1 00:00:38,956 --> 00:00:42,251 Inspirada en hechos reales 2 00:01:01,270 --> 00:01:02,354 ¡Hola! 3 00:01:02,521 --> 00:01:04,605 No te vi acercarte por detrás. 4 00:01:05,774 --> 00:01:08,902 Bienvenido. Ven aquí y escucha... 5 00:01:09,069 --> 00:01:11,738 esta maravillosa historia para decir "ay". 6 00:01:11,905 --> 00:01:14,700 No "ay" como: "¡Qué mal, hombre!". 7 00:01:14,867 --> 00:01:17,911 Sino como en: "¡Ay! ¡Es increíble! 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,414 "¡No puedo creer que haya sucedido realmente! 9 00:01:20,581 --> 00:01:22,749 "Con unos adornos agregados sobre la marcha". 10 00:01:23,333 --> 00:01:26,211 La nuestra es una historia de dos islas. 11 00:01:26,378 --> 00:01:28,505 Una es una islita tropical... 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,841 pequeñita y hermosa en el Océano Pacífico... 13 00:01:31,008 --> 00:01:33,093 llamada Samoa Americana. 14 00:01:33,260 --> 00:01:36,180 Hogar de un pueblo maravilloso, profundamente religioso... 15 00:01:36,346 --> 00:01:40,017 trabajador y profundamente religioso. 16 00:01:40,684 --> 00:01:43,478 Pero la otra isla era un hombre. 17 00:01:43,645 --> 00:01:45,939 ¡El hombre blanco palagi! 18 00:01:46,106 --> 00:01:48,025 Y como cualquier historia increíble... 19 00:01:48,192 --> 00:01:52,571 la nuestra empieza con una completa humillación. 20 00:01:52,738 --> 00:01:53,697 2001 - Eliminatorias de la Copa del Mundo 21 00:01:53,864 --> 00:01:55,490 Aquí vienen. Samoa Americana. 22 00:01:55,657 --> 00:01:56,658 La peor derrota en la historia del futbol 23 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Hubo sonrisas, pero también recelo. 24 00:01:59,411 --> 00:02:01,455 {\an8}AUSTRALIA: 0 SAMOA AMERICANA: 0 25 00:02:01,622 --> 00:02:02,998 {\an8}Ese es el primero. 26 00:02:03,165 --> 00:02:04,249 {\an8}AUSTRALIA: 1 SAMOA AMERICANA: 0 27 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 {\an8}¡Gol! Son tres. 28 00:02:08,336 --> 00:02:12,049 {\an8}Hicieron otro gol. Cinco para los Socceroos. 29 00:02:12,216 --> 00:02:15,469 {\an8}Dios mío. Qué humillación. Niños contra hombres. 30 00:02:15,636 --> 00:02:18,972 {\an8}Cielos. Es difícil llevar la cuenta. 31 00:02:20,140 --> 00:02:21,558 {\an8}Se está volviendo bochornoso. 32 00:02:21,725 --> 00:02:24,102 {\an8}Gol. 33 00:02:25,562 --> 00:02:27,272 {\an8}Es demasiado fácil. Gol. 34 00:02:30,776 --> 00:02:35,447 Treinta y uno. Samoa Americana está en el lado equivocado... 35 00:02:35,614 --> 00:02:38,116 de la mayor derrota en la Copa del Mundo. 36 00:02:38,492 --> 00:02:41,578 31-0 - Nicky Salapu: el arquero más solitario del mundo 37 00:02:41,745 --> 00:02:44,831 ¡LA MAYOR DERROTA EN LA HISTORIA DEL FUTBOL! 38 00:02:45,832 --> 00:02:49,002 Y diez años después, eran igual de malos. 39 00:02:49,461 --> 00:02:50,879 {\an8}De hecho, creo que empeoraron. 40 00:02:50,963 --> 00:02:52,172 {\an8}Juegos del Pacífico 2011 41 00:02:53,507 --> 00:02:55,092 {\an8}Selección de Samoa Americana 42 00:02:55,259 --> 00:02:56,093 {\an8}¡Vamos! 43 00:03:02,099 --> 00:03:04,184 ¡Samoa Americana! 44 00:03:26,874 --> 00:03:28,917 -¡Samoa! -¡Samoa! 45 00:03:33,130 --> 00:03:34,506 {\an8}¡Son un desastre! 46 00:03:34,673 --> 00:03:36,925 {\an8}Vamos a perder. 47 00:03:42,055 --> 00:03:45,475 GOL GANA 48 00:03:45,642 --> 00:03:48,061 Bien, ¡podemos hacerlo! ¡Vamos! 49 00:03:48,979 --> 00:03:50,189 ¡Ya vamos! 50 00:03:51,565 --> 00:03:52,983 -¿Qué haces? -¡Gol! 51 00:03:53,150 --> 00:03:54,776 No tenía puestos los guantes. 52 00:03:54,943 --> 00:03:56,028 -Pisa, los guantes. -¡No estoy listo! 53 00:03:56,486 --> 00:03:57,404 ¡Vamos! 54 00:04:00,073 --> 00:04:02,159 ¡Ayuda! 55 00:04:02,326 --> 00:04:03,327 ¡Gol! 56 00:04:04,286 --> 00:04:06,288 Muévanse. 57 00:04:08,457 --> 00:04:10,334 ¡Gol! 58 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 ¡Gol! 59 00:04:16,507 --> 00:04:18,425 Fue un primer tiempo terrible. 60 00:04:18,591 --> 00:04:20,719 Y ahora me veo obligado a regañarlos. 61 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 ¿Están listos para que los regañe? 62 00:04:22,721 --> 00:04:23,555 Sí. 63 00:04:23,722 --> 00:04:25,599 Bien, ustedes lo pidieron. 64 00:04:26,016 --> 00:04:27,100 Prepárense. 65 00:04:28,560 --> 00:04:31,104 Jugaron mal. Son malos. 66 00:04:31,313 --> 00:04:32,731 Eso estuvo mal. 67 00:04:32,898 --> 00:04:35,567 ¿Dónde está el corazón? ¿Y el alma? 68 00:04:35,734 --> 00:04:37,945 Deben jugar con el corazón y el alma. 69 00:04:38,403 --> 00:04:40,197 Son malos. ¡Malos! 70 00:04:40,364 --> 00:04:42,074 Ace, yo me haré cargo desde ahora. 71 00:04:42,241 --> 00:04:43,784 Sí, creo que es lo mejor. 72 00:04:44,743 --> 00:04:47,454 Bien, caballeros, escuchen. 73 00:04:47,621 --> 00:04:49,623 Por si no me conocen, soy Tavita Taumua. 74 00:04:49,790 --> 00:04:53,210 Presido la Federación de Futbol de Samoa Americana. 75 00:04:53,669 --> 00:04:55,504 Pero creo que todos me conocen. 76 00:04:55,671 --> 00:04:57,381 -Hola, hijo. -Hola, papá. 77 00:04:57,589 --> 00:05:00,217 Vine a pedirles algo para el segundo tiempo. 78 00:05:00,384 --> 00:05:03,428 Sé que jamás hemos anotado un gol, ¡nunca! 79 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 Debemos hacerlo porque aposté que podíamos... 80 00:05:06,473 --> 00:05:09,184 con los jefes de las federaciones de futbol... 81 00:05:09,351 --> 00:05:10,644 de las otras islas. 82 00:05:10,811 --> 00:05:15,482 Y si no lo hacemos, me dibujarán senos de mujer en la cara. 83 00:05:15,858 --> 00:05:17,860 Es una motivación muy poderosa. 84 00:05:18,360 --> 00:05:20,070 Equipos, vuelvan a la cancha. 85 00:05:20,237 --> 00:05:22,489 ¡Bueno! ¡Quedan 45 minutos! 86 00:05:22,656 --> 00:05:24,658 ¡Vamos, Samoa Americana! 87 00:05:31,748 --> 00:05:33,000 ¡Un solo corazón! 88 00:05:39,214 --> 00:05:40,674 Tengan la frente en alto. 89 00:05:40,841 --> 00:05:42,259 No entraron todos los goles. 90 00:05:42,426 --> 00:05:44,720 Eso es corazón y alma. ¿No, Tavita? 91 00:05:46,555 --> 00:05:49,683 Ace, eres encantador, pero malísimo como director técnico. 92 00:05:49,850 --> 00:05:50,851 Estás despedido. 93 00:05:51,226 --> 00:05:53,645 Está bien. Me parece justo. 94 00:05:54,354 --> 00:05:56,440 Sí, echen un vistazo. 95 00:05:56,607 --> 00:05:58,108 Cuenten los senos. 96 00:05:58,275 --> 00:05:59,193 Cuéntenlos. 97 00:05:59,359 --> 00:06:01,528 ¿Los senos individuales o los pares? 98 00:06:01,695 --> 00:06:04,323 Les ahorraré la molestia. Hay once pares. 99 00:06:05,073 --> 00:06:06,325 Once pares. 100 00:06:06,491 --> 00:06:09,119 Los dibujaron con rotulador permanente. 101 00:06:09,286 --> 00:06:10,787 ¿Saben qué significa permanente? 102 00:06:10,996 --> 00:06:12,080 ¡Para siempre! 103 00:06:12,247 --> 00:06:13,874 ¿No están hartos de perder? 104 00:06:14,082 --> 00:06:18,587 No anotamos ni un gol en toda la historia del equipo de futbol de nuestro país. 105 00:06:18,754 --> 00:06:20,756 ¿No les parece raro? 106 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 Recuerden mis palabras... 107 00:06:23,091 --> 00:06:25,385 las cosas van a cambiar. 108 00:06:26,303 --> 00:06:27,763 Conseguiré un nuevo entrenador. 109 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Un nuevo entrenador. 110 00:06:33,477 --> 00:06:36,230 ¿Dónde encontraré un nuevo entrenador? 111 00:06:36,396 --> 00:06:38,065 Debes buscar fuera de la isla. 112 00:06:38,232 --> 00:06:39,483 No, eso es traición. 113 00:06:39,650 --> 00:06:43,111 Traición es enviar al equipo a jugar partidos que no pueden ganar. 114 00:06:43,278 --> 00:06:45,864 Debes pensar fuera de la caja. 115 00:06:47,366 --> 00:06:50,744 A veces la caja es muy chica para pensar dentro de ella. 116 00:06:50,911 --> 00:06:51,828 Quizá lo haga. 117 00:06:51,995 --> 00:06:53,038 Yo ya lo hice. 118 00:06:53,205 --> 00:06:57,334 Llamé a la Federación de Futbol de EE. UU. para poner un anuncio para el trabajo. 119 00:06:57,501 --> 00:07:00,003 No necesitamos un palagi con complejo de salvador blanco... 120 00:07:00,170 --> 00:07:01,547 que nos enseñe a jugar futbol. 121 00:07:01,713 --> 00:07:02,548 ¡Daru! 122 00:07:02,714 --> 00:07:04,424 Hay muchos buenos entrenadores en la isla. 123 00:07:04,591 --> 00:07:06,009 -¿Como quién? -Como Ace. 124 00:07:06,176 --> 00:07:09,179 Lo despedí. No es bueno bajo presión. Odia la presión. 125 00:07:09,346 --> 00:07:10,722 La odias, ¿verdad, Ace? 126 00:07:11,265 --> 00:07:13,350 Es verdad. La odio. 127 00:07:13,725 --> 00:07:15,519 Las eliminatorias son en cuatro semanas. 128 00:07:15,686 --> 00:07:17,312 Hay que conseguir uno de la isla. 129 00:07:18,397 --> 00:07:20,607 No me hagas pegarte con esta sandalia. 130 00:07:21,358 --> 00:07:24,319 Conseguiremos un entrenador de verdad. ¡Y se acabó! 131 00:07:24,486 --> 00:07:27,656 Y no creas que no noté esos grandes senos en tu cara. 132 00:07:27,823 --> 00:07:29,032 ¿De quién son esos senos? 133 00:07:29,199 --> 00:07:30,576 No lo sé, son dibujos. 134 00:07:30,742 --> 00:07:33,620 Esos dibujos son un portal hacia la infidelidad. 135 00:07:33,787 --> 00:07:35,372 Ten cuidado, esposo mío. 136 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 FEDERACIÓN DE FUTBOL ESTADOUNIDENSE 137 00:07:38,500 --> 00:07:42,713 Escucha, sé que esta temporada no salió como planeamos. 138 00:07:43,088 --> 00:07:44,673 Se le conoce como el jogo bonito... 139 00:07:44,840 --> 00:07:47,759 pero seamos realistas, es un juego complicado. 140 00:07:47,926 --> 00:07:50,804 El futbol, el soccer, como quieran llamarlo... 141 00:07:51,972 --> 00:07:54,474 es como la vida. 142 00:07:54,641 --> 00:07:58,020 En abril estás en la cima y en mayo, derrotado. 143 00:07:59,521 --> 00:08:01,982 La próxima temporada tenemos chances. 144 00:08:02,149 --> 00:08:06,528 Mientras confíen en mí y me permitan jugar como me gusta. 145 00:08:08,405 --> 00:08:11,533 Lo lamento, Thomas, ¿no te lo dijo nadie? 146 00:08:13,577 --> 00:08:14,870 Estás despedido. 147 00:08:15,621 --> 00:08:16,914 En serio, ¿nadie te lo dijo? 148 00:08:17,080 --> 00:08:18,373 -Rhys, ¿no...? -Sí, claro... 149 00:08:18,540 --> 00:08:21,293 ¿Estoy despedido? ¿Bromean? ¿Me toman el pelo? 150 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 Es obvio que estás en shock, lo que es comprensible. 151 00:08:24,421 --> 00:08:27,674 Y es normal que pases por las cinco etapas del duelo. 152 00:08:27,841 --> 00:08:29,092 Y, Rhys, tienes... 153 00:08:29,259 --> 00:08:32,054 Sí. Gracias, Alex. Lo haremos rápido... 154 00:08:32,888 --> 00:08:36,183 Gracias, Chris. Aquí vamos. Sí, muy abajo. Suéltalo. 155 00:08:36,725 --> 00:08:38,143 Ahora... Se soltó. 156 00:08:38,684 --> 00:08:41,270 Arréglalo. Sí, aquí vamos. 157 00:08:41,438 --> 00:08:42,272 NEGACIÓN 158 00:08:42,438 --> 00:08:44,566 Gracias, Chris. Gíralo. 159 00:08:45,359 --> 00:08:47,694 -No, tienes que voltearlo. -Voltea el... 160 00:08:47,861 --> 00:08:50,155 Sí, eso es. Y gíralo. 161 00:08:52,699 --> 00:08:54,493 Etapa uno: negación. 162 00:08:54,660 --> 00:08:55,702 No puede ser real. 163 00:08:55,869 --> 00:08:57,829 Eso es. Es la clásica negación. 164 00:08:57,996 --> 00:09:00,624 Lo bueno es que tienes dos opciones. ¿Rhys? 165 00:09:00,832 --> 00:09:01,667 SIN TRABAJO 166 00:09:01,834 --> 00:09:04,127 Opción uno: es tu situación actual. 167 00:09:04,294 --> 00:09:06,171 -O... -¿Chris? 168 00:09:09,716 --> 00:09:10,759 ¿Océano Pacífico? 169 00:09:11,093 --> 00:09:14,930 Sí. Pero no. Específicamente, Samoa Americana. 170 00:09:15,097 --> 00:09:16,473 ¿Samoa Americana? 171 00:09:16,640 --> 00:09:19,184 ¿En serio? ¿Es una broma? 172 00:09:19,351 --> 00:09:20,269 Gail, ¿sabes de esto? 173 00:09:21,019 --> 00:09:23,188 Sí, fue idea mía. 174 00:09:23,730 --> 00:09:25,274 ¡No puedo creer que me hagan esto! 175 00:09:26,400 --> 00:09:28,485 ¡Merezco un poco de respeto! 176 00:09:28,652 --> 00:09:29,486 Vaya. 177 00:09:29,653 --> 00:09:32,447 ¡Soy el único en esta sala que sabe sobre este deporte! 178 00:09:32,614 --> 00:09:33,448 IRA 179 00:09:33,615 --> 00:09:36,368 Segunda etapa. Ira. 180 00:09:36,994 --> 00:09:39,413 Esa ira es real. ¿Era tan iracundo cuando era tu esposo? 181 00:09:39,580 --> 00:09:41,623 Antes era más tranquilo. 182 00:09:41,915 --> 00:09:44,751 Thomas, deja de pensar en esto como un castigo. 183 00:09:44,918 --> 00:09:47,421 Podría ser una oportunidad para sanar. 184 00:09:48,338 --> 00:09:49,840 Encontrar una nueva dirección. 185 00:09:51,216 --> 00:09:54,386 ¡Gail! Me encanta eso. Es muy bueno. Excelente. 186 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 Jugué a este deporte en el nivel más alto. 187 00:09:58,015 --> 00:09:59,558 No es justo. 188 00:09:59,725 --> 00:10:00,851 ¿Justo? 189 00:10:01,018 --> 00:10:02,561 ¿Quieres saber qué es justo? 190 00:10:03,187 --> 00:10:04,188 Aquí vamos. 191 00:10:04,354 --> 00:10:05,772 Te contaré una historia, amigo. 192 00:10:06,356 --> 00:10:10,194 Cuando era chico, tenía un perro. Y lo amaba. 193 00:10:10,611 --> 00:10:11,737 Pero después, se hizo mayor. 194 00:10:11,904 --> 00:10:13,447 Y tenía problemas de ira. 195 00:10:13,614 --> 00:10:15,073 No era el mismo perro. 196 00:10:15,240 --> 00:10:17,242 Mi papá dijo que teníamos que sacrificarlo. 197 00:10:17,451 --> 00:10:20,078 Así que lo sacamos y el perro lloriqueaba. 198 00:10:20,245 --> 00:10:22,956 Lo sacamos. "No, no es justo. 199 00:10:23,123 --> 00:10:25,250 "¿Recuerdan qué bueno era en el pasado?". 200 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 Y mi papá me hizo sacar al perro... 201 00:10:29,004 --> 00:10:30,923 y ahogarlo en el estanque. 202 00:10:31,673 --> 00:10:33,300 ¿Yo soy el perro en esta historia? 203 00:10:33,467 --> 00:10:36,345 No. Te contaba sobre el perro que tenía de chico. 204 00:10:36,512 --> 00:10:38,555 Y que mi papá era un poco cabrón. 205 00:10:39,598 --> 00:10:40,891 Escucha. 206 00:10:41,517 --> 00:10:42,559 Puedo cambiar. 207 00:10:42,768 --> 00:10:43,810 Soy flexible. 208 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 No tomemos decisiones precipitadas. 209 00:10:46,063 --> 00:10:46,897 NEGOCIACIÓN 210 00:10:47,064 --> 00:10:48,982 Esto va muy bien, Thomas. Procedes con rapidez. 211 00:10:49,149 --> 00:10:51,068 -Solo quedan dos. -Es genial. 212 00:10:51,235 --> 00:10:52,778 Porque tengo que... 213 00:10:53,403 --> 00:10:54,613 Vaya. 214 00:10:54,780 --> 00:10:55,697 ¿Chris? 215 00:10:55,864 --> 00:10:56,698 DEPRESIÓN 216 00:10:56,865 --> 00:11:00,035 Solo nos queda una. Y es mi preferida. 217 00:11:03,497 --> 00:11:08,126 ACEPTACIÓN 218 00:11:56,508 --> 00:11:58,844 ¿Sr. Rongen? Hola, Sr. Rongen. 219 00:11:59,052 --> 00:12:00,470 Bienvenido a Samoa Americana. 220 00:12:00,637 --> 00:12:01,889 ¿Qué es esta mierda? 221 00:12:02,556 --> 00:12:03,891 Nada de palabrotas, por favor. 222 00:12:04,057 --> 00:12:05,809 Esto es ¿Quién bajó del avión? 223 00:12:06,018 --> 00:12:08,228 El programa más visto de Samoa Americana. 224 00:12:08,395 --> 00:12:11,231 Entrevistamos a los que viajan a la isla en el avión. 225 00:12:11,398 --> 00:12:13,942 Supongo que lo que quieren saber en casa es... 226 00:12:14,109 --> 00:12:16,236 ¿por qué vino desde el otro lado del mundo... 227 00:12:16,403 --> 00:12:18,572 para entrenar al peor equipo que existe? 228 00:12:20,699 --> 00:12:23,869 Tengo un conjunto muy particular de habilidades. 229 00:12:24,494 --> 00:12:27,164 Que adquirí en muchos años de práctica. 230 00:12:27,331 --> 00:12:31,084 Que me convierten en una pesadilla para gente como ustedes. 231 00:12:31,919 --> 00:12:36,215 Vine a poner en juego mis conocimientos y mi visión única... 232 00:12:36,381 --> 00:12:39,551 en el jogo bonito y revertir la racha de este equipo. 233 00:12:39,718 --> 00:12:41,136 No soy Dios... 234 00:12:41,845 --> 00:12:42,930 pero bien podría serlo. 235 00:12:43,096 --> 00:12:45,682 Porque hago más milagros que Él. 236 00:12:47,059 --> 00:12:50,187 Bien. Una cosa es segura. 237 00:12:50,354 --> 00:12:53,148 El nuevo entrenador es muy simpático y extrovertido. 238 00:12:53,315 --> 00:12:57,110 Nos vemos la próxima en otra edición de: ¿Quién bajó del avión? 239 00:12:57,694 --> 00:12:59,279 ¡Sr. Thomas Rongen! 240 00:13:00,280 --> 00:13:01,448 Encantado de conocerlo. 241 00:13:01,615 --> 00:13:05,827 Soy Tavita, presido la Federación de Futbol de Samoa Americana. 242 00:13:05,994 --> 00:13:08,288 Y eres el camarógrafo de ¿Quién bajó del avión? 243 00:13:08,664 --> 00:13:10,832 Es una isla pequeña. Todos tenemos varios trabajos. 244 00:13:10,999 --> 00:13:13,836 Como invitado de honor, tenemos una sorpresa muy especial... 245 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 esperando afuera, ¿sí? 246 00:13:15,504 --> 00:13:16,797 Gus va a cuidarlo. 247 00:13:17,256 --> 00:13:18,465 Sí, le encantará. 248 00:13:19,675 --> 00:13:22,261 ¡Es muy emocionante! ¡Muchachos! 249 00:13:22,427 --> 00:13:23,971 Papá, ¿por qué estamos aquí? 250 00:13:24,137 --> 00:13:26,890 Es parte de mi emocionante plan maestro sorpresa. 251 00:13:27,057 --> 00:13:30,018 Caballeros, me enorgullece presentar oficialmente... 252 00:13:30,185 --> 00:13:34,106 al nuevo entrenador de la selección de futbol de Samoa Americana. 253 00:13:37,192 --> 00:13:40,028 Jugó con algunos de los mejores jugadores del mundo. 254 00:13:41,280 --> 00:13:44,616 Y es originario de Europa. 255 00:13:46,118 --> 00:13:50,289 ¡Démosle una cálida bienvenida al estilo de Samoa Americana! 256 00:13:51,290 --> 00:13:52,708 Bien, muchachos... 257 00:14:10,058 --> 00:14:11,852 Su carroza lo espera. 258 00:14:18,275 --> 00:14:19,109 Ya está bien. 259 00:14:20,569 --> 00:14:21,737 Sí, muy bien, muchachos. 260 00:14:21,904 --> 00:14:23,906 Se siente bienvenido. Nos vemos en el entrenamiento. 261 00:14:24,907 --> 00:14:27,701 Papá, ¿cuántos que no son de aquí solicitaron el trabajo? 262 00:14:27,910 --> 00:14:29,536 ¡La respuesta fue increíble! 263 00:14:29,703 --> 00:14:31,121 ¿Sí? ¿Cuántos respondieron? 264 00:14:31,288 --> 00:14:32,581 Estaba él. 265 00:14:33,123 --> 00:14:34,333 Sí, solo él. 266 00:14:34,499 --> 00:14:38,170 Pero es absolutamente increíble que haya respondido. 267 00:14:38,337 --> 00:14:41,131 Creo que las cosas van a cambiar. ¿Sabes, hijo? 268 00:14:41,298 --> 00:14:42,799 Es como en Matrix. 269 00:14:42,966 --> 00:14:46,053 Creo que este hombre es Neo. 270 00:14:52,184 --> 00:14:54,102 Bienvenido a Samoa Americana. 271 00:14:54,478 --> 00:14:58,315 Con una población de 57 534 habitantes... 272 00:14:58,607 --> 00:15:01,318 {\an8}Samoa Americana es un territorio de Estados Unidos... 273 00:15:01,693 --> 00:15:05,072 como Puerto Rico, pero mucho más pequeño y lejano. 274 00:15:05,405 --> 00:15:09,034 Las dos principales exportaciones son jugadores de la NFL y atún. 275 00:15:09,535 --> 00:15:13,121 No debe confundirse con la nación independiente de Samoa... 276 00:15:13,288 --> 00:15:15,415 con su gente engreída y snob... 277 00:15:15,624 --> 00:15:18,585 que siempre presume de su McDonald's abierto las 24 horas. 278 00:15:18,752 --> 00:15:21,880 Aunque ambos somos samoanos, hay dos Samoas. 279 00:15:22,047 --> 00:15:23,465 ¿Puedes ir más rápido? 280 00:15:24,007 --> 00:15:25,467 Nunca superaría el límite de velocidad. 281 00:15:25,717 --> 00:15:28,345 Es de 30 km/h en toda la isla. 282 00:15:28,512 --> 00:15:32,391 Un dato interesante. El pájaro de la bandera de Samoa Americana... 283 00:15:35,102 --> 00:15:37,229 Bienvenido a su nuevo alojamiento. 284 00:15:38,647 --> 00:15:42,192 Ese es su auto, para que pueda moverse a su antojo por la isla. 285 00:15:44,778 --> 00:15:47,948 Y ahora, la pièce de résistance. 286 00:15:53,537 --> 00:15:55,539 Su castillo lo espera. 287 00:15:56,957 --> 00:15:59,835 Su casero es Sione. Vive en la casa de al lado. 288 00:16:00,002 --> 00:16:03,630 Y está disponible 7/24 para atender todas sus necesidades. 289 00:16:03,797 --> 00:16:05,215 ¿7/24? 290 00:16:05,382 --> 00:16:07,009 Siete de cada 24 días. 291 00:16:09,136 --> 00:16:10,512 Lo dejo que se instale. 292 00:16:10,679 --> 00:16:13,515 Y le dejaré este video de Bienvenida a Samoa Americana... 293 00:16:13,682 --> 00:16:16,185 para que lo vea tranquilo. 294 00:16:16,351 --> 00:16:19,188 Solo faltan cuatro semanas para las eliminatorias, Sr. Rongen. 295 00:16:19,354 --> 00:16:22,566 Todo lo que queremos de nuestro equipo es un gol. 296 00:16:22,733 --> 00:16:24,151 Un gol. 297 00:16:27,446 --> 00:16:28,697 Un gol. 298 00:16:51,720 --> 00:16:52,554 ¿Hola? 299 00:16:54,473 --> 00:16:57,893 ¿Hola? ¿Puedo usar el teléfono? 300 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 Rongen ganó el premio del DT del Año en la MLS... 301 00:17:22,876 --> 00:17:24,962 y entrenó a la selección masculina de EE. UU. 302 00:17:25,127 --> 00:17:28,882 Pero su carrera descarriló misteriosamente hace dos años. 303 00:17:29,049 --> 00:17:31,593 Y creo que la pregunta que nos hacemos es... 304 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 ¿Por qué vino desde el otro lado del mundo... 305 00:17:34,054 --> 00:17:36,849 para entrenar al peor equipo que existe? 306 00:17:40,978 --> 00:17:43,397 {\an8}-Rongen tiene reputación de ser soez. -¿Qué? 307 00:17:44,857 --> 00:17:45,691 CLASIFICACIÓN MUNDIAL DE FUTBOL 2011 308 00:17:45,858 --> 00:17:49,111 Pero el equipo confía que los salve de otra humillación internacional. 309 00:17:49,361 --> 00:17:50,195 ¿Quién bajó del avión? 310 00:17:50,362 --> 00:17:52,030 Nos reunimos con él al bajar del avión. 311 00:17:52,239 --> 00:17:53,657 Bienvenido a Samoa Americana. 312 00:17:53,824 --> 00:17:54,533 ¿Qué es esto? 313 00:17:54,825 --> 00:17:58,161 Es el de la televisión. Un famoso. 314 00:17:58,495 --> 00:18:00,122 Bienvenido a la tienda de conveniencia. 315 00:18:00,289 --> 00:18:04,168 Encontró nuestra estación de libaciones ubicada convenientemente. 316 00:18:04,376 --> 00:18:06,920 Y, convenientemente, alquilamos películas. 317 00:18:07,045 --> 00:18:08,881 Y vendemos convenientes atrapasueños. 318 00:18:09,047 --> 00:18:11,842 ¿Tienen un teléfono público que pueda usar? 319 00:18:13,177 --> 00:18:14,178 ¿Hola? 320 00:18:14,845 --> 00:18:15,846 ¿Perdón? 321 00:18:16,513 --> 00:18:17,347 ¿Hola? 322 00:18:21,810 --> 00:18:22,644 ¿Qué ca...? 323 00:18:38,327 --> 00:18:41,830 Ahora practicaremos el Hollywood. Se deben agarrar la pierna. 324 00:18:42,414 --> 00:18:45,250 Les duele mucho y se caen. El Hollywood. 325 00:18:45,709 --> 00:18:46,710 ¡Como Arnold! 326 00:18:49,546 --> 00:18:51,340 ¡Arriba! 327 00:18:51,507 --> 00:18:53,926 Muy bien. Ahora, practicaremos señalar y culpar... 328 00:18:54,092 --> 00:18:56,261 donde señalan a alguien y le echan la culpa. 329 00:18:56,595 --> 00:18:57,763 Esperen. 330 00:19:02,309 --> 00:19:03,268 Sr. Rongen. 331 00:19:07,648 --> 00:19:09,066 Muy bien, amiguito. Bien. 332 00:19:09,233 --> 00:19:11,902 Ve a la tienda, tráeme la botella que te dije. 333 00:19:12,069 --> 00:19:13,529 Vete. Gracias, amiguito. 334 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 ¡Corre! 335 00:19:15,781 --> 00:19:17,074 Caballeros. 336 00:19:18,450 --> 00:19:19,952 Los estuve observando. 337 00:19:20,118 --> 00:19:22,538 Y puedo afirmar que son unos inútiles. 338 00:19:22,704 --> 00:19:27,042 No tienen ningún talento, habilidad ni comprensión del juego. 339 00:19:27,459 --> 00:19:32,005 Es por eso que trabajaremos en dos cosas muy simples. 340 00:19:32,172 --> 00:19:34,341 Estado físico y disciplina. 341 00:19:34,758 --> 00:19:36,718 El cacio y el pepe. 342 00:19:36,885 --> 00:19:37,928 Queso y pimienta. 343 00:19:38,095 --> 00:19:41,306 Es un plato sencillo, pero exquisito cuando se hace bien. 344 00:19:41,473 --> 00:19:42,724 Haremos esto. 345 00:19:42,891 --> 00:19:45,477 Haremos dos filas y correremos carreras. 346 00:19:45,644 --> 00:19:47,312 Hasta el arco, ida y vuelta. 347 00:19:48,146 --> 00:19:49,398 ¡Dos filas! ¡Ejercicios laterales! 348 00:19:49,565 --> 00:19:52,734 ¡Queso y pimienta! ¡Vamos! 349 00:19:52,943 --> 00:19:56,029 ¿Por qué hacemos esto? Porque quiero ver de qué están hechos. 350 00:19:56,196 --> 00:19:58,156 Son un montón de Danieles-san. 351 00:19:58,323 --> 00:19:59,700 Y yo soy el Sr. Miyagi. 352 00:19:59,867 --> 00:20:02,411 Quiero ver cuántos aguantan los 90 minutos. 353 00:20:02,578 --> 00:20:04,830 ¡Andando! ¡Cacio pepe! 354 00:20:15,257 --> 00:20:16,300 -Jaiyah. -¡Hola! 355 00:20:17,676 --> 00:20:18,677 Hola, muchachos. 356 00:20:19,178 --> 00:20:21,096 ¡Hola, muchachos! ¿Qué pasa? 357 00:20:21,263 --> 00:20:23,223 ¿De qué hablamos? De disciplina. 358 00:20:23,390 --> 00:20:25,642 Bien. Doscientas abdominales en el arco. 359 00:20:26,059 --> 00:20:27,060 ¡Ya! 360 00:20:28,228 --> 00:20:29,229 ¡Vamos, doscientas! 361 00:20:29,396 --> 00:20:31,023 Hola, entrenador, lamento llegar tarde. 362 00:20:33,317 --> 00:20:34,693 Acabo de llegar de Hawái. 363 00:20:34,860 --> 00:20:37,196 Ahora estoy hablando con el equipo. 364 00:20:38,113 --> 00:20:39,615 Debes ser la masajista del equipo. 365 00:20:39,781 --> 00:20:41,283 -¿Por qué no te instalas en...? -No. 366 00:20:41,450 --> 00:20:42,451 No soy la masajista. 367 00:20:42,618 --> 00:20:44,119 Soy una jugadora. 368 00:20:44,286 --> 00:20:48,081 No, no sé dónde está el equipo femenino, pero no es aquí. 369 00:20:48,248 --> 00:20:51,001 No, Jaiyah es del equipo. 370 00:20:51,210 --> 00:20:52,461 De este equipo. 371 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Es una mujer. 372 00:20:54,796 --> 00:20:56,798 Aún no. 373 00:20:57,799 --> 00:20:58,884 ¿Qué diablos pasa? ¿Ace? 374 00:20:59,426 --> 00:21:00,552 Es Jaiyah. 375 00:21:00,719 --> 00:21:02,596 Es nuestra centrodelantera. Jaiyah. 376 00:21:05,182 --> 00:21:07,935 Bien. Qué buena broma. 377 00:21:08,101 --> 00:21:09,520 Es una broma. Entiendo. 378 00:21:09,686 --> 00:21:12,356 Claro, Jaiyah, adelante. Únete al equipo. 379 00:21:12,523 --> 00:21:13,899 Muchas gracias, entrenador. 380 00:21:14,399 --> 00:21:16,193 Ahora la broma es para ti. Ella jugará. 381 00:21:16,693 --> 00:21:18,153 Muy bien. 382 00:21:18,612 --> 00:21:20,072 Algo no está bien con este tipo. 383 00:21:20,239 --> 00:21:21,823 Es blanco. 384 00:21:22,699 --> 00:21:24,409 No. Es otra cosa. 385 00:21:25,786 --> 00:21:27,120 Mantengámoslo vigilado. 386 00:21:28,956 --> 00:21:29,957 Muy bien, Ace. 387 00:21:30,415 --> 00:21:31,500 Veamos de qué están hechos. 388 00:21:31,875 --> 00:21:33,335 ¡Despierten, perras! 389 00:21:34,670 --> 00:21:35,671 Vamos. Nos toca. 390 00:21:35,838 --> 00:21:39,216 Vaya, ¡una pelota! El Sr. Miyagi está haciendo cambios drásticos. 391 00:21:40,676 --> 00:21:43,011 Bien, Ace, cuéntame del equipo. ¿A quién tenemos? 392 00:21:43,554 --> 00:21:46,306 Ese es Smiley. 393 00:21:46,515 --> 00:21:48,392 Es el D'Angelo del futbol. 394 00:21:48,559 --> 00:21:50,060 ¡Oye, Smiley! 395 00:21:50,477 --> 00:21:52,980 Sí. Y ese es Daru. 396 00:21:53,188 --> 00:21:55,190 Le dicen el "Chico Malo" del futbol. 397 00:21:55,399 --> 00:21:59,069 Siempre hace barridas y le sacan tarjeta. Es muy malo. 398 00:22:00,070 --> 00:22:01,864 Ese es Samson. 399 00:22:02,281 --> 00:22:03,365 ¿Qué? ¿Por el pelo? 400 00:22:03,532 --> 00:22:07,995 No, Samsung. Lo llaman así por el gigante tecnológico coreano. 401 00:22:08,620 --> 00:22:09,955 Su padre se llama Sony. 402 00:22:10,998 --> 00:22:15,169 Y está Jaiyah, la "Cindy Crawford" del futbol. 403 00:22:15,669 --> 00:22:16,920 ¿Cómo se llama realmente? 404 00:22:17,880 --> 00:22:19,882 -Jaiyah. -No, su nombre legal. 405 00:22:20,382 --> 00:22:22,593 Es Johnny. Pero nunca la llames así. 406 00:22:22,759 --> 00:22:24,303 Sí. Es una fa'afafine. 407 00:22:24,928 --> 00:22:25,971 ¿Qué significa? 408 00:22:26,138 --> 00:22:27,764 Es parte de nuestra cultura. 409 00:22:28,056 --> 00:22:30,350 Son como nosotros, pero diferentes. 410 00:22:30,559 --> 00:22:32,186 Pero ¿les parece bien? 411 00:22:32,352 --> 00:22:33,854 ¿Cómo expresarlo? Es como... 412 00:22:34,021 --> 00:22:36,899 imaginar un mundo sin flores. 413 00:22:37,524 --> 00:22:39,818 Las fa'afafine son nuestras flores. 414 00:22:40,527 --> 00:22:42,279 El mundo sería aburrido sin ellas. 415 00:22:42,487 --> 00:22:44,448 Son preciosas. 416 00:22:45,824 --> 00:22:47,993 ¿Y quién es ese grandote en el arco? 417 00:22:48,410 --> 00:22:49,536 Es Pisa. 418 00:22:49,703 --> 00:22:51,663 No es arquero. Es mediocampista... 419 00:22:51,830 --> 00:22:54,166 -pero fue al arco cuando Nicky... -Espera. 420 00:22:54,333 --> 00:22:55,375 ¿Ese quién es? 421 00:22:56,293 --> 00:22:59,296 Es Jonah. Es el "Auto Fantástico" del futbol. 422 00:23:10,307 --> 00:23:11,475 Acérquense. 423 00:23:12,142 --> 00:23:14,228 Silba, silba. Acérquense. 424 00:23:14,394 --> 00:23:15,479 ¡Acérquense, equipo! 425 00:23:17,564 --> 00:23:18,649 Siéntense. 426 00:23:21,652 --> 00:23:22,653 Eso fue terrible. 427 00:23:23,237 --> 00:23:25,072 Están haciendo tonterías. 428 00:23:25,239 --> 00:23:26,949 Necesitan pasión para jugar a esto. 429 00:23:27,616 --> 00:23:28,659 Es vergonzoso. 430 00:23:29,201 --> 00:23:31,245 Tengo todo el derecho de patearles el trasero. 431 00:23:34,039 --> 00:23:35,207 ¿Te hace gracia? 432 00:23:35,374 --> 00:23:37,084 Sí. Es una imagen graciosa. 433 00:23:37,793 --> 00:23:39,378 Perdón. Intentaba divertirme. 434 00:23:39,545 --> 00:23:40,629 El futbol es divertido. 435 00:23:41,213 --> 00:23:42,589 El futbol es divertido. 436 00:23:42,965 --> 00:23:44,258 Te diré qué no es divertido. 437 00:23:44,591 --> 00:23:46,468 Verte hacer cabriolas y desfilar... 438 00:23:46,635 --> 00:23:48,804 arreglándote el pelo como My Little Pony. 439 00:23:49,179 --> 00:23:50,138 Eso no es divertido. 440 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Armani. 441 00:23:55,143 --> 00:23:57,604 Este joven caballero de aquí es de lo que estoy hablando. 442 00:23:58,772 --> 00:24:01,400 Es la pasión personificada. 443 00:24:01,608 --> 00:24:04,111 Si tuviera once Armani, conquistaría el mundo. 444 00:24:04,778 --> 00:24:07,197 Pero, por desgracia, solo tengo uno. 445 00:24:07,656 --> 00:24:08,740 Yo tomaré eso. 446 00:24:09,408 --> 00:24:11,118 ¿Saben?, ya tuve bastante por hoy. 447 00:24:11,326 --> 00:24:13,036 Dejaré a Armani al mando. 448 00:24:14,079 --> 00:24:17,124 Será mis ojos y oídos. 449 00:24:17,749 --> 00:24:19,877 Harán todo lo que diga Armani. 450 00:24:21,086 --> 00:24:24,214 ¿Armani? ¿Qué hacemos hoy? 451 00:24:26,592 --> 00:24:29,219 Gente, ejercicios de hombros. 452 00:24:29,761 --> 00:24:34,016 Arriba, abajo. Más rápido. 453 00:24:35,475 --> 00:24:37,978 Bienvenido a su buzón de voz. 454 00:24:38,187 --> 00:24:41,190 Tiene 18 mensajes guardados. 455 00:24:42,024 --> 00:24:43,567 Primer mensaje guardado. 456 00:24:44,359 --> 00:24:46,695 Hola, papá. Vi que llamaste. 457 00:24:47,362 --> 00:24:48,780 ¿Dónde estás? 458 00:24:49,573 --> 00:24:53,452 En serio. ¿En qué parte del mundo está Thomas Rongen? 459 00:24:54,661 --> 00:24:56,663 Bueno, llámame. 460 00:25:19,353 --> 00:25:23,106 ¡Latas viejas! 461 00:25:23,273 --> 00:25:24,816 Eso colecciono. 462 00:25:25,192 --> 00:25:28,779 La gente las tira. Aparecen en la orilla. 463 00:25:29,613 --> 00:25:33,367 Solían ser valiosas. Ya no lo son tanto. 464 00:25:33,534 --> 00:25:34,743 ¿Ella me habla a mí? 465 00:25:34,910 --> 00:25:38,497 Te sientes solo porque lo estás. 466 00:25:39,081 --> 00:25:41,250 Como estas viejas latas de metal. 467 00:25:41,667 --> 00:25:43,377 Esto no es real. Es un espejismo. 468 00:25:43,752 --> 00:25:45,295 Sí, es real. 469 00:25:46,046 --> 00:25:49,466 Solo eres un tipo blanco flaquito sentado ahí... 470 00:25:49,633 --> 00:25:51,885 que busca respuestas en el mar. 471 00:25:54,096 --> 00:25:59,101 Pero quizá esas respuestas están delante de ti. 472 00:26:00,853 --> 00:26:05,858 Todos merecen una segunda oportunidad. Incluso las latas. 473 00:26:06,441 --> 00:26:10,571 Pero no esa botella de plástico. Esa no. No la toques. 474 00:26:11,572 --> 00:26:14,366 La familia es lo que construyes. 475 00:26:14,825 --> 00:26:18,328 Allá voy, la vieja señora de las latas. 476 00:26:18,495 --> 00:26:20,330 -Busco mis latas... -Latas. 477 00:26:20,497 --> 00:26:23,250 -...es lo que hago todo el día. -¡Cariño! 478 00:26:23,417 --> 00:26:25,961 -¡Tavita, idiota! -¿Hablaste con él? 479 00:26:26,128 --> 00:26:29,798 Sí, pero ¿qué era todo eso de las latas que me hiciste decir... 480 00:26:29,965 --> 00:26:31,508 y lo de "La familia es lo que construyes". 481 00:26:31,675 --> 00:26:33,802 Sonaba como esa anciana de Matrix. 482 00:26:34,094 --> 00:26:36,847 No, es un palagi. Les encantan todo lo espiritual. 483 00:26:37,181 --> 00:26:38,807 ¿Te imaginas el mundo sin yoga? 484 00:26:39,099 --> 00:26:40,976 Estaría toda esa gente blanca tiesa... 485 00:26:41,143 --> 00:26:43,478 -sin tatuajes étnicos. -Y sin rastas blancas. 486 00:26:43,645 --> 00:26:45,689 ¡Exacto! Nos necesitan. 487 00:26:46,315 --> 00:26:48,025 Y necesito a ese entrenador. 488 00:26:49,401 --> 00:26:51,612 ¡Chicos! Es un gran calentamiento. 489 00:26:51,820 --> 00:26:53,614 -Muy bien. -Ace. 490 00:26:54,323 --> 00:26:56,241 Sr. Rongen. 491 00:26:56,575 --> 00:26:57,951 -Ace. -¿Sí? 492 00:26:58,160 --> 00:27:00,996 Acabo de tener la conversación más profunda. 493 00:27:01,163 --> 00:27:02,706 Fue sobre latas. 494 00:27:03,624 --> 00:27:06,335 Nuestro equipo es como un montón de latas. 495 00:27:06,585 --> 00:27:07,586 Míralos. 496 00:27:07,753 --> 00:27:09,296 Desechados, estrujados... 497 00:27:09,463 --> 00:27:12,382 guardados en un búnker, esperando un apocalipsis que quizá nunca llegue. 498 00:27:12,841 --> 00:27:15,844 Pero ¿qué crees, Ace? Les daremos un propósito a esas latas. 499 00:27:16,011 --> 00:27:17,095 ¿Cuál, jefe? 500 00:27:17,888 --> 00:27:19,389 Empezaremos una guerra nuclear. 501 00:27:20,641 --> 00:27:22,351 Reúnanse, latas. 502 00:27:22,518 --> 00:27:23,393 Vamos, latas. 503 00:27:23,560 --> 00:27:24,895 Vamos a practicar tiros libres. 504 00:27:25,103 --> 00:27:26,313 Deprisa, ¡más rápido! 505 00:27:26,480 --> 00:27:27,773 Más rápido, deprisa. 506 00:27:27,940 --> 00:27:30,776 El arte del tiro libre se basa en la distracción. 507 00:27:31,193 --> 00:27:32,277 Aquí vamos. 508 00:27:35,364 --> 00:27:36,365 Y se hace así. 509 00:27:36,532 --> 00:27:37,783 ¡Distracción! 510 00:27:38,242 --> 00:27:39,826 Distracción. Sigan mi movimiento. 511 00:27:40,327 --> 00:27:41,286 ¡Oye! 512 00:27:41,453 --> 00:27:43,539 Un jueguito llamado Obstáculos Humanos. 513 00:27:43,705 --> 00:27:46,375 ¡Y salten! 514 00:27:47,501 --> 00:27:48,836 Alto. Tú rodea. 515 00:27:49,670 --> 00:27:51,129 ¡Queso y pimienta! 516 00:27:51,296 --> 00:27:53,966 El objetivo del juego es dar en el blanco móvil. 517 00:27:54,633 --> 00:27:55,634 Inútil. 518 00:27:55,801 --> 00:27:59,054 Estrellita, dime dónde estás 519 00:27:59,221 --> 00:28:00,264 Sigan la melodía. 520 00:28:00,430 --> 00:28:01,682 Me pregunto qué serás 521 00:28:01,849 --> 00:28:02,766 Esperen. 522 00:28:02,975 --> 00:28:04,309 Paren de jugar. 523 00:28:04,852 --> 00:28:06,520 Jaiyah, ¿por qué llegas tarde? 524 00:28:06,687 --> 00:28:09,898 Los demás llegaron a tiempo al entrenamiento de hoy. 525 00:28:10,065 --> 00:28:11,942 Corre y practica los zigzags. 526 00:28:12,234 --> 00:28:14,069 Ve. Andando. 527 00:28:15,112 --> 00:28:16,154 Hablen entre ustedes. 528 00:28:16,321 --> 00:28:17,531 ¡Vamos! Concéntrense. 529 00:28:26,164 --> 00:28:28,417 El objetivo es la velocidad de giro. ¡Deprisa! 530 00:28:28,584 --> 00:28:29,668 Deprisa. Muévanse. 531 00:28:29,835 --> 00:28:32,045 ¿Saben? Olvídenlo. 532 00:28:34,631 --> 00:28:36,425 -Chicos, la frente en alto. -Abajo. 533 00:28:36,592 --> 00:28:38,177 -¡Queso y pimienta! -No estorbes. 534 00:28:38,343 --> 00:28:39,553 ¡Queso y pimienta! 535 00:28:40,929 --> 00:28:43,265 El objetivo es meter la pelota en el arco. 536 00:28:43,765 --> 00:28:44,641 Concéntrate. 537 00:28:44,808 --> 00:28:45,934 Mira por dónde la tiras. 538 00:28:46,185 --> 00:28:47,060 ¿Qué fue eso? 539 00:28:49,354 --> 00:28:51,023 No me mires a mí, mira la pelota. 540 00:29:00,449 --> 00:29:02,492 Contrólalo, Daru. ¿Qué es eso? ¿Un pase? 541 00:29:02,659 --> 00:29:03,911 Un toque. Pásenla. 542 00:29:04,077 --> 00:29:06,413 Un toque. Pásenla. Vamos. 543 00:29:07,623 --> 00:29:10,876 Concéntrate, Jaiyah. Controlas la línea de fondo, ¡vamos! 544 00:29:11,043 --> 00:29:13,670 ¿Y cómo digo: "Son unos inútiles. Me largo de aquí"? 545 00:29:15,756 --> 00:29:17,132 Demasiado largo. Olvídalo. 546 00:29:17,341 --> 00:29:18,175 Confía. 547 00:29:18,842 --> 00:29:21,845 Confía, está bien. Confía. 548 00:29:23,263 --> 00:29:25,516 Se acabó, no me toquen. Se acabó la confianza. 549 00:29:26,058 --> 00:29:28,435 3 semanas para las eliminatorias 550 00:29:28,894 --> 00:29:31,104 Bueno. Ahora va en serio. 551 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 Jugaremos 90 minutos completos con el balón. 552 00:29:34,316 --> 00:29:37,236 Camisetas contra petos. Solo tres toques. ¡Adelante! 553 00:29:37,402 --> 00:29:40,072 ¡Vamos! 554 00:29:40,739 --> 00:29:41,949 Eso es, avanza. 555 00:29:42,658 --> 00:29:43,951 Presiona. 556 00:29:44,993 --> 00:29:46,036 Un poco más rápido. 557 00:29:46,245 --> 00:29:47,955 Míralo, tiene todo el espacio del mundo. 558 00:29:48,497 --> 00:29:49,915 ¡Jaiyah! Atenta. 559 00:29:50,082 --> 00:29:51,834 Concéntrate, Jaiyah. 560 00:29:52,000 --> 00:29:54,503 ¿Qué esperas? Presiona. 561 00:29:56,421 --> 00:29:58,549 ¡No! Presiónalo, Daru. 562 00:29:58,841 --> 00:30:00,133 Mantente de pie. 563 00:30:03,262 --> 00:30:05,806 Jaiyah, ¿qué haces ahí? Deja de jugar con tu cabello. 564 00:30:06,557 --> 00:30:08,267 ¿Qué diablos es eso? Ven aquí. 565 00:30:08,725 --> 00:30:10,018 ¿Por qué te arreglas el cabello? 566 00:30:10,185 --> 00:30:13,689 No es una competencia de voguing. Es futbol internacional. 567 00:30:14,565 --> 00:30:16,900 Deja de hacer eso. Contrólate. 568 00:30:19,361 --> 00:30:21,071 Johnny, no te vayas cuando te hablo. 569 00:30:27,119 --> 00:30:28,787 No me llamo Johnny. 570 00:30:28,954 --> 00:30:31,748 Tu nombre legal es Johnny. Jugarás con ese nombre. 571 00:30:31,957 --> 00:30:33,208 Y te llamaré así. 572 00:30:33,458 --> 00:30:35,377 Así que acostúmbrate, Johnny. 573 00:30:39,464 --> 00:30:43,302 Llámame Johnny una vez más y verás lo que pasa. 574 00:30:47,264 --> 00:30:48,265 Johnny. 575 00:30:50,392 --> 00:30:52,102 Jaiyah, no, es el entrenador. 576 00:30:52,311 --> 00:30:53,645 Mala, mala. 577 00:30:53,979 --> 00:30:54,897 Sí. 578 00:30:57,065 --> 00:30:58,692 No pasa nada. Estoy bien. 579 00:31:00,736 --> 00:31:01,695 Bueno. 580 00:31:02,613 --> 00:31:03,739 Las cosas se ponen muy intensas. 581 00:31:04,489 --> 00:31:06,950 Quizá sea hora de un descanso. 582 00:31:08,118 --> 00:31:09,453 Ace, hora de almorzar. 583 00:31:09,786 --> 00:31:11,788 Ya lo oyeron. Coman algo. 584 00:31:12,372 --> 00:31:13,540 Refrésquense. 585 00:31:13,916 --> 00:31:16,376 En especial, si tu nombre rima con "vaya". 586 00:31:18,962 --> 00:31:20,797 Sexto mensaje guardado. 587 00:31:21,924 --> 00:31:23,091 Bueno... 588 00:31:23,258 --> 00:31:26,261 me imagino que no sabes cómo funcionan los teléfonos. 589 00:31:26,720 --> 00:31:28,555 Cuando hacen ruido, contestas. 590 00:31:29,431 --> 00:31:31,892 Sé que quizá estás trabajando con el equipo... 591 00:31:32,059 --> 00:31:36,396 pero deja de gritarles un segundo y llámame. 592 00:31:36,939 --> 00:31:38,148 Aquí estaré. 593 00:31:46,156 --> 00:31:49,910 ¡Hola, celebridad! Te vi en ¿Quién bajó del avión? 594 00:31:50,661 --> 00:31:53,580 Eres director técnico, tienes el trabajo más difícil de la isla. 595 00:31:53,747 --> 00:31:55,832 -Estos chicos son impactantes. -Impactantes. 596 00:31:56,458 --> 00:32:00,254 ¡Entrenador! Bienvenido a nuestro humilde restaurante. 597 00:32:00,587 --> 00:32:02,589 El Restaurante de Tavita. Mi restaurante. 598 00:32:02,756 --> 00:32:04,007 ¿Cuántos trabajos tienes? 599 00:32:04,174 --> 00:32:05,759 Todos tenemos varios trabajos. 600 00:32:05,926 --> 00:32:08,428 Debemos ganar lo suficiente para mantener el equipo. 601 00:32:08,679 --> 00:32:11,598 -¡Garçon! Hijo, Daru. -¿Qué? 602 00:32:11,890 --> 00:32:16,770 Acompaña a nuestro invitado a nuestra exclusiva mesa al aire libre. 603 00:32:16,937 --> 00:32:20,148 Por favor. Nada de tratos especiales. Me sentaré afuera. 604 00:32:24,069 --> 00:32:26,154 Te admiran. Dependen de ti. 605 00:32:26,405 --> 00:32:28,532 Debes ser exigente. Pero amable. 606 00:32:29,366 --> 00:32:30,325 Hola. 607 00:32:31,034 --> 00:32:31,994 Señor. 608 00:32:34,121 --> 00:32:35,205 ¿Algo para beber? 609 00:32:35,789 --> 00:32:37,749 ¿Whisky, cerveza, vino? 610 00:32:38,458 --> 00:32:40,127 Sí, tenemos de todo. ¿Cuál? 611 00:32:40,419 --> 00:32:41,795 Whisky, cerveza y vino. 612 00:32:47,676 --> 00:32:48,886 Sr. Rongen. 613 00:32:49,094 --> 00:32:54,099 Acepte este aperitivo de pescado crudo marinado en crema de coco. 614 00:32:54,433 --> 00:32:57,686 Es un clásico de las islas. Y es cortesía de la casa. 615 00:32:58,145 --> 00:32:59,188 ¿Cómo va todo? 616 00:32:59,563 --> 00:33:00,564 Francamente... 617 00:33:00,731 --> 00:33:02,858 es el peor grupo de jugadores que conocí. 618 00:33:03,817 --> 00:33:05,819 Tengo métodos muy particulares. 619 00:33:06,028 --> 00:33:08,780 Y si no consigo el apoyo que necesito, no va a funcionar. 620 00:33:09,740 --> 00:33:12,326 Nosotros también tenemos nuestros métodos. Tradiciones. 621 00:33:12,492 --> 00:33:14,036 Es como ese aperitivo. 622 00:33:14,203 --> 00:33:17,247 Seguro que ese pececito no pensó que un día sería picado... 623 00:33:17,414 --> 00:33:20,334 cubierto de cebolletas, tomates, pimiento amarillo... 624 00:33:20,501 --> 00:33:22,794 ralladura de limón y una pizca de chile. 625 00:33:23,170 --> 00:33:27,466 Pero si le pregunta a alguien de aquí, eso lo hace un mejor pez. 626 00:33:28,425 --> 00:33:30,636 Quizás también necesite marinarse. 627 00:33:31,053 --> 00:33:32,387 A ver cómo se siente. 628 00:33:33,347 --> 00:33:34,556 Un gol. 629 00:33:36,266 --> 00:33:37,559 Un gol. 630 00:33:39,686 --> 00:33:40,896 Un gol. 631 00:33:42,231 --> 00:33:43,440 Un gol. 632 00:33:45,359 --> 00:33:46,527 Un gol. 633 00:33:49,029 --> 00:33:50,072 Un gol. 634 00:34:00,165 --> 00:34:02,042 Vaya. ¡Esto es muy bueno! 635 00:34:03,377 --> 00:34:07,923 Voy a columpiarme 636 00:34:28,193 --> 00:34:32,572 Sí, necesitaré refuerzos de inmediato. Persigo a un auto. 637 00:34:32,739 --> 00:34:34,491 -Vaya, ¿en serio? -Parece un palagi... 638 00:34:34,658 --> 00:34:35,826 maneja como un loco. 639 00:34:35,993 --> 00:34:39,079 Va a 55, 56 km/hs. 640 00:34:39,246 --> 00:34:43,500 -¡Qué rápido! -Además, no me funciona la sirena. 641 00:34:43,708 --> 00:34:45,960 ¡Cielos! Cuídate, Rambo. 642 00:34:46,128 --> 00:34:48,714 Y trae un poco de kava del tío Pese de camino a casa. 643 00:34:48,880 --> 00:34:50,632 Entendido. Sí, te quiero, mamá. 644 00:34:50,799 --> 00:34:52,634 -Yo también, cariño. -Te quiero. 645 00:35:00,642 --> 00:35:03,020 -Mierda. -Sí, habla la policía. 646 00:35:03,187 --> 00:35:06,106 ¿Puede estacionar a un lado? Sí. 647 00:35:11,904 --> 00:35:14,448 Se bajará del auto a la cuenta de tres. 648 00:35:14,656 --> 00:35:15,741 ¿Está listo? 649 00:35:17,034 --> 00:35:17,951 Tres. 650 00:35:20,078 --> 00:35:21,079 Gracias. 651 00:35:22,789 --> 00:35:24,499 Bueno, bandido. 652 00:35:24,875 --> 00:35:27,085 Oiga, ¡es el de la televisión! 653 00:35:27,753 --> 00:35:29,463 El mismo. ¿Cuál es el problema? 654 00:35:29,630 --> 00:35:30,714 Le diré cuál... 655 00:35:32,758 --> 00:35:34,176 Oye, ¿estás bien? 656 00:35:34,593 --> 00:35:38,013 Oye. Déjalo salir, grandulón. Te tengo. 657 00:35:43,852 --> 00:35:46,063 Gracias. Ya me siento mejor. 658 00:35:46,480 --> 00:35:49,858 Escuche, normalmente lo encerraría y tiraría la llave. 659 00:35:50,025 --> 00:35:53,111 Pero ahora, estoy más enojado con mi lata de jugo de mango. 660 00:35:53,278 --> 00:35:54,947 ¡Lata de porquería! 661 00:35:58,033 --> 00:35:59,076 ¡Fleetwood Mac! 662 00:35:59,326 --> 00:36:03,539 Vaya pie derecho que tienes, Fa'agaloagliga. 663 00:36:03,705 --> 00:36:04,706 Rambo. 664 00:36:05,374 --> 00:36:06,375 Rambo. 665 00:36:07,376 --> 00:36:10,212 Caballeros, les presento a nuestro nuevo miembro... 666 00:36:11,046 --> 00:36:12,548 el detective Rambo. 667 00:36:13,048 --> 00:36:15,467 Ya lo echamos. Trató de arrestarnos a todos. 668 00:36:15,634 --> 00:36:16,969 Jugaban en propiedad privada. 669 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 Sí, la de mi papá. 670 00:36:18,595 --> 00:36:19,888 Yo no invento las normas, ¿sí? 671 00:36:20,055 --> 00:36:21,098 -¿Sí? -Sí. 672 00:36:23,851 --> 00:36:27,104 Bravo. Acaban de caer en el truco más viejo. 673 00:36:27,813 --> 00:36:30,858 ¿No lo ven? Eso es lo que quieren de nosotros. 674 00:36:31,108 --> 00:36:32,317 -¿Quiénes? -¡Ellos! 675 00:36:33,318 --> 00:36:34,736 Los imperialistas. 676 00:36:35,404 --> 00:36:36,905 Dividir y conquistar. 677 00:36:37,406 --> 00:36:40,784 Pero no se lo permitiremos. Trabajamos mucho y muy duro para esto. 678 00:36:41,326 --> 00:36:42,744 Solo lleva unos días aquí. 679 00:36:43,120 --> 00:36:44,955 Roma se construyó en un día. 680 00:36:45,664 --> 00:36:47,291 Creo que vamos bastante bien. 681 00:36:48,000 --> 00:36:49,001 ¿Qué les parece esto? 682 00:36:49,459 --> 00:36:52,379 Como un equipo, juntos, escalamos esa montaña. 683 00:36:52,880 --> 00:36:53,881 {\an8}¿Quién está conmigo? 684 00:36:54,506 --> 00:36:56,300 -No. -Entrenador, me duele el tobillo. 685 00:36:56,466 --> 00:36:58,510 No los oigo. ¿Quién está conmigo? 686 00:36:58,677 --> 00:37:00,345 -No, mi mamá me espera. -Me duele el tobillo. 687 00:37:00,512 --> 00:37:03,640 ¡Vamos, chicos! Estamos juntos en esto. 688 00:37:03,807 --> 00:37:06,518 ¿Quién va a escalar esa montaña conmigo, como equipo? 689 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 ¿Están conmigo? 690 00:37:08,979 --> 00:37:10,522 ¿Están conmigo, equipo? 691 00:37:11,315 --> 00:37:12,733 -Sí, bueno, sí. -¡Muy bien! 692 00:37:12,900 --> 00:37:14,276 -Bueno, vamos. Sí. -Vamos. 693 00:37:14,443 --> 00:37:15,611 -¡Andando! -Sí. 694 00:37:15,777 --> 00:37:17,154 Ahora estamos progresando. 695 00:37:22,659 --> 00:37:24,119 Esperen. ¿Qué pasa? 696 00:37:24,411 --> 00:37:25,537 No se sienten. 697 00:37:25,787 --> 00:37:27,915 Aún no llegamos. Ni siquiera empezamos. 698 00:37:28,207 --> 00:37:30,792 -Ace, ¿qué pasa? -Es el toque de queda. 699 00:37:30,959 --> 00:37:34,213 -¿Qué? -Lo indica la campana. Es hora de rezar. 700 00:37:34,379 --> 00:37:37,424 Toda la isla se detiene. Cada día a la misma hora. 701 00:37:37,799 --> 00:37:39,510 Pero ¿qué debo hacer? No soy religioso. 702 00:37:40,427 --> 00:37:41,470 ¿Fingir? 703 00:37:43,722 --> 00:37:46,183 De acuerdo. Rezaré por usted. 704 00:37:46,350 --> 00:37:49,186 ¿Cuándo ha funcionado eso? ¡Tavita! 705 00:37:52,814 --> 00:37:55,567 En tres semanas son las eliminatorias. Tenemos mucho que hacer. 706 00:37:55,734 --> 00:37:57,486 Mañana, voy a empezar con ejercicios físicos... 707 00:37:57,653 --> 00:37:59,446 para ver cuántos aguantan los 90 minutos. 708 00:38:01,114 --> 00:38:04,284 -Thomas, mañana no entrenaremos. -¿Por qué no? 709 00:38:04,451 --> 00:38:05,786 -Es domingo. -¿Y? 710 00:38:05,953 --> 00:38:08,330 El equipo no entrenará un domingo. Sería pecado. 711 00:38:08,497 --> 00:38:09,331 ¡Por Dios! 712 00:38:09,498 --> 00:38:12,417 Sr. Rongen, es bienvenido a unirse a nosotros el domingo. 713 00:38:12,584 --> 00:38:14,503 Podría ser una linda experiencia. 714 00:38:14,670 --> 00:38:16,171 Podrá ver cómo adoramos a Dios. 715 00:38:16,338 --> 00:38:18,257 Esta es la iglesia. El futbol es la iglesia. 716 00:38:18,632 --> 00:38:20,217 Tienen cero compromiso. 717 00:38:20,384 --> 00:38:22,010 Estamos muy comprometidos con la iglesia. 718 00:38:22,177 --> 00:38:24,221 Este lugar es un circo. 719 00:38:24,388 --> 00:38:25,556 Oye, mira esto. 720 00:38:25,722 --> 00:38:26,974 Esta parte, aquí. 721 00:38:27,140 --> 00:38:27,975 Ahí va la silla. 722 00:38:28,642 --> 00:38:32,020 Lo despidieron de sus últimos tres trabajos porque no puede controlarse. 723 00:38:32,187 --> 00:38:33,772 No sé. Ya parece estar bien. 724 00:38:33,939 --> 00:38:35,023 Quizá ha cambiado. 725 00:38:35,190 --> 00:38:37,359 ¡Entrené a niños de 11 años mejores que tus jugadores! 726 00:38:38,610 --> 00:38:39,653 Claro que sí. 727 00:38:39,820 --> 00:38:40,863 Mira este sitio. 728 00:38:41,029 --> 00:38:43,156 ¡Tienes un teclado, un mouse y ninguna pantalla! 729 00:38:43,615 --> 00:38:45,367 Nada de esto tiene sentido. 730 00:38:45,534 --> 00:38:47,619 Ni siquiera tienes un equipo completo ahí afuera. 731 00:38:47,870 --> 00:38:49,746 No me extraña que sean los peores del mundo. 732 00:38:49,913 --> 00:38:53,292 Sr. Rongen, ya dio su opinión y ahora permítame dar la mía. 733 00:38:53,584 --> 00:38:56,879 {\an8}En la FFAS nos sentimos honrados de que esté aquí. 734 00:38:57,212 --> 00:38:59,464 Queremos mejorar, aprender de usted. 735 00:38:59,631 --> 00:39:02,426 Pero no negaremos lo que somos para ganar. 736 00:39:02,593 --> 00:39:04,678 Estas son nuestras costumbres, nuestras tradiciones. 737 00:39:04,845 --> 00:39:06,805 Sus costumbres son una mierda. Están fracasando. 738 00:39:07,598 --> 00:39:09,808 Es una tortura entrenar a este equipo. 739 00:39:12,603 --> 00:39:17,357 Thomas, teníamos la impresión de que quería estar aquí. 740 00:39:17,524 --> 00:39:19,818 Pero si tenemos la impresión equivocada... 741 00:39:19,985 --> 00:39:21,820 es libre de irse. 742 00:39:21,987 --> 00:39:24,114 Busque su felicidad. 743 00:39:24,489 --> 00:39:27,951 La infelicidad es una maldición que no le desearía a nadie. 744 00:39:33,248 --> 00:39:35,334 Bueno. Renuncio. 745 00:39:46,220 --> 00:39:47,304 Se los dije. 746 00:39:53,143 --> 00:39:54,353 ¿Hola? 747 00:39:54,520 --> 00:39:55,979 -¿Me oyes? -Sí. 748 00:39:56,146 --> 00:40:00,234 Aquí están las noticias. Recién impresas. Renuncié. 749 00:40:00,400 --> 00:40:01,860 -No puedes renunciar. -Renuncié. 750 00:40:02,027 --> 00:40:03,362 Hoy, oficialmente. 751 00:40:03,529 --> 00:40:05,447 -Pues desrenuncia. -Una vez que renuncias... 752 00:40:05,614 --> 00:40:07,699 te tienes que comprometer a renunciar. Lo sabes. 753 00:40:07,908 --> 00:40:10,452 Es que este equipo, ni siquiera quieren ganar. 754 00:40:10,619 --> 00:40:12,454 Para ellos, es como una especie de juego. 755 00:40:12,621 --> 00:40:13,664 Sí es un juego, Thomas. 756 00:40:13,830 --> 00:40:15,040 Es un deporte. 757 00:40:15,207 --> 00:40:16,500 No puedo trabajar con ellos. 758 00:40:16,667 --> 00:40:17,835 No puedo ayudarlos. 759 00:40:18,377 --> 00:40:20,796 Thomas, no te enviamos allá para ayudarlos a ellos. 760 00:40:20,963 --> 00:40:22,673 Sino para ayudarte a ti. 761 00:40:25,133 --> 00:40:27,261 No necesito ayuda. Me voy a casa. 762 00:40:27,427 --> 00:40:29,346 ¿A casa? Perdón, Thomas... 763 00:40:30,681 --> 00:40:32,599 pero ¿dónde está tu casa ahora? 764 00:40:36,270 --> 00:40:37,354 Mira... 765 00:40:38,230 --> 00:40:40,190 iremos en unas semanas para las eliminatorias. 766 00:40:40,357 --> 00:40:41,400 Y tomaremos algo. 767 00:40:41,567 --> 00:40:42,568 ¿De acuerdo? 768 00:41:11,096 --> 00:41:12,014 Querido Señor... 769 00:41:12,181 --> 00:41:15,434 que vuelva el entrenador, dondequiera que esté... 770 00:41:15,601 --> 00:41:17,477 para ayudarnos a anotar un gol. 771 00:41:17,644 --> 00:41:18,645 Solo uno. 772 00:41:18,812 --> 00:41:20,272 No es mucho pedir, creo... 773 00:41:20,439 --> 00:41:23,525 ya que vamos a la iglesia todos los domingos y damos el diezmo. 774 00:41:23,692 --> 00:41:24,943 Pero ¡oye! 775 00:41:25,110 --> 00:41:27,321 Todo a su tiempo. Amén. 776 00:41:27,404 --> 00:41:29,198 Amén. 777 00:41:31,575 --> 00:41:32,743 No funcionó. 778 00:41:32,910 --> 00:41:35,954 Ace, parece que hoy te toca ser entrenador. 779 00:41:37,539 --> 00:41:40,709 Bueno, vayan a correr para calentar, ¿sí? 780 00:41:43,086 --> 00:41:44,087 Está bien, papá. 781 00:41:44,254 --> 00:41:45,923 Lamento haberte gritado. 782 00:41:46,423 --> 00:41:48,300 Pero estaba enojada porque... 783 00:41:49,092 --> 00:41:50,802 deberías estar aquí para esto. 784 00:41:50,969 --> 00:41:52,846 Me pidieron que fuera capitana el sábado. 785 00:41:54,431 --> 00:41:55,516 ¿Dónde estás? 786 00:42:09,988 --> 00:42:11,114 Hola, entrenador. 787 00:42:13,283 --> 00:42:14,284 Hola. 788 00:42:15,911 --> 00:42:18,413 Quería pasar a disculparme... 789 00:42:18,580 --> 00:42:22,000 por empujarlo al suelo, asfixiarlo y... 790 00:42:22,167 --> 00:42:24,670 también, quería agradecerle... 791 00:42:24,837 --> 00:42:26,713 por mantenerme en el equipo... 792 00:42:27,089 --> 00:42:28,257 hasta ahora. 793 00:42:30,175 --> 00:42:34,638 A mí también me gustaría disculparme por no respetar tu nombre... 794 00:42:35,514 --> 00:42:36,515 Jaiyah. 795 00:42:39,560 --> 00:42:41,770 Tenga. Una ofrenda de paz. 796 00:42:43,730 --> 00:42:46,275 -¿Qué es? -Es del almuerzo del equipo. 797 00:42:46,441 --> 00:42:49,236 Usted nunca va porque se enoja y huye. 798 00:42:50,028 --> 00:42:51,864 Debería comer primero. 799 00:42:52,030 --> 00:42:53,824 Y enojarse luego. 800 00:42:55,117 --> 00:42:56,285 Tiene sentido. 801 00:42:56,785 --> 00:42:58,036 ¿Me acompañas? 802 00:42:59,329 --> 00:43:00,330 Sí, claro. 803 00:43:01,748 --> 00:43:03,000 La universidad es genial. 804 00:43:03,166 --> 00:43:05,335 Y hago presentaciones cuando no estudio. 805 00:43:05,502 --> 00:43:07,129 ¿Crees que volverás a la isla... 806 00:43:07,296 --> 00:43:08,463 cuando termines tu carrera? 807 00:43:08,630 --> 00:43:11,758 No. No hay mucho en la isla para los jóvenes. 808 00:43:12,176 --> 00:43:15,929 Los trabajos se reducen a la fábrica de conservas de atún o al ejército. 809 00:43:16,346 --> 00:43:19,099 Y no me gusta ni el pescado ni las armas. 810 00:43:19,766 --> 00:43:21,560 Entonces, ¿te quedarás en Hawái? 811 00:43:22,728 --> 00:43:23,729 Quizá. 812 00:43:23,896 --> 00:43:28,358 Allá no hay tantas fa'afafine, así que hay un poco más de prejuicios. 813 00:43:30,194 --> 00:43:31,904 Oí que está casado. 814 00:43:32,070 --> 00:43:33,071 Y que tiene una hija. 815 00:43:34,156 --> 00:43:38,076 Sí, pero cuéntame más sobre las fa'afafines. 816 00:43:38,577 --> 00:43:39,661 ¿Qué quiere saber? 817 00:43:41,121 --> 00:43:42,873 ¿Qué tienes ahí abajo? 818 00:43:43,290 --> 00:43:44,541 ¿Realmente le importa? 819 00:43:44,708 --> 00:43:46,627 Les importa a los oficiales de la Copa. 820 00:43:46,877 --> 00:43:49,087 Bueno, ahora cumplo con los requisitos. 821 00:43:49,254 --> 00:43:51,215 Pero tomo hormonas desde hace tiempo y... 822 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 ¿Ahora? 823 00:43:53,008 --> 00:43:57,554 Digamos que, al final, técnicamente no calificaré para el equipo. 824 00:44:00,933 --> 00:44:01,975 ¿Podemos hablar de futbol? 825 00:44:02,518 --> 00:44:03,519 Sí. 826 00:44:04,811 --> 00:44:05,896 ¿Qué estoy viendo aquí? 827 00:44:06,063 --> 00:44:09,274 ¿Por qué están amontonados como ancianas en una convención de pasteles? 828 00:44:09,441 --> 00:44:11,193 ¿Cómo vamos a saber de formaciones? 829 00:44:11,360 --> 00:44:13,403 Nadie nos enseñó, incluyéndolo a usted. 830 00:44:14,738 --> 00:44:15,739 Buen punto. 831 00:44:16,240 --> 00:44:18,408 Mira a este tipo. Ahí parado en el espacio abierto... 832 00:44:18,575 --> 00:44:19,993 sin hacer nada. Me recuerda a ti. 833 00:44:21,286 --> 00:44:22,371 Soy yo. 834 00:44:24,498 --> 00:44:27,960 Eres una defensora nata. No una delantera. 835 00:44:28,126 --> 00:44:29,670 Espera, ¿quién es el arquero? 836 00:44:29,837 --> 00:44:31,505 Es Nicky Salapu. 837 00:44:31,839 --> 00:44:33,674 -¿Nicky Salapu? -Sí. 838 00:44:33,841 --> 00:44:35,759 ¿Al que le metieron más de 30 goles? 839 00:44:35,926 --> 00:44:37,845 Sí, pero nos salvó de otros 60. 840 00:44:38,220 --> 00:44:39,513 Parece bastante bueno. 841 00:44:39,680 --> 00:44:42,140 Es de los mejores jugadores que tuvimos. Es una leyenda. 842 00:44:42,307 --> 00:44:43,517 Una leyenda de los derrotados. 843 00:44:43,684 --> 00:44:44,560 Cierre la boca. 844 00:44:44,726 --> 00:44:46,019 Tú cierra la boca, es mi casa. 845 00:44:46,228 --> 00:44:47,354 Es mi isla. 846 00:44:47,521 --> 00:44:49,189 Ni siquiera sé por qué vemos esto. 847 00:44:49,356 --> 00:44:51,608 Porque la mayoría de estos jugadores están retirados. 848 00:44:51,775 --> 00:44:52,860 Pero solo se rindieron... 849 00:44:53,026 --> 00:44:55,237 porque los demás los abandonaron. 850 00:44:55,821 --> 00:44:58,907 Pero si volviera a entrenarnos, le ayudaría a buscarlos. 851 00:44:59,449 --> 00:45:00,868 Porque aún son buenos. 852 00:45:02,327 --> 00:45:03,745 Yo juzgaré eso. 853 00:45:09,543 --> 00:45:12,087 ¡Hola, chico famoso y Jaiyah! 854 00:45:17,801 --> 00:45:20,554 Thomas Rongen. Nicky Salapu. 855 00:45:23,557 --> 00:45:25,559 La madre que me parió. 856 00:45:26,435 --> 00:45:28,478 El hijo pródigo ha regresado. 857 00:45:30,898 --> 00:45:33,150 Eres el mejor arquero que tuvo Samoa Americana. 858 00:45:34,276 --> 00:45:36,945 Dejé entrar más de 30 goles a nivel internacional. 859 00:45:38,030 --> 00:45:40,866 Eres el mejor arquero que tuvo Samoa Americana. 860 00:45:41,950 --> 00:45:45,579 ¿No hay nada sobre esa derrota que aún te persiga? 861 00:45:45,746 --> 00:45:47,539 -¿Que no puedas olvidar? -Claro. 862 00:45:48,290 --> 00:45:50,375 Vuelvo a jugar ese partido en Xbox. 863 00:45:50,542 --> 00:45:53,378 Samoa Americana contra Australia. Pero juego solo. 864 00:45:53,545 --> 00:45:56,882 Y me vengo todos los días ganándoles 32 a 0. 865 00:45:57,424 --> 00:45:59,176 ¿No quieres vengarte de Australia? 866 00:45:59,343 --> 00:46:03,388 Pero en lugar de Australia, sería con otras islas de la Polinesia. 867 00:46:04,389 --> 00:46:06,225 Algunas cercanas a Australia. 868 00:46:07,518 --> 00:46:10,437 ¿Cómo consiguió este trabajo de director técnico? Es malísimo. 869 00:46:11,271 --> 00:46:12,689 ¿Puedes volver al equipo? 870 00:46:13,398 --> 00:46:16,902 Necesitan entrenar, sí. Entrenar mucho... 871 00:46:17,319 --> 00:46:20,739 pero veo un montón de chicos en ese equipo, incluyéndola a ella... 872 00:46:21,073 --> 00:46:23,784 que tienen varios trabajos para poder jugar. 873 00:46:23,951 --> 00:46:25,661 Que tienen más pasión y sueñan más... 874 00:46:25,827 --> 00:46:28,539 que los tontos cínicos que están en las ligas mayores... 875 00:46:28,705 --> 00:46:30,123 por una paga que no merecen. 876 00:46:32,042 --> 00:46:33,293 No les digas que dije eso. 877 00:46:35,629 --> 00:46:36,672 ¿Está interesado en jugar? 878 00:46:36,839 --> 00:46:38,340 No tiene ningún interés. 879 00:46:38,799 --> 00:46:39,842 ¿Quién sigue? 880 00:46:45,556 --> 00:46:47,766 Eso se llama chutzpah, Armani. 881 00:46:48,100 --> 00:46:49,268 Y me gusta. 882 00:46:49,434 --> 00:46:50,561 Perdón, ¿caballero? 883 00:46:50,727 --> 00:46:52,020 -Estira el músculo. -¿Ace? 884 00:46:52,604 --> 00:46:54,481 ¡Sr. Rongen! Creía que nos había abandonado. 885 00:46:54,648 --> 00:46:56,066 Ace, quisiera disculparme. 886 00:46:56,775 --> 00:46:57,776 Pero no lo haré. 887 00:46:58,110 --> 00:46:59,319 Por regla general, no me disculpo. 888 00:46:59,486 --> 00:47:02,030 Tampoco me disculpo por eso. Así que lo lamento. 889 00:47:02,197 --> 00:47:04,116 ¿Daru? Daru. 890 00:47:04,283 --> 00:47:06,577 Mira, sé que no te agrado. 891 00:47:06,743 --> 00:47:08,036 Yo no me agrado. 892 00:47:08,203 --> 00:47:10,122 Pero debemos trabajar juntos. 893 00:47:11,123 --> 00:47:13,250 Esta formación se llama el Muñeco de Nieve Triste. 894 00:47:13,417 --> 00:47:15,127 Este jugador es intercambiable con este. 895 00:47:15,294 --> 00:47:16,295 Puede cruzar aquí... 896 00:47:16,461 --> 00:47:18,881 gíralo, funciona también así. 897 00:47:19,715 --> 00:47:20,799 ¿A quién tenemos ahora? 898 00:47:28,348 --> 00:47:29,391 Tenemos otro. 899 00:47:29,558 --> 00:47:30,809 Muy bueno, Armani. 900 00:47:30,976 --> 00:47:33,145 Encerar, pulir. 901 00:47:33,312 --> 00:47:35,731 Encerar, pulir. 902 00:47:35,898 --> 00:47:37,065 También están los tres cerditos. 903 00:47:37,232 --> 00:47:38,567 El lobo viene hacia acá. 904 00:47:38,734 --> 00:47:39,985 Les derribará la casa. 905 00:47:40,152 --> 00:47:41,486 Queremos llegar aquí. 906 00:47:41,653 --> 00:47:43,447 Todos los caminos llevan a Roma. 907 00:47:44,448 --> 00:47:47,659 ¿Y esto? Un rotulador permanente. Tráeme otra pizarra. 908 00:47:47,951 --> 00:47:49,203 Piénsalo como un pez. 909 00:47:49,536 --> 00:47:52,706 Por sí solo, baboso, maloliente, algo insípido. 910 00:47:52,873 --> 00:47:55,959 Pero ponle crema de coco, ralladura de limón, chile... 911 00:47:56,126 --> 00:47:57,711 y déjalo marinar. 912 00:47:57,878 --> 00:47:59,421 Ahora tienes algo especial. 913 00:47:59,755 --> 00:48:02,883 Déjate marinar. Eso te hará un mejor pez. 914 00:48:03,509 --> 00:48:04,551 Gracias, entrenador. 915 00:48:05,511 --> 00:48:06,887 El hielo es su amigo. 916 00:48:07,054 --> 00:48:09,014 Ayudará a esos músculos. 917 00:48:09,181 --> 00:48:10,974 Te di en la entrepierna. 918 00:48:11,141 --> 00:48:12,976 Solo otros 25 minutos. 919 00:48:16,897 --> 00:48:19,608 Tres, cuatro. Y luego, al otro lado. 920 00:48:19,775 --> 00:48:20,567 ¡Fuera! 921 00:48:20,734 --> 00:48:21,652 Fallaste. 922 00:48:22,444 --> 00:48:23,529 ¡Buen tiro! 923 00:48:24,780 --> 00:48:27,366 Suban. Aún no llegamos arriba. Sigan. 924 00:48:27,533 --> 00:48:30,911 Es duro, pero si podemos hacerlo como equipo, tenemos una oportunidad. 925 00:48:31,078 --> 00:48:32,913 Tenemos la defensa resuelta. 926 00:48:33,080 --> 00:48:34,456 Pero nuestro mediocampo... 927 00:48:35,832 --> 00:48:36,834 Muy bien, amigo. 928 00:48:37,334 --> 00:48:38,627 -Muy bien. -Aquí tienes. 929 00:48:38,794 --> 00:48:39,628 Gracias, entrenador. 930 00:48:39,795 --> 00:48:40,796 -¿Nos vemos el lunes? -Claro. 931 00:48:40,963 --> 00:48:42,548 -No lo defraudaré. -Increíble. 932 00:48:43,549 --> 00:48:44,591 Excelente. 933 00:48:50,848 --> 00:48:51,849 ¿Quién sigue? 934 00:48:58,272 --> 00:48:59,731 Bien, Daru. Qué buena energía. 935 00:48:59,940 --> 00:49:01,775 Qué buena energía. Bien. 936 00:49:01,942 --> 00:49:03,694 Salta, salta, conejito. 937 00:49:03,861 --> 00:49:04,903 Presionen. 938 00:49:05,070 --> 00:49:06,488 Bien. Controla la línea de fondo. 939 00:49:06,655 --> 00:49:09,116 Eso es, Jaiyah, liderazgo. De eso estoy hablando. 940 00:49:09,283 --> 00:49:12,202 Pelé, Maradona, Rongen. 941 00:49:13,412 --> 00:49:15,664 Encerar, pulir. 942 00:49:15,956 --> 00:49:17,833 Encerar, pulir. 943 00:49:18,375 --> 00:49:20,002 Encerar, pulir. 944 00:49:20,169 --> 00:49:21,295 Mira aquí. Maldini. 945 00:49:43,025 --> 00:49:44,318 Sigan así. 946 00:49:45,903 --> 00:49:48,572 Sigan. Sé que es difícil, pero sigan. 947 00:49:50,115 --> 00:49:52,034 Sé que pueden llegar a la cima. 948 00:49:52,201 --> 00:49:53,994 Vamos, chicos, sigan. 949 00:49:54,077 --> 00:49:55,621 2 días para las eliminatorias 950 00:49:55,704 --> 00:49:57,289 No paren. 951 00:50:07,633 --> 00:50:08,800 ¡Dios! 952 00:50:11,136 --> 00:50:13,597 Dios. Es hermoso. 953 00:50:13,764 --> 00:50:14,848 ¿Está bien, entrenador? 954 00:50:15,015 --> 00:50:16,225 Es hermoso. 955 00:50:17,518 --> 00:50:18,519 Dios mío. 956 00:50:18,685 --> 00:50:21,730 Parecía muy fácil desde abajo. No puedo respirar. 957 00:50:22,940 --> 00:50:25,317 Este lugar... 958 00:50:25,943 --> 00:50:28,946 cuenta cómo sus valientes hermanos... 959 00:50:29,780 --> 00:50:33,617 lucharon para proteger a Samoa Americana... 960 00:50:34,326 --> 00:50:36,995 y al resto del mundo contra el mal. 961 00:50:37,746 --> 00:50:40,415 Mañana, partimos... 962 00:50:40,582 --> 00:50:42,876 a la guerra más grande de todas. 963 00:50:43,293 --> 00:50:46,755 La de las eliminatorias de la Copa del Mundo. 964 00:50:46,922 --> 00:50:48,257 ¡Sí! 965 00:50:49,758 --> 00:50:51,385 Dios mío, hay poco aire aquí. 966 00:50:52,594 --> 00:50:54,179 En dos días... 967 00:50:56,014 --> 00:50:58,892 nos enfrentamos a nuestro primer enemigo: Tonga. 968 00:51:01,228 --> 00:51:02,563 ¡Que se jodan! 969 00:51:03,897 --> 00:51:07,109 Hubo muchas guerras contra esos idiotas. 970 00:51:07,484 --> 00:51:10,654 Pero la guerra de 1825... 971 00:51:11,280 --> 00:51:13,031 donde vinieron a llevarse... 972 00:51:13,949 --> 00:51:15,868 vinieron a llevarse nuestro atún. 973 00:51:18,078 --> 00:51:22,165 Pero pusimos sus traseros en una lata gigante de atún. 974 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 ¿Dónde estoy? 975 00:51:26,086 --> 00:51:27,880 Sr. Rongen, ¿se siente bien? 976 00:51:28,213 --> 00:51:30,382 ¿Qué fue eso? Tengo que empacar. 977 00:51:30,716 --> 00:51:34,052 Siempre dejo las maletas para último momento. Es muy raro. 978 00:51:36,388 --> 00:51:39,349 Aguas curativas. Sí, bájenlo. 979 00:51:39,516 --> 00:51:41,268 Sí. Está bien, entrenador. 980 00:51:44,563 --> 00:51:47,482 Y así, pasamos a Mateo 17... 981 00:51:47,649 --> 00:51:51,778 cuando un hombre le dice a Lesu, "Señor, ten misericordia de mi hijo... 982 00:51:52,029 --> 00:51:53,655 "que es lunático... 983 00:51:54,156 --> 00:51:56,074 "y padece malamente. 984 00:51:56,241 --> 00:52:00,495 "Porque muchas veces cae en el fuego, y muchas en el agua. 985 00:52:00,662 --> 00:52:03,040 "Es muy torpe mi muchacho". 986 00:52:03,248 --> 00:52:06,835 Y respondiendo Lesu, dijo: "Traédmele acá". 987 00:52:07,002 --> 00:52:08,462 El bueno de Lesu. 988 00:52:08,629 --> 00:52:10,464 Y Lesu le reprendió... 989 00:52:10,631 --> 00:52:12,466 y salió el demonio de él... 990 00:52:13,550 --> 00:52:16,053 y el mozo fue sano desde aquella hora. 991 00:52:20,015 --> 00:52:22,434 Qué hermoso día. Damos gracias... 992 00:52:22,601 --> 00:52:26,271 por las bellezas de afuera, por todas las bendiciones. 993 00:52:26,438 --> 00:52:30,692 Y antes de los procedimientos, abordemos unas cuestiones. 994 00:52:30,859 --> 00:52:35,197 Alguien fue visto hurgando en uno de los contenedores de basura... 995 00:52:35,364 --> 00:52:37,407 de la tienda de pescado y papas fritas de Sione Malacoco. 996 00:52:37,574 --> 00:52:38,867 Confiesen, ¿quién fue? 997 00:52:39,034 --> 00:52:41,870 Trataba de conseguir sobras. Eso no se hace. 998 00:52:42,037 --> 00:52:44,831 ¿Está bien? Bueno, qué día. 999 00:52:45,207 --> 00:52:46,583 Nuestro maravilloso equipo... 1000 00:52:46,750 --> 00:52:50,379 cruzará los mares para hacer lo imposible. 1001 00:52:51,630 --> 00:52:54,132 Para ir a ganar un partido de futbol. 1002 00:52:55,259 --> 00:52:56,260 ¡Vaya! 1003 00:52:57,803 --> 00:52:59,012 ¡Guau! 1004 00:53:00,305 --> 00:53:02,391 Algunos dirían que los otros equipos son muy grandes. 1005 00:53:03,767 --> 00:53:05,352 ¿Saben lo que les digo? 1006 00:53:06,436 --> 00:53:07,604 Que lean la biblia. 1007 00:53:07,980 --> 00:53:10,524 ¿Oyeron hablar de un hombrecito llamado David... 1008 00:53:10,691 --> 00:53:13,527 que luchó contra un gigante llamado Goliat? 1009 00:53:14,486 --> 00:53:17,322 Es un cuento con moraleja. No te metas con el pequeñito. 1010 00:53:18,907 --> 00:53:22,411 Y lo que tenemos aquí son muchos tipos pequeños, ¿no? 1011 00:53:23,036 --> 00:53:25,163 Tipos pequeños que seguramente no lo lograrán. 1012 00:53:25,706 --> 00:53:29,126 Atravesar los mares para luchar contra muchos Goliats. 1013 00:53:30,210 --> 00:53:32,254 Así que vamos, mis pequeños Davides. 1014 00:53:32,671 --> 00:53:34,840 Desafiemos al Sr. Goliat. 1015 00:53:35,340 --> 00:53:38,051 Y consigamos una victoria para Samoa Americana. 1016 00:53:40,929 --> 00:53:41,805 Bueno... 1017 00:54:00,991 --> 00:54:04,620 Así que se van. El equipo de futbol de Samoa Americana... 1018 00:54:04,786 --> 00:54:07,623 con la esperanza de no avergonzar más a la nación. 1019 00:54:08,123 --> 00:54:10,584 Corten. Estuvo muy bien, Gus. 1020 00:54:13,670 --> 00:54:16,298 ¡Vamos! 1021 00:54:18,258 --> 00:54:22,930 ¡Tavita, andando! ¡Vamos, apúrate! 1022 00:54:26,808 --> 00:54:28,685 ¡Pongamos este pájaro en el aire! 1023 00:54:31,605 --> 00:54:34,066 Nación Independiente de Samoa 1024 00:54:35,400 --> 00:54:37,236 Guau, ¡qué viaje! 1025 00:54:37,402 --> 00:54:39,613 Sí, creo que tengo jet lag. Necesito una siesta. 1026 00:54:39,780 --> 00:54:41,615 Solo fueron 35 minutos de vuelo. 1027 00:54:41,782 --> 00:54:44,535 ¡Oigan! Cruzamos la línea de cambio de fecha. 1028 00:54:44,701 --> 00:54:46,328 Ahora es ayer. 1029 00:54:46,495 --> 00:54:47,538 ¡Viaje en el tiempo! 1030 00:54:48,247 --> 00:54:50,249 Miren qué rápido van esos locos. 1031 00:54:50,415 --> 00:54:52,084 Alguien se va a matar. 1032 00:54:52,668 --> 00:54:55,504 Ve más despacio. El cielo está lleno. 1033 00:54:56,797 --> 00:54:58,340 Qué buen alojamiento. 1034 00:54:58,674 --> 00:55:00,968 Bueno, muchachos. Ya se están instalando. 1035 00:55:01,134 --> 00:55:03,053 Tengo una nota aquí. 1036 00:55:03,846 --> 00:55:08,851 La recepción de jugadores es a las 5:30 p. m. Y hay que ir calzados. 1037 00:55:09,142 --> 00:55:10,727 Así que pónganse algo en los pies. 1038 00:55:11,186 --> 00:55:15,649 Zapatillas. O sandalias. Sí. 1039 00:55:15,983 --> 00:55:16,900 Gracias. 1040 00:55:21,697 --> 00:55:22,531 Tonga. 1041 00:55:34,543 --> 00:55:35,669 Qué bueno que vinieron. 1042 00:55:36,003 --> 00:55:37,004 Qué amable. Gracias. 1043 00:55:37,171 --> 00:55:38,297 ¡Era un insulto! 1044 00:55:38,630 --> 00:55:40,883 Debí saber que le darías una vuelta de tuerca. 1045 00:55:41,049 --> 00:55:42,676 Conque esta es la competencia. 1046 00:55:44,136 --> 00:55:45,387 No hay de qué preocuparse. 1047 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 No. Cambió todo. Tenemos un nuevo entrenador. 1048 00:55:47,806 --> 00:55:49,683 Su entrenador es una mierda. Un fracasado. 1049 00:55:50,267 --> 00:55:52,895 Es igual que ustedes. 1050 00:55:53,270 --> 00:55:55,439 Es obvio que tratan de irritarnos. 1051 00:55:55,606 --> 00:55:58,901 Pero los samoanos americanos tenemos la piel dura, impenetrable. 1052 00:55:59,109 --> 00:56:01,445 Salvo que tengan un objeto afilado... 1053 00:56:01,653 --> 00:56:06,241 como tijeras, destornillador, aguja. 1054 00:56:06,491 --> 00:56:09,161 Algo que tenga una punta afilada. 1055 00:56:10,245 --> 00:56:11,371 Nos vemos en la fiesta. 1056 00:56:12,247 --> 00:56:13,749 No olviden llevar a su mascota. 1057 00:56:26,220 --> 00:56:28,263 -"Nos vemos en la fiesta". -"Nos vemos en la fiesta". 1058 00:56:28,555 --> 00:56:29,765 "Nos vemos en la fiesta". 1059 00:56:30,307 --> 00:56:31,475 Es Arnold Schwarzenegger. 1060 00:56:32,643 --> 00:56:36,980 El brillo, el glamur, ¡las florecitas en la mesa! 1061 00:56:37,147 --> 00:56:41,485 Thomas, ¿no es maravilloso? Propio de ricos y famosos del futbol mundial. 1062 00:56:41,818 --> 00:56:44,446 Vámonos de aquí, T. A la playa. 1063 00:56:44,613 --> 00:56:46,573 Con unas cervezas. No somos así. 1064 00:56:46,907 --> 00:56:48,367 Recién llegamos. La noche es joven. 1065 00:56:48,951 --> 00:56:50,494 -Mierda. -¡Hola! 1066 00:56:50,661 --> 00:56:52,663 -Ahí está. -¡T! 1067 00:56:53,580 --> 00:56:54,581 -Buen día, amigo. -¡Hola! 1068 00:56:54,748 --> 00:56:56,375 -Me alegra verte aquí. ¿Qué pasa? -¡Hola! 1069 00:56:56,583 --> 00:56:57,668 -Hola. Muy bien. -Hola. 1070 00:56:57,835 --> 00:56:58,961 -¿Qué pasa, eh? -Angus. 1071 00:56:59,127 --> 00:56:59,962 ¡Oye! 1072 00:57:00,128 --> 00:57:01,505 Oye, dale un revolcón. 1073 00:57:01,672 --> 00:57:03,423 -Sí. ¡Un revolcón! -Por favor. 1074 00:57:03,590 --> 00:57:05,843 -¡Ya basta! -Aquí tienes. Entendido. 1075 00:57:06,009 --> 00:57:08,178 Cálmate, amigo. Me alegra verte. 1076 00:57:09,304 --> 00:57:13,600 Tavita, son Angus y Keith. Socceroos. 1077 00:57:13,767 --> 00:57:16,854 Los Socceroos, nuestros archienemigos. 1078 00:57:17,563 --> 00:57:19,106 ¿Qué? ¿Qué estás...? 1079 00:57:19,481 --> 00:57:20,566 ¡Oh! 1080 00:57:20,732 --> 00:57:22,234 Samoa Americana. 1081 00:57:22,651 --> 00:57:24,111 -Jugamos en ese partido. -Jugamos en ese partido. 1082 00:57:24,278 --> 00:57:26,822 -Sí, muéstrale tu tatuaje. -Muéstrale el tatuaje. 1083 00:57:26,989 --> 00:57:29,157 -Espera. Te mostraré el tatuaje. -Nunca lo muestra. 1084 00:57:32,619 --> 00:57:35,998 -Treinta y uno. -Treinta y uno, treinta y uno. 1085 00:57:36,164 --> 00:57:38,333 Amigo, ya lo superamos. Tápate. 1086 00:57:38,500 --> 00:57:40,002 No lo hicimos. Es parte de nuestra herencia. 1087 00:57:40,169 --> 00:57:43,422 -Lo taparé. -Así que entrenas a Samoa Americana. 1088 00:57:44,006 --> 00:57:45,465 Tomó el trabajo que nadie quería. 1089 00:57:45,632 --> 00:57:47,050 -No lo han despedido. -Bien por ti. 1090 00:57:47,217 --> 00:57:48,468 No, en serio, ¿cómo van? 1091 00:57:48,635 --> 00:57:50,012 -¿Tienen unas cuantas victorias? -¿Sí? 1092 00:57:50,721 --> 00:57:52,097 Estamos... 1093 00:57:52,264 --> 00:57:55,475 -¡Oye! El Tren A. ¡Chu chu! -¡El Tren A! 1094 00:57:56,935 --> 00:58:00,022 -Hola. -Hola. 1095 00:58:03,775 --> 00:58:05,611 -Te ves bien. -Te extrañé. 1096 00:58:06,069 --> 00:58:07,070 Te ves bien. 1097 00:58:07,237 --> 00:58:08,280 Oye, ahí está. 1098 00:58:08,447 --> 00:58:10,073 -Hola. -Alex. Hola. 1099 00:58:10,532 --> 00:58:11,783 Te ves un poco cansado. 1100 00:58:11,950 --> 00:58:13,952 Sí, iba a decir que se ve bastante cansado, ¿no? 1101 00:58:14,119 --> 00:58:16,038 -El jet lag. -Gracias. 1102 00:58:16,663 --> 00:58:19,917 Tavita, me gustaría presentarte a Gail, mi esposa. 1103 00:58:20,083 --> 00:58:21,502 -Estamos separados. -Oh. 1104 00:58:21,668 --> 00:58:26,632 Y este es Alex. Mi jefe y amigo de Gail. 1105 00:58:27,883 --> 00:58:29,551 Sr. Alex, en nombre de la FFAS... 1106 00:58:29,718 --> 00:58:31,803 le agradecemos por enviarnos a este superentrenador. 1107 00:58:32,012 --> 00:58:33,639 Marcó una diferencia. 1108 00:58:34,806 --> 00:58:37,309 Grandioso. Oye, ¿puedo hablar contigo un momento afuera? 1109 00:58:37,851 --> 00:58:39,937 -Claro. -Quiere hablar contigo afuera. 1110 00:58:40,354 --> 00:58:41,438 No tomará ni un segundo. 1111 00:59:03,252 --> 00:59:04,127 ¡Jaiyah! 1112 00:59:05,337 --> 00:59:06,296 ¡Jaiyah! 1113 00:59:09,049 --> 00:59:12,803 Mira, debo decir que estoy muy orgulloso de ti. 1114 00:59:13,220 --> 00:59:15,472 No pensamos que lo conseguirías. Felicidades. 1115 00:59:15,848 --> 00:59:17,724 Gracias, Alex. No sé qué decir. 1116 00:59:18,058 --> 00:59:19,977 Me enorgullece mucho lo que hicimos aquí. 1117 00:59:20,394 --> 00:59:23,647 Sí. Es estupendo. No es que realmente importe ya. 1118 00:59:25,065 --> 00:59:25,983 ¿Qué quieres decir? 1119 00:59:26,567 --> 00:59:27,943 No te preocupes por eso. 1120 00:59:29,027 --> 00:59:32,030 Mostraste una mejora real y eso es lo que importa. 1121 00:59:32,197 --> 00:59:34,116 Te buscaré un trabajo de verdad luego de esto. 1122 00:59:34,741 --> 00:59:35,909 ¿Qué dices, Alex? 1123 00:59:38,704 --> 00:59:40,455 Escucha, Thomas, una vez tuve un perro. 1124 00:59:40,622 --> 00:59:42,374 -Sé lo del perro. -No, es otro perro. 1125 00:59:42,541 --> 00:59:45,586 No conoces a este perro. Nunca fue bueno. 1126 00:59:45,752 --> 00:59:49,464 Era lento y no podía correr, y nunca tomó un palo ni hizo nada... 1127 00:59:49,631 --> 00:59:53,302 y entonces, lo más amable que podía hacer era sacrificarlo. 1128 00:59:54,386 --> 00:59:55,762 Así que lo matamos. Le disparamos. 1129 00:59:56,638 --> 00:59:57,848 ¿El equipo es el perro? 1130 00:59:59,141 --> 01:00:01,393 Sí, claro que el equipo es el perro. Es una metáfora. 1131 01:00:01,560 --> 01:00:03,103 ¿Cuántos perros crees que maté? 1132 01:00:04,313 --> 01:00:09,318 Escucha, la manada es tan rápida como su animal más lento. 1133 01:00:10,235 --> 01:00:13,030 Eso es como lo del círculo de la vida. 1134 01:00:13,197 --> 01:00:15,240 Creo que podemos anotar un gol. 1135 01:00:15,407 --> 01:00:17,743 ¿Un gol? ¿A quién le importa un gol? 1136 01:00:17,993 --> 01:00:19,161 ¿Y si ganamos el partido? 1137 01:00:19,786 --> 01:00:20,954 Por favor. 1138 01:00:21,121 --> 01:00:22,915 Su idioma no debe tener una palabra para ganar. 1139 01:00:23,916 --> 01:00:27,836 Escucha, el futbol no está en su ADN. Son débiles. 1140 01:00:28,003 --> 01:00:30,297 No, Alex. No son débiles. 1141 01:00:30,464 --> 01:00:32,090 Algunos de los sacrificios que hicieron... 1142 01:00:32,257 --> 01:00:35,302 hablo de sacrificios que alteran la vida. 1143 01:00:36,220 --> 01:00:37,846 Me gustaría poder decir algo... 1144 01:00:38,013 --> 01:00:41,475 que mágicamente te haga sentir mejor sobre esto. 1145 01:00:43,727 --> 01:00:44,978 Hakuna matata. 1146 01:00:58,700 --> 01:00:59,701 {\an8}Un nuevo modo de entrenar en un mundo woke 1147 01:00:59,868 --> 01:01:01,995 {\an8}La mayor batalla de nuestra vida profesional... 1148 01:01:02,538 --> 01:01:04,122 todo se reduce a hoy. 1149 01:01:04,831 --> 01:01:05,874 Ahora... 1150 01:01:06,500 --> 01:01:09,503 o nos recuperamos como equipo... 1151 01:01:10,796 --> 01:01:12,089 o nos desmoronamos... 1152 01:01:13,423 --> 01:01:17,177 centímetro a centímetro, jugada a jugada, hasta que estemos acabados. 1153 01:01:17,928 --> 01:01:19,221 Ahora estamos en el infierno. 1154 01:01:19,847 --> 01:01:21,682 Y podemos quedarnos aquí, que nos den una paliza... 1155 01:01:21,849 --> 01:01:22,766 -Hola. -Hola. 1156 01:01:22,933 --> 01:01:24,810 -¿Un trago? -Claro. 1157 01:01:25,143 --> 01:01:26,895 -Vamos. -Podemos luchar para volver... 1158 01:01:27,062 --> 01:01:28,939 -Sí. -...a la luz. 1159 01:01:29,523 --> 01:01:31,441 Podemos salir del infierno... 1160 01:01:33,235 --> 01:01:36,989 Creo que la vida en la isla surtió un efecto real en mí. 1161 01:01:37,489 --> 01:01:41,535 Me siento un hombre nuevo. En estado zen. 1162 01:01:41,702 --> 01:01:42,828 Pareces el mismo. 1163 01:01:43,495 --> 01:01:45,038 -¿En serio? -Ajá. 1164 01:01:45,372 --> 01:01:46,373 ¿Estás contento? 1165 01:01:46,540 --> 01:01:47,791 Me siento genial. 1166 01:01:48,375 --> 01:01:49,960 Mañana, vamos a perder el partido. 1167 01:01:50,127 --> 01:01:51,420 -Por favor. -Y me echarán... 1168 01:01:51,587 --> 01:01:53,964 -del futbol internacional. -No crees eso. 1169 01:01:54,131 --> 01:01:56,550 -Es casi el final de mi carrera. -Eres el mejor. 1170 01:01:56,925 --> 01:01:58,051 Soy el hazmerreír. 1171 01:01:58,218 --> 01:01:59,720 Eres un auténtico aguafiestas. 1172 01:01:59,887 --> 01:02:01,555 -No. -Sí. 1173 01:02:04,266 --> 01:02:05,267 Esto es divertido. 1174 01:02:05,684 --> 01:02:06,810 Esto es divertido. 1175 01:02:07,352 --> 01:02:08,353 Te extraño. 1176 01:02:08,604 --> 01:02:09,813 Yo también te extraño. 1177 01:02:10,689 --> 01:02:11,732 Te amo. 1178 01:02:12,024 --> 01:02:16,111 Defines el amor como querer ser querido. No quieres estar solo. 1179 01:02:16,486 --> 01:02:19,072 ¿Sí? Esa es la definición de amor. 1180 01:02:20,824 --> 01:02:23,327 Siempre tendré el corazón roto, pero seguiré adelante. 1181 01:02:24,703 --> 01:02:25,996 Trato de seguir adelante. 1182 01:02:27,289 --> 01:02:30,292 Pasaron dos años y no creo que hables de eso. 1183 01:02:32,711 --> 01:02:34,087 ¿De qué hay que hablar? 1184 01:02:38,467 --> 01:02:40,177 Está bien, no hablemos entonces. 1185 01:02:40,594 --> 01:02:41,637 Vamos, anciano. 1186 01:02:41,887 --> 01:02:44,806 ¿Haremos esto? ¿En serio? 1187 01:02:45,516 --> 01:02:46,558 -Vamos. -Bueno. 1188 01:02:46,725 --> 01:02:47,768 Ven a quitármelo. 1189 01:02:47,935 --> 01:02:49,311 Se supone que debes ponerlo en el suelo. 1190 01:02:49,686 --> 01:02:50,771 Se llama futbol. 1191 01:02:52,481 --> 01:02:53,315 ¡Oye! 1192 01:02:54,024 --> 01:02:55,567 No me digas qué hacer. 1193 01:02:56,318 --> 01:02:59,112 Tienes una dinámica familiar fascinante, Thomas. 1194 01:02:59,279 --> 01:03:02,282 Vi una película alemana y parecían tener... 1195 01:03:02,449 --> 01:03:03,450 un arreglo similar. 1196 01:03:03,617 --> 01:03:07,162 Había una mujer y muchos tipos. 1197 01:03:07,538 --> 01:03:09,957 No pude averiguar cuál estaba casado con ella... 1198 01:03:10,123 --> 01:03:12,459 porque todos actuaban como si estuvieran... 1199 01:03:12,626 --> 01:03:14,127 -casados con ella. -Qué buen trote. 1200 01:03:14,294 --> 01:03:15,420 El mejor que he visto. 1201 01:03:19,508 --> 01:03:20,759 Oigan, ¡es Nicky! 1202 01:03:20,926 --> 01:03:23,303 La Navidad se adelantó. ¡Es Nicky Salapu! 1203 01:03:23,679 --> 01:03:24,888 -¡Nicky Salapu! -¡Nicky! 1204 01:03:28,600 --> 01:03:29,768 ¿De dónde salió? 1205 01:03:30,060 --> 01:03:31,103 Nicky Salapu. 1206 01:03:31,270 --> 01:03:32,437 -Está bien. -¡Sí! 1207 01:03:32,604 --> 01:03:33,856 Chicos, vamos. 1208 01:03:34,022 --> 01:03:35,941 -Déjenlo en paz. Vamos. -Vamos, estírense. 1209 01:03:36,108 --> 01:03:39,027 -Vamos a desayunar e hidratarnos. -Por ahí. 1210 01:03:39,194 --> 01:03:40,279 En ese orden. 1211 01:03:41,864 --> 01:03:42,906 Viniste. 1212 01:03:43,073 --> 01:03:45,993 ¿Mi discurso tuvo algún efecto? 1213 01:03:46,159 --> 01:03:47,369 No. 1214 01:03:48,120 --> 01:03:50,038 En realidad, lo investigué un poco... 1215 01:03:50,205 --> 01:03:51,957 y resulta que es más fracasado que yo. 1216 01:03:52,833 --> 01:03:55,502 Sí, fracasó muchas veces o lo despidieron. 1217 01:03:56,503 --> 01:03:59,506 Eso me hace sentir mejor sobre ser el peor arquero del mundo. 1218 01:03:59,673 --> 01:04:00,507 Oh. 1219 01:04:23,906 --> 01:04:28,869 Samoa Americana, ¡en unas horas los veremos en la cancha con Tonga! 1220 01:04:29,328 --> 01:04:31,622 -¡Tonga! -¡Tonga! 1221 01:04:31,788 --> 01:04:35,918 Tonga, en unas horas, se verán con Samoa Americana... 1222 01:04:37,211 --> 01:04:38,462 en la cancha. 1223 01:04:39,129 --> 01:04:40,172 También. 1224 01:04:47,262 --> 01:04:48,847 ¡Tonga! ¡Vámonos! 1225 01:04:53,602 --> 01:04:56,188 Muy bien, chicos. Están asustados. 1226 01:04:58,899 --> 01:05:02,110 Bienvenidos a la eliminatoria de hoy de la Copa del Mundo... 1227 01:05:02,277 --> 01:05:04,655 entre Tonga y Samoa Americana. 1228 01:05:04,821 --> 01:05:05,864 Gracias. 1229 01:05:06,281 --> 01:05:07,407 Gracias. 1230 01:05:07,574 --> 01:05:08,992 Este es tu asiento, querido. 1231 01:05:09,159 --> 01:05:12,120 -Hola, amigos. -¡Amigo! ¿Cómo estás? 1232 01:05:17,501 --> 01:05:18,877 No sé qué decir. 1233 01:05:19,962 --> 01:05:24,633 En unos minutos será la mayor batalla de nuestras vidas profesionales. 1234 01:05:25,425 --> 01:05:26,760 Todo se reduce a hoy. 1235 01:05:28,887 --> 01:05:31,890 Ahora, o nos recuperamos como equipo... 1236 01:05:33,350 --> 01:05:36,687 o nos desmoronamos centímetro a centímetro... 1237 01:05:36,854 --> 01:05:39,231 jugada a jugada, hasta que estemos acabados. 1238 01:05:39,398 --> 01:05:42,109 Esperen. Ese es el discurso de Un domingo cualquiera. 1239 01:05:44,444 --> 01:05:45,529 No, Daru. 1240 01:05:46,113 --> 01:05:50,617 Me gustaría que vieran este espacio como seguro... 1241 01:05:50,784 --> 01:05:55,122 donde pueden compartir sus historias, pensamientos, esperanzas y sueños. 1242 01:05:56,665 --> 01:05:58,166 Por favor. Cualquiera. 1243 01:06:03,672 --> 01:06:06,175 Hola, ¿cómo están todos? Soy yo, Smiley. 1244 01:06:06,341 --> 01:06:07,509 Hola, Smiley. 1245 01:06:08,760 --> 01:06:11,096 Es curioso que me llamen Smiley. No sonrío mucho... 1246 01:06:11,263 --> 01:06:12,848 fuera de este lugar. 1247 01:06:14,516 --> 01:06:17,269 Como algunos sabrán, el año pasado fue bastante duro para mí... 1248 01:06:18,270 --> 01:06:21,732 -luego de que arrestaran a mis padres... -Vamos, hora de jugar. 1249 01:06:23,483 --> 01:06:24,610 En otra ocasión, Smiley. 1250 01:06:25,611 --> 01:06:28,906 Bueno, chicos, hicimos el trabajo duro. ¡Manos a la obra! 1251 01:06:29,615 --> 01:06:32,618 Un momento, ¡paren! ¿Dónde está Jaiyah? 1252 01:06:33,702 --> 01:06:34,786 Jaiyah, ¿dónde está? 1253 01:06:35,287 --> 01:06:36,288 ¿Dónde está Jaiyah? 1254 01:06:43,545 --> 01:06:45,422 ¡Jaiyah! ¿Qué pasa? 1255 01:06:46,048 --> 01:06:47,090 Váyase, entrenador. 1256 01:06:48,008 --> 01:06:49,092 -¿Qué pasa? -Yo... 1257 01:06:50,385 --> 01:06:54,223 ¿Sabes qué?, son nervios prepartido. Es totalmente normal. 1258 01:06:54,973 --> 01:06:56,350 Nervios antes del partido. 1259 01:06:56,975 --> 01:07:01,355 Los tienen todos. Oye, vamos. Oye. 1260 01:07:04,775 --> 01:07:06,944 ¿Qué pasa? Oye, háblame. 1261 01:07:09,988 --> 01:07:11,615 Dejé de tomar las hormonas. 1262 01:07:12,991 --> 01:07:15,285 Dejé de tomarlas para jugar mejor. 1263 01:07:16,036 --> 01:07:17,454 Por usted y por los muchachos. 1264 01:07:17,829 --> 01:07:22,376 Y ahora me siento distinta. Me siento fea y todos lo saben y... 1265 01:07:22,835 --> 01:07:24,169 Me siento loca. 1266 01:07:24,336 --> 01:07:27,256 Y no puedo hacerlo, entrenador, no puedo. 1267 01:07:27,422 --> 01:07:28,257 Oye. 1268 01:07:30,050 --> 01:07:32,010 Mírame. Mantén la frente en alto. 1269 01:07:32,177 --> 01:07:34,304 Vamos, la frente en alto. Siéntete orgullosa. 1270 01:07:34,805 --> 01:07:36,723 Tú inspiras a esos jugadores. 1271 01:07:37,516 --> 01:07:38,767 Yo no puedo inspirarlos. 1272 01:07:39,393 --> 01:07:40,727 Necesito tu ayuda. 1273 01:07:43,355 --> 01:07:44,648 No van a seguirme a mí. 1274 01:07:46,316 --> 01:07:47,651 Pero te seguirán a ti. 1275 01:07:50,028 --> 01:07:53,448 ¿Me harías el favor de llevarlos a la cancha? 1276 01:08:04,209 --> 01:08:05,127 ¿Sí? 1277 01:08:06,170 --> 01:08:07,546 Vamos. Arriba. 1278 01:08:10,507 --> 01:08:11,800 Vamos a prepararte. 1279 01:08:12,593 --> 01:08:16,596 Bien. Vamos a arreglarte el cabello. 1280 01:08:17,471 --> 01:08:18,849 Sí. Es bonito. 1281 01:08:19,640 --> 01:08:22,560 -Sí, se ve terrible. -Es bonito. 1282 01:08:23,520 --> 01:08:26,231 Así solía peinar a mi hija. A ella le gustaba. 1283 01:08:27,107 --> 01:08:28,649 Probablemente le mentía. 1284 01:08:29,651 --> 01:08:30,652 Es muy posible. 1285 01:08:32,321 --> 01:08:33,822 -¿Estás bien? -Sí. 1286 01:08:33,988 --> 01:08:34,907 Bueno. 1287 01:08:37,033 --> 01:08:38,118 Nos vemos afuera. 1288 01:08:38,285 --> 01:08:40,996 CAPITÁN 1289 01:09:25,916 --> 01:09:27,334 ¡Samoa Americana! 1290 01:10:32,191 --> 01:10:34,526 Oiga, jefe. Las hice para nosotros. 1291 01:10:34,693 --> 01:10:35,694 Para usted y para mí. 1292 01:10:36,111 --> 01:10:39,323 -Los dos Miyagi. -Sí. Dos Miyagi. 1293 01:10:42,534 --> 01:10:44,745 Oye. Está empezando. 1294 01:10:47,623 --> 01:10:49,166 Ya estoy avergonzada. 1295 01:11:00,219 --> 01:11:01,803 ¡Vamos, muchachos! 1296 01:11:08,268 --> 01:11:10,187 Excelente. Sí, Jaiyah. 1297 01:11:10,395 --> 01:11:11,939 Ábrelo, dale espacio. 1298 01:11:14,399 --> 01:11:15,400 -¡Vamos, Jonah! -¡Pégale! 1299 01:11:15,567 --> 01:11:17,861 -¡Vamos, Jonah! -¡Patéala! 1300 01:11:21,031 --> 01:11:22,282 Estuvo así de cerca. 1301 01:11:22,616 --> 01:11:24,326 Aquí vamos otra vez. 1302 01:11:25,452 --> 01:11:26,828 Miren. 1303 01:11:26,995 --> 01:11:27,955 ¡Lo tengo! 1304 01:11:28,121 --> 01:11:29,248 ¡Vamos, Daru! 1305 01:11:29,414 --> 01:11:30,832 Daru, ¡quédate de pie! 1306 01:11:30,999 --> 01:11:32,042 ¡Quédate de pie! 1307 01:11:33,377 --> 01:11:34,670 Mantén esa línea de fondo. 1308 01:11:34,837 --> 01:11:35,712 Sí. 1309 01:11:35,879 --> 01:11:38,006 ¡Presiónalo, Jaiyah! No lo dejes pasar. 1310 01:11:39,925 --> 01:11:41,093 ¡Sal, Nicky! 1311 01:11:41,260 --> 01:11:42,553 ¡Vamos, Nicky, tú puedes! 1312 01:11:44,012 --> 01:11:44,888 Bien. 1313 01:11:45,055 --> 01:11:45,973 Eso es. 1314 01:11:46,431 --> 01:11:48,559 ¡Jaiyah! No dejes que se te escape así. 1315 01:11:49,810 --> 01:11:50,727 Está bien. 1316 01:11:52,855 --> 01:11:54,857 ¡Chicos! ¡Vamos! 1317 01:11:55,190 --> 01:11:56,650 ¡Pásala! 1318 01:11:57,150 --> 01:11:58,193 Encuentra al jugador. 1319 01:11:58,902 --> 01:11:59,862 Vamos, Samson. 1320 01:12:00,028 --> 01:12:01,363 -¡Samson! -Persíganlo. 1321 01:12:01,530 --> 01:12:03,490 ¡Primer intento, Jonah! 1322 01:12:07,494 --> 01:12:08,829 No es tu día, amigo. 1323 01:12:09,538 --> 01:12:10,455 ¡Cállate! 1324 01:12:10,622 --> 01:12:11,957 Que no te despidan, amigo. 1325 01:12:12,124 --> 01:12:14,001 ¡Atrás! 1326 01:12:15,294 --> 01:12:16,420 Vamos. 1327 01:12:17,254 --> 01:12:18,255 Gánale. 1328 01:12:20,799 --> 01:12:23,302 -Daru, ¿qué fue eso? -Lo lamento. 1329 01:12:23,719 --> 01:12:26,346 -¡Vamos! -¡Vengan aquí! Vamos. 1330 01:12:27,639 --> 01:12:30,100 Rambo, cambia con Vegas. Daru, ten cuidado. 1331 01:12:30,267 --> 01:12:32,019 -Nicole, necesito que... -¿Nicole? 1332 01:12:32,186 --> 01:12:34,813 Jaiyah, controla la línea de fondo. 1333 01:12:35,063 --> 01:12:36,607 ¡Tienen que comunicarse! 1334 01:12:36,773 --> 01:12:38,984 Te nombré capitana. Toma el mando. ¡Andando! 1335 01:12:39,151 --> 01:12:41,278 -Está bien. -¡Vamos, equipo! 1336 01:12:41,445 --> 01:12:42,446 ¡Vamos, equipo! 1337 01:12:48,952 --> 01:12:49,953 Sigan así. 1338 01:12:50,662 --> 01:12:52,497 Ve. Pásala. 1339 01:12:54,875 --> 01:12:58,086 Pasen la pelota. Apóyenlo. ¿Qué ca...? 1340 01:12:59,546 --> 01:13:01,423 -Entrenador. -Está bien. 1341 01:13:07,304 --> 01:13:08,222 ¡Mierda! 1342 01:13:11,767 --> 01:13:15,270 Jaiyah, ¡mantén esa línea de fondo! ¿Adónde vas? 1343 01:13:26,031 --> 01:13:27,533 ¡Mierda! 1344 01:13:33,830 --> 01:13:35,249 Vamos, Rambo. Vamos. 1345 01:13:54,017 --> 01:13:56,061 -¡Gol! -¡No! 1346 01:13:56,228 --> 01:13:57,813 ¡Mierda! ¡Carajo! 1347 01:14:01,859 --> 01:14:03,861 {\an8}SAMOA AMERICANA 0 TONGA 1 1348 01:14:05,028 --> 01:14:06,488 Y llegamos al medio tiempo. 1349 01:14:06,655 --> 01:14:09,408 Tonga va al descanso 1 a 0 arriba. 1350 01:14:33,891 --> 01:14:34,933 ¡Silencio! 1351 01:14:35,684 --> 01:14:36,768 ¡Siéntense! 1352 01:14:38,604 --> 01:14:40,230 ¿Qué diablos pasa ahí afuera? 1353 01:14:40,731 --> 01:14:42,024 ¿Qué pasó con el entrenamiento? 1354 01:14:42,274 --> 01:14:43,442 Esto es una mierda. 1355 01:14:44,693 --> 01:14:47,196 Yo habría matado por jugar futbol internacional. 1356 01:14:48,238 --> 01:14:50,574 Pero a ustedes, fracasados, no parece importarles. 1357 01:14:50,991 --> 01:14:52,201 ¡Son unos fracasados! 1358 01:14:53,368 --> 01:14:54,453 Lo lamento, entrenador. 1359 01:14:55,495 --> 01:14:56,496 No lo sentimos. 1360 01:14:56,872 --> 01:14:58,916 "Lo lamento, entrenador. No lo siento". 1361 01:14:59,124 --> 01:15:01,793 ¿Qué significa que no lo sienten? ¡Nada! 1362 01:15:02,252 --> 01:15:03,879 Significa algo, Thomas. 1363 01:15:04,213 --> 01:15:06,256 Para nosotros es muy importante sentir. 1364 01:15:06,507 --> 01:15:08,759 No olvidamos lo que nos enseñó. Es que... 1365 01:15:09,551 --> 01:15:11,178 Es que nos lo tomamos muy a pecho. 1366 01:15:11,470 --> 01:15:13,931 Es mucha presión. Seguimos pensando que podríamos ganar. 1367 01:15:14,890 --> 01:15:16,183 Nunca jugamos con tanta garra. 1368 01:15:16,350 --> 01:15:17,351 No se preocupen. 1369 01:15:17,518 --> 01:15:19,811 Porque eso no va a pasar de la forma en que juegan. Créanme. 1370 01:15:28,529 --> 01:15:30,280 Sí. Samson dice... 1371 01:15:30,447 --> 01:15:32,366 que los chicos están muy estresados. 1372 01:15:32,533 --> 01:15:33,825 Y el estrés es un asesino silencioso. 1373 01:15:33,992 --> 01:15:35,827 -Es como cuando el Depredador... -¿En serio? 1374 01:15:36,328 --> 01:15:37,287 Sí. 1375 01:15:37,454 --> 01:15:40,415 Estupendo. Perfecto. Me rindo. Ya me harté. 1376 01:15:41,583 --> 01:15:42,626 Buena suerte. 1377 01:15:49,383 --> 01:15:51,885 ¿Sr. Rongen? Sr. Rongen. 1378 01:15:52,678 --> 01:15:55,556 ¿Qué? ¿Qué quieres de mí, Tavita? 1379 01:15:55,722 --> 01:15:59,101 Me caes bien. Pero se acabó. Debo salir de esta isla. 1380 01:15:59,268 --> 01:16:02,062 Y no me convencerás con historias de pescados marinados. 1381 01:16:02,563 --> 01:16:06,650 No vine a hablarle de pescado marinado. Quiero que sea feliz. 1382 01:16:06,817 --> 01:16:08,986 No soy una persona feliz. 1383 01:16:09,444 --> 01:16:12,447 Y odio decírtelo, pero no conseguirás tu gol. 1384 01:16:13,240 --> 01:16:16,285 No pasa nada. Ya estoy acostumbrado, Sr. Rongen. 1385 01:16:16,994 --> 01:16:18,745 -No es mi culpa. Lo intenté. -Lo sé. 1386 01:16:18,912 --> 01:16:19,997 -No me hacen caso. -Lo sé. 1387 01:16:20,163 --> 01:16:21,790 ¡Se acabó! Los van a eliminar. 1388 01:16:21,957 --> 01:16:23,584 Eso no lo sabía. 1389 01:16:25,752 --> 01:16:27,838 Por eso vino el Sr. Alex. 1390 01:16:31,258 --> 01:16:32,259 Bueno. 1391 01:16:32,718 --> 01:16:36,597 El lado bueno es que viajé a una isla tropical. 1392 01:16:36,763 --> 01:16:39,224 Disfruté de las vistas con mi amigo Thomas. 1393 01:16:40,350 --> 01:16:41,393 ¿Qué te pasa? 1394 01:16:42,394 --> 01:16:45,063 ¿Por qué siempre eres tan positivo? Es enfermizo. 1395 01:16:45,939 --> 01:16:48,942 -Deberías ser su entrenador. Creen en ti. -Creen en usted. 1396 01:16:49,109 --> 01:16:50,861 Pero debe mostrarles quién es. 1397 01:16:51,028 --> 01:16:53,030 No lo conocen. No habla con ellos. 1398 01:16:53,280 --> 01:16:56,033 Desde que llegó a nuestra isla estuvo en otro sitio. 1399 01:16:56,325 --> 01:16:57,993 Incluso ahora, está en otro sitio. 1400 01:16:58,160 --> 01:17:01,205 Quizá sea en el pasado, porque pensaba que era feliz entonces. 1401 01:17:01,496 --> 01:17:03,624 Pero podría ser feliz aquí y ahora. 1402 01:17:04,458 --> 01:17:06,168 Pero debe estar aquí, ahora. 1403 01:17:09,129 --> 01:17:10,130 No puedo ganar. 1404 01:17:11,173 --> 01:17:12,174 Entonces pierda. 1405 01:17:14,218 --> 01:17:15,469 Pero no pierda solo. 1406 01:17:16,386 --> 01:17:17,596 Pierda con nosotros. 1407 01:17:19,097 --> 01:17:20,557 Y siempre está el segundo tiempo. 1408 01:17:21,642 --> 01:17:22,851 Es otra oportunidad. 1409 01:17:24,937 --> 01:17:26,480 Hay segundos tiempos en todas partes. 1410 01:17:42,704 --> 01:17:44,498 Bien, olviden esto. 1411 01:17:44,998 --> 01:17:46,416 Son puras tonterías. 1412 01:18:03,767 --> 01:18:04,768 Bueno. 1413 01:18:06,562 --> 01:18:11,441 No debería haberles dicho fracasados. No es cierto, no lo son. 1414 01:18:13,652 --> 01:18:14,653 Yo soy el fracasado. 1415 01:18:18,323 --> 01:18:22,828 Hace dos años, perdí a mi hija en un accidente de tránsito. 1416 01:18:23,328 --> 01:18:24,538 Se llamaba Nicole. 1417 01:18:27,457 --> 01:18:28,542 Y esa es su gorra. 1418 01:18:33,046 --> 01:18:37,176 Ella era la mejor. Era brillante, divertida y... 1419 01:18:37,676 --> 01:18:40,095 le encantaba el futbol. Le encantaba. 1420 01:18:42,764 --> 01:18:46,059 Solíamos sentarnos a hablar del juego casi todas las noches. 1421 01:18:47,477 --> 01:18:48,645 Y luego... 1422 01:18:49,229 --> 01:18:53,192 un día, ella iba al entrenamiento, perdió el control y se estrelló. 1423 01:18:54,026 --> 01:18:55,027 Eso fue todo. 1424 01:18:56,028 --> 01:18:57,029 Se había ido. 1425 01:18:58,947 --> 01:19:00,199 Perdí a mi bebé. 1426 01:19:01,658 --> 01:19:02,701 Perdón. Está bien. 1427 01:19:04,828 --> 01:19:09,833 Supongo que me enojé mucho con el mundo, pero, principalmente, conmigo. Quizá... 1428 01:19:10,000 --> 01:19:12,211 si la hubiera llevado al entrenamiento, ella seguiría aquí. 1429 01:19:14,004 --> 01:19:16,006 Quizá si hubiera estado más con ella. 1430 01:19:16,507 --> 01:19:17,591 Son muchos quizás. 1431 01:19:20,427 --> 01:19:21,678 ¿Por qué acepté este trabajo? 1432 01:19:21,887 --> 01:19:23,639 ¿Por el desafío? No. 1433 01:19:23,805 --> 01:19:26,975 Me importaba una mierda cambiar a este equipo. Me... 1434 01:19:27,142 --> 01:19:28,727 obligaron a tomarlo. 1435 01:19:29,686 --> 01:19:31,271 Era el único trabajo que podía conseguir. 1436 01:19:31,855 --> 01:19:33,565 Y yo no lo quería, chicos. 1437 01:19:34,525 --> 01:19:36,735 Pensaba que era mejor que ustedes. 1438 01:19:39,738 --> 01:19:42,908 Y el hecho es que no me necesitan para nada. 1439 01:19:43,492 --> 01:19:44,785 Ya son perfectos. 1440 01:19:46,662 --> 01:19:50,707 Así que mi consejo para ustedes sería: "No me hagan caso". 1441 01:19:52,084 --> 01:19:54,419 Salgan a la cancha y hagan lo suyo. 1442 01:19:54,628 --> 01:19:56,255 O no lo hagan. 1443 01:19:56,755 --> 01:19:58,674 Lo que sea. 1444 01:19:59,341 --> 01:20:03,345 Me recordaron que siempre me gustó jugar más que ganar. 1445 01:20:04,054 --> 01:20:05,973 Así que disfruten el partido. 1446 01:20:06,390 --> 01:20:08,392 La vida es corta. El futbol es un juego. 1447 01:20:09,560 --> 01:20:11,228 Quiero que todos sean felices. 1448 01:20:14,731 --> 01:20:16,233 Pero queremos ganar, entrenador. 1449 01:20:18,610 --> 01:20:19,820 Entonces, sean felices. 1450 01:21:39,733 --> 01:21:41,527 Entrenador, buena charla de motivación. 1451 01:22:11,890 --> 01:22:15,435 Oiga, jefe, ¿tienes pollo de más? 1452 01:22:21,483 --> 01:22:22,484 Con calma. 1453 01:22:22,901 --> 01:22:24,027 Disfrútenlo. 1454 01:22:24,319 --> 01:22:25,445 Es solo un juego. 1455 01:22:27,865 --> 01:22:28,866 La vida es buena. 1456 01:22:29,074 --> 01:22:30,701 Sí, Jaiyah. Sí. 1457 01:22:31,869 --> 01:22:32,995 ¡Buena patada! 1458 01:22:33,161 --> 01:22:34,246 Vayan arriba. 1459 01:22:35,372 --> 01:22:36,373 Búscalo. 1460 01:23:08,989 --> 01:23:10,657 Vamos, Jonah. 1461 01:23:29,384 --> 01:23:32,221 -¡Gol! -¡Sí! 1462 01:23:32,679 --> 01:23:34,431 ¡Sí! 1463 01:23:37,392 --> 01:23:39,770 ¡Anotamos un gol! 1464 01:23:39,937 --> 01:23:41,772 ¡En serio anotamos un gol! 1465 01:23:48,362 --> 01:23:50,155 ¡Ese es mi muchacho! 1466 01:23:50,322 --> 01:23:53,450 Es el primer gol en la historia de Samoa Americana. 1467 01:23:53,742 --> 01:23:55,077 ¡Vamos, Samoa! 1468 01:23:55,244 --> 01:23:58,372 ¡Mi bebé! Rambo lo logró, chicos. 1469 01:23:58,539 --> 01:23:59,790 ¡Qué partido! 1470 01:24:02,835 --> 01:24:03,752 ¡Vaya! 1471 01:24:12,719 --> 01:24:16,181 No, no. ¡Ayuda! 1472 01:24:16,974 --> 01:24:19,059 ¡Querido! 1473 01:24:19,226 --> 01:24:20,102 ¡No! 1474 01:24:20,269 --> 01:24:22,354 -¡Socorro! -Que venga alguien. 1475 01:24:22,980 --> 01:24:24,481 Necesito atención médica en el sector... 1476 01:24:26,525 --> 01:24:30,404 Oye, ma. Papá. Despierta. 1477 01:24:31,196 --> 01:24:33,115 Papá, soy yo. ¿Papá? 1478 01:24:33,365 --> 01:24:36,535 -No. Está bien. -Oye. Cálmate. 1479 01:24:36,702 --> 01:24:37,661 ¿Qué pasó? 1480 01:24:38,620 --> 01:24:40,747 Dijeron que sufrí un golpe cardiaco. 1481 01:24:40,914 --> 01:24:42,040 Un golpe de calor. 1482 01:24:42,499 --> 01:24:44,251 Sí, un golpe de calor masivo. 1483 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 Fue horrible, hijo. 1484 01:24:45,586 --> 01:24:49,923 Aterrador para todos los involucrados. Pero, con el tiempo, quizá en una hora... 1485 01:24:50,966 --> 01:24:52,509 creo que estaré de pie otra vez. 1486 01:24:52,676 --> 01:24:54,595 -Estarás bien. -¿Por cuánto perdimos? 1487 01:24:54,761 --> 01:24:57,139 -¿10-1? ¿Cuál fue el resultado final? -Cálmate. Inhala. 1488 01:24:57,556 --> 01:24:58,557 Exhala. 1489 01:24:58,849 --> 01:25:00,559 -Estoy listo, ¿de acuerdo? -Sí. Cálmate. 1490 01:25:00,726 --> 01:25:02,019 -Qué pasó. -¿Estás calmado? 1491 01:25:02,186 --> 01:25:03,812 -Bueno. Sí. Vamos. -Ahora te diré qué pasó. 1492 01:25:03,979 --> 01:25:05,772 -Dime qué pasó. -Bueno. 1493 01:25:07,649 --> 01:25:09,151 La posesión del balón iba y venía. 1494 01:25:09,860 --> 01:25:13,614 Y el clima era tenso. Porque sabíamos que nos miraba todo el país. 1495 01:25:15,115 --> 01:25:18,702 {\an8}Y que la gente hablaría de este día durante años. 1496 01:25:20,204 --> 01:25:21,747 Entonces, Tonga tuvo la posesión del balón. 1497 01:25:21,914 --> 01:25:22,748 ¡Yo lo tengo! 1498 01:25:22,915 --> 01:25:25,209 Era Alishe contra mí, y pensé que podía quitarle el balón. 1499 01:25:25,542 --> 01:25:26,877 Pero si me barría y fallaba... 1500 01:25:27,085 --> 01:25:28,212 seguramente habría un gol. 1501 01:25:29,588 --> 01:25:30,714 Pero era diferente. 1502 01:25:30,881 --> 01:25:31,882 Me sentí diferente. 1503 01:25:32,841 --> 01:25:33,926 Me levanté... 1504 01:25:35,385 --> 01:25:36,386 y lo derribé. 1505 01:25:38,180 --> 01:25:39,473 De repente, atacábamos. 1506 01:25:40,641 --> 01:25:42,518 Le pasé la pelota a Vegas. 1507 01:25:42,809 --> 01:25:44,102 Vio al arquero distraído y... 1508 01:25:44,269 --> 01:25:46,021 le dio a la pelota con su potencia todopoderosa. 1509 01:25:49,608 --> 01:25:50,609 Pero el arquero... 1510 01:25:50,776 --> 01:25:52,611 salvó el arco y fue tiro de esquina. 1511 01:25:52,861 --> 01:25:53,737 ¡Sí! 1512 01:25:53,904 --> 01:25:55,072 Eso es. 1513 01:25:55,239 --> 01:25:56,198 ¡Jaiyah! 1514 01:25:56,573 --> 01:25:57,574 Ve arriba. 1515 01:25:58,909 --> 01:26:02,412 En el área había mucho forcejeo, y las cosas se ponían serias. 1516 01:26:03,247 --> 01:26:04,498 Deph cobró el tiro. 1517 01:26:06,375 --> 01:26:08,043 Lo pateó hacia adentro con la derecha. 1518 01:26:08,961 --> 01:26:10,712 Parecía que Tonga iba a hacer un despeje. 1519 01:26:11,046 --> 01:26:11,964 Pero entonces... 1520 01:26:13,173 --> 01:26:14,299 Jaiyah. 1521 01:26:20,848 --> 01:26:21,974 Gol. 1522 01:26:22,349 --> 01:26:23,350 ¡Sí! 1523 01:26:27,020 --> 01:26:28,981 ¡A eso me refiero! 1524 01:26:29,147 --> 01:26:30,524 ¡Gol! 1525 01:26:31,066 --> 01:26:32,609 ¡Y otro gol histórico! 1526 01:26:35,654 --> 01:26:36,905 ¡Es increíble! 1527 01:26:37,072 --> 01:26:38,031 Samoa Americana... 1528 01:26:38,198 --> 01:26:39,199 ¡Sí! 1529 01:26:39,366 --> 01:26:41,869 ...el peor equipo del mundo, ¡podría ganar! 1530 01:26:42,828 --> 01:26:43,829 -¿Anotamos un gol? -Sí. 1531 01:26:43,996 --> 01:26:45,622 -¿Un gol de verdad? -Sí. Ajá. 1532 01:26:45,789 --> 01:26:46,790 ¿Otro? 1533 01:26:46,957 --> 01:26:48,333 -Está bien. -¿Oíste eso? ¡Dos! 1534 01:26:48,500 --> 01:26:49,418 Todo iba de maravilla. 1535 01:26:49,585 --> 01:26:52,171 {\an8}Solo quedaban 30 segundos de juego. Ganábamos. 1536 01:26:52,337 --> 01:26:53,672 Pero el árbitro decidió agregar... 1537 01:26:53,839 --> 01:26:54,882 cinco minutos al partido. 1538 01:26:55,048 --> 01:26:56,216 -Qué desgracia. -Sí. 1539 01:26:56,383 --> 01:26:57,301 Entonces, ¿qué pasó? 1540 01:26:57,467 --> 01:27:00,179 El partido casi había terminado. Aguantábamos la presión. 1541 01:27:05,934 --> 01:27:06,852 ¡La tengo! 1542 01:27:07,603 --> 01:27:08,645 ¡Detente, ladrón! 1543 01:27:09,271 --> 01:27:10,898 Eso solo funciona una vez por partido. 1544 01:27:11,857 --> 01:27:13,692 Pasaron la pelota y el extremo de Tonga... 1545 01:27:13,859 --> 01:27:15,444 pateó un gran centro. 1546 01:27:17,029 --> 01:27:18,530 Nicky los estuvo atajando todo el día... 1547 01:27:18,697 --> 01:27:20,157 pero bajo esa presión... 1548 01:27:22,326 --> 01:27:23,243 se equivocó. 1549 01:27:23,535 --> 01:27:25,412 Le golpeó la mano y rodaba hacia el arco. 1550 01:27:26,955 --> 01:27:27,998 -Mierda. -Entonces... 1551 01:27:28,165 --> 01:27:29,166 de la nada... 1552 01:27:29,708 --> 01:27:30,751 apareció Jaiyah. 1553 01:27:30,918 --> 01:27:34,588 Hizo una barrida de último minuto y sacó la pelota, evitando un gol seguro. 1554 01:27:34,755 --> 01:27:36,256 ¡Sí, Jaiyah! ¡Sí! 1555 01:27:36,965 --> 01:27:37,966 Pero entonces... 1556 01:27:38,133 --> 01:27:39,343 la pelota le cayó a Alishe... 1557 01:27:39,760 --> 01:27:41,178 y él no iba a fallar. 1558 01:27:41,345 --> 01:27:42,846 No tenía ninguna opción. 1559 01:27:43,013 --> 01:27:44,806 Mientras se preparaba a patear, me barrí. 1560 01:27:46,475 --> 01:27:48,852 Era un claro penal. Fue mi culpa. 1561 01:27:50,521 --> 01:27:51,438 Pégale, cariño. 1562 01:27:52,773 --> 01:27:53,774 ¡Idiota! 1563 01:27:53,941 --> 01:27:54,816 ¿Qué pasó luego? 1564 01:27:54,983 --> 01:27:57,110 Nicky Salapu tuvo que hacer frente al penal. 1565 01:27:57,319 --> 01:27:59,154 -Dios, se pone peor. -Dios. 1566 01:28:06,537 --> 01:28:08,413 "Había estado atajándolos todo el día. 1567 01:28:09,289 --> 01:28:10,457 "Era mi momento". 1568 01:28:11,083 --> 01:28:12,960 Estaba todo en juego. 1569 01:28:13,126 --> 01:28:14,545 ¡Qué presión! 1570 01:28:14,711 --> 01:28:15,712 -Sí. Estaba muy presionado. -Qué presión. 1571 01:28:15,879 --> 01:28:17,005 -Absolutamente. Presionado. -Olla de presión. 1572 01:28:17,172 --> 01:28:19,341 -Vamos, Nicky. ¡Vamos! -Vamos, Nicky. ¡Vamos! 1573 01:28:21,510 --> 01:28:22,469 Vamos, Nicky. 1574 01:28:22,636 --> 01:28:23,554 No me digas... 1575 01:28:23,720 --> 01:28:25,639 ¿Nicky Salapu tuvo una crisis en el arco? 1576 01:28:25,889 --> 01:28:27,641 El horror de esos 31 goles contra... 1577 01:28:27,808 --> 01:28:28,809 Australia hace 10 años... 1578 01:28:28,976 --> 01:28:30,185 regresó y lo persiguió. 1579 01:28:34,648 --> 01:28:35,941 Supongo que perdió la compostura... 1580 01:28:36,108 --> 01:28:38,694 se hizo a un lado y dejó que entrara la pelota. 1581 01:28:38,861 --> 01:28:40,153 ¡Malditos sean todos los que miran! 1582 01:28:40,362 --> 01:28:41,405 ¿Pasó eso? 1583 01:28:41,989 --> 01:28:43,448 Probablemente estaba algo abrumado. 1584 01:28:43,657 --> 01:28:45,075 "Pero yo no estaba abrumado". 1585 01:28:45,409 --> 01:28:46,994 Nicky no estaba abrumado... 1586 01:28:47,536 --> 01:28:48,537 porque sabía... 1587 01:28:48,704 --> 01:28:51,915 que tenía la historia de mil jefes sosteniéndolo. 1588 01:28:52,082 --> 01:28:54,251 Pero tenía que olvidarse de todo. 1589 01:28:54,459 --> 01:28:55,502 "Del pasado". 1590 01:28:57,504 --> 01:28:58,630 Del presente. 1591 01:28:59,631 --> 01:29:00,799 "Del futuro. 1592 01:29:01,758 --> 01:29:02,926 "Pero debía olvidarlo. 1593 01:29:05,053 --> 01:29:06,180 "Todo". 1594 01:29:07,055 --> 01:29:09,683 Solo tenía que convertirse en Nicky. 1595 01:29:09,933 --> 01:29:12,978 Soy Nicky Salapu. Dilo. 1596 01:29:13,812 --> 01:29:15,272 Soy Nicky Salapu. 1597 01:29:39,963 --> 01:29:41,048 Sonó el silbato. 1598 01:29:41,507 --> 01:29:44,134 Por un segundo, no sabíamos qué estaba pasando. 1599 01:29:44,885 --> 01:29:46,512 Nunca nos sentimos así. 1600 01:29:47,095 --> 01:29:48,430 Hasta que nos dimos cuenta... 1601 01:29:49,765 --> 01:29:52,684 {\an8}Con un resultado final de dos a uno, Samoa Americana... 1602 01:29:52,851 --> 01:29:56,063 ¡Ganamos! 1603 01:29:58,315 --> 01:29:59,650 ¡Sí! 1604 01:30:07,658 --> 01:30:09,576 ¡Samoa Americana gana... 1605 01:30:09,743 --> 01:30:11,703 su primer partido de la historia! 1606 01:30:25,342 --> 01:30:26,260 ¡Lo logramos! 1607 01:30:29,471 --> 01:30:30,681 ¡Muy bien! 1608 01:30:46,905 --> 01:30:48,115 -¿Ganamos? -¿Ganamos? 1609 01:30:48,282 --> 01:30:50,242 -Ganamos. Ganaste un partido, papá. -¿Qué? 1610 01:30:50,409 --> 01:30:52,035 -Sí, por Dios, ¡ganamos! -¡Ganamos! 1611 01:30:52,369 --> 01:30:53,370 ¡Sí! 1612 01:30:53,537 --> 01:30:54,705 Siempre lo supe. 1613 01:30:55,038 --> 01:30:56,623 Hijo, sabía que podías hacerlo. 1614 01:30:56,790 --> 01:30:58,750 -¡Mi corazón! -Está bien. 1615 01:30:58,917 --> 01:31:00,127 ¡Un gol! 1616 01:31:11,889 --> 01:31:13,932 Último mensaje guardado. 1617 01:31:14,933 --> 01:31:16,518 Bueno, en serio... 1618 01:31:17,269 --> 01:31:19,688 dile a mamá que te enseñe a escuchar tus mensajes. 1619 01:31:20,439 --> 01:31:24,193 Aunque supongo que, si escuchas esto, ya lo descubriste. 1620 01:31:25,611 --> 01:31:27,196 Para responderte... 1621 01:31:27,362 --> 01:31:29,239 la escuela está bien. Es genial. 1622 01:31:29,740 --> 01:31:31,575 Me gustan todas mis clases. 1623 01:31:31,742 --> 01:31:35,621 Introducción a la Psicología es genial, y Antropología. El profesor es increíble. 1624 01:31:36,371 --> 01:31:38,373 Todos están contentos de estar aquí. 1625 01:31:38,540 --> 01:31:40,125 Conocí mucha gente nueva. 1626 01:31:40,292 --> 01:31:41,919 Y hay mucho de qué hablar. 1627 01:31:42,461 --> 01:31:45,714 Parece que todo es posible. 1628 01:31:46,965 --> 01:31:47,883 No lo sé. 1629 01:31:48,050 --> 01:31:50,511 Solo digo que hay más cosas en la vida que el futbol. 1630 01:31:51,887 --> 01:31:53,764 Bueno. Te quiero. 1631 01:32:49,486 --> 01:32:52,406 Querido Señor. ¿Qué más puedo decir? 1632 01:32:52,698 --> 01:32:53,699 Nada, en realidad. 1633 01:32:53,949 --> 01:32:56,285 Tuve un sueño y se hizo realidad. 1634 01:32:56,618 --> 01:32:57,828 Anotamos un gol. 1635 01:32:57,995 --> 01:32:59,162 Y luego anotamos otro. 1636 01:32:59,329 --> 01:33:00,414 ¡Y ganamos un partido! 1637 01:33:01,874 --> 01:33:05,627 Luego, perdimos el siguiente partido. Y no clasificamos para el Mundial. 1638 01:33:05,878 --> 01:33:07,796 Pero ¿sabes, Señor? A pesar de esa derrota... 1639 01:33:07,963 --> 01:33:09,548 estoy contento. 1640 01:33:09,715 --> 01:33:12,259 Así que gracias por enviarnos al Sr. Rongen. 1641 01:33:12,426 --> 01:33:14,303 Le tomamos mucho cariño. 1642 01:33:14,553 --> 01:33:17,472 Es como encontrar a un niño blanco perdido en el centro comercial... 1643 01:33:17,806 --> 01:33:19,474 y decirle qué camino tomar. 1644 01:33:20,559 --> 01:33:22,561 Gracias, Señor. Amén. 1645 01:33:22,728 --> 01:33:23,812 Amén. 1646 01:33:23,979 --> 01:33:25,189 Querido Señor. 1647 01:33:26,064 --> 01:33:29,651 Rezo como una forma extraña de hacer saber al equipo... 1648 01:33:29,902 --> 01:33:31,486 que me ofrecieron un trabajo... 1649 01:33:31,653 --> 01:33:33,322 con el equipo de la MLS, LA Galaxy... 1650 01:33:33,655 --> 01:33:35,032 que comienza de inmediato. 1651 01:33:36,825 --> 01:33:40,495 Pero decidí no aceptar el trabajo. Amén. 1652 01:33:40,829 --> 01:33:42,331 -Amén. -Vaya, Señor, eso es... 1653 01:33:42,497 --> 01:33:45,876 un gran gesto y un gran detalle para nosotros como equipo. 1654 01:33:47,044 --> 01:33:48,879 Señor, lo que pasa... 1655 01:33:49,505 --> 01:33:50,589 es que igual me voy. 1656 01:33:52,466 --> 01:33:53,926 Pero no por el futbol, Señor. 1657 01:33:54,760 --> 01:33:56,637 Quiero algo de tiempo para mí. 1658 01:33:57,763 --> 01:34:01,183 Así puedo recordarme a mí mismo que hay cosas más importantes... 1659 01:34:01,350 --> 01:34:03,393 en la vida que este juego. Amén. 1660 01:34:03,560 --> 01:34:04,895 -Amén. -Querido Señor. 1661 01:34:05,270 --> 01:34:07,105 ¡Qué manera de ilusionarnos, cielos! 1662 01:34:07,272 --> 01:34:08,982 Esto sí que es una montaña rusa. 1663 01:34:09,983 --> 01:34:11,527 Pues, en ese caso... 1664 01:34:11,693 --> 01:34:16,490 por favor, dile al Sr. Rongen que lo queremos mucho. 1665 01:34:17,241 --> 01:34:21,328 Y que siempre tendrá un hogar aquí en Samoa Americana. 1666 01:34:24,623 --> 01:34:25,499 Amén. 1667 01:34:50,232 --> 01:34:53,026 Desde que derrotó a Tonga en 2011, 1668 01:34:53,193 --> 01:34:58,198 Samoa Americana nunca ha vuelto a ser último en la clasificación mundial. 1669 01:35:01,118 --> 01:35:02,619 {\an8}T. Rongen se hizo Jefe del Scouting de EE. UU. 1670 01:35:02,786 --> 01:35:04,288 {\an8}Ahora es comentarista de CBS Sports. 1671 01:35:04,454 --> 01:35:06,164 {\an8}¿Quieren que los derrote Tonga? 1672 01:35:06,415 --> 01:35:08,083 ¡Vamos! ¡Presiona! ¡Luchador! 1673 01:35:08,750 --> 01:35:10,419 Ay, ay, ay, Daru. 1674 01:35:11,920 --> 01:35:13,046 Sí. 1675 01:35:17,217 --> 01:35:21,680 {\an8}A los cuarenta y tantos, Nicky Salapu aún es capitán de la selección nacional. 1676 01:35:24,099 --> 01:35:24,933 Buen trabajo. 1677 01:35:29,021 --> 01:35:33,734 Tavita Taumua aún dirige la Federación de Futbol de Samoa Americana. 1678 01:35:36,236 --> 01:35:37,738 ¡Vamos, Jaiyah, ve! ¡Avanza! 1679 01:35:39,198 --> 01:35:42,534 Quiero decirles que los quiero, chicos. No importa lo diferente que sea. 1680 01:35:42,701 --> 01:35:43,660 {\an8}Y lo diferentes que somos todos. 1681 01:35:43,744 --> 01:35:44,578 {\an8}Jaiyah Saelua fue la primer transgénero 1682 01:35:44,703 --> 01:35:46,538 {\an8}en competir en una eliminatoria para un Mundial. 1683 01:35:48,624 --> 01:35:53,378 {\an8}Ahora es una entrenadora galardonada y embajadora de la FIFA por la igualdad. 1684 01:43:16,321 --> 01:43:18,156 Así termina nuestra historia de asombro. 1685 01:43:18,907 --> 01:43:22,536 Supongo que eso demuestra que no importa lo que te pase... 1686 01:43:22,703 --> 01:43:24,913 cuando las cosas se complican, en el momento de la verdad... 1687 01:43:25,080 --> 01:43:26,623 cuando sientes que no puedes seguir... 1688 01:43:26,790 --> 01:43:28,375 cuando sientes que no hay esperanza... 1689 01:43:29,251 --> 01:43:30,711 o no puedes hacerlo... 1690 01:43:32,671 --> 01:43:34,381 puede pasar cualquier cosa... 1691 01:43:34,548 --> 01:43:36,633 y muchos milagros... 1692 01:43:37,467 --> 01:43:40,470 cuando tienes un poquito de fe. 1693 01:43:47,477 --> 01:43:48,729 ¡Mierda!