1 00:00:38,945 --> 00:00:42,246 Inspireret af en sand historie 2 00:01:01,286 --> 00:01:04,294 Halløjsa! Jeg så dig ikke komme snigende. 3 00:01:05,838 --> 00:01:08,428 Velkommen. Kom her, fold ørerne ud og lyt til - 4 00:01:09,156 --> 00:01:11,396 - denne vidunderlige, vilde fortælling. 5 00:01:12,001 --> 00:01:14,963 Ikke "vild" som i "vildt nederen". 6 00:01:15,000 --> 00:01:20,649 Men "vild" som i "det er sgu vildt nok, det næsten skete i virkeligheden, - 7 00:01:20,679 --> 00:01:22,750 - og vi kun har pyntet lidt på det." 8 00:01:23,466 --> 00:01:26,325 Vores fortælling er historien om to øer. 9 00:01:26,520 --> 00:01:30,816 Den ene er den lillebitte, smukke tropeø i Stillehavet, - 10 00:01:31,012 --> 00:01:33,072 - der hedder Amerikansk Samoa. 11 00:01:33,216 --> 00:01:36,246 Hjemstavn for et skønt, dybt religiøst folk, - 12 00:01:36,480 --> 00:01:39,560 - der er hårdtarbejdende ... og dybt religiøse. 13 00:01:40,655 --> 00:01:43,445 Men den anden ø var en mand. 14 00:01:43,741 --> 00:01:45,748 Den hvidepalagi. 15 00:01:46,159 --> 00:01:48,923 Som enhver anden utrolig historie - 16 00:01:48,948 --> 00:01:52,340 - begynder vores fortælling med den absolutte ydmygelse. 17 00:01:52,590 --> 00:01:53,590 2001 VM-kvalifikationen 18 00:01:53,615 --> 00:01:55,606 Her kommer Amerikansk Samoa. 19 00:01:56,127 --> 00:01:59,317 Det største nederlag i fodboldhistorien 20 00:01:59,342 --> 00:02:01,657 0 AUSTRALIEN 0 AMERIKANSK SAMOA 21 00:02:01,682 --> 00:02:03,212 Der kom første mål. 22 00:02:05,946 --> 00:02:08,099 Mål! Nu har de tre. 23 00:02:08,482 --> 00:02:11,787 Endnu et mål. Fem mål til Socceroos. 24 00:02:12,072 --> 00:02:15,451 Du godeste. Total ydmygelse. Drenge mod mænd. 25 00:02:15,769 --> 00:02:19,023 Åh nej, åh nej. Man kan næsten ikke nå at tælle målene. 26 00:02:20,031 --> 00:02:21,306 Det er pinligt nu. 27 00:02:21,858 --> 00:02:23,353 Mål. Mål. Mål. 28 00:02:25,526 --> 00:02:27,362 Det er for nemt for dem. 29 00:02:30,656 --> 00:02:34,609 31. Amerikansk Samoa må lægge ryg til - 30 00:02:34,692 --> 00:02:37,850 - de mest læsterlige VM-tæsk nogensinde. 31 00:02:38,857 --> 00:02:42,470 31-0 Nicky Salapu: Verdens ensomste målmand 32 00:02:42,495 --> 00:02:44,891 HISTORIENS STØRSTE FODBOLDNEDERLAG! 33 00:02:45,897 --> 00:02:48,886 Og ti år senere var de stadig lige dårlige. 34 00:02:49,381 --> 00:02:52,195 Faktisk muligvis værre. 35 00:02:53,475 --> 00:02:55,605 Amerikansk Samoas landshold 36 00:03:01,882 --> 00:03:03,917 Amerikansk Samoa! 37 00:03:27,029 --> 00:03:28,528 - Samoa! - Samoa! 38 00:03:33,494 --> 00:03:36,250 - Hold kæft, hvor I stinker! - Vi taber. 39 00:03:46,371 --> 00:03:48,038 Vi kan godt! Kom så! 40 00:03:49,025 --> 00:03:50,072 Er vi i gang? 41 00:03:51,939 --> 00:03:54,833 - Hvad laver du? - Jeg havde ikke handskerne på endnu! 42 00:03:54,858 --> 00:03:57,247 - Få dem så på! - Jeg er ikke klar! 43 00:04:00,610 --> 00:04:03,210 - Hjælp! Hjælp! - Mål! 44 00:04:04,478 --> 00:04:06,442 Ud med jer! 45 00:04:08,482 --> 00:04:09,482 Mål! 46 00:04:11,107 --> 00:04:12,621 Mål! 47 00:04:16,537 --> 00:04:20,567 Det var en skrækkelig første halvleg. Nu er jeg nødt til at råbe ad jer. 48 00:04:21,046 --> 00:04:23,594 - Er I klar til at blive råbt ad? - Ja. 49 00:04:23,688 --> 00:04:26,778 Okay. I bad selv om det. Gør jer klar. 50 00:04:28,704 --> 00:04:31,107 I var dårlige. I er dårlige. 51 00:04:31,477 --> 00:04:35,564 Det var dårligt. Hvor er jeres hjerter? Jeres ånd? 52 00:04:35,747 --> 00:04:40,158 I skal spille med hjerte og ånd. I er dårlige. Dårlige! 53 00:04:40,346 --> 00:04:43,478 - Jeg tager over, Ace. - Ja, det er vist bedst. 54 00:04:44,875 --> 00:04:49,722 Hør godt efter, mine herrer! Hvis I ikke kender mig, er jeg Tavita Taumua, - 55 00:04:49,747 --> 00:04:53,239 - formand for Amerikansk Samoas Fodboldforbund. 56 00:04:53,705 --> 00:04:55,660 Men I kender mig vist alle sammen. 57 00:04:55,766 --> 00:04:57,180 - Hej, min søn. - Hej, far. 58 00:04:57,630 --> 00:05:00,332 Jeg må bede jer om noget i anden halvleg. 59 00:05:00,399 --> 00:05:03,185 Jeg ved, vi aldrig nogensinde har scoret et mål. 60 00:05:04,167 --> 00:05:09,173 Men det skal vi, for jeg har væddet med formændene fra de andre forbund om, - 61 00:05:09,338 --> 00:05:10,380 - at vi godt kan. 62 00:05:10,776 --> 00:05:15,214 Og hvis vi ikke scorer et mål, tegner de damebabser i mit ansigt. 63 00:05:16,015 --> 00:05:20,245 - Det giver en stærk motivation. - Begge hold bedes komme på banen. 64 00:05:20,298 --> 00:05:24,625 Okay! 45 minutter tilbage! Kom så, Amerikansk Samoa! 65 00:05:31,800 --> 00:05:32,809 Ét hjerte! 66 00:05:39,172 --> 00:05:42,308 Op med hovederne, venner. De scorede ikke på alle forsøg. 67 00:05:42,405 --> 00:05:44,602 Det er hjerte og ånd. Ikke, Tavita? 68 00:05:46,695 --> 00:05:49,235 Ace, du er en fin fyr, men en elendig træner. 69 00:05:49,842 --> 00:05:53,437 - Du er fyret. - Okay, fint nok. Det virker fair. 70 00:05:54,369 --> 00:05:57,789 Okay, kig lige på mig. Tæl babserne. 71 00:05:58,432 --> 00:06:01,446 - Tæl dem. - Hver babs for sig eller parvis? 72 00:06:01,762 --> 00:06:04,371 I slipper. Der er 11 par. 73 00:06:05,098 --> 00:06:09,003 11 par. Og de tegnede dem med permanent tusch. 74 00:06:09,429 --> 00:06:11,885 Ved I, hvad permanent betyder? For evigt! 75 00:06:12,375 --> 00:06:14,097 Er I ikke trætte af at tabe? 76 00:06:14,164 --> 00:06:18,484 Vi har ikke scoret et eneste mål i al den tid, vi har haft et landshold. 77 00:06:18,823 --> 00:06:20,704 Er det ikke underligt? 78 00:06:21,348 --> 00:06:24,785 Mærk jer mine ord: Der kommer andre boller på suppen. 79 00:06:26,336 --> 00:06:30,419 - Jeg skaffer os en ny træner. - En ny træner. 80 00:06:33,495 --> 00:06:35,580 Hvor finder jeg en ny træner? 81 00:06:36,407 --> 00:06:39,376 - Du må lede uden for øen. - Nej, det er forræderi. 82 00:06:39,752 --> 00:06:43,113 Forræderi er at sende staklerne ud uden håb om at vinde. 83 00:06:43,335 --> 00:06:45,472 Du må tænke ud af boksen. 84 00:06:47,420 --> 00:06:51,987 Nogle gange er boksen for lille til at tænke i. Måske gør jeg det. 85 00:06:52,054 --> 00:06:57,384 Jeg har allerede bedt det amerikanske forbund om at avertere efter en træner. 86 00:06:57,475 --> 00:07:01,672 Ingen hvidpalagimed frelserkompleks skal komme her og lære os at spille fodbold. 87 00:07:02,468 --> 00:07:04,500 Øen har mange gode trænere. 88 00:07:04,538 --> 00:07:06,047 - Hvem? - Ace. 89 00:07:06,112 --> 00:07:09,302 Jeg har fyret ham. Han kan ikke klare pres. 90 00:07:09,509 --> 00:07:13,101 - Hader du ikke også pres? - Jo, det gør jeg. 91 00:07:13,589 --> 00:07:17,402 Der er fire uger til VM-kvalifikationen. Vi skal finde en træner på øen. 92 00:07:18,436 --> 00:07:20,777 Tving mig ikke til at slå dig med sandalen! 93 00:07:21,603 --> 00:07:24,491 Vi finder en rigtig træner. Bum basta. 94 00:07:24,581 --> 00:07:27,857 Tro ikke, jeg ikke har set de store babser i dit ansigt! 95 00:07:28,056 --> 00:07:30,719 - Hvis babser er det? - Det er tegninger. 96 00:07:30,761 --> 00:07:33,639 Tegninger af babser kan føre til ægte babser. 97 00:07:33,861 --> 00:07:35,338 Pas nu godt på. 98 00:07:37,290 --> 00:07:38,670 DET AMERIKANSKE FODBOLDFORBUND 99 00:07:38,745 --> 00:07:42,627 Jeg ved godt, sæsonen ikke gik som planlagt. 100 00:07:43,065 --> 00:07:47,455 Fodbold er kendt som den smukke sport, men det er en kompliceret sport. 101 00:07:48,060 --> 00:07:50,638 Fodbold eller "soccer", som I kalder det ... 102 00:07:52,083 --> 00:07:54,497 ... er som livet, ikke? 103 00:07:54,808 --> 00:07:57,770 Man er flyvende i april og skudt ned i maj. 104 00:07:59,679 --> 00:08:01,669 Næste sæson har vi en god chance. 105 00:08:02,180 --> 00:08:06,202 Så længe I viser mig tillid og lader mig spille det system, jeg kan lide. 106 00:08:08,439 --> 00:08:10,875 Undskyld, Thomas, har ingen sagt det til dig? 107 00:08:13,652 --> 00:08:14,800 Du er fyret. 108 00:08:16,087 --> 00:08:18,495 - Har ingen sagt det? Har du ikke ... - Jo da. 109 00:08:18,551 --> 00:08:21,380 Er jeg fyret? Tager I pis på mig? 110 00:08:21,405 --> 00:08:24,486 Du er i chok, helt forståeligt. 111 00:08:24,519 --> 00:08:29,307 Du skal igennem de fem sorgfaser, som Rhys vist har en ... 112 00:08:29,384 --> 00:08:32,142 Tak, Alex. Lad os lige gennemgå dem. 113 00:08:33,372 --> 00:08:36,018 Tak, Chris. Sådan, ja. For langt ned. Giv slip. 114 00:08:36,815 --> 00:08:38,078 Nu ... Den løb fra dig. 115 00:08:38,468 --> 00:08:40,876 Sæt den fast der. Jep, sådan. 116 00:08:41,923 --> 00:08:44,098 Tak, Chris. Vend den om. 117 00:08:45,383 --> 00:08:47,442 - Den anden vej. - Vend ... 118 00:08:47,892 --> 00:08:49,884 Sådan. Og vend den så om. 119 00:08:52,821 --> 00:08:54,461 Første fase: benægtelse. 120 00:08:54,841 --> 00:08:57,885 - Det her sker bare ikke. - Det er klassisk benægtelse. 121 00:08:58,333 --> 00:09:00,650 Den gode nyhed er, at du har to muligheder. 122 00:09:00,675 --> 00:09:01,704 INTET JOB 123 00:09:01,729 --> 00:09:04,257 Den første er, hvor du er nu. 124 00:09:04,442 --> 00:09:06,027 - Eller ... - Chris? 125 00:09:09,688 --> 00:09:10,693 Stillehavet? 126 00:09:10,811 --> 00:09:14,638 Ja og nej. Mere specifikt Amerikansk Samoa. 127 00:09:15,077 --> 00:09:18,553 Amerikansk Samoa? Mener I det? Er det en joke? 128 00:09:19,362 --> 00:09:22,716 - Gail, vidste du godt det her? - Ja. Det var min idé. 129 00:09:23,581 --> 00:09:25,117 At du vil være det bekendt! 130 00:09:26,464 --> 00:09:29,475 - Jeg fortjener respekt! - Nu går det løs. 131 00:09:29,526 --> 00:09:32,972 Jeg er den eneste her, som ved noget som helst om fodbold. 132 00:09:33,539 --> 00:09:36,279 Anden fase: vrede. 133 00:09:37,060 --> 00:09:41,224 - Ægte. Var han så vred, da I var gift? - Han var roligere før. 134 00:09:41,948 --> 00:09:44,817 Du må ikke se det som en form for straf. 135 00:09:44,851 --> 00:09:49,718 Det er en mulighed for at heles. Måske finde en ny retning. 136 00:09:50,683 --> 00:09:54,682 Vildt godt sagt, Gail. Det er glimrende. 137 00:09:54,707 --> 00:09:57,001 Jeg spillede fodbold på topplan. 138 00:09:58,207 --> 00:10:00,581 - Det er ikke fair. - Fair? 139 00:10:01,127 --> 00:10:04,287 - Vil du høre, hvad der er fair? - Nu kommer den. 140 00:10:04,435 --> 00:10:10,152 Lad mig fortælle dig en historie, makker. Som dreng havde jeg en højtelsket hund. 141 00:10:10,669 --> 00:10:13,328 Men den blev ældre. Og den fik problemer med vrede. 142 00:10:13,764 --> 00:10:17,171 Den var ikke sig selv. Min far sagde, den skulle aflives. 143 00:10:17,470 --> 00:10:20,293 Vi tog den med ud, og hunden peb. 144 00:10:20,349 --> 00:10:25,268 Vi tog den ud. "Nej, det er ikke fair. Husk, hvor god jeg var før i tiden!" 145 00:10:25,580 --> 00:10:30,639 Min far tvang mig til at tage hunden med ud og drukne den i søen. 146 00:10:31,883 --> 00:10:33,205 Er jeg hunden? 147 00:10:33,577 --> 00:10:36,453 Nej, det er en historie om min barndoms hund. 148 00:10:36,498 --> 00:10:38,486 Og om, at min far var et røvhul. 149 00:10:39,647 --> 00:10:40,647 Okay, hør her. 150 00:10:41,718 --> 00:10:45,677 Jeg kan lægge min stil om. Jeg er fleksibel. Forhast jer nu ikke. 151 00:10:46,127 --> 00:10:47,489 FORHANDLING 152 00:10:47,547 --> 00:10:49,116 Du ryger lige igennem dem. 153 00:10:49,220 --> 00:10:51,817 - Der mangler kun to. - Fedt. For jeg skal ... 154 00:10:53,495 --> 00:10:54,978 - Hold da op. - Chris? 155 00:10:56,881 --> 00:10:59,852 Der er kun én fase tilbage. Den allerbedste. 156 00:11:03,578 --> 00:11:06,318 ACCEPT 157 00:11:56,650 --> 00:11:58,843 Mr. Rongen? Goddag, mr. Rongen. 158 00:11:59,057 --> 00:12:01,622 - Velkommen til Amerikansk Samoa. - Hvad er det for noget lort? 159 00:12:02,350 --> 00:12:05,968 Ingen bandeord, tak. Det er "Hvem er med flyet?". 160 00:12:06,137 --> 00:12:11,287 Øens største seersucces. Vi interviewer folk, som flyver til øen. 161 00:12:11,731 --> 00:12:16,410 Alle dem hjemme i stuerne vil vide, hvorfor du har rejst tværs over kloden - 162 00:12:16,547 --> 00:12:18,780 - for at træne verdens værste fodboldhold? 163 00:12:20,813 --> 00:12:23,447 Jeg har nogle helt særlige evner. 164 00:12:24,587 --> 00:12:27,190 Evner, jeg har udviklet igennem en lang karriere. 165 00:12:27,339 --> 00:12:30,595 Evner, der gør mig til et mareridt for folk som dig. 166 00:12:32,002 --> 00:12:36,398 Jeg er kommet for at videregive min viden og unikke indsigt - 167 00:12:36,423 --> 00:12:39,098 - i den smukke sport og få skik på holdet. 168 00:12:39,784 --> 00:12:40,861 Jeg er ikke Gud ... 169 00:12:41,942 --> 00:12:44,892 ... men det er tæt på. For jeg skaber flere mirakler end ham. 170 00:12:47,211 --> 00:12:50,364 Okay, én ting kan vi i hvert fald slå fast. 171 00:12:50,444 --> 00:12:53,139 Den nye træner er meget venlig og udadvendt. 172 00:12:53,517 --> 00:12:56,820 Vi ses i næste uge til endnu et afsnit af "Hvem er med flyet?". 173 00:12:57,853 --> 00:13:01,660 Mr. Thomas Rongen! Det er en stor fornøjelse at møde dig. 174 00:13:01,796 --> 00:13:05,978 Jeg er Tavita, formand for Amerikansk Samoas Fodboldforbund. 175 00:13:06,125 --> 00:13:08,497 Og kameramand på "Hvem er med flyet?". 176 00:13:08,697 --> 00:13:11,041 På en lille ø har alle mange job. 177 00:13:11,199 --> 00:13:15,060 Da du er vores æresgæst, venter der en særlig overraskelse udenfor. 178 00:13:15,183 --> 00:13:18,182 Gus tager sig af dig. Du bliver vild med det her. 179 00:13:19,676 --> 00:13:22,456 Hvor er det spændende. Gutter! 180 00:13:22,535 --> 00:13:26,726 - Far, hvad laver vi her? - I er med i min store overraskelsesplan. 181 00:13:27,267 --> 00:13:29,975 Mine herrer, jeg præsenterer med stolthed - 182 00:13:30,256 --> 00:13:34,139 - Amerikansk Samoas nye fodboldlandsholdstræner! 183 00:13:37,202 --> 00:13:40,196 Han har spillet med nogle af verdens bedste. 184 00:13:41,318 --> 00:13:44,478 Og han er oprindeligt fra Europa. 185 00:13:46,261 --> 00:13:50,175 Så nu giver vi ham en varm amerikansk-samoansk velkomst! 186 00:13:51,371 --> 00:13:52,563 Okay, gutter ... 187 00:14:10,171 --> 00:14:11,687 Deres karet venter. 188 00:14:18,450 --> 00:14:19,471 Det er nok. 189 00:14:20,617 --> 00:14:24,511 Flot, gutter. Nu føler han sig velkommen. Vi ses til træningen. 190 00:14:25,728 --> 00:14:27,834 Hvor mange udlændinge søgte jobbet? 191 00:14:27,927 --> 00:14:31,093 - Der var enorm interesse! - Hvor mange søgte da jobbet? 192 00:14:31,309 --> 00:14:32,741 Altså, der var ham ... 193 00:14:33,233 --> 00:14:38,169 Kun ham. Men det var jo fantastisk, at han søgte jobbet. 194 00:14:38,524 --> 00:14:41,081 Jeg tror på, vi får vendt bøtten. Ikke også? 195 00:14:41,277 --> 00:14:45,832 Det er ligesom i "The Matrix". Jeg tror, den mand er Neo'en. 196 00:14:52,297 --> 00:14:54,330 Velkommen til Amerikansk Samoa. 197 00:14:54,362 --> 00:14:58,525 Befolkningen er på 57.534 mennesker, - 198 00:14:58,550 --> 00:15:01,635 - og Amerikansk Samoa er under amerikansk herredømme - 199 00:15:01,682 --> 00:15:04,912 - ligesom Puerto Rico, men meget mindre og længere væk. 200 00:15:05,486 --> 00:15:09,030 De to mest udbredte eksportvarer er NFL-spillere og tun. 201 00:15:09,601 --> 00:15:13,362 Øen skal ikke forveksles med den selvstændige stat Samoa - 202 00:15:13,415 --> 00:15:18,562 - og dens flabede, snobbede folk, som praler med deres døgnåbne McDonald's. 203 00:15:18,848 --> 00:15:21,956 Begge øer hedder Samoa, men det er to forskellige lande. 204 00:15:22,048 --> 00:15:23,495 Kan du køre hurtigere? 205 00:15:23,626 --> 00:15:28,071 Jeg overtræder aldrig fartgrænsen. Man må køre 35 km i timen på øen. 206 00:15:28,584 --> 00:15:31,997 Spændende fakta: Fuglen på Amerikansk Samoas flag ... 207 00:15:35,175 --> 00:15:37,308 Velkommen til din indkvartering. 208 00:15:38,747 --> 00:15:41,903 Det er din bil, så du selv kan komme rundt på øen. 209 00:15:44,911 --> 00:15:47,445 Og nu til hovedkvarteret. 210 00:15:53,491 --> 00:15:55,165 Dit slot venter. 211 00:15:57,077 --> 00:16:00,066 Sione, viceværten, bor inde ved siden af. 212 00:16:00,122 --> 00:16:03,690 Han står til rådighed 7-24 og kan hjælpe med alt. 213 00:16:04,078 --> 00:16:05,200 7-24? 214 00:16:05,444 --> 00:16:07,333 7 dage ud af 24. 215 00:16:09,198 --> 00:16:10,842 Nu kan du komme på plads. 216 00:16:10,867 --> 00:16:16,341 Jeg lægger Samoa-velkomstvideoen her, så du kan se den, når det passer dig. 217 00:16:16,466 --> 00:16:19,065 Der er kun fire uger til kvalifikationsrunden. 218 00:16:19,539 --> 00:16:23,879 Det eneste, jeg kræver af vores hold, er bare ét mål. Ét mål. 219 00:16:27,627 --> 00:16:28,669 Ét mål. 220 00:16:51,758 --> 00:16:52,760 Hallo? 221 00:16:54,509 --> 00:16:57,651 Hallo? Må jeg bruge telefonen? 222 00:17:20,188 --> 00:17:25,207 Rongen vandt titlen som årets træner i USA og trænede USA's herrelandshold. 223 00:17:25,400 --> 00:17:28,949 Men hans karriere kørte af sporet for to år siden, - 224 00:17:29,143 --> 00:17:31,562 - og alle undrer sig nok over: 225 00:17:31,834 --> 00:17:36,415 Hvorfor er du rejst tværs over kloden for at træne verdens værste fodboldhold? 226 00:17:41,095 --> 00:17:43,603 - Træner Rongen har et kulørt ry. - Hvad, hvad, hvad? 227 00:17:45,018 --> 00:17:49,429 Men holdet håber, han kan redde dem fra endnu en international ydmygelse. 228 00:17:50,097 --> 00:17:52,148 Vi fangede ham, da han stod af flyet. 229 00:17:52,261 --> 00:17:54,271 Velkommen til Amerikansk Samoa. 230 00:17:54,849 --> 00:17:58,281 Du er ham fra tv. Ham den berømte. 231 00:17:58,543 --> 00:18:03,978 Velkommen til købmanden. Du har fundet vores belejlige drikkevareafdeling. 232 00:18:04,304 --> 00:18:06,915 Vi er også belejlige med videoudlejning. 233 00:18:07,088 --> 00:18:11,401 - Og et drømmefanger-outlet. - Er her en mønttelefon, jeg kan bruge? 234 00:18:13,266 --> 00:18:14,266 Hallo? 235 00:18:15,075 --> 00:18:17,152 Undskyld? Hallo? 236 00:18:21,846 --> 00:18:22,888 Hvad i ...? 237 00:18:38,449 --> 00:18:41,623 Lav en Hollywood. Tag fat i jeres ben. 238 00:18:42,437 --> 00:18:45,020 Det gør meget ondt, og I falder. Hollywood. 239 00:18:45,270 --> 00:18:46,633 Og ... Arnold! 240 00:18:49,874 --> 00:18:51,623 Kom op! Op med jer! 241 00:18:51,989 --> 00:18:56,223 Godt. Nu øver vi at pege fingre, hvor I peger på nogen og giver dem skylden. 242 00:18:56,684 --> 00:18:57,692 Vent lidt. 243 00:19:02,420 --> 00:19:03,753 Mr. Rongen. 244 00:19:07,663 --> 00:19:11,492 Fint, lille ven. Smut i butikken og køb den flaske, vi talte om. 245 00:19:11,698 --> 00:19:14,816 Smut. Tak, lille ven. Løb! 246 00:19:16,032 --> 00:19:17,032 Nå, mine herrer. 247 00:19:18,551 --> 00:19:22,442 Jeg har betragtet jer. Og jeg kan roligt sige, I er uduelige. 248 00:19:22,983 --> 00:19:26,854 I har nul talent, evner eller forståelse for spillet. 249 00:19:27,598 --> 00:19:31,738 Derfor skal vi arbejde med to meget enkle ting. 250 00:19:32,404 --> 00:19:34,321 Fitness og disciplin. 251 00:19:34,886 --> 00:19:36,806 Cacioogpepe. 252 00:19:37,061 --> 00:19:41,059 Ost og peber. En enkel ret, men når den laves rigtigt, er den udsøgt. 253 00:19:41,491 --> 00:19:45,562 Vi gør sådan her: Vi laver to rækker, og så sprinter vi. 254 00:19:45,821 --> 00:19:47,516 Ned til målet og tilbage. 255 00:19:48,221 --> 00:19:49,745 To rækker! Sprint! 256 00:19:49,770 --> 00:19:52,973 Ost og peber! Kom så! Løb, løb, løb! 257 00:19:52,998 --> 00:19:56,097 Hvorfor? Fordi jeg vil se, hvad I dur til. 258 00:19:56,170 --> 00:19:59,821 I er en flok Daniel-san'er. Og jeg er mr. Miyagi. 259 00:19:59,883 --> 00:20:02,421 Hvor mange af jer kan klare 90 minutter? 260 00:20:02,676 --> 00:20:04,874 Kom så! Cacio e pepe! 261 00:20:15,468 --> 00:20:16,468 Jaiyah! 262 00:20:17,725 --> 00:20:18,733 Hej, drenge. 263 00:20:19,104 --> 00:20:23,152 Hov, hvad sker der her? Hvad har vi lige talt om? Disciplin. 264 00:20:24,344 --> 00:20:26,718 200 mavebøjninger nede ved målet. Kom så! 265 00:20:28,253 --> 00:20:31,070 - Kom så! 200! - Undskyld, jeg kommer for sent. 266 00:20:33,379 --> 00:20:37,579 - Jeg er lige kommet fra Hawaii. - Jeg står og taler til holdet ... 267 00:20:38,105 --> 00:20:40,757 Du må være massøsen. Du kan jo ... 268 00:20:40,782 --> 00:20:43,882 Nej nej. Jeg er ikke massøsen. Jeg er en af spillerne. 269 00:20:44,382 --> 00:20:47,973 Jeg ved ikke, hvor dameholdet træner, men ikke her. 270 00:20:47,998 --> 00:20:52,017 Nej nej, Jaiyah er med på holdet. Det her hold. 271 00:20:53,836 --> 00:20:56,598 - Hun er en kvinde. - Nej, ikke endnu. 272 00:20:57,907 --> 00:21:02,676 - Hvad fanden foregår der? Ace? - Jaiyah, hun er vores centerforward. 273 00:21:05,199 --> 00:21:07,932 Okay! Den var god. 274 00:21:08,218 --> 00:21:12,064 Humor. Jeg fangede den godt. Fint, Jaiyah, gå bare over til holdet. 275 00:21:12,574 --> 00:21:13,692 Mange tak, træner. 276 00:21:14,360 --> 00:21:17,187 Nu tager jeg gas på dig. Hun spiller. Glimrende. 277 00:21:18,601 --> 00:21:21,814 - Der er noget uldent ved ham. - Han er hvid. 278 00:21:22,683 --> 00:21:24,407 Nej. Noget andet. 279 00:21:25,745 --> 00:21:26,862 Vi må holde øje med ham. 280 00:21:29,223 --> 00:21:31,550 Godt, Ace. Lad os se, hvad de dur til. 281 00:21:31,801 --> 00:21:33,411 Vågn op, kællinger! 282 00:21:35,136 --> 00:21:39,403 - Kom så. På benene! - En bold! Mr. Miyagi rusker op i alt! 283 00:21:40,656 --> 00:21:43,026 Fortæl om holdet. Hvem har vi? 284 00:21:43,592 --> 00:21:46,548 Okay. Det der er Smiley. 285 00:21:46,606 --> 00:21:50,013 - Han er fodboldens svar på D'Angelo. - Hey! Smiley! 286 00:21:51,749 --> 00:21:55,135 Og det der er Daru. Han er kendt som fodboldbøllen. 287 00:21:55,535 --> 00:21:59,268 Han glider hele tiden ind og får røde kort. Bølle. 288 00:22:00,829 --> 00:22:03,504 - Det er Samson. - På grund af hans hårpragt? 289 00:22:03,551 --> 00:22:07,646 Nej, han er opkaldt efter det koreanske techfirma Samsung. 290 00:22:08,569 --> 00:22:10,029 Hans far hedder Sony. 291 00:22:11,330 --> 00:22:15,197 Og det er Jaiyah, fodboldens svar på Cindy Crawford. 292 00:22:15,840 --> 00:22:18,503 - Hvad hedder han rigtigt? - Jaiyah. 293 00:22:18,613 --> 00:22:21,211 - Nej, i folkeregistret. - Johnny. 294 00:22:21,236 --> 00:22:24,606 Men det må du aldrig kalde hende. Hun erfa'afafine. 295 00:22:24,992 --> 00:22:27,666 - Hvad betyder det? - Det er en del af vores kultur. 296 00:22:27,726 --> 00:22:31,853 - De er en af os. Men anderledes. - Og det har I det fint med? 297 00:22:32,383 --> 00:22:36,716 Hvordan skal jeg forklare det? Forestil dig en verden uden blomster. 298 00:22:37,551 --> 00:22:41,893 Fa'afafineer vores blomster. Verden ville være ret kedelig uden dem. 299 00:22:43,451 --> 00:22:44,775 De er smukke. 300 00:22:45,758 --> 00:22:48,105 Og hvem er den store krop i målet? 301 00:22:48,774 --> 00:22:53,017 Det er Pisa. Han er ikke målmand, men han tog handskerne, da Nicky ... 302 00:22:53,042 --> 00:22:55,523 Hov, vent lidt. Hvem er det? 303 00:22:56,145 --> 00:22:59,108 Det er Jonah. Han er fodboldens svar på Knight Rider. 304 00:23:10,454 --> 00:23:11,470 Samling! 305 00:23:12,134 --> 00:23:15,453 Fløjte, fløjte. Samling! Kom her, hold! 306 00:23:17,593 --> 00:23:18,707 Sæt jer ned. 307 00:23:21,855 --> 00:23:24,795 Det var forfærdeligt. I pisser jo bare rundt derude. 308 00:23:25,109 --> 00:23:28,516 Den her sport kræver passion. Det var pinligt. 309 00:23:29,204 --> 00:23:31,359 Jeg kunne med god grund give jer alle en røvfuld. 310 00:23:34,201 --> 00:23:37,155 - Synes du, det er sjovt? - Ja, det er et sjovt billede. 311 00:23:37,811 --> 00:23:40,755 Beklager. Fodbold er sjovt. 312 00:23:41,243 --> 00:23:44,176 "Fodbold er sjovt." Ved du, hvad der ikke er sjovt? 313 00:23:44,597 --> 00:23:48,602 At se dig svanse rundt og sætte hår som en My Little Pony. 314 00:23:49,186 --> 00:23:50,296 Det er ikke sjovt. 315 00:23:53,292 --> 00:23:57,396 Armani. Den unge mand her har det, jeg taler om. 316 00:23:58,820 --> 00:24:01,346 Han er indbegrebet af passion. 317 00:24:01,589 --> 00:24:04,087 Hvis jeg havde 11 Armanier, kunne jeg erobre verden. 318 00:24:04,794 --> 00:24:06,967 Men ak, jeg har kun én. 319 00:24:07,649 --> 00:24:08,720 Jeg tager den der. 320 00:24:09,443 --> 00:24:12,907 Jeg har fået nok for i dag. Jeg lader Armani tage over. 321 00:24:14,100 --> 00:24:17,048 Han vil være mine øjne og ører. 322 00:24:17,739 --> 00:24:19,946 I skal gøre alt, hvad Armani siger. 323 00:24:21,108 --> 00:24:24,179 Armani, hvad skal vi lave i dag? 324 00:24:26,576 --> 00:24:28,949 Godt, alle sammen. Lav skulderøvelser. 325 00:24:29,777 --> 00:24:33,994 Op, ned, op, ned. Og nu hurtigt. 326 00:24:35,505 --> 00:24:41,110 Velkommen til din telefonsvarer. Du har 18 gemte beskeder. 327 00:24:42,113 --> 00:24:43,957 Første gemte besked. 328 00:24:44,384 --> 00:24:48,632 Hej, far. Jeg kan se, du har ringet. Hvor er du? 329 00:24:49,333 --> 00:24:53,443 Seriøst. Hvor i verden er Thomas Rongen? 330 00:24:54,610 --> 00:24:56,312 Okay, ring tilbage. 331 00:25:19,421 --> 00:25:24,509 Gamle blikdåser! Gamle blikdåser! Det er det, jeg går og samler. 332 00:25:25,204 --> 00:25:29,062 Folk smider dem bare ud. De skyller ind på stranden. 333 00:25:29,628 --> 00:25:33,452 Før i tiden var de penge værd. Men ikke rigtigt længere. 334 00:25:33,624 --> 00:25:38,411 - Taler hun til mig? - Du føler dig alene, fordi du er alene. 335 00:25:39,106 --> 00:25:41,357 Som de her gamle blikdåser. 336 00:25:41,750 --> 00:25:45,332 - Det her sker ikke. Jeg ser syner. - Jo, det sker. 337 00:25:46,125 --> 00:25:52,096 Du er bare en mager, hvid fyr, der sidder og ser ud over havet og søger svar. 338 00:25:54,070 --> 00:25:59,192 Men måske er de svar, du søger, lige for næsen af dig. 339 00:26:00,906 --> 00:26:05,887 Alle fortjener at få en chance til. Selv blikdåser. 340 00:26:06,447 --> 00:26:10,350 Men ikke den plasticflaske der. Den rører jeg ikke. 341 00:26:11,717 --> 00:26:14,117 Familie er, hvad du gør det til. 342 00:26:14,773 --> 00:26:18,291 Her kommer jeg, den gamle blikdåsedame! 343 00:26:18,420 --> 00:26:20,238 - Jeg leder efter dåser. - Dåser. 344 00:26:20,460 --> 00:26:22,767 - Dag ud og dag ind. - Skat! 345 00:26:23,730 --> 00:26:26,192 - Tavita, din idiot! - Talte du med ham? 346 00:26:26,217 --> 00:26:29,979 Ja, men hvad var det for noget blikdåse-pis, jeg skulle sige? 347 00:26:30,004 --> 00:26:33,992 Og det vås om familien? Det lød som den gamle dame fra "The Matrix". 348 00:26:34,031 --> 00:26:38,880 De hvide elsker alt det spirituelle fis. Forestil dig en verden uden yoga. 349 00:26:39,077 --> 00:26:42,405 Alle de usmidige hvide folk uden etniske tatoveringer. 350 00:26:42,439 --> 00:26:45,631 - Og ingen hvide dreadlocks. - De har brug for os! 351 00:26:46,304 --> 00:26:47,982 Og jeg har brug for træneren. 352 00:26:49,377 --> 00:26:52,939 Hej, gutter! Flot oppervarmer. I gør det så godt. 353 00:26:55,533 --> 00:26:56,541 Mr. Rongen. 354 00:26:56,566 --> 00:26:57,894 - Ace. - Ja? 355 00:26:58,098 --> 00:27:02,665 Jeg har lige haft en dyb, dyb samtale. Det hele handlede om blikdåser. 356 00:27:03,639 --> 00:27:07,273 Vores hold er som en hel masse blikdåser. Se på dem. 357 00:27:07,849 --> 00:27:12,365 De står bulede i en bunker og venter på dommedag, som aldrig kommer. 358 00:27:12,911 --> 00:27:15,918 Men ved du hvad? Vi vil give de dåser et formål. 359 00:27:16,068 --> 00:27:17,131 Hvilket? 360 00:27:17,998 --> 00:27:19,610 Vi vil starte en atomkrig. 361 00:27:20,630 --> 00:27:23,515 - Kom herhen, blikdåser. - Kom så, blikdåser. 362 00:27:23,555 --> 00:27:24,842 Vi skal træne frispark. 363 00:27:26,673 --> 00:27:27,921 Tjep, tjep! 364 00:27:27,946 --> 00:27:31,916 Kunsten ved et frispark ligger i afledningen. Kom. 365 00:27:35,540 --> 00:27:37,517 - Sådan skal det gøres. - Afledning! 366 00:27:38,358 --> 00:27:40,237 Afledning. Følg mine bevægelser. 367 00:27:41,491 --> 00:27:43,593 Og nu en levende forhindring. 368 00:27:43,693 --> 00:27:46,153 Og spring! Og spring! 369 00:27:47,679 --> 00:27:49,225 Stop. Du går rundt om. 370 00:27:49,693 --> 00:27:53,964 Ost og peber! Legen går ud på at ramme det bevægelige mål. 371 00:27:54,827 --> 00:27:55,827 Fiasko. 372 00:27:56,394 --> 00:27:59,290 mæ bæ hvide lam har du noget uld? 373 00:27:59,315 --> 00:28:00,621 I takt til melodien. 374 00:28:01,774 --> 00:28:04,415 Vent, alle sammen. Stop med at spille. 375 00:28:04,916 --> 00:28:06,531 Hvorfor kommer du for sent? 376 00:28:06,736 --> 00:28:09,905 Alle de andre kunne finde ud af at komme til tiden. 377 00:28:10,072 --> 00:28:14,157 Løb derover og lav slalomøvelser. Afsted med dig. Kom så. 378 00:28:15,057 --> 00:28:17,559 Tal med hinanden. Koncentration! 379 00:28:26,180 --> 00:28:28,544 I skal op i fart. Tjep, tjep. 380 00:28:28,608 --> 00:28:32,045 - Tjep, tjep, tjep. - Ved I hvad? Bare glem det. 381 00:28:34,613 --> 00:28:36,600 - Op med hovederne. - Ned, ned. 382 00:28:36,625 --> 00:28:39,435 - Ost og peber! - Væk. 383 00:28:40,947 --> 00:28:43,420 Det handler om at få bolden i nettet. 384 00:28:43,806 --> 00:28:47,189 Koncentration. Se, hvor du skyder! Hvad fanden? 385 00:28:49,424 --> 00:28:51,008 Kig på bolden. 386 00:29:00,139 --> 00:29:02,478 Tæm den. Var det en aflevering? 387 00:29:02,601 --> 00:29:06,263 Én berøring. Aflevering. Én berøring, og aflevér. Kom nu. 388 00:29:07,610 --> 00:29:10,898 Jaiyah, fokusér. Du skal styre baglinjen. 389 00:29:11,196 --> 00:29:13,657 Hvad hedder: "I er uduelige. Jeg skrider"? 390 00:29:15,930 --> 00:29:17,315 Alt for langt. Glem det. 391 00:29:17,340 --> 00:29:18,396 Tillid. 392 00:29:18,803 --> 00:29:21,810 Tillid. Tillid, okay. Tillid. 393 00:29:23,294 --> 00:29:25,545 I må ikke ramme mig. Tilliden er brudt. 394 00:29:26,170 --> 00:29:28,176 3 uger til kvalifikationsrunden 395 00:29:28,948 --> 00:29:31,194 Godt. Nu er det alvor. 396 00:29:31,530 --> 00:29:34,231 Vi spiller 90 minutter med bolden. 397 00:29:34,389 --> 00:29:37,288 T-shirts mod veste. Maks tre berøringer. Kom! 398 00:29:40,694 --> 00:29:41,834 Op ad banen. 399 00:29:42,723 --> 00:29:43,993 Pres! Pres! 400 00:29:45,041 --> 00:29:46,150 Op i tempo. 401 00:29:46,234 --> 00:29:49,882 Se, hvor meget plads han har! Jaiyah! Vågn op! 402 00:29:50,030 --> 00:29:54,188 Koncentration. Fokus, Jaiyah. Hvad venter du på? Pres, pres. 403 00:29:56,418 --> 00:30:00,115 Nej, nej, nej! Dæk ham op, Daru. Hold dig på benene, mand! 404 00:30:03,420 --> 00:30:05,811 Jaiyah, hvad laver du? Lad det hår være. 405 00:30:06,636 --> 00:30:09,919 Hvad fanden var det? Kom her. Hvorfor står du og sætter hår? 406 00:30:10,162 --> 00:30:13,729 Det er ikke et modeshow, men en fodboldkamp. 407 00:30:14,657 --> 00:30:16,830 Hold op. Tag dig sammen. 408 00:30:19,412 --> 00:30:21,194 Johnny, bliv her, når jeg taler til dig. 409 00:30:27,166 --> 00:30:31,857 - Jeg hedder ikke Johnny. - På holdet er du registreret som Johnny. 410 00:30:31,943 --> 00:30:34,970 Så det vil jeg kalde dig. Væn dig til det, Johnny. 411 00:30:39,467 --> 00:30:42,753 Kald mig Johnny en gang til og se, hvad der sker. 412 00:30:47,446 --> 00:30:48,455 Johnny. 413 00:30:50,439 --> 00:30:53,387 Jaiyah, nej! Ikke træneren. Nu er du slem. 414 00:30:57,158 --> 00:30:58,616 Det er fint. Jeg er okay. 415 00:31:00,536 --> 00:31:03,723 Der er lidt for meget knald på her. 416 00:31:04,627 --> 00:31:06,780 Lad os tage en pause. 417 00:31:08,126 --> 00:31:09,160 Ace, frokost. 418 00:31:09,837 --> 00:31:13,218 I hørte selv manden. Spis frokost. Køl lidt ned. 419 00:31:14,079 --> 00:31:16,298 Især hvis dit navn rimer på "papaya". 420 00:31:18,998 --> 00:31:20,832 Sjette gemte besked. 421 00:31:21,950 --> 00:31:26,332 Okay, du har vist ikke rigtig styr på, hvordan telefoner virker. 422 00:31:26,718 --> 00:31:28,804 Når den siger en lyd, skal man tage den. 423 00:31:29,396 --> 00:31:31,718 Du arbejder nok med holdet lige nu, - 424 00:31:32,076 --> 00:31:36,471 - men hold op med at råbe ad dem et øjeblik, og ring tilbage til mig. 425 00:31:37,311 --> 00:31:38,316 Jeg er her. 426 00:31:46,161 --> 00:31:49,929 Hej, kendis! Jeg så dig i "Hvem er med flyet?", træner. 427 00:31:50,787 --> 00:31:53,650 Fodboldtræner, du har øens hårdeste job. 428 00:31:53,955 --> 00:31:55,817 De fyre er chokerende. 429 00:31:56,496 --> 00:32:00,255 Hej, træner! Velkommen til vores ydmyge restaurant. 430 00:32:00,598 --> 00:32:04,027 - Tavitas Restaurant. Min restaurant. - Hvor mange job har du? 431 00:32:04,212 --> 00:32:08,096 Alle har flere jobs. Vi skal tjene nok til at holde liv i holdet. 432 00:32:08,718 --> 00:32:11,455 - Garçon! Min søn, Daru. - Hvad? 433 00:32:11,919 --> 00:32:16,932 Vær sød at følge vores højtærede gæst til vores eksklusive al fresco-bord. 434 00:32:17,059 --> 00:32:20,063 Ingen særbehandling, tak. Jeg sidder bare udenfor. 435 00:32:24,035 --> 00:32:28,046 De ser op til dig, er afhængige af dig. Du må være krævende, men venlig. 436 00:32:29,349 --> 00:32:30,349 Hej. 437 00:32:31,067 --> 00:32:32,080 Mr. 438 00:32:34,260 --> 00:32:37,593 - Noget at drikke? - Whisky, øl, vin? 439 00:32:38,531 --> 00:32:40,084 Vi har det hele. Hvilken? 440 00:32:40,444 --> 00:32:41,940 Whisky, øl og vin. 441 00:32:45,864 --> 00:32:47,745 PAS PÅ! FALDENDE KOKOSNØDDER 442 00:32:47,770 --> 00:32:48,856 Mr. Rongen. 443 00:32:49,136 --> 00:32:54,233 De skal have denne lille appetitvækker, rå fisk marineret i kokoscreme. 444 00:32:54,408 --> 00:32:57,669 En af øens specialiteter. På husets regning. 445 00:32:58,287 --> 00:32:59,459 Hvordan går det? 446 00:32:59,785 --> 00:33:02,874 Helt ærligt er det den værste flok spillere, jeg har set. 447 00:33:03,830 --> 00:33:08,732 Jeg har min egen særlige metode. Uden opbakning vil den ikke virke. 448 00:33:09,768 --> 00:33:14,132 Vi har også vore metoder. Traditioner. Det er ligesom med appetitvækkeren. 449 00:33:14,280 --> 00:33:17,372 Den lille fisk troede ikke, den skulle hakkes - 450 00:33:17,465 --> 00:33:22,732 - og blandes med forårsløg, lidt tomat, gul peber, citronskal og en smule chili. 451 00:33:23,154 --> 00:33:27,149 Men hvem som helst her vil sige, at det gjorde fisken bedre. 452 00:33:28,473 --> 00:33:32,194 Måske skal du også bare marinere lidt. Og se, hvordan du har det. 453 00:33:33,344 --> 00:33:34,387 Ét mål. 454 00:33:36,275 --> 00:33:37,282 Ét mål. 455 00:33:39,705 --> 00:33:40,710 Ét mål! 456 00:33:42,255 --> 00:33:43,266 Ét mål. 457 00:33:45,271 --> 00:33:46,275 Ét mål. 458 00:33:49,037 --> 00:33:50,046 Ét mål! 459 00:34:00,204 --> 00:34:02,099 Det er lækkert. Det er rigtig lækkert! 460 00:34:28,333 --> 00:34:32,698 Jeg har brug for forstærkning. Jeg har indledt en biljagt. 461 00:34:33,332 --> 00:34:35,989 Enpalagi, der kører helt sindssygt. 462 00:34:36,055 --> 00:34:39,088 Han kører nok 57 km i timen. 463 00:34:39,119 --> 00:34:43,424 - Det var hurtigt! - Og sirenen virker ikke. 464 00:34:43,658 --> 00:34:46,021 Jøsses! Pas godt på, Rambo. 465 00:34:46,221 --> 00:34:48,789 Hent noget kava hos onkel Pese på vej hjem. 466 00:34:48,873 --> 00:34:51,859 - Modtaget. Elsker dig, mor. - Jeg elsker også dig, skat. 467 00:35:00,773 --> 00:35:02,966 - Pis. - Det er politimanden. 468 00:35:03,180 --> 00:35:05,073 Hold venligst ind til siden. 469 00:35:11,978 --> 00:35:14,398 Stig ud af bilen, når jeg har talt til tre. 470 00:35:14,606 --> 00:35:15,608 Er du klar? 471 00:35:17,190 --> 00:35:18,190 Tre. 472 00:35:20,145 --> 00:35:21,156 Tak. 473 00:35:22,794 --> 00:35:27,071 Okay, din punkrocker. Hey, det er dig fra tv! 474 00:35:27,568 --> 00:35:30,535 - Ja. Hvad er problemet? - Jeg skal sige dig ... 475 00:35:32,821 --> 00:35:34,368 Er du okay? 476 00:35:35,703 --> 00:35:37,976 Ud med det, bamsefar. Jeg hjælper dig. 477 00:35:44,089 --> 00:35:45,978 Tak. Nu har jeg det bedre. 478 00:35:46,521 --> 00:35:49,985 Normalt ville jeg spærre dig inde og smide nøglen væk. 479 00:35:50,017 --> 00:35:53,135 Men lige nu er jeg mere vred på min dåse mangojuice. 480 00:35:53,927 --> 00:35:55,121 Dumme dåse! 481 00:35:58,412 --> 00:35:59,433 Halli hallo! 482 00:35:59,458 --> 00:36:03,382 Du har et satans godt højreben, Fa'agaloagliga ... 483 00:36:03,726 --> 00:36:04,726 Rambo. 484 00:36:05,385 --> 00:36:06,427 Rambo. 485 00:36:07,411 --> 00:36:10,068 Mine herrer, lad mig præsentere vores nyeste fund: 486 00:36:11,179 --> 00:36:12,379 Betjent Rambo. 487 00:36:13,005 --> 00:36:15,624 Vi smed ham af holdet. Han ville anholde os. 488 00:36:15,676 --> 00:36:18,544 - I spillede på privat grund. - Min fars. 489 00:36:18,569 --> 00:36:20,980 - Jeg laver ikke reglerne. - Gør du ikke? 490 00:36:23,829 --> 00:36:27,705 Bravo. I faldt for det ældste trick i bogen. 491 00:36:27,929 --> 00:36:30,860 Det er lige præcis det, de vil have os til. 492 00:36:31,135 --> 00:36:34,725 - Hvem? - Dem! Imperialisterne. 493 00:36:35,421 --> 00:36:36,797 Del og hersk. 494 00:36:37,388 --> 00:36:40,749 Men vi lader dem ikke ødelægge alt vores hårde arbejde. 495 00:36:41,215 --> 00:36:42,962 Du har kun været her et par dage. 496 00:36:43,154 --> 00:36:47,200 Rom blev bygget på en dag, mand! Jeg synes, vi klarer det ret godt. 497 00:36:48,167 --> 00:36:52,430 Hør her. Som et hold bestiger vi bjerget der sammen. 498 00:36:53,145 --> 00:36:56,466 - Hvem er med mig? - Træner, jeg har ondt i anklen. 499 00:36:56,491 --> 00:37:00,471 - Jeg kan ikke høre jer. Hvem er med? - Min ankel gør ondt. 500 00:37:00,496 --> 00:37:03,598 Kom nu, gutter! Vi står sammen om det her. 501 00:37:03,930 --> 00:37:07,835 Hvem vil bestige bjerget med mig som et hold? Er I med mig? 502 00:37:08,921 --> 00:37:10,614 Er I med mig, mit hold? 503 00:37:11,572 --> 00:37:13,011 - Okay så. - Godt! 504 00:37:14,460 --> 00:37:17,228 Sådan! Nu gør vi fremskridt. 505 00:37:22,626 --> 00:37:25,473 Vent. Hvad sker der? I skal ikke sætte jer ned. 506 00:37:25,781 --> 00:37:29,767 Vi er ikke engang begyndt endnu. Hvad sker der? 507 00:37:29,880 --> 00:37:34,238 Det er klokken, der lyder. Det betyder, at det er tid til at bede. 508 00:37:34,592 --> 00:37:37,496 Hele øen standser op. Samme tid hver dag. 509 00:37:37,589 --> 00:37:39,506 Hvad skal jeg gøre? Jeg er ikke religiøs. 510 00:37:40,514 --> 00:37:41,558 Lade som om? 511 00:37:43,707 --> 00:37:46,298 Okay. Så beder jeg for dig. 512 00:37:46,452 --> 00:37:48,916 Hvornår har det nogensinde virket? Tavita! 513 00:37:52,821 --> 00:37:55,614 Tre uger til kvalifikationen. Vi har travlt. 514 00:37:55,673 --> 00:37:59,845 I morgen kører jeg fysisk træning og ser, hvor mange der kan holde 90 minutter. 515 00:38:01,169 --> 00:38:04,313 - Vi træner ikke i morgen. - Hvorfor ikke? 516 00:38:04,586 --> 00:38:08,436 Det er søndag. Det er en synd at træne om søndagen. 517 00:38:08,641 --> 00:38:12,590 - Gudfader! - Du er velkommen i kirken på søndag. 518 00:38:12,669 --> 00:38:16,009 Det kunne være godt for dig at se, hvordan vi tilbeder Gud. 519 00:38:16,497 --> 00:38:18,541 Fodbold er min kirke. 520 00:38:18,735 --> 00:38:21,749 - I har ingen dedikation! - Vi dedikerer os til kirken. 521 00:38:22,368 --> 00:38:23,881 Det her er et lortecirkus! 522 00:38:24,466 --> 00:38:26,839 Se det her. Se det, der kommer nu. 523 00:38:26,864 --> 00:38:28,187 Der røg stolen. 524 00:38:28,767 --> 00:38:31,997 Han blev fyret tre gange, fordi han gik amok. 525 00:38:32,416 --> 00:38:34,923 - Han virker okay nu. - Måske har han forandret sig. 526 00:38:34,996 --> 00:38:37,322 Jeg har trænet 11-årige, der var bedre! 527 00:38:38,845 --> 00:38:39,846 Klart. 528 00:38:39,871 --> 00:38:43,118 Se det her sted. Du har tastatur, mus, men ingen skærm! 529 00:38:43,783 --> 00:38:45,346 Det giver jo ingen mening! 530 00:38:45,567 --> 00:38:49,786 I har ikke engang et fuldt hold! Så tror pokker, I er verdens værste hold. 531 00:38:49,983 --> 00:38:53,386 Jeg forstår din pointe, og nu skal du høre min. 532 00:38:53,706 --> 00:38:56,967 Vi i FFAS er beærede over at have dig her. 533 00:38:57,320 --> 00:38:59,555 Vi vil gerne lære af dig. 534 00:38:59,756 --> 00:39:04,815 Men vi vil ikke skjule, hvem vi er, for at vinde. Vi har vores sædvaner. 535 00:39:04,894 --> 00:39:09,654 Jeres sædvaner er noget lort. Det er ren tortur at træne det her hold. 536 00:39:12,662 --> 00:39:17,256 Thomas, vi havde fået det indtryk, at du gerne ville være her. 537 00:39:17,687 --> 00:39:21,386 Men hvis vi har taget fejl, står det dig frit for at rejse. 538 00:39:22,171 --> 00:39:23,565 Søg lykken. 539 00:39:24,605 --> 00:39:27,782 Et ulykkeligt liv er en forbandelse, jeg ikke ønsker for nogen. 540 00:39:33,522 --> 00:39:35,206 Okay. Jeg siger op. 541 00:39:46,186 --> 00:39:47,241 Hvad sagde jeg? 542 00:39:53,221 --> 00:39:55,867 - Hallo? Kan du høre mig? - Ja. 543 00:39:56,100 --> 00:40:00,050 Du får nyheden frisk fra pressen. Jeg siger op. 544 00:40:00,573 --> 00:40:03,325 - Det kan du ikke. - Det gjorde jeg i dag. 545 00:40:03,712 --> 00:40:07,541 - Så omgør opsigelsen. - Siger man op, må man holde fast. 546 00:40:07,814 --> 00:40:10,176 Det hold vil ikke engang vinde. 547 00:40:10,521 --> 00:40:13,611 - For dem er det bare et spil. - Fodbold er et spil. 548 00:40:13,909 --> 00:40:17,395 Det er en sport. Jeg kan ikke arbejde med dem. 549 00:40:18,502 --> 00:40:22,424 Vi sendte dig ikke til øen for at hjælpe dem, men for at hjælpe dig. 550 00:40:25,226 --> 00:40:29,020 - Jeg skal ikke hjælpes. Jeg kommer hjem. - Jeg er ked af at sige det, men ... 551 00:40:30,831 --> 00:40:32,061 Hvor er dit hjem nu? 552 00:40:36,339 --> 00:40:40,108 Hør her. Vi kommer om et par uger til kvalifikationsrunden. 553 00:40:40,194 --> 00:40:42,301 Og så tager vi en drink, ikke? 554 00:41:11,163 --> 00:41:15,679 Kære Gud, lad træneren komme tilbage fra, hvor han end er, - 555 00:41:15,704 --> 00:41:18,439 - så vi kan score det ene mål. Bare ét mål. 556 00:41:18,930 --> 00:41:23,571 Det er ikke for meget forlangt. Vi går i kirke hver søndag og betaler kirkeskat. 557 00:41:23,738 --> 00:41:26,230 Men hey! Bare når du har tid. 558 00:41:31,661 --> 00:41:35,825 Det virkede ikke. Ace, så må du træne holdet i dag. 559 00:41:37,633 --> 00:41:40,502 Okay, bare løb en tur og varm jeres kroppe op. 560 00:41:43,198 --> 00:41:45,904 Okay, far. Jeg er ked af, at jeg råbte ad dig. 561 00:41:46,656 --> 00:41:50,765 Jeg blev bare skidesur, fordi du skulle være med til det her. 562 00:41:51,281 --> 00:41:53,406 Jeg skal være anfører for holdet på lørdag. 563 00:41:54,552 --> 00:41:55,625 Hvor er du? 564 00:42:10,101 --> 00:42:11,104 Hej, træner. 565 00:42:13,574 --> 00:42:14,574 Hej. 566 00:42:16,013 --> 00:42:18,479 Jeg vil bare sige undskyld for, - 567 00:42:18,899 --> 00:42:21,878 - at jeg klaskede dig i jorden og kvalte dig, og ... 568 00:42:22,324 --> 00:42:26,239 Jeg vil sige tak for, at du ikke har smidt mig af holdet ... 569 00:42:27,163 --> 00:42:28,167 ... endnu. 570 00:42:31,444 --> 00:42:34,603 Jeg vil gerne sige undskyld for, at jeg ikke respekterede dit navn ... 571 00:42:35,617 --> 00:42:36,619 ... Jaiyah. 572 00:42:39,634 --> 00:42:41,660 Her. En forsoningsgave. 573 00:42:43,874 --> 00:42:45,861 - Hvad er det? - Holdets frokost. 574 00:42:46,138 --> 00:42:48,889 Du får aldrig noget, fordi du bliver vred og løber din vej. 575 00:42:50,054 --> 00:42:53,759 Man skal altid spise først. Og så blive vred. 576 00:42:55,103 --> 00:42:57,662 Det giver god mening. Vil du spise med mig? 577 00:42:59,266 --> 00:43:00,266 Gerne. 578 00:43:01,921 --> 00:43:05,238 College er fint nok. Og jeg optræder i min fritid. 579 00:43:05,584 --> 00:43:08,347 Vil du tilbage til øen, når du har din eksamen? 580 00:43:08,673 --> 00:43:11,639 Nej. Der er intet at lave her på øen for os unge. 581 00:43:12,218 --> 00:43:15,863 Man kan vælge mellem tunkonservesfabrikken eller hæren. 582 00:43:16,369 --> 00:43:19,033 Jeg kan hverken lide fisk eller våben. 583 00:43:19,861 --> 00:43:21,326 Så du vil blive i Hawaii? 584 00:43:22,806 --> 00:43:23,815 Måske. 585 00:43:23,911 --> 00:43:28,240 Der er ikke så mangefa'afafine, så der er flere fordomme. 586 00:43:30,383 --> 00:43:33,343 Jeg hører, at du er gift. Og har en datter. 587 00:43:34,196 --> 00:43:37,882 Ja, men fortæl mig mere om det herfa'afafine. 588 00:43:38,725 --> 00:43:39,757 Hvad vil du vide? 589 00:43:41,168 --> 00:43:44,525 - Hvad er du dernede? - Gør det nogen forskel for dig? 590 00:43:44,760 --> 00:43:48,916 - Det gør det for fodbolddommerne. - Lige nu er jeg lovlig. 591 00:43:49,522 --> 00:43:52,284 - Men jeg har taget hormoner længe ... - Lige nu? 592 00:43:53,064 --> 00:43:57,402 Med tiden vil jeg ikke længere være kvalificeret til holdet. 593 00:44:01,031 --> 00:44:03,130 - Kan vi tale om fodbold nu? - Ja! 594 00:44:04,893 --> 00:44:09,346 Hvad ser jeg her? I står i en klump som gamle damer ved et kagebord. 595 00:44:09,469 --> 00:44:13,275 Hvad ved vi om formationer? Ingen, heller ikke dig, har lært os det. 596 00:44:14,802 --> 00:44:15,802 God pointe. 597 00:44:16,330 --> 00:44:20,375 Se ham, der bare står der og har masser af plads. Minder om dig. 598 00:44:21,365 --> 00:44:22,367 Det er mig. 599 00:44:25,458 --> 00:44:27,944 Du er den fødte forsvarsspiller. Ikke en angriber. 600 00:44:28,235 --> 00:44:31,079 - Hvem står i målet? - Det er Nicky Salapu. 601 00:44:31,921 --> 00:44:35,650 Er det Nicky Salapu? Fyren, der slap over 30 mål ind? 602 00:44:35,996 --> 00:44:39,272 - Han lavede også 60 redninger. - Han ser da ret god ud. 603 00:44:39,328 --> 00:44:43,575 - Han er en af vores bedste. En legende. - En falden legende. 604 00:44:43,755 --> 00:44:45,985 - Klap i. - Klap selv i, det er mit hus. 605 00:44:46,459 --> 00:44:49,102 - Det er min ø. - Hvorfor ser vi det her? 606 00:44:49,349 --> 00:44:51,615 Fordi de fleste er holdt op. 607 00:44:51,948 --> 00:44:54,870 Men de gav kun op, fordi alle opgav dem. 608 00:44:55,936 --> 00:44:58,959 Hvis du vil træne os, hjælper jeg med at finde dem. 609 00:44:59,117 --> 00:45:00,666 For de er stadig gode. 610 00:45:02,352 --> 00:45:03,745 Det skal jeg nok vurdere. 611 00:45:09,644 --> 00:45:11,980 Hej, kendissen og Jaiyah! 612 00:45:17,910 --> 00:45:20,397 Thomas Rongen. Nicky Salapu. 613 00:45:23,557 --> 00:45:25,417 Det var sgu satans. 614 00:45:26,581 --> 00:45:28,273 Han lægger, som han har redt. 615 00:45:30,714 --> 00:45:33,010 Du er Amerikansk Samoas bedste målmand nogensinde. 616 00:45:34,342 --> 00:45:36,903 Jeg slap over 30 mål ind i en international kamp. 617 00:45:38,049 --> 00:45:40,521 Du er Amerikansk Samoas bedste målmand nogensinde. 618 00:45:42,120 --> 00:45:45,666 Er der ikke noget ved det nederlag, der stadig plager dig? 619 00:45:45,832 --> 00:45:50,634 - Som du ikke kan give slip på? - Jo. Jeg har genspillet kampen på Xbox. 620 00:45:50,659 --> 00:45:53,215 Amerikansk Samoa mod Australien. Men kun mig. 621 00:45:53,643 --> 00:45:56,615 Jeg får min hævn hver dag ved at slå dem 32-0. 622 00:45:57,346 --> 00:45:59,275 Vil du ikke have hævn over Australien? 623 00:46:00,108 --> 00:46:03,262 I stedet for Australien bliver det bare nogle andre polynesiske øer. 624 00:46:04,502 --> 00:46:09,267 - Nogle af dem ligger tæt på Australien. - Hvordan fik du jobbet som træner? 625 00:46:09,397 --> 00:46:12,607 - Du er elendig. - Kom nu bare tilbage. 626 00:46:13,419 --> 00:46:16,384 Der skal arbejdes på sagen. Meget. 627 00:46:16,430 --> 00:46:19,309 Men jeg ser en flok fyre på holdet, også hende der, - 628 00:46:19,758 --> 00:46:23,764 - der tager flere job for at kunne spille. 629 00:46:24,028 --> 00:46:27,684 De har større hjerter og drømme end alle de professionelle fjolser, - 630 00:46:27,709 --> 00:46:30,037 - der spiller for penge, de ikke fortjener. 631 00:46:32,041 --> 00:46:33,407 Det må du ikke sige til dem. 632 00:46:35,790 --> 00:46:39,352 - Vil han gerne spille? - Overhovedet ikke. Hvem er den næste? 633 00:46:45,572 --> 00:46:48,985 Det der varchutzpah, Armani. Og det kan vi godt lide. 634 00:46:49,725 --> 00:46:50,756 Undskyld, Squire? 635 00:46:50,781 --> 00:46:52,003 Stræk musklerne ud. 636 00:46:52,714 --> 00:46:56,246 - Jeg troede, du havde forladt os. - Jeg ville gerne sige undskyld. 637 00:46:56,913 --> 00:47:02,114 Men jeg undskylder aldrig. Og det undskylder jeg ikke for. Beklager. 638 00:47:02,246 --> 00:47:06,576 Daru? Daru, Daru. Jeg ved godt, du ikke kan lide mig. 639 00:47:06,819 --> 00:47:10,176 Det kan jeg heller ikke selv. Men vi må arbejde sammen. 640 00:47:11,176 --> 00:47:15,274 Formationen kaldes "Den triste snemand". De to har skiftende positioner. 641 00:47:15,461 --> 00:47:18,974 Der kan skiftes her, vend tavlen, og den virker også sådan. 642 00:47:19,796 --> 00:47:20,798 Hvem er den næste? 643 00:47:28,475 --> 00:47:30,699 - Vi nappede en til. - Flot, Armani. 644 00:47:31,146 --> 00:47:35,606 "Voks på, voks af. Voks på, voks af." 645 00:47:35,805 --> 00:47:39,859 Vi har også de tre små grise. Ulven vil puste jeres hus omkuld. 646 00:47:39,937 --> 00:47:43,246 Vi vil herhen. Alle veje fører til Rom. 647 00:47:44,270 --> 00:47:47,499 Hvad er det for noget lort? Skaf en ny tavle. 648 00:47:48,042 --> 00:47:52,643 Tænk på det som en fisk. Den er slimet, stinker og smager ikke af meget. 649 00:47:52,989 --> 00:47:57,510 Men tilføj kokoscreme, citronskal, chili, og lad den satan marinere. 650 00:47:57,952 --> 00:48:02,867 Så kan den noget. Lad dig selv marinere. Så bliver du en bedre fisk. 651 00:48:03,696 --> 00:48:04,700 Tak, træner. 652 00:48:05,494 --> 00:48:09,068 Isen er din ven. Den hjælper musklerne. 653 00:48:09,905 --> 00:48:13,000 Der ramte jeg klunkerne. Bare 25 minutter til. 654 00:48:17,128 --> 00:48:19,665 ... tre, fire. Og så til den anden side. 655 00:48:20,017 --> 00:48:21,873 Langtfra! Forbier. 656 00:48:22,683 --> 00:48:23,815 Og der var den! 657 00:48:24,835 --> 00:48:27,428 Op. I har ikke nået toppen. Videre. 658 00:48:27,698 --> 00:48:31,166 Hvis vi kan gøre det som hold, har vi en chance. 659 00:48:31,354 --> 00:48:34,270 Der er styr på forsvaret. Men midtbanen ... 660 00:48:36,099 --> 00:48:37,339 Sådan der! 661 00:48:38,025 --> 00:48:39,752 - Værsgo. - Tak, træner. 662 00:48:39,926 --> 00:48:41,926 - Ses vi på mandag? - Klart. Jeg svigter dig ikke. 663 00:48:43,631 --> 00:48:44,680 Glimrende. 664 00:48:50,945 --> 00:48:51,980 Hvem er den næste? 665 00:48:58,791 --> 00:49:01,803 Godt, Daru. God energi. Godt, godt, godt. 666 00:49:02,008 --> 00:49:03,755 Hop, hop, hop. Kaninhop. 667 00:49:03,780 --> 00:49:06,601 - Pres, pres. - Godt. Kontrollér baglinjen. 668 00:49:06,628 --> 00:49:09,211 Lederskab, Jaiyah. Dér var den. 669 00:49:09,471 --> 00:49:12,428 Pelé, Maradona, Rongen. 670 00:49:13,501 --> 00:49:17,958 "Voks på, voks af. Voks på, voks af." 671 00:49:18,328 --> 00:49:20,133 "Voks på, voks af." 672 00:49:20,262 --> 00:49:22,076 Se. Maldini. 673 00:49:43,148 --> 00:49:44,325 Videre. 674 00:49:45,964 --> 00:49:48,535 Videre. Jeg ved godt, det er hårdt. 675 00:49:50,026 --> 00:49:54,226 Jeg ved, I kan nå toppen. Kom så! Videre. 676 00:49:54,251 --> 00:49:56,003 2 dage til kvalifikationsrunden 677 00:49:56,028 --> 00:49:57,220 Ikke stoppe. 678 00:50:07,757 --> 00:50:08,841 Åh gud! 679 00:50:11,446 --> 00:50:13,457 Åh gud. Hvor er her smukt. 680 00:50:13,828 --> 00:50:15,991 - Er du okay, træner? - Her er smukt. 681 00:50:17,696 --> 00:50:21,644 Åh gud. Det så så let ud for foden af bjerget. Jeg har åndenød. 682 00:50:23,126 --> 00:50:28,801 Denne plet, dette sted fortæller historien om jeres modige brødre ... 683 00:50:29,894 --> 00:50:33,625 ... som kæmpede for at beskytte Amerikansk Samoa ... 684 00:50:34,456 --> 00:50:37,065 ... og resten af verden mod det onde. 685 00:50:37,874 --> 00:50:42,883 I morgen skal vi udkæmpe det største slag af dem alle! 686 00:50:43,342 --> 00:50:46,566 Slaget om VM-kvalifikationen. 687 00:50:46,864 --> 00:50:48,272 Ja! 688 00:50:49,948 --> 00:50:54,024 Gud, hvor er luften tynd her. Om to dage ... 689 00:50:56,153 --> 00:50:58,827 ... står vi over for vores første fjende, Tonga. 690 00:51:01,360 --> 00:51:02,674 Op i røven med dem! 691 00:51:03,984 --> 00:51:06,634 Der har været mange krige mod de røvhuller. 692 00:51:07,754 --> 00:51:10,664 Men krigen i 1825 ... 693 00:51:11,322 --> 00:51:15,542 ... hvor de kom for at tage ... De kom for at tage vores tun. 694 00:51:18,228 --> 00:51:22,078 Men vi skar deres røv i skiver og kom den på dåse. 695 00:51:25,012 --> 00:51:27,704 - Hvor er jeg? - Mr. Rongen, har du det godt? 696 00:51:27,867 --> 00:51:30,264 Hvad? Jeg skal pakke. 697 00:51:30,879 --> 00:51:34,247 Jeg pakker altid i sidste øjeblik. Åndssvagt. 698 00:51:36,515 --> 00:51:39,487 Vand vil hele ham. Bær ham ned. 699 00:51:44,735 --> 00:51:47,388 Vi læser Matthæusevangeliet, kapitel 17, - 700 00:51:47,810 --> 00:51:51,991 - hvor en mand sagde til Jesus: "Herre, forbarm dig over min søn, - 701 00:51:52,486 --> 00:51:55,539 - for han er månesyg og lider slemt. 702 00:51:56,260 --> 00:52:00,087 Han styrter snart i ild og snart i vand." 703 00:52:00,664 --> 00:52:02,458 Han er meget klodset. 704 00:52:03,273 --> 00:52:06,400 Og Jesus sagde: "Kom herhen med ham." 705 00:52:07,204 --> 00:52:08,494 Gode, gamle Jesus. 706 00:52:08,640 --> 00:52:12,636 Og Jesus truede dæmonen og jog den ud af ham. 707 00:52:13,593 --> 00:52:15,931 Og drengen blev straks helbredt. 708 00:52:20,071 --> 00:52:23,095 Sikke en smuk dag. Vi takker for - 709 00:52:23,120 --> 00:52:26,074 - al skønheden derude, alle velsignelserne. 710 00:52:26,511 --> 00:52:30,860 Og før vi går videre, har vi en lille hjemlig sag. 711 00:52:31,040 --> 00:52:34,565 Nogen har rodet i en af skraldecontainerne - 712 00:52:34,637 --> 00:52:37,635 - uden for Sione Malacocos Fish'n'Chips. 713 00:52:37,734 --> 00:52:42,742 Ud med sproget. Hvem var det? Vi stjæler ikke andres rester her, okay? 714 00:52:43,112 --> 00:52:44,989 Sikke en dag! 715 00:52:45,309 --> 00:52:50,121 Vores skønne hold skal sejle over havet for at udrette det umulige. 716 00:52:51,753 --> 00:52:53,622 For at vinde en fodboldkamp. 717 00:52:55,396 --> 00:52:56,396 Wow! 718 00:52:57,946 --> 00:52:58,951 Bare wow! 719 00:53:00,512 --> 00:53:02,994 Onde tunger mener, de andre hold er for store for os. 720 00:53:03,844 --> 00:53:07,478 Ved I, hvad jeg vil sige til dem? Læs Biblen. 721 00:53:08,117 --> 00:53:13,181 Har I aldrig hørt om den lille fyr David, som kæmpede mod den store tamp Goliat? 722 00:53:14,650 --> 00:53:17,664 En opbyggelig historie. Læg dig ikke ud med den lille fyr. 723 00:53:19,221 --> 00:53:22,267 Og her har vi en hel flok små fyre, ikke? 724 00:53:23,184 --> 00:53:25,257 Små fyre, som nok ikke kan klare det. 725 00:53:25,855 --> 00:53:29,145 De sejler over havet for at kæmpe mod en hær af Goliater. 726 00:53:30,355 --> 00:53:32,168 Kom nu, mine små Davider. 727 00:53:32,615 --> 00:53:37,738 Nu skal vi give Goliat sin sag for. Nu tager vi sejren for Amerikansk Samoa. 728 00:53:58,455 --> 00:54:00,953 AFIO MAI PAGO PAGO-LUFTHAVNEN 729 00:54:01,126 --> 00:54:05,236 Nu rejser de. Amerikansk Samoas fodboldhold håber, - 730 00:54:05,464 --> 00:54:07,584 - at de ikke vil ydmyge nationen igen. 731 00:54:08,119 --> 00:54:09,935 Cut. Det var supergodt, Gus. 732 00:54:13,743 --> 00:54:16,411 Kom, kom, kom! 733 00:54:18,273 --> 00:54:22,842 Tavita, kom! Kom så! Kom så! Få fart på! 734 00:54:26,623 --> 00:54:28,620 Få fuglen i luften! 735 00:54:31,618 --> 00:54:34,056 Den selvstændige stat Samoa 736 00:54:35,466 --> 00:54:39,528 - Sikke en rejse! - Jeg fik jetlag. Jeg må have en lur. 737 00:54:39,751 --> 00:54:44,641 - Vi fløj kun i 35 minutter. - Hey, vi har krydset datolinjen! 738 00:54:44,673 --> 00:54:47,499 - Nu er det i går. - Tidsrejse! 739 00:54:48,215 --> 00:54:52,107 De galninge kører godt nok stærkt! Nogen slår sig ihjel. 740 00:54:53,119 --> 00:54:55,395 Sæt farten ned! Himlen er fuldt optaget. 741 00:54:56,732 --> 00:55:00,975 - Det er sgu ikke så dårligt. - Godt, I er kommet på plads. 742 00:55:01,169 --> 00:55:03,066 Jeg har bare én meddelelse. 743 00:55:03,839 --> 00:55:08,837 Spillerreceptionen er klokken 17.30. Og fodtøj er obligatorisk. 744 00:55:09,189 --> 00:55:11,125 Så tag noget på fødderne, tak. 745 00:55:11,206 --> 00:55:15,200 Som for eksempel slippers. Eller sandaler. Okay. 746 00:55:21,882 --> 00:55:22,885 Tonga, Tonga. 747 00:55:34,615 --> 00:55:37,095 - Pænt af jer at komme. - Tusind tak. 748 00:55:37,202 --> 00:55:40,741 - Det var en fornærmelse! - Typisk jer. 749 00:55:41,326 --> 00:55:42,736 Så det her er modstanderne. 750 00:55:44,141 --> 00:55:47,815 - Vi er ikke bekymrede. - Ikke det? Vi har fået ny træner. 751 00:55:47,854 --> 00:55:52,684 Jeres træner stinker! Han er et nul. Han er ligesom jer. 752 00:55:53,230 --> 00:55:55,513 Du vil ind under huden på os. 753 00:55:55,766 --> 00:55:58,509 Men Amerikansk Samoas hud er uigennemtrængelig. 754 00:55:59,455 --> 00:56:01,883 Medmindre du har en skarp genstand - 755 00:56:01,908 --> 00:56:06,343 - som en saks, en skruetrækker, en nål. 756 00:56:06,380 --> 00:56:09,172 Sådan set alt med en skarp spids. 757 00:56:10,290 --> 00:56:13,717 - Vi ses til festen. - Husk jeres maskot. 758 00:56:25,990 --> 00:56:28,106 "Vi ses senere til festen." 759 00:56:28,609 --> 00:56:31,612 "Vi ses senere til festen." Det er Arnold Schwarzenegger. 760 00:56:32,657 --> 00:56:36,925 Galla og glamour, små blomster på bordet! 761 00:56:37,125 --> 00:56:41,435 Er det ikke herligt? Det er jo toppen af proppen inden for fodbold. 762 00:56:41,821 --> 00:56:46,593 Lad os skride og tage på stranden. Med en sixpack. Det her er ikke os. 763 00:56:46,920 --> 00:56:49,912 - Vi er lige kommet. Natten er stadig ung. - Pis. 764 00:56:50,601 --> 00:56:52,704 - Der er han jo! - T! T! 765 00:56:53,678 --> 00:56:56,588 - Goddag, makker. - Tænk at finde dig her. Hva' så der? 766 00:56:57,696 --> 00:56:59,147 Hvad sker der her? 767 00:57:00,268 --> 00:57:01,588 Giv ham sport i toeren. 768 00:57:03,494 --> 00:57:05,674 - Stop! - I orden. 769 00:57:06,116 --> 00:57:08,237 Ro på, makker. Godt at se dig. 770 00:57:09,280 --> 00:57:13,593 Tavita, det er Angus og Keith. Socceroos. 771 00:57:14,231 --> 00:57:16,942 Socceroos, vores ærkenemesiser. 772 00:57:17,626 --> 00:57:18,708 Er du fra ...? 773 00:57:20,737 --> 00:57:22,323 Amerikansk Samoa! 774 00:57:22,655 --> 00:57:26,931 Vi spillede med i den kamp. Vis ham din tatovering. Vis ham den. 775 00:57:26,969 --> 00:57:29,019 Han viser den ellers ikke frem. 776 00:57:32,614 --> 00:57:36,058 31 31 31 777 00:57:37,020 --> 00:57:40,186 - Vi er kommet videre. Gem den væk. - Nej, det er vores historie. 778 00:57:40,579 --> 00:57:45,610 Så du træner Amerikansk Samoa nu? Du tog jobbet, som ingen ville have. 779 00:57:45,919 --> 00:57:49,696 - Han er ikke blevet fyret endnu. - Hvordan går det med dem? Nogen sejre? 780 00:57:50,689 --> 00:57:55,411 - Altså, vi ... - Linje A! Fut-fut! 781 00:57:57,087 --> 00:57:59,982 - Hej. - Hej. 782 00:58:03,825 --> 00:58:05,647 - Du ser godt ud. - Jeg har savnet dig. 783 00:58:07,243 --> 00:58:09,456 - Der har vi ham jo. - Hej, Alex. 784 00:58:10,497 --> 00:58:13,892 - Du ser træt ud. - Det skulle jeg også til at sige. 785 00:58:14,125 --> 00:58:15,619 - Jetlag. - Tak. 786 00:58:16,640 --> 00:58:19,775 Tavita, du skal møde Gail, min kone. 787 00:58:20,124 --> 00:58:21,132 Vi er separeret. 788 00:58:21,694 --> 00:58:26,533 Og det er Alex. Min chef og Gails filejs. 789 00:58:27,918 --> 00:58:31,971 På vegne af FFAS vil jeg takke for denne dygtige træner. 790 00:58:32,028 --> 00:58:37,143 - Han har i den grad fået vendt skuden. - Super. Kan vi tale sammen udenfor? 791 00:58:38,255 --> 00:58:41,179 Han vil gerne tale med dig udenfor. Det tager kun et sekund. 792 00:59:03,471 --> 00:59:05,685 Jaiyah. Jaiyah! 793 00:59:10,373 --> 00:59:12,705 Jeg må sige, at jeg er meget stolt af dig. 794 00:59:13,312 --> 00:59:15,707 Vi troede aldrig, du ville klare det. 795 00:59:15,878 --> 00:59:19,828 Tak. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg er stolt af det, vi har opnået. 796 00:59:21,147 --> 00:59:23,727 Det er alle tiders. Men det er jo lige meget nu. 797 00:59:25,081 --> 00:59:27,370 - Hvad mener du? - Det skal du ikke tænke på. 798 00:59:29,121 --> 00:59:31,991 Du har udviklet dig, og det er det vigtigste. 799 00:59:32,371 --> 00:59:35,786 - Jeg finder et rigtigt job til dig nu. - Hvad er det, du siger? 800 00:59:38,737 --> 00:59:41,479 - Jeg havde engang en hund. - Ikke igen. 801 00:59:41,520 --> 00:59:45,706 Nej, det er en anden hund. Den var aldrig særlig god. 802 00:59:45,777 --> 00:59:49,572 Den var langsom og kunne ikke løbe eller hente en pind, - 803 00:59:49,618 --> 00:59:53,338 - så det var mest nådigt for den at aflive den. 804 00:59:54,082 --> 00:59:55,815 Så vi skød den. 805 00:59:56,717 --> 00:59:58,010 Er holdet hunden? 806 00:59:59,143 --> 01:00:01,444 Selvfølgelig. Det er en metafor. 807 01:00:01,475 --> 01:00:03,233 Hvor mange hunde tror du, jeg har skudt? 808 01:00:05,033 --> 01:00:09,329 En hjord er ikke hurtigere end dens langsomste dyr. 809 01:00:10,224 --> 01:00:13,030 Livets cyklus og det der pis. 810 01:00:13,290 --> 01:00:17,600 - Jeg tror på, vi kan score et mål. - Alle skider sgu da på et mål! 811 01:00:17,990 --> 01:00:19,604 Og hvis vi vinder kampen? 812 01:00:19,813 --> 01:00:23,012 Lad nu være. Deres sprog har ikke et ord for at vinde. 813 01:00:23,917 --> 01:00:27,808 Fodbold ligger ikke i deres dna. De er svage. 814 01:00:27,992 --> 01:00:30,217 Nej, de er ikke svage. 815 01:00:30,456 --> 01:00:35,124 Nogle af de ofre, som spillerne har bragt, har været livsomvæltende. 816 01:00:36,243 --> 01:00:40,470 Gid jeg kunne sige noget, der fik dig til at have det bedre med det her. 817 01:00:43,772 --> 01:00:44,805 Hakuna matata. 818 01:00:58,491 --> 01:00:59,764 VÅGN OP Træning i en woke verden 819 01:00:59,788 --> 01:01:03,821 Vores karrieres vigtigste kamp bliver afgjort i dag. 820 01:01:04,959 --> 01:01:09,426 Enten heles vi som et hold ... 821 01:01:10,812 --> 01:01:12,328 ... eller vi falder sammen ... 822 01:01:13,408 --> 01:01:17,211 ... stykke for stykke, kamp for kamp, til vi er færdige. 823 01:01:17,922 --> 01:01:21,752 Vi er i helvede lige nu. Vi kan blive her og få tæsk ... 824 01:01:21,873 --> 01:01:24,635 - Hej. En godnatdrink? - Gerne. 825 01:01:25,047 --> 01:01:26,047 Kom. 826 01:01:27,085 --> 01:01:31,061 - Nå, okay. - Vi kan kæmpe os ud af helvede ... 827 01:01:33,244 --> 01:01:37,096 Ølivet har haft en god indvirkning på mig. 828 01:01:37,434 --> 01:01:41,544 Jeg føler mig som en ny mand. Sådan zenagtig. 829 01:01:41,703 --> 01:01:44,711 - Du virker, som du plejer. - Synes du det? 830 01:01:45,476 --> 01:01:47,611 - Er du glad? - Jeg har det fantastisk. 831 01:01:48,391 --> 01:01:50,046 I morgen taber vi kampen. 832 01:01:50,071 --> 01:01:54,116 - Det internationale forbund smider os ud. - Det tror du ikke. 833 01:01:54,162 --> 01:01:56,515 - Jeg er færdig som træner. - Du er skidegod! 834 01:01:56,888 --> 01:01:59,734 - Jeg er til grin. - Du er en lyseslukker. 835 01:01:59,873 --> 01:02:01,562 - Åh nej. - Det er du. 836 01:02:04,259 --> 01:02:06,534 - Det her er sjovt. - Enig. 837 01:02:07,234 --> 01:02:09,753 - Jeg savner dig. - Jeg savner også dig. 838 01:02:10,682 --> 01:02:11,853 Jeg elsker dig. 839 01:02:12,086 --> 01:02:16,209 Din definition af kærlighed er, at nogen vil have dig, og du ikke er alene. 840 01:02:16,594 --> 01:02:19,264 Ja, det er definitionen. 841 01:02:20,871 --> 01:02:23,433 Mit hjerte er for altid knust, men jeg rykker videre. 842 01:02:24,795 --> 01:02:26,079 Prøver at komme videre. 843 01:02:27,343 --> 01:02:29,982 Det er to år siden nu, og du taler vist slet ikke om det. 844 01:02:32,755 --> 01:02:34,209 Hvad er der at tale om? 845 01:02:38,477 --> 01:02:40,281 Så lader vi være med at tale. 846 01:02:40,581 --> 01:02:43,863 - Kom så, gamle jas. - Åh gud. Skal vi til det nu? 847 01:02:45,548 --> 01:02:47,706 Kom så. Du får den ikke fra mig. 848 01:02:47,737 --> 01:02:50,654 Den skal ned på jorden. Det hedder fodbold. 849 01:02:52,477 --> 01:02:55,562 - Hallo! - Du skal ikke kommandere med mig. 850 01:02:56,306 --> 01:02:58,541 Du har en fascinerende familiedynamik. 851 01:02:59,875 --> 01:03:03,476 Jeg så en tysk film, hvor de havde et lignende arrangement. 852 01:03:03,614 --> 01:03:07,254 Det var én kvinde og en masse fyre. 853 01:03:07,514 --> 01:03:10,704 Jeg forstod ikke, hvem der var gift med hende, - 854 01:03:10,957 --> 01:03:14,264 - for de opførte sig alle sammen, som om de var gift med hende. 855 01:03:14,309 --> 01:03:15,682 Bedste jogging nogensinde. 856 01:03:19,576 --> 01:03:24,406 - Det er Nicky! - Julen kommer tidligt i år. Nicky Salapu! 857 01:03:28,619 --> 01:03:31,184 - Hvor kom han lige fra? - Nicky Salapu. 858 01:03:31,209 --> 01:03:34,492 Okay, okay. Tag det roligt, gutter. Lad ham være. 859 01:03:36,045 --> 01:03:40,164 Få noget morgenmad og noget væske. I den rækkefølge. 860 01:03:42,186 --> 01:03:45,891 Så kom du. Min tale fik dig alligevel overbevist. 861 01:03:46,268 --> 01:03:47,431 Egentlig ikke. 862 01:03:48,266 --> 01:03:52,005 Jeg lavede lidt research på dig, og du er en større taber end mig. 863 01:03:52,972 --> 01:03:55,582 Et utal af fiaskoer og fyringer. 864 01:03:56,656 --> 01:03:59,574 Så kan jeg bedre leve med at være verdens dårligste målmand. 865 01:04:23,900 --> 01:04:29,134 Amerikansk Samoa, om et par timer ser vi jer på banen med Tonga! 866 01:04:29,303 --> 01:04:31,207 - Tonga! - Tonga! 867 01:04:31,825 --> 01:04:35,874 Tonga, om et par timer vil I møde Amerikansk Samoa ... 868 01:04:37,234 --> 01:04:38,303 ... på banen. 869 01:04:39,134 --> 01:04:40,139 Også. 870 01:04:47,261 --> 01:04:48,751 Tonga! Afsted! 871 01:04:53,589 --> 01:04:56,124 Sådan, drenge. De er bange for os. 872 01:04:58,880 --> 01:05:04,542 Velkommen til VM-kvalifikationskampen mellem Tonga og Amerikansk Samoa. 873 01:05:04,830 --> 01:05:08,998 Tak. Tak. Her er din pude, skat. 874 01:05:09,473 --> 01:05:11,584 Alex Alligator! Hva' så? 875 01:05:17,530 --> 01:05:18,735 Hvad kan jeg sige? 876 01:05:19,972 --> 01:05:24,616 Om få minutter står vi over for vores karrieres vigtigste kamp. 877 01:05:25,432 --> 01:05:26,771 Alt bliver afgjort i dag. 878 01:05:28,940 --> 01:05:31,709 Enten heles vi som et hold. 879 01:05:33,363 --> 01:05:35,934 Eller også falder vi sammen, stykke for stykke, - 880 01:05:36,898 --> 01:05:39,294 - kamp for kamp, til vi er færdige. 881 01:05:39,410 --> 01:05:41,964 Det er trænerens tale fra "Any Given Sunday". 882 01:05:44,430 --> 01:05:45,620 Nej, Daru. 883 01:05:46,171 --> 01:05:50,663 I skal se dette rum som et trygt rum, - 884 01:05:50,760 --> 01:05:55,064 - hvor I kan dele jeres historier, tanker, håb og drømme. 885 01:05:56,689 --> 01:05:58,202 Vil nogen sige noget? 886 01:06:03,636 --> 01:06:06,254 - Hva' så? Det er mig, Smiley. - Hej, Smiley. 887 01:06:08,818 --> 01:06:12,717 Sjovt navn, for jeg smiler sjældent, når jeg ikke er her. 888 01:06:14,494 --> 01:06:17,282 Som nogle af jer ved, har jeg haft et hårdt år. 889 01:06:18,273 --> 01:06:21,878 - Begge mine forældre blev arresteret ... - Så er det nu. 890 01:06:23,472 --> 01:06:24,472 En anden gang, Smiley. 891 01:06:25,600 --> 01:06:28,639 Vi har knoklet for det her. Nu gør vi det! 892 01:06:29,354 --> 01:06:32,453 Øjeblik, øjeblik. Hvor er Jaiyah? 893 01:06:33,772 --> 01:06:36,139 - Ja, hvor er hun? - Hvor er Jaiyah? 894 01:06:43,609 --> 01:06:46,938 - Jaiyah, hvad sker der? - Gå, træner. 895 01:06:48,121 --> 01:06:49,147 Hvad er der? 896 01:06:50,416 --> 01:06:54,049 Det er bare kampnerver. Det er helt normalt. 897 01:06:55,013 --> 01:06:56,484 Kampnerver. 898 01:06:56,958 --> 01:07:00,105 Alle bliver ramt af det. Kom her. Så så. 899 01:07:04,774 --> 01:07:06,930 Hvad er der? Sig det til mig. 900 01:07:10,017 --> 01:07:11,835 Jeg er holdt op med hormonerne. 901 01:07:13,036 --> 01:07:17,527 For at jeg kan spille bedre. For dig og for drengene. 902 01:07:17,563 --> 01:07:22,414 Og nu føler jeg mig ikke som mig selv. Jeg føler mig grim. Og alle ved det. 903 01:07:22,780 --> 01:07:26,968 Jeg føler mig skør. Og jeg kan bare ikke, træner. 904 01:07:30,046 --> 01:07:32,135 Se på mig. Op med hovedet. 905 01:07:32,201 --> 01:07:36,767 Hold hovedet højt. Vær stolt. Du inspirerer de spillere derinde. 906 01:07:37,462 --> 01:07:40,740 Jeg kan ikke inspirere dem. Jeg har brug for din hjælp. 907 01:07:43,370 --> 01:07:44,801 De vil ikke følge mig. 908 01:07:46,307 --> 01:07:47,774 Men de vil følge dig. 909 01:07:50,005 --> 01:07:53,550 Gør mig den tjeneste at føre dem ud på banen. 910 01:08:04,250 --> 01:08:07,334 Vil du det? Kom. Op med dig. 911 01:08:10,450 --> 01:08:11,749 Nu gør vi dig klar. 912 01:08:15,032 --> 01:08:18,924 Vi sætter dit hår, sådan her. Det er pænt. 913 01:08:19,776 --> 01:08:22,659 - Det er ret pænt. - Det ser skrækkeligt ud. 914 01:08:23,647 --> 01:08:26,335 Min datter var glad, når jeg satte det sådan. 915 01:08:27,373 --> 01:08:28,783 Hun løj nok for dig. 916 01:08:29,709 --> 01:08:30,865 Meget muligt. 917 01:08:32,305 --> 01:08:34,044 - Er du okay? - Jeg er okay. 918 01:08:37,020 --> 01:08:38,102 Vi ses derude. 919 01:08:39,084 --> 01:08:40,957 ANFØRER 920 01:09:25,898 --> 01:09:27,377 Amerikansk Samoa! 921 01:10:32,306 --> 01:10:35,608 Jeg har fået lavet de her til os. Til dig og mig. 922 01:10:35,985 --> 01:10:39,472 - De to Miyagier. - Ja. De to Miyagier. 923 01:10:42,273 --> 01:10:44,656 Hey, nu starter de! 924 01:10:47,696 --> 01:10:49,185 Jeg er allerede flov. 925 01:11:00,186 --> 01:11:01,536 Kom så, drenge! 926 01:11:08,379 --> 01:11:12,064 Glimrende, Jaiyah. Giv ham noget plads. 927 01:11:14,389 --> 01:11:15,403 Kom så, Jonah! 928 01:11:15,533 --> 01:11:18,516 - Kom så, Jonah! - Skyd! 929 01:11:21,355 --> 01:11:24,316 - Det var så tæt på. - Lige så jammerligt som altid. 930 01:11:25,398 --> 01:11:26,880 Kig, kig, kig! 931 01:11:27,093 --> 01:11:29,381 - Jeg har ham! - Kom så, Daru! 932 01:11:29,682 --> 01:11:32,092 Daru, hold dig på benene! 933 01:11:33,582 --> 01:11:34,887 Hold forsvarslinjen. 934 01:11:35,863 --> 01:11:38,019 Pres ham, Jaiyah! 935 01:11:40,144 --> 01:11:42,222 - Kom ud, Nicky! - Kom så. Du kan godt. 936 01:11:44,260 --> 01:11:45,934 - Godt, godt. - Sådan. 937 01:11:46,416 --> 01:11:50,432 Jaiyah! Lad ham ikke slippe fra dig. Det er okay. 938 01:11:53,720 --> 01:11:54,947 Kom så, kom så! 939 01:11:55,267 --> 01:11:58,124 Aflevér! Aflevér! Find din medspiller. 940 01:11:59,103 --> 01:12:01,168 Kom så, Samson. Bid dig fast. 941 01:12:01,505 --> 01:12:03,003 Første forsøg, Jonah. 942 01:12:07,549 --> 01:12:10,397 - Bare ikke din dag, makker! - Hold kæft! 943 01:12:10,520 --> 01:12:13,943 - Bliv nu ikke fyret. - Tilbage! Tilbage! 944 01:12:15,672 --> 01:12:18,107 Kom så, kom så. Nå den før ham. 945 01:12:20,775 --> 01:12:23,419 - Daru, hvad var det? - Undskyld. 946 01:12:23,778 --> 01:12:26,305 - Kom nu! - Samling! Kom. 947 01:12:27,666 --> 01:12:30,279 Rambo, skift med Vegas. Daru, pas på. 948 01:12:30,352 --> 01:12:31,892 Nicole, du skal ... 949 01:12:32,309 --> 01:12:36,497 Jaiyah, få styr på den forsvarslinje. Du er nødt til at kommunikere! 950 01:12:36,817 --> 01:12:39,620 - Jeg har gjort dig til anfører. Før an. - Okay, træner. 951 01:12:39,645 --> 01:12:42,295 Kom så, alle sammen! 952 01:12:49,230 --> 01:12:52,308 Videre. Kom så. Aflevér. Aflevér. 953 01:12:54,895 --> 01:12:57,691 Aflevér! Støt ham. Hvad fa... 954 01:12:59,457 --> 01:13:01,259 - Træner. - Okay. 955 01:13:07,426 --> 01:13:08,433 Pis! 956 01:13:11,850 --> 01:13:15,263 Jaiyah, forsvarslinjen! Hvor skal du hen? 957 01:13:25,931 --> 01:13:27,497 For fanden da! Pis! 958 01:13:34,115 --> 01:13:35,215 Kom så, Rambo! 959 01:13:54,090 --> 01:13:56,264 - Mål! - Nej! 960 01:13:56,295 --> 01:13:57,611 Pis også! 961 01:14:01,810 --> 01:14:03,703 AMERIKANSK SAMOA 0 TONGA 1 962 01:14:05,097 --> 01:14:09,337 Og det var første halvleg. Tonga fører 1-0 ved pausen. 963 01:14:34,010 --> 01:14:36,470 Hold kæft! Sæt jer ned! 964 01:14:38,597 --> 01:14:40,176 Hvad fanden laver I derude? 965 01:14:40,741 --> 01:14:43,409 Hvad med al vores træning? Det her er noget lort. 966 01:14:44,719 --> 01:14:47,318 Jeg ville dræbe for at spille på internationalt topplan. 967 01:14:48,164 --> 01:14:52,090 Men I tabere virker pisseligeglade. I er nogle tabere! 968 01:14:53,354 --> 01:14:56,460 Undskyld, træner. Vi kan bare ikke føle det. 969 01:14:56,901 --> 01:14:58,981 "Jeg kan bare ikke føle det." 970 01:14:59,133 --> 01:15:01,827 Hvad betyder det? Ingenting! 971 01:15:02,224 --> 01:15:06,066 Det betyder noget, Thomas. Følelser er meget vigtige for os. 972 01:15:06,522 --> 01:15:11,184 Vi har ikke glemt det, du har lært os. Men det ramte os stærkt i hjertekulen. 973 01:15:11,486 --> 01:15:14,153 Det er for anspændt. Vi tror, vi måske kan vinde. 974 01:15:14,919 --> 01:15:19,533 - Vi har aldrig kæmpet sådan før. - Bare rolig. I vinder ikke med det spil. 975 01:15:28,845 --> 01:15:32,387 Ja. Samson siger, at gutterne er virkelig stressede. 976 01:15:32,457 --> 01:15:35,066 Stress er den stille dræber. Som i "Predator" ... 977 01:15:35,091 --> 01:15:36,846 - Mener du det? - Ja. 978 01:15:37,448 --> 01:15:40,460 Alle tiders. Jeg giver op. Jeg er dødtræt af det her. 979 01:15:41,588 --> 01:15:42,600 Held og lykke. 980 01:15:49,666 --> 01:15:51,678 Mr. Rongen? Mr. Rongen? 981 01:15:52,708 --> 01:15:55,374 Hvad vil du have fra mig, Tavita? 982 01:15:55,740 --> 01:15:59,148 Jeg kan godt lide dig. Men jeg må væk fra den her ø. 983 01:15:59,243 --> 01:16:02,119 Og spar dig dine historier om marineret fisk. 984 01:16:02,548 --> 01:16:06,646 Jeg vil ikke tale om marineret fisk. Men jeg vil have, du er lykkelig. 985 01:16:06,876 --> 01:16:09,036 Jeg er ikke et lykkeligt menneske. 986 01:16:09,487 --> 01:16:12,649 Jeg er ked af at sige det, men du får ikke dit ene mål. 987 01:16:13,269 --> 01:16:16,206 Det er i orden. Det er jeg efterhånden vant til. 988 01:16:16,968 --> 01:16:19,694 Det er ikke min skyld. Jeg prøvede. De lytter ikke til mig. 989 01:16:20,047 --> 01:16:23,550 - Det er slut! De lukker jeres forbund. - Det vidste jeg ikke. 990 01:16:25,724 --> 01:16:27,840 Så er det derfor, mr. Alex er her. 991 01:16:31,227 --> 01:16:36,464 Nå. Hvis man skal se lyst på det, fik jeg en ferie på en tropeø. 992 01:16:36,804 --> 01:16:39,252 Fik nogle oplevelser med min ven Thomas. 993 01:16:40,397 --> 01:16:41,545 Hvad er der med dig? 994 01:16:42,411 --> 01:16:44,873 Hvorfor er du altid så positiv? Det giver mig kvalme. 995 01:16:45,950 --> 01:16:48,954 - Du skulle træne dem. - De har tillid til dig! 996 01:16:49,005 --> 01:16:53,005 Men vis dem, hvem du er! De kender dig ikke. 997 01:16:53,335 --> 01:16:56,167 Siden du kom, har du været et andet sted. 998 01:16:56,354 --> 01:16:57,922 Selv nu er du her ikke. 999 01:16:58,133 --> 01:17:00,916 Måske er du i fortiden, fordi du var lykkeligere dengang. 1000 01:17:01,500 --> 01:17:06,022 Men du kan blive lykkelig her, nu. Det kræver bare, at du er her, nu. 1001 01:17:09,132 --> 01:17:12,111 - Jeg kan ikke vinde kampen. - Så tab. 1002 01:17:14,220 --> 01:17:17,281 Men tab ikke alene. Tab sammen med os. 1003 01:17:19,054 --> 01:17:22,762 Og der er altid anden halvleg. Der har man en chance til. 1004 01:17:35,988 --> 01:17:38,088 Der er anden halvleg alle vegne. 1005 01:17:43,419 --> 01:17:46,585 Godt. Væk med det her. Det er noget fis. 1006 01:18:03,792 --> 01:18:04,792 Okay. 1007 01:18:06,554 --> 01:18:11,386 Jeg skulle ikke have kaldt jer tabere. Det er I ikke. 1008 01:18:13,726 --> 01:18:14,850 Jeg er taberen her. 1009 01:18:19,480 --> 01:18:22,763 For to år siden mistede jeg min datter i en bilulykke. 1010 01:18:23,515 --> 01:18:24,612 Hun hed Nicole. 1011 01:18:27,471 --> 01:18:28,632 Og det er hendes kasket. 1012 01:18:33,025 --> 01:18:37,047 Hun var fantastisk. Hun var klog og sjov og ... 1013 01:18:37,723 --> 01:18:39,775 Hun elskede bare fodbold. 1014 01:18:42,771 --> 01:18:46,100 Vi kunne sidde oppe hele natten og tale om kampen. 1015 01:18:47,524 --> 01:18:48,595 Og så ... 1016 01:18:49,258 --> 01:18:53,153 ... en dag, hun var på vej til træning, kørte hun galt. 1017 01:18:54,063 --> 01:18:56,712 Og det var det. Hun var væk. 1018 01:18:59,074 --> 01:19:00,389 Jeg mistede min lille skat. 1019 01:19:01,646 --> 01:19:02,688 Undskyld. Okay. 1020 01:19:04,846 --> 01:19:08,989 Jeg blev nok ret vred på verden, men allermest på mig selv. 1021 01:19:09,062 --> 01:19:12,244 Hvis jeg havde kørt hende, var hun her måske stadig i dag. 1022 01:19:14,003 --> 01:19:17,498 Måske var jeg der ikke nok for hende. Mange måske'er. 1023 01:19:20,435 --> 01:19:23,440 Hvorfor tog jeg jobbet? For at få en udfordring? Nej. 1024 01:19:23,857 --> 01:19:28,347 Jeg var ligeglad med at hjælpe holdet. Jeg var tvunget til at tage jobbet. 1025 01:19:29,741 --> 01:19:33,373 Det var det eneste job, jeg kunne få. Og jeg ville ikke have det. 1026 01:19:34,568 --> 01:19:36,575 Jeg troede, jeg var bedre end jer. 1027 01:19:39,790 --> 01:19:42,710 Men I har i virkeligheden ikke brug for mig. 1028 01:19:43,535 --> 01:19:44,737 I er allerede perfekte. 1029 01:19:46,674 --> 01:19:50,709 Så mit råd til jer er, at I ikke skal lytte til mig. 1030 01:19:52,055 --> 01:19:54,482 Gå derud og gør det, som I gør. 1031 01:19:54,705 --> 01:19:56,131 Eller lad være. 1032 01:19:56,780 --> 01:19:58,483 Det er lige meget. Ikke? 1033 01:19:59,379 --> 01:20:03,329 I har mindet mig om, at jeg altid har elsket spillet mere end sejren. 1034 01:20:03,918 --> 01:20:05,911 Nyd nu bare kampen. 1035 01:20:06,433 --> 01:20:10,929 Livet er kort. Fodbold er et spil. Jeg vil bare have, at I er lykkelige. 1036 01:20:14,769 --> 01:20:16,284 Men vi vil vinde, træner. 1037 01:20:18,704 --> 01:20:19,950 Så vær lykkelige. 1038 01:21:39,573 --> 01:21:41,756 Det var en fin peptalk. 1039 01:22:11,996 --> 01:22:13,813 Kan du undvære lidt kylling, mester? 1040 01:22:21,586 --> 01:22:25,296 Ikke noget pres. Hav det sjovt med det. Det er bare et spil. 1041 01:22:27,836 --> 01:22:30,838 - Livet er godt. - Ja, Jaiyah! Sådan. 1042 01:22:31,968 --> 01:22:34,443 - Godt spark! - Op ad banen! 1043 01:22:35,686 --> 01:22:36,696 Kig efter bolden. 1044 01:23:09,130 --> 01:23:10,547 Kom så, Jonah. 1045 01:23:29,419 --> 01:23:31,518 - Mål! - Ja! 1046 01:23:37,378 --> 01:23:40,149 Vi scorede et mål! Vi scorede virkelig et mål! 1047 01:23:48,302 --> 01:23:50,100 Det er min dreng! 1048 01:23:50,341 --> 01:23:53,694 Det første mål nogensinde for Amerikansk Samoa. 1049 01:23:53,736 --> 01:23:55,214 Kom så, Samoa! 1050 01:23:55,239 --> 01:23:58,364 Min lille skat! Rambo gjorde det sgu! 1051 01:23:58,633 --> 01:23:59,816 Sikke en kamp! 1052 01:24:12,639 --> 01:24:15,179 Rolig. Nej, nej, nej! Hjælp! 1053 01:24:15,370 --> 01:24:17,392 - Skat! Skat! - Åh nej. 1054 01:24:18,691 --> 01:24:19,769 Hjælp! 1055 01:24:22,992 --> 01:24:24,430 Læge til tribune ... 1056 01:24:26,545 --> 01:24:30,275 Hej, mor. Far. Far. Vågn op. 1057 01:24:31,210 --> 01:24:33,021 Det er mig. Far? 1058 01:24:33,431 --> 01:24:36,649 - Nej nej. - Rolig nu. Tag det roligt. 1059 01:24:36,791 --> 01:24:37,809 Hvad skete der? 1060 01:24:38,595 --> 01:24:41,762 - Jeg fik et voldsomt slagtilfælde. - Hedeslag. 1061 01:24:42,676 --> 01:24:45,575 Et voldsomt tilfælde af hedeslag. Det var skrækkeligt. 1062 01:24:45,599 --> 01:24:48,407 Skræmmende for alle. Men med tiden, - 1063 01:24:48,590 --> 01:24:52,604 - måske om en time ... kan jeg være på benene igen. 1064 01:24:52,655 --> 01:24:56,294 - Så du bliver okay? - Hvor meget tabte vi? 10-1? 1065 01:24:56,319 --> 01:24:57,999 Træk vejret dybt. 1066 01:24:58,814 --> 01:25:00,730 - Jeg er klar. - Tag det roligt. 1067 01:25:00,800 --> 01:25:04,671 - Fortæl mig, hvad der skete. - Er du rolig? Nu skal jeg fortælle det. 1068 01:25:07,633 --> 01:25:09,457 Boldbesiddelsen bølgede frem og tilbage. 1069 01:25:09,869 --> 01:25:13,346 Stemningen var elektrisk. Vi vidste, at hele landet så kampen. 1070 01:25:14,984 --> 01:25:18,372 Og at folk ville tale om denne dag i flere år. 1071 01:25:20,162 --> 01:25:21,810 Og så løb Tonga med bolden. 1072 01:25:22,712 --> 01:25:25,630 Jeg troede, jeg kunne tage bolden fra Alishe. 1073 01:25:25,686 --> 01:25:28,331 Men hvis jeg missede, ville de score. 1074 01:25:29,544 --> 01:25:31,907 Men jeg kunne mærke, noget var anderledes. 1075 01:25:32,873 --> 01:25:34,058 Jeg rankede mig ... 1076 01:25:34,905 --> 01:25:36,206 ... og jeg tacklede ham. 1077 01:25:37,907 --> 01:25:42,176 Pludselig var vi i angreb. Jeg afleverede til Vegas. 1078 01:25:42,780 --> 01:25:46,366 Han så, målmanden ikke var på plads, og hamrede til den. 1079 01:25:50,150 --> 01:25:52,908 Men han reddede den og fik den skudt ud til hjørne. 1080 01:25:52,933 --> 01:25:55,035 Sådan! Nu er den der. 1081 01:25:55,175 --> 01:25:57,182 Jaiyah! Op med dig. 1082 01:25:59,347 --> 01:26:02,236 I straffesparksfeltet blev der mast og skubbet. 1083 01:26:03,262 --> 01:26:04,589 Deph tog hjørnesparket. 1084 01:26:06,237 --> 01:26:10,518 Et højrebensspark ind mod målet. Tonga så ud til at have styr på det. 1085 01:26:11,356 --> 01:26:12,367 Men så ... 1086 01:26:13,240 --> 01:26:14,243 Jaiyah. 1087 01:26:20,829 --> 01:26:21,990 Mål. 1088 01:26:26,935 --> 01:26:30,210 - Sådan skal det sgu gøres! - Mål! 1089 01:26:30,963 --> 01:26:32,762 Endnu et historisk mål! 1090 01:26:35,245 --> 01:26:36,829 Utroligt! 1091 01:26:37,030 --> 01:26:41,812 Amerikansk Samoa, det lavestrangerede land i verden, kan nu vinde kampen! 1092 01:26:42,945 --> 01:26:45,499 - Scorede vi? Et rigtigt mål? - Ja. 1093 01:26:45,787 --> 01:26:48,265 Et til? Hørte du det? To! 1094 01:26:48,434 --> 01:26:52,244 Der var 30 sekunder tilbage, og vi var ved at vinde. 1095 01:26:52,270 --> 01:26:54,825 Men dommeren gav fem minutters tillægstid. 1096 01:26:54,983 --> 01:26:57,192 En skændsel! Hvad skete der så? 1097 01:26:57,533 --> 01:27:00,330 Kampen var næsten slut. Vi klarede presset. 1098 01:27:06,032 --> 01:27:08,446 - Har den! - Stop tyven! 1099 01:27:09,239 --> 01:27:11,085 Dét kan man kun gøre én gang pr. kamp. 1100 01:27:11,582 --> 01:27:15,086 Bolden blev afleveret, og Tongas wing sendte den flot indover. 1101 01:27:17,008 --> 01:27:19,500 Nicky havde taget den slags hele dagen, men han var presset ... 1102 01:27:22,408 --> 01:27:25,647 ... og mistede den. Den ramte hans hånd og rullede mod målet. 1103 01:27:27,497 --> 01:27:30,555 Men så, ud af det blå, kom Jaiyah. 1104 01:27:30,683 --> 01:27:34,618 Hun gled ind i sidste øjeblik og fik den sparket ud. 1105 01:27:34,666 --> 01:27:36,245 Sådan, Jaiyah! 1106 01:27:37,226 --> 01:27:40,914 Men så fik Alishe fat i bolden. Han ville ikke misse. 1107 01:27:41,262 --> 01:27:44,855 Jeg havde ikke noget valg. Da han lagde an, dykkede jeg ned ... 1108 01:27:46,571 --> 01:27:48,609 Klart straffe. Det var min skyld. 1109 01:27:50,706 --> 01:27:53,610 - Slå ham, skat. - Din idiot! 1110 01:27:53,930 --> 01:27:57,240 - Hvad så? - Nicky Salapu måtte klare straffesparket. 1111 01:27:57,308 --> 01:27:59,112 Åh gud, det bliver værre endnu. 1112 01:28:06,540 --> 01:28:10,334 "Jeg havde taget den slags hele dagen. Nu var det op til mig." 1113 01:28:11,108 --> 01:28:14,577 Alt stod på spil. Presset var enormt! 1114 01:28:14,637 --> 01:28:17,150 - Han var under pres. - Fladmast. 1115 01:28:21,351 --> 01:28:22,472 Kom så, Nicky. 1116 01:28:22,721 --> 01:28:25,627 Sig nu ikke, Nicky Salapu gik grassat i målet? 1117 01:28:25,934 --> 01:28:30,210 At rædslen fra de 31 mål mod Australien hjemsøgte ham. 1118 01:28:34,794 --> 01:28:38,452 Han mistede vel fokus og trådte til side og lod bolden gå ind. 1119 01:28:38,499 --> 01:28:41,334 Og sked på alle tilskuerne. Var det det? 1120 01:28:42,060 --> 01:28:44,999 - Han gik nok lidt i panik. - "Men jeg gik ikke i panik." 1121 01:28:45,384 --> 01:28:48,612 Nicky gik ikke i panik, fordi han vidste, - 1122 01:28:48,782 --> 01:28:51,922 - at alle forfædrenes høvdinge holdt ham oppe. 1123 01:28:52,007 --> 01:28:54,217 Han skulle bare give slip på alt. 1124 01:28:54,886 --> 01:28:55,886 "Fortiden." 1125 01:28:57,531 --> 01:28:58,562 Nutiden. 1126 01:28:59,666 --> 01:29:02,928 "Fremtiden. Jeg måtte bare give slip." 1127 01:29:05,120 --> 01:29:06,260 "Give slip på alt." 1128 01:29:06,968 --> 01:29:09,597 Han skulle bare være Nicky. 1129 01:29:09,946 --> 01:29:12,887 Jeg er Nicky Salapu. Sig det. 1130 01:29:13,837 --> 01:29:15,397 Jeg er Nicky Salapu. 1131 01:29:39,997 --> 01:29:43,947 Fløjten lød. Et øjeblik kunne vi slet ikke forstå det. 1132 01:29:44,852 --> 01:29:48,402 Sådan havde vi aldrig haft det før. Men så gik det op for os ... 1133 01:29:49,627 --> 01:29:52,659 Med målscoren 2-1 har Amerikansk Samoa ... 1134 01:29:52,844 --> 01:29:55,921 Vi vinder. Vi vandt! Vi vandt! 1135 01:30:07,359 --> 01:30:11,800 Amerikansk Samoa vinder deres første kamp nogensinde! 1136 01:30:24,972 --> 01:30:26,034 Vi gjorde det! 1137 01:30:47,091 --> 01:30:48,205 Vandt vi? 1138 01:30:48,276 --> 01:30:52,160 - Ja. Du vandt en kamp, far. - Gud, vi vandt! 1139 01:30:52,521 --> 01:30:54,521 Ja! Jeg vidste, vi kunne! 1140 01:30:54,587 --> 01:30:58,737 Min søn, jeg vidste, I kunne. Åh, mit hoved. Åh, mit hjerte. 1141 01:30:58,762 --> 01:31:00,130 Et mål! Et mål! 1142 01:31:12,096 --> 01:31:14,088 Sidste gemte besked. 1143 01:31:15,005 --> 01:31:19,373 Okay, seriøst ... Få lige mor til at vise dig, hvordan man tjekker beskeder. 1144 01:31:20,412 --> 01:31:24,110 Men hvis du hører det her, har du vel fundet ud af det. 1145 01:31:25,349 --> 01:31:29,233 Men tilbage til dit spørgsmål. Det går supergodt i skolen. 1146 01:31:29,620 --> 01:31:31,506 Jeg kan lide alle mine fag. 1147 01:31:31,652 --> 01:31:35,593 Psykologi og antropologi er fedt. Professoren er for vild. 1148 01:31:36,281 --> 01:31:40,199 Og alle er glade for at være her. Jeg har mødt så mange mennesker. 1149 01:31:40,234 --> 01:31:45,493 Vi har meget at tale om. Det er bare, som om alt er muligt. 1150 01:31:47,031 --> 01:31:50,565 Jeg ved ikke ... Der er nok mere i livet end fodbold. 1151 01:31:51,882 --> 01:31:53,322 Okay. Elsker dig. 1152 01:32:49,573 --> 01:32:52,453 Kære Gud. Hvad mere kan jeg sige? 1153 01:32:52,783 --> 01:32:53,866 Ikke noget. 1154 01:32:53,993 --> 01:32:57,623 Min drøm er gået i opfyldelse. Vi scorede et mål. 1155 01:32:57,903 --> 01:33:00,511 Og så scorede vi et til. Og vandt en kamp! 1156 01:33:01,613 --> 01:33:05,547 Og så tabte vi den næste. Vi kvalificerede os ikke til VM. 1157 01:33:06,016 --> 01:33:09,237 Men ved du hvad, Gud? T rods det nederlag er jeg lykkelig. 1158 01:33:09,847 --> 01:33:14,353 Tak, fordi du sendte os mr. Rongen. Ham er vi blevet ret glade for. 1159 01:33:14,512 --> 01:33:19,268 Det var som at finde en lille hvid dreng, der var blevet væk i storcentret. 1160 01:33:20,546 --> 01:33:23,702 - Tak, Gud. Amen. - Amen. 1161 01:33:23,955 --> 01:33:24,960 Kære Gud. 1162 01:33:26,058 --> 01:33:29,085 Jeg beder for på en underlig måde at fortælle holdet, - 1163 01:33:29,133 --> 01:33:34,590 - at jeg er blevet tilbudt et job hos LA Galaxy med øjeblikkelig tiltrædelse. 1164 01:33:36,898 --> 01:33:40,426 Men jeg har i dag valgt ikke at tage jobbet. Amen. 1165 01:33:41,011 --> 01:33:46,184 Hold da op, Gud, det er en stor gestus, og det tjener os på holdet til ære. 1166 01:33:46,590 --> 01:33:49,026 Men Gud, sagen er den ... 1167 01:33:49,777 --> 01:33:53,935 ... at jeg alligevel rejser. Men ikke for fodboldens skyld, Gud. 1168 01:33:54,529 --> 01:33:56,526 Jeg vil have tid til mig selv. 1169 01:33:57,435 --> 01:34:03,433 Og minde mig selv om, at der er andre vigtige ting i livet end fodbold. Amen. 1170 01:34:04,231 --> 01:34:09,295 Gud, nu troede vi lige, han blev. Det er noget af en rutsjebanetur. 1171 01:34:09,688 --> 01:34:13,237 Nå, men så må du fortælle mr. Rongen, - 1172 01:34:15,043 --> 01:34:16,627 - at vi elsker ham meget højt. 1173 01:34:17,128 --> 01:34:21,168 Og at han altid vil have et hjem her i Amerikansk Samoa. 1174 01:34:22,637 --> 01:34:24,507 Amen. 1175 01:34:50,360 --> 01:34:53,050 Siden sejren mod Tonga i 2011 - 1176 01:34:53,075 --> 01:34:58,183 - har Amerikansk Samoa aldrig igen ligget sidst på verdensranglisten. 1177 01:35:01,130 --> 01:35:04,366 Rongen blev talentspejder for USA's landshold og er nu sportskommentator. 1178 01:35:04,391 --> 01:35:07,258 Vil I have røvfuld af Tonga? Kom så! Pres! 1179 01:35:09,339 --> 01:35:10,695 Øv, Daru! 1180 01:35:11,824 --> 01:35:13,270 Jo jo. 1181 01:35:17,139 --> 01:35:21,689 Nicky Salapu er nu i 40'erne og anfører for landsholdet. 1182 01:35:24,257 --> 01:35:25,307 Flot. 1183 01:35:28,979 --> 01:35:33,712 Tavita Taumua er stadig formand for Amerikansk Samoas Fodboldforbund. 1184 01:35:36,245 --> 01:35:38,033 Kom så, Jaiyah! Pres! 1185 01:35:39,254 --> 01:35:42,501 Jeg elsker jer. Uanset hvor anderledes jeg er. 1186 01:35:42,861 --> 01:35:46,489 Jaiyah Saelua var den første transkønnede til en VM-kvalifikationskamp. 1187 01:35:48,557 --> 01:35:53,246 Hun er nu en anerkendt fodboldtræner og FIFA-ambassadør for ligestilling. 1188 01:43:10,355 --> 01:43:13,355 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 1189 01:43:16,276 --> 01:43:17,802 Og sådan ender vores vilde fortælling. 1190 01:43:18,880 --> 01:43:22,458 Den viser bare, at uanset hvad der sker for dig, - 1191 01:43:22,925 --> 01:43:26,661 - når det hele er noget møg, og du føler, du ikke kan længere, - 1192 01:43:26,727 --> 01:43:28,401 - og at der ikke er noget håb, - 1193 01:43:29,441 --> 01:43:30,994 - eller du bare ikke kan ... 1194 01:43:32,931 --> 01:43:34,309 ... så kan alt ske! 1195 01:43:34,428 --> 01:43:36,749 En hel masse mirakler, - 1196 01:43:37,586 --> 01:43:40,525 - hvis du bare bevarer troen på det. 1197 01:43:48,032 --> 01:43:49,049 Pis også!