ‫وایسا ببینم، دزد! 1751 01:27:08,863 --> 01:27:11,532 ‫هر بازی فقط می‌تونی ‫یک‌بار این‌کارو بکنی و چیزی نشه 1752 01:27:11,532 --> 01:27:13,534 ‫توپ رو پاس دادن گوشه‌ی زمین ‫و بازیکن جناح راست تونگا 1753 01:27:13,534 --> 01:27:15,734 ‫سانتر فوق العاده‌ای انداخت 1754 01:27:16,671 --> 01:27:18,405 ‫نیکی تمام مدت ‫داشت از این توپ‌ها می‌گرفت 1755 01:27:18,405 --> 01:27:20,605 ‫...ولی زیر اون فشار 1756 01:27:22,043 --> 01:27:23,443 ‫خرابکاری کرد 1757 01:27:23,443 --> 01:27:25,643 ‫خورد به دستش ‫و داشت قل می‌خورد به سمت دروازه 1758 01:27:26,614 --> 01:27:27,982 ‫- اوه، گندش بزنن ‫...بعد - 1759 01:27:27,982 --> 01:27:29,617 ‫یهویی 1760 01:27:29,617 --> 01:27:30,585 ‫جایا سر رسید 1761 01:27:30,585 --> 01:27:32,352 ‫لحظه‌ی آخری تکل زد و توپ رو 1762 01:27:32,352 --> 01:27:34,454 ‫از روی خط کشید بیرون ‫و جلوی یک گل قطعی رو گرفت 1763 01:27:34,454 --> 01:27:36,654 ‫ایول، جایا! ایول! 1764 01:27:36,824 --> 01:27:37,959 ‫ولی بعد... 1765 01:27:37,959 --> 01:27:39,459 ‫توپ افتاد جلوی پای آلیشی 1766 01:27:39,459 --> 01:27:41,129 ‫و قرار نبود شوتش اوت بشه 1767 01:27:41,129 --> 01:27:42,663 ‫چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم 1768 01:27:42,663 --> 01:27:44,863 ‫وقتی خواست شوت بزنه ‫من تکل زدم 1769 01:27:46,234 --> 01:27:48,603 ‫مشخص بود پنالتیه ‫تقصیر من بود 1770 01:27:50,103 --> 01:27:51,404 ‫بزنش، عزیزم 1771 01:27:52,472 --> 01:27:54,642 ‫- ای احمق! ‫- بعدش چی شد؟ 1772 01:27:54,642 --> 01:27:57,111 ‫نیکی سالاپو مجبور شد ‫خودش تنهایی جلوی پنالتی بایسته 1773 01:27:57,111 --> 01:27:59,311 ‫- ای خدا، بدتر شد که ‫- اوه، خدا 1774 01:28:06,286 --> 01:28:08,486 ‫"تمام روز داشتم این توپ‌ها رو می‌گرفتم" 1775 01:28:09,090 --> 01:28:10,725 ‫"نوبت من فرا رسیده بود" 1776 01:28:10,725 --> 01:28:12,960 ‫همه‌چیز به اون پنالتی بستگی داشت 1777 01:28:12,960 --> 01:28:14,461 ‫اوه، چه فشاری روش بود! 1778 01:28:14,461 --> 01:28:15,630 ‫- آره، تحت فشار بود ‫- اوه! عجب فشاری روش بود 1779 01:28:15,630 --> 01:28:16,831 ‫- دقیقاً ‫- مثل برنج توی زودپز 1780 01:28:16,831 --> 01:28:18,199 ‫- بجنب، نیکی ‫- تو می‌تونی، نیکی 1781 01:28:18,199 --> 01:28:20,399 ‫- تو می‌تونی، نیکی! ‫- تو می‌تونی! 1782 01:28:21,269 --> 01:28:23,436 ‫- تو می‌تونی، نیکی ‫بذار حدس بزنم - 1783 01:28:23,436 --> 01:28:25,573 ‫نیکی سالاپو توی دروازه ‫زیر فشار خم شد؟ 1784 01:28:25,573 --> 01:28:27,508 ‫وحشت اون 31 گل 1785 01:28:27,508 --> 01:28:28,643 ‫جلوی استرالیا ده سال پیش 1786 01:28:28,643 --> 01:28:30,843 ‫برگشت و وجودش رو فرا گرفت 1787 01:28:34,381 --> 01:28:36,851 ‫گمونم آرامشش رو از دست داد 1788 01:28:36,851 --> 01:28:38,553 ‫و رفت کنار و گذاشت توپ بره توی دروازه 1789 01:28:38,553 --> 01:28:40,154 ‫!گور بابای تمام تماشاچی‌ها 1790 01:28:40,154 --> 01:28:41,656 ‫اینجوری شد؟ 1791 01:28:41,656 --> 01:28:43,390 ‫احتمالاً یخورده وحشت کرده بود 1792 01:28:43,390 --> 01:28:45,193 ‫"ولی من وحشت نکرده بودم" 1793 01:28:45,193 --> 01:28:47,295 ‫نیکی وحشت نکرده بود 1794 01:28:47,295 --> 01:28:49,329 ‫چون می‌دونست تاریخچه‌ی 1795 01:28:49,329 --> 01:28:51,732 ‫هزار رئیس‌قبیله رو پشت خودش داره 1796 01:28:51,732 --> 01:28:54,235 ‫ولی فقط باید همه‌چیز رو رها می‌کرد 1797 01:28:54,235 --> 01:28:56,435 ‫"گذشته" 1798 01:28:57,271 --> 01:28:59,372 ‫حال 1799 01:28:59,372 --> 01:29:01,474 ‫"آینده" 1800 01:29:01,474 --> 01:29:03,674 ‫"باید ازشون دست می‌کشیدم" 1801 01:29:04,912 --> 01:29:06,714 ‫"از همه‌شون" 1802 01:29:06,714 --> 01:29:09,617 ‫باید تبدیل به نیکی می‌شد 1803 01:29:09,617 --> 01:29:12,854 ‫من نیکی سالاپو هستم. بگو 1804 01:29:13,486 --> 01:29:15,686 ‫من نیکی سالاپو هستم 1805 01:29:39,647 --> 01:29:41,082 ‫سوت به صدا دراومد 1806 01:29:41,082 --> 01:29:44,585 ‫برای یک لحظه، نمی‌دونستیم چی شده 1807 01:29:44,585 --> 01:29:46,954 ‫تابه‌حال همچین حسی نداشتیم 1808 01:29:46,954 --> 01:29:49,489 ‫تا اینکه متوجه شدیم... 1809 01:29:49,489 --> 01:29:51,058 ‫با نتیجه‌ی نهایی دو به یک 1810 01:29:51,058 --> 01:29:52,560 ‫...ساموآی آمریکا 1811 01:29:52,560 --> 01:29:54,274 ‫برنده شدیم! برنده شدیم! 1812 01:29:54,274 --> 01:29:55,963 ‫برنده شدیم! برنده شدیم! 1813 01:29:58,132 --> 01:30:00,332 ‫ایول! 1814 01:30:07,407 --> 01:30:09,476 ‫ساموآی آمریکا اولین پیروزی رو 1815 01:30:09,476 --> 01:30:11,676 ‫در تاریخ خودش به‌دست میاره 1816 01:30:25,159 --> 01:30:27,359 ‫نتیجه‌ی تلاش ماست! 1817 01:30:29,263 --> 01:30:31,463 ‫خیلی‌خب! 1818 01:30:46,614 --> 01:30:47,915 ‫- برنده شدیم؟ ‫- برنده شدیم؟ 1819 01:30:47,915 --> 01:30:50,217 ‫- برنده شدیم. یک مسابقه رو بردیم، بابا ‫- چی؟ 1820 01:30:50,217 --> 01:30:52,186 ‫- ایول، خدایا، برنده شدیم! ‫- اوه، برنده شدیم! 1821 01:30:52,186 --> 01:30:53,321 ‫ایول! 1822 01:30:53,321 --> 01:30:54,722 ‫همیشه می‌دونستم 1823 01:30:54,722 --> 01:30:56,424 ‫اوه، پسرم، می‌دونستم ‫از پسش برمیای 1824 01:30:56,424 --> 01:30:58,626 ‫- اوه، قلبم، قلبم، قلبم! ‫- خیلی‌خب 1825 01:30:58,626 --> 01:31:00,826 ‫یک گل! یک گل! 1826 01:31:11,605 --> 01:31:14,642 ‫آخرین پیام ذخیره شده 1827 01:31:14,642 --> 01:31:16,911 ‫خیلی‌خب، خدایی 1828 01:31:16,911 --> 01:31:20,047 ‫به مامان بگو بهت نشون بده ‫چطوری پیام‌هاتو گوش بدی 1829 01:31:20,047 --> 01:31:22,350 ‫البته، گمونم اگر ‫داری اینو گوش میدی 1830 01:31:22,350 --> 01:31:24,550 ‫خودت ازش سردرآوردی 1831 01:31:25,386 --> 01:31:26,988 ‫بگذریم، در جواب سوالت 1832 01:31:26,988 --> 01:31:29,489 ‫دانشگاه خوبه ‫راستش حرف نداره 1833 01:31:29,489 --> 01:31:31,491 ‫واقعاً تمام کلاس‌هامو دوست دارم 1834 01:31:31,491 --> 01:31:33,627 ‫روان‌شناسی مقدماتی خیلی باحاله ‫و انسان‌شناسی هم همینطور 1835 01:31:33,627 --> 01:31:35,997 ‫استاده حرف نداره 1836 01:31:35,997 --> 01:31:38,332 ‫و همه از اینجا بودن خوشحالن 1837 01:31:38,332 --> 01:31:39,934 ‫با آدم‌های جدید زیادی آشنا شدم 1838 01:31:39,934 --> 01:31:42,069 ‫و یک عالمه موضوع برای صحبت هست 1839 01:31:42,069 --> 01:31:45,673 ‫انگار هرچیزی ممکنه، می‌دونی چی میگم؟ 1840 01:31:46,674 --> 01:31:48,542 ‫نمی‌دونم والا ‫گمونم منظورم اینه که 1841 01:31:48,542 --> 01:31:51,342 ‫زندگی فقط توی فوتبال خلاصه نمیشه 1842 01:31:51,612 --> 01:31:53,812 ‫خیلی‌خب. دوستت دارم 1843 01:32:49,103 --> 01:32:52,473 ‫خداوندا. دیگه چی می‌تونم بگم؟ 1844 01:32:52,473 --> 01:32:53,674 ‫واقعاً حرفی برام نمیاد 1845 01:32:53,674 --> 01:32:56,410 ‫رویایی داشتم و به حقیقت پیوست 1846 01:32:56,410 --> 01:32:57,711 ‫گل زدیم 1847 01:32:57,711 --> 01:32:59,180 ‫و بعد یک گل دیگه زدیم 1848 01:32:59,180 --> 01:33:01,380 ‫و بعد توی یک مسابقه برنده شدیم! 1849 01:33:01,615 --> 01:33:03,451 ‫و بعد، مسابقه‌ی بعدی رو باختیم 1850 01:33:03,451 --> 01:33:05,619 ‫و نتونستیم به جام جهانی برسیم 1851 01:33:05,619 --> 01:33:07,888 ‫ولی می‌دونی چیه، خدا؟ ‫با وجود اون شکست 1852 01:33:07,888 --> 01:33:09,290 ‫من خوشحالم 1853 01:33:09,290 --> 01:33:12,059 ‫پس، ممنونم که آقای رانگن رو برامون فرستادی 1854 01:33:12,059 --> 01:33:14,161 ‫خیلی بهش وابسته شدیم 1855 01:33:14,161 --> 01:33:17,566 ‫مثل اینه که یک پسربچه‌ی ‫ سفیدپوست گم شده رو توی پاساژ پیدا کنی 1856 01:33:17,566 --> 01:33:19,766 ‫و بهش بگی باید از کدوم طرف بره 1857 01:33:20,367 --> 01:33:22,503 ‫ممنونم، خدا. آمین 1858 01:33:22,503 --> 01:33:23,704 ‫آمین 1859 01:33:23,704 --> 01:33:25,773 ‫خداوندا 1860 01:33:25,773 --> 01:33:29,643 ‫دارم به‌طرز عجیبی با دعا کردن ‫به تیم می‌فهمونم که 1861 01:33:29,643 --> 01:33:31,445 ‫یک شغل توی لیگ برتر 1862 01:33:31,445 --> 01:33:33,447 ‫و تیم لس‌آنجلس گالاکسی بهم پیشنهاد دادن 1863 01:33:33,447 --> 01:33:35,647 ‫و گفتن سریعاً بیام 1864 01:33:36,383 --> 01:33:40,589 ‫ولی تا الان، تصمیم گرفتم ‫شغل رو قبول نکنم. آمین 1865 01:33:40,589 --> 01:33:42,123 ‫- آمین ‫- واو، خداوندا، واقعاً... 1866 01:33:42,123 --> 01:33:46,126 ‫لطف بزرگی در حق ما و باعث افتخارمون به عنوان یک تیمه 1867 01:33:46,760 --> 01:33:48,960 ‫خب، خداوندا ‫نکته‌ش اینجاست که 1868 01:33:49,296 --> 01:33:51,496 ‫درهرحال دارم میرم 1869 01:33:52,299 --> 01:33:54,536 ‫ولی نه به‌خاطر فوتبال، خداوندا 1870 01:33:54,536 --> 01:33:56,670 ‫می‌خوام یکم برای خودم وقت بذارم 1871 01:33:56,670 --> 01:33:58,573 ‫می‌دونین، که بتونم ‫به خودم یادآوری کنم 1872 01:33:58,573 --> 01:34:01,008 ‫که چیزهایی مهم‌تر از این بازی 1873 01:34:01,008 --> 01:34:03,377 ‫توی زندگی هست. آمین 1874 01:34:03,377 --> 01:34:04,945 ‫- آمین ‫- خداوندا 1875 01:34:04,945 --> 01:34:06,947 ‫چقدر الکی امیدوارمون کردی. ای بابا! 1876 01:34:06,947 --> 01:34:09,450 ‫چنان بردی‌مون بالا ‫و کوبیدی‌مون زمین که نگو 1877 01:34:09,450 --> 01:34:11,285 ‫اوه، خب، اگر اینطوره 1878 01:34:11,285 --> 01:34:16,924 ‫لطفاً به آقای رانگن بگو ‫که خیلی خیلی دوستش داریم 1879 01:34:16,924 --> 01:34:21,195 ‫و همیشه می‌تونه ساموآی آمریکا رو ‫خونه‌ی خودش بدونه 1880 01:34:24,431 --> 01:34:26,631 ‫آمین 1881 01:34:50,232 --> 01:34:53,193 ‫« از زمان شکست دادن تونگا در سال 2011 » 1882 01:34:53,193 --> 01:34:55,488 ‫« ساموآی آمریکا دیگر هرگز » 1883 01:34:55,488 --> 01:34:58,156 ‫« در قعر رده‌بندی جهانی قرار نگرفته است » 1884 01:35:01,243 --> 01:35:03,828 ‫« تامس رانگن مسئول ‫کشف بازیکنان تیم ملی آمریکا شد » {\an8} 1885 01:35:03,828 --> 01:35:06,329 ‫« وی اکنون گزارشگر شبکه‌ی ‫ سی‌بی‌اس ورزشی می‌باشد » {\an8} 1886 01:35:04,104 --> 01:35:05,806 ‫می‌خواین تونگا دهنتون رو سرویس کنه؟ 1887 01:35:05,806 --> 01:35:08,610 ‫ برو، تحت فشار بذارش! برو تو پاش! 1888 01:35:08,610 --> 01:35:10,810 ‫ای بابا، دارو! 1889 01:35:11,646 --> 01:35:13,846 ‫باشه، باشه 1890 01:35:17,217 --> 01:35:19,862 ‫« اکنون در دهه‌ی 40 زندگی خود ‫نیکی سالاپو هنوز هم » 1891 01:35:19,862 --> 01:35:21,680 ‫« کاپیتان تیم ملی‌ است » 1892 01:35:23,658 --> 01:35:25,058 ‫آفرین 1893 01:35:29,021 --> 01:35:30,856 ‫« تاویتا تاموا هنوز هم » 1894 01:35:30,856 --> 01:35:33,734 ‫« رئیس فدراسیون فوتبال ساموآی آمریکاست » 1895 01:35:35,936 --> 01:35:38,136 ‫بجنب، جایا، برو! ‫بدو، بدو، بدو، بدو! 1896 01:35:38,906 --> 01:35:40,374 ‫فقط می‌خواستم بگم دوستتون دارم 1897 01:35:40,374 --> 01:35:44,912 ‫مهم نیست چقدر فرق می‌کنم ‫و اینکه چقدر همه‌مون فرق می‌کنیم 1898 01:35:42,701 --> 01:35:44,828 ‫{\an8} « جایا سائلوا اولین ورزشکار علناً تراجنسیتی بود » 1899 01:35:44,828 --> 01:35:46,538 ‫{\an8} « که در مسابقات مقدماتی جام جهانی رقابت کرد » 1900 01:35:48,624 --> 01:35:53,378 ‫{\an8} « وی اکنون یک مربی فوتبال برنده‌ی جایزه ‫و سفیر فیفا در امور برابری جنسیتی‌ست » 1901 01:36:05,020 --> 01:36:08,044 ‫« فیلم ادامه دارد » 1902 01:36:08,044 --> 01:36:13,068 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1903 01:36:13,068 --> 01:36:18,092 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1904 01:36:18,092 --> 01:36:23,116 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1905 01:36:23,116 --> 01:36:28,116 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 1906 01:43:16,097 --> 01:43:18,566 ‫و داستان غم‌انگیزمون اینطوری به پایان رسید 1907 01:43:18,566 --> 01:43:20,601 ‫گمونم این داستان ‫نشون دهنده‌ی اینه که 1908 01:43:20,601 --> 01:43:22,402 ‫هر اتفاقی هم براتون بیفته 1909 01:43:22,402 --> 01:43:24,706 ‫وقتی اوضاع سخت میشه ‫وقتی شرایط بغرنج میشه 1910 01:43:24,706 --> 01:43:26,473 ‫وقتی حس می‌کنین ‫دیگه نمی‌تونین ادامه بدین 1911 01:43:26,473 --> 01:43:28,673 ‫وقتی حس می‌کنین امیدی نیست 1912 01:43:29,043 --> 01:43:31,243 ‫یا از پسش برنمیاین 1913 01:43:32,379 --> 01:43:34,281 ‫هر اتفاقی ممکنه بیفته 1914 01:43:34,281 --> 01:43:37,217 ‫و یک عالمه معجزه ممکنه پیش بیاد 1915 01:43:37,217 --> 01:43:40,820 ‫به‌ شرطی ‌که ‫یک کوچولو ایمان داشته باشین 1916 01:43:47,227 --> 01:43:49,427 ‫اَه، تف توش! 1917 01:43:51,510 --> 01:43:56,510 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ]