1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,625 --> 00:00:14,208 Jesteśmy wśród was. 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,583 Żyjemy tuż pod waszymi nosami. 5 00:00:20,583 --> 00:00:21,916 A wy o tym nie wiecie. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,416 W dawnych czasach wszystko było prostsze. 7 00:00:27,750 --> 00:00:29,208 Polowaliśmy na was, 8 00:00:29,958 --> 00:00:31,583 a wy polowaliście na nas. 9 00:00:33,541 --> 00:00:34,625 W Los Angeles 10 00:00:35,541 --> 00:00:39,250 najzacieklej broniła się dzielnica Boyle Heights. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,375 Zawarliśmy więc rozejm, 12 00:00:43,875 --> 00:00:46,958 aby utrzymać pokój między naszym i waszym rodzajem. 13 00:00:47,541 --> 00:00:48,916 Żyliśmy w tajemnicy, 14 00:00:49,583 --> 00:00:52,625 a wy wmówiliście sobie, że w nas nie wierzycie. 15 00:00:52,708 --> 00:00:54,208 Zapomnieliście o strachu. 16 00:00:54,791 --> 00:00:58,958 Tworzyliście o nas książki i filmy, myląc wszystkie szczegóły. 17 00:00:59,541 --> 00:01:03,583 Natomiast my stawaliśmy się coraz bogatsi i potężniejsi. 18 00:01:04,958 --> 00:01:08,125 Niektórzy podtrzymują rozejm po dziś dzień 19 00:01:08,208 --> 00:01:09,708 i dochowują tajemnicy. 20 00:01:09,791 --> 00:01:12,041 Muszą tylko przestrzegać trzech zasad. 21 00:01:12,541 --> 00:01:15,041 Nie mówić ludziom, że istniejemy, 22 00:01:15,125 --> 00:01:17,291 nie żerować na nich wbrew ich woli. 23 00:01:17,875 --> 00:01:22,375 I nigdy nie zapuszczać się do Boyle Heights bez pozwolenia. 24 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 - Jay! - Przepraszam. 25 00:01:53,583 --> 00:01:55,708 - Wystraszyłeś mnie. - Zapatrzyłem się. 26 00:01:56,375 --> 00:01:59,291 - Mocno przepraszasz? - Tak i wynagrodzę ci to. 27 00:01:59,375 --> 00:02:01,083 Niby jak? 28 00:02:01,625 --> 00:02:03,166 W jaki sposób? 29 00:02:16,000 --> 00:02:17,250 No co? 30 00:02:17,333 --> 00:02:18,416 Ładnie wyglądasz. 31 00:02:18,500 --> 00:02:19,791 Tak? 32 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 Głupek z ciebie. 33 00:02:34,250 --> 00:02:35,083 Co jest… 34 00:02:35,166 --> 00:02:37,500 - O co chodzi? - Nie powinno ich tu być. 35 00:02:49,041 --> 00:02:51,375 Boże! Jay, kto to jest? 36 00:02:51,458 --> 00:02:52,750 Truposz. 37 00:02:55,166 --> 00:02:56,833 Odłóż broń. To nielegalne. 38 00:02:57,416 --> 00:02:59,041 Po prostu jedź, do cholery. 39 00:03:00,208 --> 00:03:01,875 Masz zielone! Jedź! 40 00:03:10,250 --> 00:03:12,625 - Co się dzieje? - Muszę ostrzec moich. 41 00:03:12,708 --> 00:03:15,083 Weź auto i jedź do brata. Dobrze? 42 00:03:55,375 --> 00:03:56,625 Maria! 43 00:04:16,583 --> 00:04:19,541 NETFLIX PRZEDSTAWIA 44 00:04:35,875 --> 00:04:39,041 Dzień dobry, panie Perez. Co się panu śniło? 45 00:04:39,541 --> 00:04:40,583 Przepraszam, ja… 46 00:05:35,000 --> 00:05:37,208 Czwórka plus, 60 dolców. 47 00:05:37,291 --> 00:05:39,875 Dzięki. Uratowałeś mi życie. 48 00:05:39,958 --> 00:05:41,875 Musiałem zdobyć to zaliczenie. 49 00:05:45,250 --> 00:05:47,666 Idziemy dziś do klubu Three Kings. 50 00:05:47,750 --> 00:05:49,583 Mają tam obsługę full wypas. 51 00:05:49,666 --> 00:05:51,916 - Super. - Trzysta na głowę. Idziesz? 52 00:05:52,000 --> 00:05:54,125 Cholera, 300 na głowę? 53 00:05:54,208 --> 00:05:55,291 Tak. 54 00:05:55,375 --> 00:05:57,833 Niestety muszę coś załatwić. 55 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 - Jasne. - Następnym razem. 56 00:05:59,750 --> 00:06:01,000 Dobra. Na razie! 57 00:06:12,416 --> 00:06:13,458 Hej! 58 00:06:13,541 --> 00:06:14,916 Co tam, Benny? 59 00:06:15,000 --> 00:06:17,375 Jak leci? Masz dla mnie ten zestaw? 60 00:06:17,458 --> 00:06:19,166 To będzie równe czterdzieści. 61 00:06:19,250 --> 00:06:21,625 Czterdzieści dolców? 62 00:06:21,708 --> 00:06:23,125 Tak powiedziałem. 63 00:06:26,708 --> 00:06:29,958 Dzięki mnie Boyle Heights stanie się sławna. 64 00:06:30,041 --> 00:06:32,666 Skończę ten kawałek, założę własną wytwórnię, 65 00:06:32,750 --> 00:06:34,500 a potem podbiję cały świat. 66 00:06:34,583 --> 00:06:37,833 Chcesz mieć imperium, choć nie nagrałeś żadnego kawałka? 67 00:06:39,041 --> 00:06:41,583 Wszystko w swoim czasie. 68 00:06:59,625 --> 00:07:01,000 Cześć, Benny! 69 00:07:01,083 --> 00:07:02,208 Cześć, babciu! 70 00:07:03,625 --> 00:07:05,250 W samą porę. 71 00:07:05,333 --> 00:07:07,041 Tak? Dlaczego? 72 00:07:07,125 --> 00:07:10,500 Właśnie wyjęłam z pieca roladki i pierożki. 73 00:07:10,583 --> 00:07:11,833 Super! 74 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 Głodny? 75 00:07:13,541 --> 00:07:14,416 Jasne. 76 00:07:14,500 --> 00:07:17,750 Ale po co robię zakupy, skoro nie gotujesz mi sancoche? 77 00:07:19,291 --> 00:07:20,916 Nie gotuję takich rzeczy. 78 00:07:21,416 --> 00:07:24,416 Pewnego dnia kupię ci dom. 79 00:07:25,583 --> 00:07:28,166 Nie potrzebuję własnego domu. 80 00:07:28,250 --> 00:07:31,291 Chcę, żebyś skończył studia. 81 00:07:31,375 --> 00:07:33,250 Dlatego musisz o siebie dbać. 82 00:07:33,333 --> 00:07:35,833 Bo kiedyś umrę i ty również. 83 00:07:35,916 --> 00:07:39,041 Czemu tak mówisz? Nie lubię takiego pesymizmu. 84 00:07:39,125 --> 00:07:41,083 Takie jest życie. 85 00:07:41,166 --> 00:07:42,708 Wszyscy kiedyś umieramy. 86 00:08:06,166 --> 00:08:08,125 Mówiłeś, że się tym zajmiesz. 87 00:08:09,166 --> 00:08:10,750 Nieprawda, mówiłem ci! 88 00:08:11,291 --> 00:08:13,291 Chcesz teraz mnie wystawić?! 89 00:08:14,958 --> 00:08:16,458 Potrzebuję dziś kierowcy. 90 00:08:17,458 --> 00:08:18,500 Chodzi o Marię. 91 00:08:20,666 --> 00:08:22,750 Myślałem, że mogę na tobie polegać. 92 00:08:24,041 --> 00:08:25,291 Dobra, nieważne. 93 00:08:27,916 --> 00:08:29,291 Czemu się skradasz? 94 00:08:29,375 --> 00:08:32,291 Wybacz, że nie rozwinąłem ci czerwonego dywanu. 95 00:08:32,375 --> 00:08:36,333 Chciałem coś zabrać i sprawdzić, co u babci i u ciebie. 96 00:08:39,083 --> 00:08:43,125 Chwila, a co to? Masz pierwsze siwe włosy? 97 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 Serio. Starzejesz się, tatuśku. 98 00:08:45,291 --> 00:08:47,250 Ciebie też to kiedyś czeka. 99 00:08:47,333 --> 00:08:51,125 Nie wiem, czy dziś pracujesz, ale moglibyśmy pójść do Mario‘s, 100 00:08:51,208 --> 00:08:52,833 zjeść pizzę, obejrzeć mecz. 101 00:08:52,916 --> 00:08:54,333 Mam coś do roboty. 102 00:08:54,416 --> 00:08:56,500 Dobra. Kto jest dziś kierowcą? 103 00:08:56,583 --> 00:08:58,916 Musiałem to odwołać. Wszyscy są zajęci. 104 00:08:59,000 --> 00:09:03,291 Może ja siadłbym za kółkiem, co? 105 00:09:03,375 --> 00:09:05,083 - Potrzebuję kasy. - Nie. 106 00:09:05,166 --> 00:09:07,125 - Czemu nie? - Kiepsko jeździsz. 107 00:09:07,208 --> 00:09:10,166 - Bzdura! - I kiedy ostatnio byłeś poza K-Town? 108 00:09:10,250 --> 00:09:12,791 Jay, jestem bardziej odpowiedzialny 109 00:09:12,875 --> 00:09:15,000 niż ci kolesie z twojej firmy. 110 00:09:15,083 --> 00:09:19,666 Ale ci kolesie mają licencję szofera i są ubezpieczeni. 111 00:09:19,750 --> 00:09:21,041 I mają garnitur. 112 00:09:21,125 --> 00:09:25,875 Przecież ja też mam własny garnitur, Jay. 113 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 Pokłóciłeś się z Marią? 114 00:09:30,625 --> 00:09:34,958 Masz jakieś problemy w związku? Możesz o tym ze mną pogadać. 115 00:09:35,041 --> 00:09:37,208 Ludzie mówią, że daję dobre rady. 116 00:09:37,291 --> 00:09:38,166 Akurat. 117 00:09:39,500 --> 00:09:40,583 Nieważne. 118 00:09:50,500 --> 00:09:51,458 Skąd to masz? 119 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 Nieważne. 120 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 - Jakie masz dziś plany? - Nieważne! 121 00:10:02,583 --> 00:10:05,375 Dobra, w porządku. Nie chciałem. 122 00:10:06,666 --> 00:10:08,083 Ty i te twoje tajemnice. 123 00:10:10,375 --> 00:10:11,500 Benny. 124 00:10:12,833 --> 00:10:14,791 Zarysuj go, a jesteś martwy. 125 00:10:14,875 --> 00:10:16,083 Mówisz poważnie? 126 00:10:17,291 --> 00:10:19,916 Cholera! Muszę sobie taki sprawić. 127 00:10:20,000 --> 00:10:21,208 Nie stać nas. 128 00:10:21,708 --> 00:10:24,083 Jak nagram kawałki, kupię sobie lepszy. 129 00:10:24,166 --> 00:10:25,708 - Co ty na to? - Posłuchaj. 130 00:10:26,291 --> 00:10:29,333 Zawieź klientów, gdzie trzeba, i wracaj, jasne? 131 00:10:29,416 --> 00:10:30,375 Jasne. 132 00:10:31,875 --> 00:10:32,791 Patrz. 133 00:10:36,166 --> 00:10:37,125 Cholera! 134 00:10:38,041 --> 00:10:39,375 Nieźle. 135 00:10:39,458 --> 00:10:42,291 Ubezpieczenie i dowód rejestracyjny są w schowku, 136 00:10:42,375 --> 00:10:44,166 a licencja szofera pod osłoną. 137 00:10:44,666 --> 00:10:47,041 Jeśli ktoś spyta, jesteś mną. 138 00:10:47,708 --> 00:10:50,041 - Jadę do Beverly Hills? - Słuchaj mnie! 139 00:10:50,125 --> 00:10:52,750 Jeśli ktoś spyta, jesteś mną. Zrozumiano? 140 00:10:52,833 --> 00:10:55,083 - Tak. - To całonocna zmiana. 141 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 Pewnie jakiś młody reżyser na haju. 142 00:10:58,166 --> 00:11:01,125 Zachowuj się profesjonalnie, a da ci spory napiwek. 143 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 Nie spal mi tu subwoofera, Dr. Dre. 144 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 Subwoofer musi warczeć. 145 00:11:07,083 --> 00:11:09,250 Nie chcę żadnego warczącego basu! 146 00:11:09,875 --> 00:11:12,333 Zaraz cię wywalę i dostanę karę od firmy! 147 00:11:12,416 --> 00:11:13,958 Dobra, rozumiem! 148 00:11:16,750 --> 00:11:17,875 Dzięki za pomoc. 149 00:11:19,750 --> 00:11:22,458 Tylko uważaj na siebie. 150 00:11:23,375 --> 00:11:24,500 Zawsze uważam. 151 00:11:40,708 --> 00:11:42,583 Mam brykę! 152 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 Co takiego? 153 00:11:53,708 --> 00:11:54,625 Cholera, glina. 154 00:11:59,583 --> 00:12:01,291 No co? Wjechałem przed niego! 155 00:12:07,791 --> 00:12:10,125 BEVERLY HILLS 156 00:13:01,791 --> 00:13:02,833 Dobra. 157 00:13:11,333 --> 00:13:13,000 Dobry wieczór, panno Moreau. 158 00:13:19,000 --> 00:13:20,083 Jesteś szoferem? 159 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 Tak. To ja. 160 00:13:25,208 --> 00:13:28,708 Panna Moreau się spóźnia. Jestem jej przyjaciółką, Blaire. 161 00:13:29,625 --> 00:13:32,916 W porządku. Jestem Jay. 162 00:13:33,833 --> 00:13:34,708 Cześć, Jay. 163 00:13:39,791 --> 00:13:40,916 Coś nie tak? 164 00:13:41,833 --> 00:13:42,666 Nie. 165 00:13:45,291 --> 00:13:46,125 O co chodzi? 166 00:13:49,041 --> 00:13:50,250 Twój rozporek. 167 00:13:51,625 --> 00:13:53,125 O cholera. 168 00:13:55,791 --> 00:13:58,333 Nie chciałem być nieprofesjonalny. 169 00:13:58,416 --> 00:14:00,833 Nie wiedziałem, że był rozpięty. 170 00:14:00,916 --> 00:14:01,875 W porządku. 171 00:14:01,958 --> 00:14:06,041 Lepiej się zamknę, bo chyba tylko pogarszam sprawę. 172 00:14:06,625 --> 00:14:10,833 Może otworzysz mi drzwi i uznamy, że jest po sprawie? 173 00:14:11,833 --> 00:14:12,708 Dzięki. 174 00:14:20,791 --> 00:14:21,708 Dziękuję. 175 00:14:37,583 --> 00:14:42,916 Jeśli pani sobie życzy, mogę podkręcić klimatyzację. 176 00:14:43,000 --> 00:14:47,541 Mogę też włączyć ogrzewanie, jeśli jest tu pani zbyt chłodno. 177 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 - W porządku. - Bo kobiece ciała… 178 00:14:49,916 --> 00:14:51,708 Słucham? 179 00:14:53,625 --> 00:14:55,166 Nie trzeba. Dziękuję. 180 00:14:55,250 --> 00:14:57,458 Bo ludziom często jest za zimno… 181 00:14:57,541 --> 00:14:59,125 Wiem. Dziękuję. 182 00:14:59,625 --> 00:15:01,083 W porządku. 183 00:15:03,541 --> 00:15:05,666 Wkurzy się, jeśli jej nie otworzysz. 184 00:15:06,958 --> 00:15:09,500 Racja. Dziękuję. 185 00:15:16,916 --> 00:15:20,333 Dzień dobry, panno Moreau. Jestem Jay i będę pani szoferem. 186 00:15:20,916 --> 00:15:22,416 Jesteś uroczy. 187 00:15:23,291 --> 00:15:24,958 Pomóc pani z torbami? 188 00:15:25,583 --> 00:15:27,375 Nie wyglądasz na szofera. 189 00:15:38,000 --> 00:15:38,916 To on? 190 00:15:40,875 --> 00:15:43,333 WPROWADŹ CEL PODRÓŻY BRAK WYNIKÓW 191 00:15:45,208 --> 00:15:47,250 Na pewno znasz się na rzeczy, Jay? 192 00:15:48,666 --> 00:15:50,791 Próbowałem wpisać adres. 193 00:15:50,875 --> 00:15:53,791 Jeszcze ci go nie podałam, prawda? 194 00:15:55,083 --> 00:15:56,875 No tak. Wiem. 195 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 Chcemy zaliczyć wszystkie te imprezy. 196 00:16:01,416 --> 00:16:03,750 Ostatnią jeszcze przed świtem. 197 00:16:03,833 --> 00:16:05,583 Bezwarunkowo. 198 00:16:06,500 --> 00:16:07,333 Czy to jasne? 199 00:16:07,416 --> 00:16:08,416 Tak. 200 00:16:08,500 --> 00:16:11,208 Jay, możesz włączyć klimatyzację? 201 00:16:11,291 --> 00:16:13,916 Właśnie. Schłodź nas. 202 00:16:29,375 --> 00:16:32,208 Szofer, włącz coś, co nie jest do bani. 203 00:16:32,291 --> 00:16:33,541 Tak, proszę pani. 204 00:16:38,291 --> 00:16:39,416 Jay… 205 00:16:41,458 --> 00:16:42,583 zagrajmy w grę. 206 00:16:43,250 --> 00:16:46,500 Co byś zrobił, gdyby to była twoja ostatnia noc w życiu? 207 00:16:48,541 --> 00:16:50,625 Nigdy o tym nie myślałem. 208 00:16:50,708 --> 00:16:54,708 Dobra. Przemyśl to. Pewnie masz jakieś fantazje. 209 00:16:54,791 --> 00:16:57,291 Nie lubię myśleć w taki sposób. 210 00:16:57,875 --> 00:16:59,541 Nie lubisz fantazjować? 211 00:17:00,125 --> 00:17:02,375 Tak. Żyję dniem dzisiejszym 212 00:17:02,458 --> 00:17:05,583 i buduję własną przyszłość. 213 00:17:05,666 --> 00:17:09,291 - Chyba nie rozumiesz zasad tej gry. - Chodzi mi o to… 214 00:17:09,375 --> 00:17:10,625 Twój ostatni wieczór. 215 00:17:10,708 --> 00:17:14,208 Prochy, kobiety, faceci, wrogowie, których możesz załatwić. 216 00:17:14,833 --> 00:17:17,083 Nie, jestem raczej wyluzowany. 217 00:17:17,166 --> 00:17:19,541 Chodzę do szkoły, mieszkam z babcią. 218 00:17:19,625 --> 00:17:21,458 Mieszkasz z babcią? 219 00:17:21,541 --> 00:17:23,375 - Tak. - Uroczo. 220 00:17:23,458 --> 00:17:27,125 Nowa gra. Bzykać, poślubić, zabić. Mnie, Blaire, twoją babcię. 221 00:17:28,541 --> 00:17:29,375 Słucham? 222 00:17:29,458 --> 00:17:33,000 - Wiem, że znasz tę grę. - Jasne, że znam. 223 00:17:33,083 --> 00:17:35,750 Ale staram się być profesjonalistą. 224 00:17:35,833 --> 00:17:39,416 - Blaire. Ja, papież, szofer. - Nie postarałaś się. 225 00:17:39,500 --> 00:17:42,166 - Ja bzyknęłabym siebie. - Niech ci będzie. 226 00:17:42,250 --> 00:17:46,583 Zabiłabym papieża, co oznacza, że poślubiłabym szofera Jaya. 227 00:17:47,500 --> 00:17:50,750 - Dobry materiał na męża. - Słyszysz, szoferze? 228 00:17:50,833 --> 00:17:53,458 Teraz ty. Ja, Blaire, twoja babcia. 229 00:17:53,541 --> 00:17:55,208 Na pewno zabiłbym panią. 230 00:17:55,291 --> 00:17:58,166 W końcu się odgryzł. 231 00:17:58,750 --> 00:18:00,666 Może jednak nie jest do niczego. 232 00:18:02,083 --> 00:18:04,500 Nie wiem. Może nie. 233 00:18:06,708 --> 00:18:09,416 Hej, szofer. Obserwuj drogę. 234 00:18:40,833 --> 00:18:41,708 Dzięki. 235 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Niezła imprezka. 236 00:18:46,041 --> 00:18:48,541 Znasz się na tym jak wilk na gwiazdach. 237 00:19:10,875 --> 00:19:12,208 Co tam, stary? 238 00:19:12,291 --> 00:19:13,500 Jakie wieści? 239 00:19:15,583 --> 00:19:18,375 Trzy pokolenia pokoju i to ja muszę go zerwać. 240 00:19:18,458 --> 00:19:20,875 To jego wina. Nie nasza. 241 00:19:20,958 --> 00:19:25,125 Victor wie, gdzie są granice, ale wszczął wojnę z Boyle Heights. 242 00:19:25,208 --> 00:19:28,208 Zabrał Marię, żeby mnie rozwścieczyć. 243 00:19:29,750 --> 00:19:30,875 Nie ma odwrotu. 244 00:19:32,291 --> 00:19:33,958 Mamy czas do jutra. 245 00:19:34,791 --> 00:19:35,666 A potem 246 00:19:36,291 --> 00:19:39,958 zginie Victor albo my. 247 00:19:41,791 --> 00:19:43,208 Do roboty. 248 00:20:32,708 --> 00:20:34,500 Wracaj do samochodu, szoferze! 249 00:20:50,333 --> 00:20:51,416 Tak. 250 00:20:54,375 --> 00:20:55,416 Hej, Jay. 251 00:20:55,500 --> 00:20:56,875 Chcesz trochę? 252 00:20:56,958 --> 00:20:58,875 Nie mogę. 253 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 - Przepraszam. - Nie możesz? 254 00:21:00,750 --> 00:21:03,083 - Nie. - Ale nuda. 255 00:21:05,083 --> 00:21:05,916 Zoé! 256 00:21:06,583 --> 00:21:08,666 - Trzeba za to zapłacić. - Serio? 257 00:21:08,750 --> 00:21:11,958 - Tak. - Bez obaw. Stać nas. 258 00:21:16,166 --> 00:21:18,541 HOTEL EL AZUL 259 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Zostań tu. 260 00:21:54,708 --> 00:21:55,625 Na razie. 261 00:22:27,208 --> 00:22:29,000 VICTOR CO Z JAYEM? 262 00:22:35,041 --> 00:22:37,458 CHCIAŁBYM ZOBACZYĆ JEGO MINĘ… 263 00:22:37,541 --> 00:22:39,000 DO ZOBACZENIA WKRÓTCE 264 00:22:55,125 --> 00:22:57,166 Tu Jay. Zostaw wiadomość. 265 00:22:57,958 --> 00:23:01,458 Tu Benny. Nie wiem, co teraz robisz, 266 00:23:02,291 --> 00:23:05,583 ale chyba dzieje się tu coś dziwnego. 267 00:23:06,375 --> 00:23:08,500 Oddzwoń, jak tylko będziesz mógł. 268 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 Mówię poważnie. 269 00:23:32,958 --> 00:23:33,958 O kurwa. 270 00:23:34,666 --> 00:23:35,750 Wielkie nieba. 271 00:23:35,833 --> 00:23:37,291 O nie. 272 00:23:52,083 --> 00:23:53,000 Nie. 273 00:25:01,625 --> 00:25:02,458 Hej! 274 00:25:30,500 --> 00:25:32,666 W czym mogę pomóc? 275 00:25:39,083 --> 00:25:39,916 Dobry wieczór. 276 00:25:41,125 --> 00:25:43,875 Poci się pan. Wszystko w porządku? 277 00:25:43,958 --> 00:25:47,416 Tak. Byłem na zewnątrz i… 278 00:25:47,500 --> 00:25:50,125 Co to za plama na pańskiej koszuli? 279 00:25:52,458 --> 00:25:53,833 Ja… 280 00:25:53,916 --> 00:25:57,458 To klub tylko dla członków, więc muszę kogoś powiadomić. 281 00:25:57,541 --> 00:25:59,833 - Nie trzeba. - To zajmie chwilkę. 282 00:25:59,916 --> 00:26:01,916 Naprawdę nie trzeba! 283 00:26:03,791 --> 00:26:06,833 Proszę przyjąć moje najszczersze przeprosiny. 284 00:26:10,625 --> 00:26:11,458 Mogę? 285 00:26:14,041 --> 00:26:15,041 Tak. 286 00:26:16,958 --> 00:26:19,083 Spotka się pan z kimś na piętrze? 287 00:26:20,750 --> 00:26:22,125 Tak, ja… 288 00:26:22,708 --> 00:26:25,000 Mam spotkanie z dwoma paniami. 289 00:26:25,083 --> 00:26:27,958 Blaire i Zoé. 290 00:26:28,041 --> 00:26:31,041 Oczywiście. Są teraz z Danielem i Maxem. 291 00:26:33,375 --> 00:26:34,708 Z właścicielami. 292 00:26:35,250 --> 00:26:38,250 - Świetnie. - Zaprowadzę pana do windy. 293 00:26:38,333 --> 00:26:42,041 Chętnie, bo nie mam całego wolnego dnia. 294 00:27:05,250 --> 00:27:07,041 Gdyby czegoś panu było trzeba, 295 00:27:07,125 --> 00:27:10,375 proszę skontaktować się ze mną przez telefon w pokoju. 296 00:27:10,458 --> 00:27:13,500 Ja lub inny członek personelu chętnie panu pomożemy. 297 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 I proszę pić odpowiedzialnie. 298 00:28:06,291 --> 00:28:07,125 Hej. 299 00:28:08,083 --> 00:28:09,041 Hej. 300 00:28:11,041 --> 00:28:13,583 - To nie jest to, na co wygląda. - Ja tylko… 301 00:28:17,208 --> 00:28:18,583 O Boże. 302 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 On się trzęsie. 303 00:28:20,375 --> 00:28:22,625 Uwielbiam, jak się trzęsą. 304 00:28:22,708 --> 00:28:25,333 To takie urocze. 305 00:28:26,291 --> 00:28:29,125 Max smakował jak olej silnikowy. 306 00:28:30,500 --> 00:28:33,500 Jay pewnie ma pyszną krew. 307 00:28:34,250 --> 00:28:35,541 Prawda? 308 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 Nie jestem Jay. 309 00:28:39,166 --> 00:28:40,000 Co? 310 00:28:40,083 --> 00:28:42,083 Nie jestem Jay. Nazywam się Benny. 311 00:28:42,166 --> 00:28:45,416 Jestem jego bratem. Zastępuję go. 312 00:28:49,166 --> 00:28:50,333 Wiedziałam. 313 00:28:51,625 --> 00:28:52,541 Nie mówiłam? 314 00:28:53,208 --> 00:28:56,208 Wiedziałam, że ten gówniarz to nie Jay Perez. 315 00:28:59,041 --> 00:28:59,958 Dobra. 316 00:29:01,500 --> 00:29:03,250 Wypijmy szofera. 317 00:29:03,333 --> 00:29:05,166 Co? Nie. 318 00:29:05,250 --> 00:29:07,958 - No nie wiem. Może się przydać. - Do czego? 319 00:29:08,583 --> 00:29:10,958 Nie potrzebuję dziś odźwiernego. 320 00:29:11,041 --> 00:29:12,583 - Nie. - Chwila. 321 00:29:13,083 --> 00:29:14,875 Może zabierze nas do Jaya? 322 00:29:16,583 --> 00:29:19,833 Benny, zrobiłbyś to? Pokażesz nam, gdzie jest twój brat? 323 00:29:21,625 --> 00:29:24,166 To było świetne. 324 00:29:29,041 --> 00:29:32,666 Nic mu nie jest? Max, brachu! 325 00:29:32,750 --> 00:29:35,791 - Za bardzo cię possały? - Miałaś jedno zadanie. 326 00:29:35,875 --> 00:29:38,166 - Tylko jedno. - Wiem. Przepraszam. 327 00:29:38,250 --> 00:29:41,250 Trochę się zdekoncentrowałam, bo ktoś nas tu nakrył. 328 00:29:41,333 --> 00:29:42,541 Max! 329 00:29:43,416 --> 00:29:45,125 Co z nim nie tak? 330 00:29:45,208 --> 00:29:46,083 Max! 331 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 - Co zrobiłyście? - Max? 332 00:29:48,583 --> 00:29:49,958 Max, wszystko gra? 333 00:29:51,000 --> 00:29:54,500 Jasne. Żyję pełnią życia! 334 00:29:54,583 --> 00:29:56,333 Oszalałaś?! Czy on… 335 00:29:57,375 --> 00:29:59,666 - Czy on… - Tak, Danielu. Nie żyje. 336 00:29:59,750 --> 00:30:02,125 Nie żyje. 337 00:30:02,208 --> 00:30:03,291 Zabiłam go. 338 00:30:03,375 --> 00:30:05,000 - Nie możesz. - Nie? 339 00:30:05,083 --> 00:30:08,000 Jesteśmy chronieni. To bezpieczne miejsce! 340 00:30:08,083 --> 00:30:11,875 Serio? Czujesz się teraz bardzo bezpiecznie? 341 00:30:13,791 --> 00:30:16,041 Blaire, kończ drinka. Mamy opóźnienie. 342 00:30:16,125 --> 00:30:19,125 Wy głupie suki. 343 00:30:19,875 --> 00:30:23,416 Będą was za to ścigać. Szefowie spalą was żywcem. 344 00:30:23,500 --> 00:30:26,000 Zabijanie w tym miejscu jest niedozwolone. 345 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 Takie są zasady? 346 00:30:29,291 --> 00:30:31,125 Zniszczycie to miejsce! 347 00:30:31,208 --> 00:30:34,333 O to chodzi. Koniec ze szczęśliwymi zakończeniami. 348 00:30:34,416 --> 00:30:37,708 Nie, czekajcie. Proszę, zaczekajcie! 349 00:30:37,791 --> 00:30:40,583 Nie możecie mnie zabić. A co z rozejmem? 350 00:30:40,666 --> 00:30:43,625 - Rozejm umarł, przystojniaku. - Czekajcie. 351 00:31:03,083 --> 00:31:04,083 Proszę posłuchać. 352 00:31:05,083 --> 00:31:06,166 Musi mi pan pomóc. 353 00:31:06,250 --> 00:31:08,125 To nagły wypadek. 354 00:31:08,208 --> 00:31:12,333 - Ścigają mnie dwie kobiety. - Dwie kobiety? Ciebie? 355 00:31:12,416 --> 00:31:16,333 Woziłem je przez całą noc, ale… 356 00:31:16,416 --> 00:31:18,250 Chcesz mi o czymś powiedzieć? 357 00:31:18,333 --> 00:31:21,791 - Proszę posłuchać… - Ile dzisiaj wypiłeś? 358 00:31:21,875 --> 00:31:24,541 - Nie piłem. - Jakieś narkotyki? Masz broń? 359 00:31:24,625 --> 00:31:27,250 W tym budynku jest tajemne piętro. 360 00:31:27,333 --> 00:31:29,541 Dzieją się tam szalone rzeczy. 361 00:31:29,625 --> 00:31:32,458 Proszę zadzwonić po wsparcie! 362 00:31:32,541 --> 00:31:34,000 Co dokładnie widziałeś? 363 00:31:36,416 --> 00:31:40,291 One zabiły dwóch mężczyzn. Piły ich krew. 364 00:31:40,375 --> 00:31:41,791 Wystarczy. Ręce do tyłu. 365 00:31:42,333 --> 00:31:43,583 Ręce do tyłu! 366 00:31:47,916 --> 00:31:51,541 Śmiało, proszę mnie aresztować i zabrać mnie stąd. 367 00:31:52,541 --> 00:31:53,500 Jedźmy już. 368 00:31:56,458 --> 00:31:59,416 To, co tam się dzieje, to tajemnica. 369 00:31:59,500 --> 00:32:00,666 Nikomu nie powiem! 370 00:32:01,666 --> 00:32:04,500 Do bagażnika! 371 00:32:04,583 --> 00:32:07,791 - Nic nie powiem! - Przepraszam, posterunkowy Anderson. 372 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 Dziewczyny! 373 00:32:14,375 --> 00:32:16,250 Tak, to my. 374 00:32:18,500 --> 00:32:21,875 Ten dzieciak mówi, że zabiłyście na piętrze dwóch ludzi. 375 00:32:21,958 --> 00:32:24,041 - Kłamie, prawda? - Jasne, że tak. 376 00:32:24,125 --> 00:32:26,583 Benny nie wie, co widział. 377 00:32:26,666 --> 00:32:27,625 Prawda, Benny? 378 00:32:28,208 --> 00:32:31,041 Wyssałyśmy tych chłopaków, jak żadna inna. 379 00:32:32,291 --> 00:32:34,000 Puść go. Jest nasz. 380 00:32:35,750 --> 00:32:37,333 Victor o tym wie? 381 00:32:37,416 --> 00:32:38,958 A jak myślisz, dupku? 382 00:32:39,041 --> 00:32:42,250 Robimy swoją kolekcję. Nic nadzwyczajnego. 383 00:32:42,333 --> 00:32:44,125 Nikt do mnie nie dzwonił. 384 00:32:44,208 --> 00:32:47,916 Nie? Może nie jesteś dość ważny, by ktoś do ciebie dzwonił. 385 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Może teraz zadzwonię do Victora? 386 00:32:50,083 --> 00:32:51,625 Śmiało. 387 00:32:51,708 --> 00:32:56,708 Victor na pewno chętnie usłyszy swoją ulubioną świnkę. 388 00:32:58,250 --> 00:32:59,583 Daj go nam. 389 00:33:05,375 --> 00:33:07,125 Dobra. Niech będzie. 390 00:33:14,500 --> 00:33:15,708 Zawróć samochodem. 391 00:33:23,583 --> 00:33:25,291 Koniec gierek. 392 00:34:24,666 --> 00:34:27,166 Czekaj. Nie idź! 393 00:34:27,250 --> 00:34:29,458 Czekaj! Nie wychodź! 394 00:35:00,750 --> 00:35:01,833 Tak, wiem. 395 00:35:03,000 --> 00:35:04,708 Możesz przeliczyć? 396 00:35:36,416 --> 00:35:38,041 Wracaj do wozu. 397 00:36:25,333 --> 00:36:27,208 Nie wstawaj. Wiem, gdzie jest bar. 398 00:36:27,291 --> 00:36:30,083 - Co tu robisz? - Chcę napić się z szefami, Evo. 399 00:36:33,416 --> 00:36:34,958 Zrób sobie dobrego drinka. 400 00:36:37,708 --> 00:36:40,541 - Bo to będzie twój ostatni. - Będę pamiętał. 401 00:36:41,250 --> 00:36:44,750 Mówiliśmy, co się stanie, jeśli wejdziecie do Boyle Heights, 402 00:36:44,833 --> 00:36:48,458 a jednak, jak zwykle, zachowałeś się nierozważnie. 403 00:36:48,541 --> 00:36:52,333 Pijesz koktajl z krwi na białej sofie i to ja jestem nierozważny? 404 00:36:52,416 --> 00:36:55,833 Jesteś tylko menadżerem średniego szczebla, Victorze. 405 00:36:56,375 --> 00:36:59,416 Daj jeden powód, czemu mam nie powiadamiać Martina. 406 00:37:01,375 --> 00:37:03,000 Bo coś leży mi na sercu. 407 00:37:03,958 --> 00:37:05,125 Jakim sercu? 408 00:37:06,458 --> 00:37:07,583 Zasłużyłem na to. 409 00:37:20,958 --> 00:37:22,541 Cóż za wspaniały widok. 410 00:37:23,041 --> 00:37:26,500 Tak, ale teraz zepsuje go twoje martwe ciało. 411 00:37:28,458 --> 00:37:30,708 Mogłam pozwolić jej się tobą zająć. 412 00:37:30,791 --> 00:37:33,916 Chciałam cię usmażyć, gdy tylko przekroczyłeś granicę. 413 00:37:34,000 --> 00:37:36,708 Ale Grace uznała, że to byłoby zbyt impulsywne. 414 00:37:36,791 --> 00:37:39,458 Raczej w złym guście. 415 00:37:40,333 --> 00:37:42,041 Dobrze, że tak się nie stało. 416 00:37:42,125 --> 00:37:45,541 Nigdy mi nie ufałyście i nie dałyście mi prawdziwej władzy. 417 00:37:45,625 --> 00:37:48,166 Ale kiedy kazałyście wypędzić mnie z miasta, 418 00:37:48,791 --> 00:37:50,666 przejrzałem na oczy. 419 00:37:50,750 --> 00:37:53,250 - Odbiło ci? - Złamałeś rozejm. 420 00:37:53,875 --> 00:37:58,333 Przez lata gwarantował nam bezpieczeństwo, a ty go zdeptałeś. 421 00:38:02,458 --> 00:38:06,666 Od lat dyktuje się nam, kim możemy się żywić i gdzie. 422 00:38:06,750 --> 00:38:09,750 Traktujemy ludzi, jakby byli nam równi. 423 00:38:09,833 --> 00:38:11,625 Czułem się tu jak w więzieniu. 424 00:38:12,375 --> 00:38:15,625 Byłem sfrustrowany i zrobiłem coś impulsywnego. 425 00:38:17,166 --> 00:38:18,250 A może raczej… 426 00:38:19,875 --> 00:38:21,000 w złym guście. 427 00:38:21,083 --> 00:38:22,000 W złym guście? 428 00:38:22,500 --> 00:38:25,916 Żerowałeś, gdzie nie wolno, i wszcząłeś wojnę z Perezem. 429 00:38:26,541 --> 00:38:29,875 Jeśli nas zaatakuje, dołączy do niego cała Boyle Heights. 430 00:38:29,958 --> 00:38:32,916 Lubisz swoje modne ciuszki i ładną posiadłość? 431 00:38:34,333 --> 00:38:38,166 Jeśli nas ujawnią, to zniknie. Dla nas wszystkich. 432 00:38:39,166 --> 00:38:40,125 Wiem. 433 00:38:40,916 --> 00:38:42,916 Postawiłem was w trudnej sytuacji. 434 00:38:44,041 --> 00:38:46,041 Myślisz, że mnie to nie frustruje? 435 00:38:46,916 --> 00:38:51,208 Że kiedy mój basenowy zostawia choć liść w basenie, 436 00:38:51,291 --> 00:38:54,958 to nie chcę go powiesić za nogi i wyssać do sucha? 437 00:38:55,666 --> 00:38:59,625 Ale jeśli będę wpadać w szał zawsze, gdy ktoś mnie wkurzy, 438 00:38:59,708 --> 00:39:00,791 to na kogo wyjdę? 439 00:39:00,875 --> 00:39:01,958 Na faceta. 440 00:39:02,041 --> 00:39:03,250 Na durnia. 441 00:39:03,333 --> 00:39:04,333 Czyli na faceta. 442 00:39:06,666 --> 00:39:07,625 Przepraszam. 443 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 Zakaz to zakaz. 444 00:39:11,208 --> 00:39:14,208 Musisz zrobić coś więcej, żebym go cofnęła. 445 00:39:15,000 --> 00:39:17,916 Wieczność to bardzo długi czas. 446 00:39:18,875 --> 00:39:21,458 Poczekaj 40, 50 lat. 447 00:39:21,541 --> 00:39:25,000 Może wszystko się rypnie i będzie mógł tu wrócić. 448 00:39:26,541 --> 00:39:28,708 Chyba źle zrozumiałyście. 449 00:39:29,583 --> 00:39:31,083 Nigdzie się nie wybieram. 450 00:39:33,458 --> 00:39:35,666 Moje dziewczyny właśnie teraz tam są 451 00:39:36,583 --> 00:39:39,333 i niszczą całą waszą sieć. 452 00:39:40,041 --> 00:39:45,083 Dlatego wszystko, co widzicie, należy teraz do mnie. 453 00:39:46,250 --> 00:39:48,250 Po tym, jak zabiję was obie. 454 00:39:49,250 --> 00:39:50,125 Martin! 455 00:39:50,791 --> 00:39:54,333 Chyba musisz mówić nieco głośniej. 456 00:40:01,333 --> 00:40:03,000 To się nie dzieje. 457 00:40:03,958 --> 00:40:06,458 No nie. Ona tu jest. 458 00:40:12,625 --> 00:40:14,500 - Uspokój się. - Serio? 459 00:40:14,583 --> 00:40:16,125 - Mam się uspokoić? - Tak. 460 00:40:16,208 --> 00:40:17,916 - Jestem spokojny. - Naprawdę? 461 00:40:18,000 --> 00:40:19,916 - Jesteś spokojny? - Oczywiście. 462 00:40:20,000 --> 00:40:22,583 - Wyglądasz na podenerwowanego. - To dziwne? 463 00:40:22,666 --> 00:40:27,666 Siedzę tu w samochodzie z wami i nie wiem, kim jesteście. 464 00:40:29,250 --> 00:40:31,375 To głupie. 465 00:40:31,458 --> 00:40:35,250 Nie oczekuję, że ludzie nas zrozumieją. 466 00:40:35,333 --> 00:40:37,750 - Bo to sporo. - Właśnie. 467 00:40:37,833 --> 00:40:39,916 Zwłaszcza dla ciebie. 468 00:40:40,875 --> 00:40:42,666 Co to miało znaczyć? 469 00:40:43,708 --> 00:40:45,458 Bo jesteś dzieciakiem. 470 00:40:45,541 --> 00:40:46,458 Myślisz… 471 00:40:47,958 --> 00:40:51,958 że studiowanie ekonomii rozwiąże twoje problemy. 472 00:40:52,041 --> 00:40:53,833 Uważasz, że tak działa świat? 473 00:40:54,750 --> 00:40:56,041 W porządku. 474 00:40:58,833 --> 00:40:59,916 Nie martw się. 475 00:41:00,666 --> 00:41:02,041 To wkrótce się skończy. 476 00:41:02,708 --> 00:41:04,500 Skończy się? Jak? 477 00:41:07,166 --> 00:41:09,958 Czy mój brat jest… 478 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 Nie, on nie jest taki. 479 00:41:14,875 --> 00:41:17,083 Jaki więc on jest? 480 00:41:17,833 --> 00:41:21,750 Powiedzmy, że twój rodzaj nie dogaduje się z naszym. 481 00:41:24,625 --> 00:41:26,166 Wiesz, kto rządzi miastem? 482 00:41:28,375 --> 00:41:29,458 Gliny? 483 00:41:29,541 --> 00:41:30,791 Politycy? 484 00:41:31,750 --> 00:41:32,708 My. 485 00:41:33,541 --> 00:41:34,416 My? 486 00:41:36,333 --> 00:41:37,416 No tak. 487 00:41:37,500 --> 00:41:40,583 A nasz rodzaj, jak i twój, ma swoich przywódców. 488 00:41:43,250 --> 00:41:46,583 Pięciu szefów kontroluje większość obszaru Los Angeles. 489 00:41:47,166 --> 00:41:49,125 - Brzmi jak mafia. - Daj spokój. 490 00:41:49,208 --> 00:41:50,625 Nie jesteśmy amatorami. 491 00:41:50,708 --> 00:41:54,291 Victor jest twoim szefem? Chłopakiem? 492 00:41:55,375 --> 00:41:57,583 Ciekawostka. Benny jest zazdrosny. 493 00:41:57,666 --> 00:42:00,416 Nie, ale nie wiem, co tu się dzieje. 494 00:42:01,291 --> 00:42:03,875 Zoé i Victor są parą. 495 00:42:04,416 --> 00:42:06,541 A Zoé jest moją pomocnicą. 496 00:42:06,625 --> 00:42:10,458 Razem rozporządzamy forsą z różnych firm i klubów krwi. 497 00:42:10,541 --> 00:42:12,500 - To nasze zadanie. - Kluby krwi? 498 00:42:13,291 --> 00:42:16,833 Ale Victor chce w końcu mieć prawdziwą władzę, 499 00:42:18,583 --> 00:42:20,291 więc dziś zaczęliśmy działać. 500 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 Ale jeśli zaatakujesz jednego szefa, 501 00:42:23,291 --> 00:42:26,958 wtedy dorwą cię pozostali i dlatego… 502 00:42:27,041 --> 00:42:30,083 Chcecie ich zdjąć wszystkich za jednym razem. 503 00:42:30,666 --> 00:42:31,666 Właśnie. 504 00:42:32,666 --> 00:42:34,166 A co z moim bratem? 505 00:42:34,833 --> 00:42:36,875 Ekipa Jaya rządzi Boyle Heights. 506 00:42:37,750 --> 00:42:41,541 Wiedzą, kim jesteśmy i jak nas zabić. 507 00:42:42,833 --> 00:42:44,958 Victor uznał, że go wykorzysta. 508 00:42:45,791 --> 00:42:48,791 Zaproponował, żeby ekipa Jaya zaatakowała szefów. 509 00:42:49,916 --> 00:42:52,708 Ale Jay kazał mu iść do diabła. 510 00:42:53,666 --> 00:42:57,208 Victor poczuł się urażony i dlatego miałyśmy sprowadzić Jaya, 511 00:42:57,958 --> 00:42:59,541 kiedy będzie po wszystkim. 512 00:43:00,541 --> 00:43:01,416 Taki był plan, 513 00:43:02,708 --> 00:43:04,375 póki się nie zjawiłeś. 514 00:43:04,458 --> 00:43:08,750 Tak więc, Benny, wiesz, gdzie jest teraz twój brat? 515 00:43:25,708 --> 00:43:30,375 Nie wolno tu palić. Skóra przesiąknie dymem. 516 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Zabawne. 517 00:43:41,166 --> 00:43:42,291 Chcesz? 518 00:43:42,958 --> 00:43:45,500 - Lepiej się poczujesz. - Nie, dzięki. 519 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 Nie, pozwól mi. 520 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 Jak poszło? 521 00:44:06,208 --> 00:44:09,833 Zniszczyłem sobie koszulę. Ale chyba się udało. 522 00:44:10,416 --> 00:44:11,458 Tak. 523 00:44:11,541 --> 00:44:13,000 Troje szefów nie żyje. 524 00:44:13,083 --> 00:44:14,375 Zostało dwóch. 525 00:44:15,125 --> 00:44:17,250 Szkoda, że nie widziałaś ich min. 526 00:44:17,333 --> 00:44:19,583 Żałuję, że mnie tam nie ma. 527 00:44:20,416 --> 00:44:22,000 Co z Jayem? 528 00:44:22,958 --> 00:44:26,458 No właśnie. Muszę ci coś powiedzieć. 529 00:44:26,541 --> 00:44:27,916 O co chodzi? 530 00:44:28,000 --> 00:44:32,208 Mamy jego młodszego brata. 531 00:44:34,833 --> 00:44:37,166 Wybacz. Nie wiedziałyśmy. 532 00:44:37,250 --> 00:44:38,583 W porządku, skarbie. 533 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 Wykorzystamy brata. 534 00:44:42,583 --> 00:44:43,416 Naprawdę? 535 00:44:43,500 --> 00:44:47,375 Jasne. Zrobi się ciekawiej. Będzie naszą polisą. 536 00:44:47,958 --> 00:44:49,041 Dobrze, kochanie. 537 00:44:49,875 --> 00:44:51,416 Myślisz, że ma dobrą krew? 538 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Tak. 539 00:44:53,416 --> 00:44:55,333 Myślę, że jest bardzo smaczna. 540 00:44:56,250 --> 00:44:57,583 Zajmę się Jayem. 541 00:44:57,666 --> 00:45:00,083 Nie chcę was rozpraszać. 542 00:45:01,625 --> 00:45:05,083 Oczyśćcie centrum i Venice, a całe miasto będzie nasze. 543 00:45:05,958 --> 00:45:08,250 Oni nie mogą zdążyć się przegrupować. 544 00:45:15,583 --> 00:45:17,958 Jesteś pewien? Nie lubię go. 545 00:45:18,625 --> 00:45:20,833 Wolę się trzymać z dala od niego. 546 00:45:21,416 --> 00:45:22,791 To nasza jedyna szansa. 547 00:45:24,208 --> 00:45:25,625 Nie wiemy, gdzie jest Victor. 548 00:45:26,333 --> 00:45:27,541 To Gio go zmienił. 549 00:45:28,583 --> 00:45:29,708 On będzie wiedział. 550 00:45:32,041 --> 00:45:33,750 - Chcę go żywego. - Dobra. 551 00:45:49,375 --> 00:45:50,458 Cholera. 552 00:45:51,416 --> 00:45:52,916 Co tu się stało? 553 00:46:01,833 --> 00:46:03,166 Przeczeszcie dom. 554 00:46:04,125 --> 00:46:06,041 Rozdzielcie się po trzech. 555 00:46:06,125 --> 00:46:07,000 Ostrożnie. 556 00:46:27,250 --> 00:46:30,500 Nie ruszaj się, bo inaczej wbiję ci nóż w serce. 557 00:46:31,291 --> 00:46:33,166 Nie chcesz tego, prawda, Gio? 558 00:46:33,250 --> 00:46:36,541 Jasne, skarbie. Nie chcę tego. 559 00:46:37,083 --> 00:46:38,666 Co ci się stało? 560 00:46:38,750 --> 00:46:40,958 Nie patrz na mnie. Wyglądam okropnie. 561 00:46:41,541 --> 00:46:43,208 Wiesz, czego potrzebuję? 562 00:46:43,291 --> 00:46:44,458 Krwi. 563 00:46:44,958 --> 00:46:46,666 Załatwisz mi trochę, Jay? 564 00:46:46,750 --> 00:46:49,708 - Powiedz, gdzie jest Victor. - Ten wąż. 565 00:46:50,458 --> 00:46:52,458 Chce dorwać nas wszystkich. 566 00:46:53,541 --> 00:46:56,041 Szefów wszystkich terytoriów. 567 00:46:56,541 --> 00:46:58,375 Usuwa cały zarząd. 568 00:46:58,458 --> 00:46:59,541 Victor to zrobił? 569 00:46:59,625 --> 00:47:01,041 Jego dziewczyny. 570 00:47:02,000 --> 00:47:04,458 - Poznałeś je. - Nie miałem przyjemności. 571 00:47:05,125 --> 00:47:09,041 Te jego małe potwory zostawiły mnie tu, żebym cierpiał. 572 00:47:09,125 --> 00:47:11,250 Obudź się! Pobudka! 573 00:47:11,333 --> 00:47:13,208 - Nie śpię. - Dokąd pojechały? 574 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 Powiem, jeśli dasz mi krew. 575 00:47:15,500 --> 00:47:17,208 Najpierw powiedz, dokąd jadą. 576 00:47:18,416 --> 00:47:20,250 Do Three Kings. 577 00:47:21,291 --> 00:47:23,750 Bierz chłopców. Jedziemy do centrum. 578 00:47:23,833 --> 00:47:26,875 Ale najpierw daj mi trochę krwi! 579 00:47:52,583 --> 00:47:54,000 Słyszysz? 580 00:47:57,458 --> 00:47:58,958 Co właśnie wypaliłem? 581 00:47:59,541 --> 00:48:00,625 Czuję się dziwnie. 582 00:48:01,125 --> 00:48:02,375 To anielski pył. 583 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 - Co? - Spokojnie. 584 00:48:05,333 --> 00:48:07,000 - Żartuję. - Naprawdę? 585 00:48:08,625 --> 00:48:10,208 Może tak, a może nie. 586 00:48:11,583 --> 00:48:13,500 Zapytaj Blaire. Ona to skręciła. 587 00:48:16,416 --> 00:48:18,416 Ta dziewczyna potrzebuje ruchanka. 588 00:48:20,958 --> 00:48:24,541 Co prawda nasza firma nie oferuje takich usług, ale… 589 00:48:27,250 --> 00:48:28,708 Nieźle, Benny. 590 00:48:29,500 --> 00:48:31,291 Mogę cię nazywać Małym Bennym? 591 00:48:31,916 --> 00:48:32,750 Nie. 592 00:48:36,041 --> 00:48:39,083 To nie twoja wina, że cię polubiła. 593 00:48:39,833 --> 00:48:43,708 Ona lubi wszystkich, więc nie czuj się wyjątkowy. 594 00:48:44,666 --> 00:48:47,250 Wiem, że to nic takiego. 595 00:48:47,333 --> 00:48:50,250 Nie mówię, że nie jest atrakcyjna, 596 00:48:50,333 --> 00:48:53,833 ale nie jestem gotowy na związek. 597 00:48:53,916 --> 00:48:55,250 Patrzy na mnie? 598 00:48:57,583 --> 00:48:59,916 - Kto? - Sprzedawca. 599 00:49:02,750 --> 00:49:04,041 Raczej nie. 600 00:49:04,125 --> 00:49:05,083 Jesteś pewien? 601 00:49:05,166 --> 00:49:07,625 Tak. Nikt na ciebie nie patrzy. 602 00:49:07,708 --> 00:49:10,333 - Wszystko gra. - Dzwoni do kogoś. 603 00:49:11,208 --> 00:49:12,041 Zoé. 604 00:49:12,125 --> 00:49:14,625 Zoé, wyluzuj. Wszystko gra. 605 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 MASAKRA W BEVERLY HILLS 606 00:49:18,250 --> 00:49:19,083 Chwila. 607 00:49:19,666 --> 00:49:20,875 Tylko oranżada? 608 00:49:20,958 --> 00:49:22,291 Tak, tylko to. 609 00:49:23,416 --> 00:49:24,250 Czy to nie… 610 00:49:24,333 --> 00:49:25,750 Dwa dolary i… 611 00:49:28,333 --> 00:49:29,333 Z kim gadałeś? 612 00:49:29,833 --> 00:49:32,333 - Musimy to robić? - Weź forsę i wynoś się! 613 00:49:32,416 --> 00:49:34,833 - Nie chcę kłopotów! - Jesteś kapusiem? 614 00:49:34,916 --> 00:49:37,125 Co? Chyba ci odbiło! 615 00:49:37,708 --> 00:49:40,208 - Zostaw! Zróbcie coś! - Rób, co ona każe. 616 00:49:40,291 --> 00:49:42,625 - Do kogo dzwoniłeś? - Do mojej mamy! 617 00:49:42,708 --> 00:49:46,500 Chciała, żebym w drodze z pracy kupił karmę dla kotów. 618 00:49:46,583 --> 00:49:47,875 Przysięgam na Boga! 619 00:49:48,583 --> 00:49:50,291 Jezu Chryste, czy to są… 620 00:49:50,375 --> 00:49:51,416 Ucisz go! 621 00:49:51,500 --> 00:49:53,250 Jak niby chcesz mnie zamknąć? 622 00:49:55,833 --> 00:49:57,083 Moja dziewczynka. 623 00:49:58,791 --> 00:50:00,083 Idziemy. 624 00:50:05,000 --> 00:50:05,833 Co? 625 00:50:05,916 --> 00:50:07,791 Co jest z tobą nie tak?! 626 00:50:08,416 --> 00:50:11,750 Po dwustu latach życia człowiekowi zaczyna nieco odbijać. 627 00:50:15,458 --> 00:50:17,958 THREE KINGS 628 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 Co zrobimy z Bennym? 629 00:50:45,708 --> 00:50:47,833 Nie możemy zostawić go w aucie. 630 00:50:47,916 --> 00:50:50,666 Słuchajcie, mam pomysł. 631 00:50:50,750 --> 00:50:53,250 Może sobie po prostu pójdę? 632 00:50:53,333 --> 00:50:55,416 Weźcie samochód, 633 00:50:55,500 --> 00:50:58,958 a ja wrócę do domu autobusem. 634 00:50:59,041 --> 00:51:01,125 - On chyba chce nas zostawić. - Nie. 635 00:51:01,833 --> 00:51:05,833 Wiesz co? To naprawdę dobry pomysł. 636 00:51:05,916 --> 00:51:07,083 Tak? 637 00:51:07,166 --> 00:51:08,125 Tak. 638 00:51:08,208 --> 00:51:09,291 To dobrze. 639 00:51:10,041 --> 00:51:13,666 Naprawdę nie puszczę pary z ust. 640 00:51:13,750 --> 00:51:17,958 To chyba dobra pora, żebyśmy się rozstali. 641 00:51:18,666 --> 00:51:21,416 Uwierzcie, było mi miło was poznać. 642 00:51:21,500 --> 00:51:24,708 - Wzajemnie. - Nie zdradzę waszych tajemnic. 643 00:51:24,791 --> 00:51:26,333 - Serio. - Dobrze. 644 00:51:26,416 --> 00:51:31,000 Skoro mówi, że nie puści pary z ust, to chyba możemy mu zaufać. 645 00:51:31,083 --> 00:51:31,958 Właśnie. 646 00:51:32,041 --> 00:51:34,083 Super. To w takim razie… 647 00:51:34,666 --> 00:51:37,375 Zostaniesz jeszcze trochę, Mały Benny. 648 00:51:38,000 --> 00:51:39,583 Jeszcze nie skończyłyśmy. 649 00:51:39,666 --> 00:51:42,833 Pamiętasz, co zrobiłam temu gościowi w hotelu? 650 00:51:45,458 --> 00:51:48,166 Rozerwałam mu szyję jak torebkę cukierków. 651 00:51:48,666 --> 00:51:54,541 Jeśli zrobisz coś głupiego, to posypią się trupy. 652 00:51:55,541 --> 00:51:57,666 Ona chyba chce powiedzieć, 653 00:51:57,750 --> 00:52:00,250 że będzie nam miło, jeśli z nami pójdziesz. 654 00:52:01,208 --> 00:52:02,125 Dobrze? 655 00:52:03,041 --> 00:52:05,875 Jest zabawa! 656 00:52:09,666 --> 00:52:13,291 Ta twoja kumpela jest wariatką pierwszego sortu. 657 00:52:13,375 --> 00:52:15,958 Tak i dlatego lepiej nie wchodź jej w drogę. 658 00:52:16,041 --> 00:52:18,250 Muszę się stąd zmyć. To nie dla mnie. 659 00:52:18,958 --> 00:52:19,833 Bądź rozsądny. 660 00:52:20,708 --> 00:52:24,375 Jeśli zrobisz coś głupiego, będziesz uciekać albo paplać o nas, 661 00:52:24,958 --> 00:52:26,833 będę musiała cię zabić. 662 00:52:26,916 --> 00:52:28,250 A nie chcę tego robić. 663 00:52:28,333 --> 00:52:29,708 - Bruce! - Hej. 664 00:52:29,791 --> 00:52:33,125 Nie chcesz mnie zabić. Wspaniale. 665 00:52:33,208 --> 00:52:34,541 Troszczę się o ciebie. 666 00:52:34,625 --> 00:52:36,333 - To nazywasz troską? - Benny! 667 00:52:38,000 --> 00:52:39,375 - Hej. - Przepraszam. 668 00:52:42,125 --> 00:52:43,250 - Benny? - Wchodź. 669 00:52:43,791 --> 00:52:44,791 No nie. 670 00:52:45,375 --> 00:52:46,250 Słuchaj, 671 00:52:46,916 --> 00:52:48,666 mógłbyś pomóc nam wejść? 672 00:52:49,250 --> 00:52:51,875 Powiedz im, że jesteśmy twoimi przyjaciółmi. 673 00:52:51,958 --> 00:52:53,750 Że przyszliśmy z tobą. 674 00:52:54,375 --> 00:52:55,250 Proszę. 675 00:52:55,791 --> 00:52:58,083 Sam nie wiem… 676 00:52:58,166 --> 00:53:01,166 Nie może ci pomóc, bo sam jest tylko pomagierem. 677 00:53:01,250 --> 00:53:04,416 Spójrz na niego. Wygląda jak jakiś lokaj. 678 00:53:05,750 --> 00:53:08,291 Cholera, miałem rację? 679 00:53:34,791 --> 00:53:36,708 Benny ma dziś pełne ręce roboty. 680 00:53:38,166 --> 00:53:39,958 Znajdźcie sobie inną ofiarę. 681 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 Mam prośbę. 682 00:53:43,166 --> 00:53:45,541 Wyślij tych zasrańców na koniec kolejki. 683 00:53:46,166 --> 00:53:47,458 Na koniec kolejki. 684 00:53:48,000 --> 00:53:49,083 - Żartujesz? - Nie! 685 00:53:49,166 --> 00:53:51,208 - Słyszeliście. - Chwila! 686 00:53:57,041 --> 00:53:58,333 Na co się gapisz? 687 00:53:58,958 --> 00:54:01,375 Nigdy nie spotkałem kogoś takiego jak ty. 688 00:54:02,791 --> 00:54:05,416 Wyluzuj. Chciałam tylko dodać ci animuszu. 689 00:54:06,708 --> 00:54:09,125 I udało się. 690 00:54:10,250 --> 00:54:13,208 - Nie przejmuj się ich opinią. - Nie przejmuję się. 691 00:54:14,000 --> 00:54:16,500 Nigdy ich nie zapamiętasz, bo są nieważni. 692 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 A ja? 693 00:54:19,291 --> 00:54:20,916 Musimy się tego dowiedzieć. 694 00:54:36,125 --> 00:54:37,166 Szalony wieczór. 695 00:54:37,250 --> 00:54:41,375 I mało przyjaznych twarzy. Zachowajmy spokój. 696 00:54:41,458 --> 00:54:44,041 - Nie lubię być spokojna. - Zoé. 697 00:54:44,125 --> 00:54:46,416 Zajmiesz się torbą, a ja Wielkim Lou? 698 00:54:48,375 --> 00:54:50,416 Pewnie nieco tam nabrudzimy. 699 00:54:51,583 --> 00:54:54,500 Wypij do dna. Nic nie poczujesz. 700 00:54:59,291 --> 00:55:01,416 Tam będzie pełno rekinozębnych. 701 00:55:01,500 --> 00:55:04,041 Ruszymy, jak zobaczymy dziewczyny Victora. 702 00:55:04,833 --> 00:55:05,791 Słyszycie? 703 00:55:30,541 --> 00:55:31,916 Witam panie. 704 00:55:32,000 --> 00:55:33,916 A ty to kto? I gdzie Wielki Lou? 705 00:55:34,000 --> 00:55:35,875 Nie ma go już wśród nas. 706 00:55:37,541 --> 00:55:38,791 Nie poznajecie mnie? 707 00:55:40,750 --> 00:55:42,958 Chyba nie mieliśmy przyjemności. 708 00:56:00,500 --> 00:56:03,125 To mi się nie podoba. Zmywajmy się. 709 00:56:04,750 --> 00:56:06,375 Nigdzie nie idziemy. 710 00:56:08,125 --> 00:56:10,333 Przez was straciłem wielu przyjaciół. 711 00:56:11,958 --> 00:56:13,166 Nie pamiętacie mnie? 712 00:56:13,791 --> 00:56:15,041 Niby skąd? 713 00:56:15,125 --> 00:56:19,041 Chciałem was tym potraktować, ale nie skończyłem roboty. 714 00:56:19,583 --> 00:56:21,791 Los Angeles zawsze było zakazane. 715 00:56:23,666 --> 00:56:25,000 Jesteście odważne, 716 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 atakując własny rodzaj. 717 00:56:27,833 --> 00:56:30,208 Ale łamiąc zasady, 718 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 tracicie też pewną ochronę. 719 00:56:32,875 --> 00:56:37,416 Skoro rozejm upadł, można już na was polować, dziwaki. 720 00:56:38,541 --> 00:56:39,625 Moja przyjaciółka… 721 00:56:40,958 --> 00:56:44,375 może wyssać cię co do kropelki, zanim pociągniesz za spust. 722 00:56:47,166 --> 00:56:48,708 Myślisz, że jestem tu sam? 723 00:56:59,708 --> 00:57:00,541 Co mówiłaś? 724 00:57:54,750 --> 00:57:56,125 Spójrz na nie. 725 00:57:56,625 --> 00:57:57,958 Choć raz… 726 00:57:59,583 --> 00:58:00,708 są bezradne. 727 00:58:08,500 --> 00:58:09,333 Zabić je. 728 00:58:39,375 --> 00:58:41,000 Kto jeszcze używa kusz? 729 00:58:42,541 --> 00:58:43,708 Nocny Legion. 730 00:58:48,791 --> 00:58:51,583 - Co takiego? - Pytałeś, kto nadal używa kusz. 731 00:58:51,666 --> 00:58:54,791 Używa ich Nocny Legion. Lubią nimi na nas polować. 732 00:58:54,875 --> 00:58:56,416 Robią to od wieków. 733 00:58:57,458 --> 00:59:01,708 A Benny przywalił jednemu z nich butelką w czerep. 734 00:59:02,541 --> 00:59:03,666 Owszem. 735 00:59:04,250 --> 00:59:08,083 Chodźcie. Te kanalie są jak karaluchy. 736 00:59:09,625 --> 00:59:12,125 Jeden oznacza, że są ich tysiące. 737 01:00:11,250 --> 01:00:12,416 Benny! 738 01:00:20,500 --> 01:00:21,791 Coś nie tak? 739 01:00:21,875 --> 01:00:24,166 - Nie powinieneś tu być. - Z drogi! 740 01:00:24,958 --> 01:00:26,083 Nie. 741 01:00:41,375 --> 01:00:42,625 Cholera! 742 01:00:49,000 --> 01:00:51,458 Musimy się gdzieś zaszyć i nie wychylać. 743 01:00:51,958 --> 01:00:53,875 Znasz jakieś bezpieczne miejsce? 744 01:00:53,958 --> 01:00:58,000 Najpierw znajdę Victora i dowiem się, co chce od mojego brata. 745 01:00:58,083 --> 01:00:59,541 Proszę, proszę. 746 01:00:59,625 --> 01:01:03,208 Mały Benny stawia żądania, jakby to on dziś tu rządził. 747 01:01:03,291 --> 01:01:04,583 Owszem. 748 01:01:04,666 --> 01:01:07,375 Podobasz mi się. Jesteś uroczy. 749 01:01:07,458 --> 01:01:10,083 Dlatego wyjawię ci tajemnicę. 750 01:01:10,166 --> 01:01:13,750 Victor znajdzie dziś Jaya, a kiedy tak się stanie… 751 01:01:13,833 --> 01:01:14,750 To co? 752 01:01:15,291 --> 01:01:18,625 Jeśli zostaniesz z nami, może pierwsze dotrzemy do Jaya 753 01:01:18,708 --> 01:01:21,333 i przekonamy Victora, by mu darował. 754 01:01:22,000 --> 01:01:23,375 To jak będzie? 755 01:01:23,458 --> 01:01:25,833 Chcesz zobaczyć brata czy się zmywasz? 756 01:01:25,916 --> 01:01:26,750 Cholera! 757 01:01:28,166 --> 01:01:29,000 Uciekajcie! 758 01:01:43,708 --> 01:01:46,875 Spróbujcie mnie dorwać, dupki! 759 01:02:08,041 --> 01:02:09,125 Szalona noc, co? 760 01:02:11,791 --> 01:02:13,125 Każ mu odłożyć spluwę. 761 01:02:18,166 --> 01:02:19,375 Dobra. 762 01:02:20,041 --> 01:02:23,666 Teraz rozumiesz, co? Słyszałam, co zrobili z twoją dziewczyną. 763 01:02:24,250 --> 01:02:28,166 Dobrze wiemy, jak to jest, i dlatego tu jesteśmy. 764 01:02:28,250 --> 01:02:29,958 Mamy środki, własną sieć. 765 01:02:30,041 --> 01:02:32,541 Obudź się, Jay. Sam ich nie pokonasz. 766 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 Nie chcę ich pokonać. 767 01:02:36,208 --> 01:02:37,583 Chcę dorwać Victora. 768 01:02:39,083 --> 01:02:39,958 Dobra. 769 01:02:40,958 --> 01:02:42,583 Jeśli przeżyjesz tę noc, 770 01:02:43,875 --> 01:02:44,916 znajdź mnie. 771 01:02:54,083 --> 01:02:55,416 Hej, Benny? 772 01:02:57,041 --> 01:02:58,958 Na pewno będziemy tu bezpieczne? 773 01:02:59,500 --> 01:03:02,083 Jasne. Mieszkam tu całe życie. 774 01:03:02,666 --> 01:03:04,541 - Miałam na myśli… - Słuchaj. 775 01:03:05,333 --> 01:03:08,458 Babcia pracuje wieczorami, ale czasem wraca wcześniej. 776 01:03:08,541 --> 01:03:11,666 Dlatego musicie zachowywać się cicho. 777 01:03:12,166 --> 01:03:13,625 - Jasne. - Tak? 778 01:03:13,708 --> 01:03:15,833 Będziemy bardzo grzeczne. 779 01:03:17,041 --> 01:03:18,000 Prawda, Zoé? 780 01:03:32,500 --> 01:03:33,833 Przyjemnie tu. 781 01:03:35,250 --> 01:03:36,083 Hej, to ja! 782 01:03:36,166 --> 01:03:38,541 Boże, niemal cię zabiłam! 783 01:03:38,625 --> 01:03:41,041 Cały dzień jestem sama! Miałeś się uczyć… 784 01:03:42,791 --> 01:03:43,666 Witam. 785 01:03:45,208 --> 01:03:46,708 Możesz odłożyć kij? 786 01:03:47,291 --> 01:03:48,208 Proszę. 787 01:03:50,291 --> 01:03:51,583 Gdzie byłeś? 788 01:03:51,666 --> 01:03:53,958 Te dwie nie wyglądają na studentki. 789 01:03:54,041 --> 01:03:56,375 Zgubiłem telefon. 790 01:03:56,458 --> 01:03:58,958 To moja babcia, Rosa. 791 01:03:59,041 --> 01:04:02,583 Babciu, to Blaire i Zoé. 792 01:04:03,166 --> 01:04:04,250 - Co tam? - Hej. 793 01:04:04,333 --> 01:04:05,291 Dobrze. 794 01:04:06,291 --> 01:04:07,833 Dobranoc. Miłego wieczoru. 795 01:04:09,583 --> 01:04:11,666 One czekają na podwózkę, 796 01:04:11,750 --> 01:04:14,125 więc może mogłyby tu chwilę zaczekać? 797 01:04:14,750 --> 01:04:16,375 Co ci się stało w rękę? 798 01:04:16,458 --> 01:04:18,375 Drobnostka. Założę bandaż. 799 01:04:18,458 --> 01:04:19,791 Jaki bandaż? 800 01:04:19,875 --> 01:04:21,916 - To trzeba zszyć! - Wszystko gra. 801 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Kto ci to zrobił? 802 01:04:27,166 --> 01:04:29,041 Nikt. To był wypadek. 803 01:04:29,125 --> 01:04:30,333 KUMPLE Z DZIELNI 804 01:04:30,416 --> 01:04:32,333 To była rzeź, szefie. 805 01:04:33,125 --> 01:04:36,125 Jeśli będziemy to dalej ciągnąć, skończymy w grobie. 806 01:04:42,541 --> 01:04:43,375 Do diabła. 807 01:04:58,291 --> 01:05:00,833 Ręce na deskę. Patrz przed siebie. 808 01:05:02,875 --> 01:05:06,083 Hej, ty. Masz tu broń lub narkotyki? 809 01:05:06,666 --> 01:05:07,666 Nie, proszę pana. 810 01:05:08,291 --> 01:05:09,500 Hej, ręce! 811 01:05:10,375 --> 01:05:12,375 - Moje papiery. - Nie trzeba. 812 01:05:12,458 --> 01:05:14,375 Znam was. 813 01:05:14,958 --> 01:05:17,666 Victor zaprasza was na drinka. 814 01:05:17,750 --> 01:05:19,041 W Rosso Puro. 815 01:05:20,125 --> 01:05:21,125 Za pół godziny. 816 01:05:21,208 --> 01:05:22,791 - Możemy jechać? - Tak. 817 01:05:23,333 --> 01:05:24,250 Zapomniałbym. 818 01:05:25,208 --> 01:05:26,541 Benny cię pozdrawia. 819 01:05:32,916 --> 01:05:34,666 Jak to się stało? 820 01:05:35,291 --> 01:05:37,375 Babciu, to długa historia. 821 01:05:38,541 --> 01:05:40,625 Przysięgam, że później ci opowiem. 822 01:05:40,708 --> 01:05:41,583 Dobrze? 823 01:05:42,333 --> 01:05:43,500 Znają hiszpański? 824 01:05:43,583 --> 01:05:44,625 Nie mam pojęcia. 825 01:05:46,125 --> 01:05:48,458 Czy to mały Benny? 826 01:05:48,541 --> 01:05:50,166 Odłóż to. 827 01:05:50,250 --> 01:05:51,500 Jaki uroczy. 828 01:05:52,875 --> 01:05:56,500 Wiesz, Benny nigdy wcześniej nie przyszedł tu z dziewczyną. 829 01:05:57,208 --> 01:05:59,458 - Nie mówiąc o dwóch. - Babciu, serio? 830 01:05:59,541 --> 01:06:00,375 No co? 831 01:06:03,458 --> 01:06:04,583 Pomóc pani z tym? 832 01:06:08,041 --> 01:06:10,791 Nie trzeba. Poradzimy sobie. 833 01:06:11,708 --> 01:06:12,583 Dziękuję. 834 01:06:29,875 --> 01:06:34,000 Wiecie co? To niepotrzebne. 835 01:06:34,083 --> 01:06:36,458 Dobrze się czuję. I ręka też. 836 01:06:37,166 --> 01:06:39,666 Ty też dobrze się czujesz? 837 01:06:39,750 --> 01:06:40,666 Pytasz mnie? 838 01:06:42,333 --> 01:06:43,750 Obudziłeś mnie, Benny. 839 01:06:44,583 --> 01:06:47,375 Przepraszam. Może wrócisz do łóżka? 840 01:06:50,416 --> 01:06:52,541 Ta podoba mi się bardziej od tamtej. 841 01:06:54,333 --> 01:06:57,125 Ale uważaj. Nie potrzeba mi prawnuków. 842 01:06:59,041 --> 01:07:00,166 Dobranoc, Roso. 843 01:07:00,833 --> 01:07:02,041 Było mi miło. 844 01:07:08,041 --> 01:07:09,208 Co tam, skarbie? 845 01:07:09,291 --> 01:07:12,625 W centrum zaatakowali nas żołnierze Nocnego Legionu. 846 01:07:13,208 --> 01:07:15,000 Zajęli się też Wielkim Lou. 847 01:07:15,583 --> 01:07:17,041 Ilu zabiłyście? 848 01:07:17,125 --> 01:07:17,958 Trzech. 849 01:07:18,041 --> 01:07:21,625 Może czterech. Byli tam też ludzie z Boyle Heights. 850 01:07:22,750 --> 01:07:24,958 Miałeś zająć się Jayem. 851 01:07:25,791 --> 01:07:29,583 Zaraz mam z nim spotkanie. Zatrzymałem się tylko na drinka. 852 01:07:29,666 --> 01:07:30,541 Dobra. 853 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 Sama nie wiem. Zaczynam się martwić. 854 01:07:35,541 --> 01:07:37,750 Ten wieczór wymyka się spod kontroli. 855 01:07:37,833 --> 01:07:40,083 Nie możemy przestać. To prawie koniec. 856 01:07:41,208 --> 01:07:43,625 Wyssę dzieciaka, uduszę babcię, 857 01:07:44,541 --> 01:07:46,166 a jutro uderzymy na Venice. 858 01:07:46,250 --> 01:07:49,708 Oczyśćcie Venice jeszcze dziś. Rocko jest nieprzewidywalny. 859 01:07:49,791 --> 01:07:52,416 Jeśli to schrzanimy, jutra nie będzie. 860 01:07:53,000 --> 01:07:56,250 Venice to ostatni cel. Wiem, że dasz radę. 861 01:07:56,875 --> 01:07:59,666 Przytrzymaj dzieciaka, a o świcie poimprezujemy. 862 01:08:01,083 --> 01:08:03,041 Świat będzie nasz, skarbie. 863 01:08:03,125 --> 01:08:04,250 Tylko mój i twój. 864 01:08:08,041 --> 01:08:08,875 Dobrze. 865 01:08:10,250 --> 01:08:11,541 Zróbmy to. 866 01:08:12,041 --> 01:08:13,166 Dobra. 867 01:08:14,791 --> 01:08:15,916 Na czym stanęliśmy? 868 01:08:26,875 --> 01:08:28,125 Fajny. 869 01:08:36,875 --> 01:08:37,791 Dobra. 870 01:08:52,333 --> 01:08:53,791 Zajebisty gadżet. 871 01:08:55,083 --> 01:08:57,458 Dobra, ale lepiej to odłóż. 872 01:08:59,333 --> 01:09:00,166 Wybacz. 873 01:09:00,250 --> 01:09:02,500 To graty z dzieciństwa. 874 01:09:02,583 --> 01:09:06,333 Chciałem je wyrzucić, ale nie miałem czasu… 875 01:09:06,416 --> 01:09:08,416 Sam to zbudowałeś? 876 01:09:09,500 --> 01:09:12,666 Tak. Możemy to nieco ściszyć? 877 01:09:14,250 --> 01:09:15,125 Nie. 878 01:09:16,125 --> 01:09:17,291 Czemu nie? 879 01:09:17,375 --> 01:09:18,458 Bo mi się podoba. 880 01:09:19,541 --> 01:09:20,666 Świetny kawałek. 881 01:09:21,500 --> 01:09:26,166 Bo zakładam, że „Sesja Numer Trzy” to twoje dzieło? 882 01:09:26,958 --> 01:09:30,291 O tak. To klasyka. 883 01:09:30,375 --> 01:09:31,458 Klasyka? 884 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 Tak. Wszyscy tak mówią. 885 01:09:33,458 --> 01:09:36,500 Wszyscy? Czyli kto konkretnie? 886 01:09:37,208 --> 01:09:40,125 Choćby moja babcia. 887 01:09:40,208 --> 01:09:41,250 No tak. 888 01:09:42,541 --> 01:09:45,500 Kiedy puścisz to innym ludziom? 889 01:09:46,291 --> 01:09:50,833 Mam taki zamiar. Chcę w końcu coś z tym zrobić. 890 01:09:50,916 --> 01:09:53,500 Zamierzam zająć się tym na poważnie. 891 01:09:55,291 --> 01:09:59,875 A wtedy będziesz mogła powiedzieć ludziom, że jesteś moją pierwszą fanką. 892 01:09:59,958 --> 01:10:02,458 - Nie ma za co. - Będę mogła? 893 01:10:02,541 --> 01:10:04,500 Jeśli będziesz chciała. 894 01:10:04,583 --> 01:10:08,083 Jeśli to coś dla ciebie znaczy, to ci wierzę. 895 01:10:08,833 --> 01:10:10,041 To świetny kawałek. 896 01:10:10,541 --> 01:10:12,041 Masz ogromny talent. 897 01:10:13,083 --> 01:10:14,458 I świetnie jeździsz. 898 01:10:15,541 --> 01:10:16,666 Dzięki. 899 01:10:18,875 --> 01:10:20,750 A co z tobą? 900 01:10:22,083 --> 01:10:23,125 Co ze mną? 901 01:10:23,208 --> 01:10:26,791 Jest coś, co lubisz? Coś cię pasjonuje? 902 01:10:28,125 --> 01:10:31,125 Mówisz o… moim poprzednim życiu? 903 01:10:33,458 --> 01:10:36,708 Często gadałam z Zoé o tym, co będziemy kiedyś robić. 904 01:10:37,291 --> 01:10:39,416 - Rozumiesz? - Kiedy się poznałyście? 905 01:10:41,375 --> 01:10:44,875 W latach 70. Zoé miała chatę w Laurel Canyon. 906 01:10:44,958 --> 01:10:46,708 Urządzała tam imprezy. 907 01:10:46,791 --> 01:10:50,000 Trwały po trzy, cztery dni. Wszyscy na nich byli. 908 01:10:50,083 --> 01:10:54,083 Uwielbiała Bowiego i miała fryzurę na jego modłę. 909 01:10:54,166 --> 01:10:56,375 Była fajna. Prawdziwa królowa suk. 910 01:10:56,458 --> 01:10:58,166 To się zgadza. 911 01:10:58,250 --> 01:11:02,791 A ja, kiedy się tu przeprowadziłam, byłam nieco zagubiona. 912 01:11:04,125 --> 01:11:06,500 Czułam, że nigdzie nie pasuję. 913 01:11:07,250 --> 01:11:08,666 Ale ona mnie dostrzegła. 914 01:11:10,625 --> 01:11:14,000 Powiedziała, że wszystko może być pięknie. 915 01:11:16,500 --> 01:11:17,625 Wiele powiedziała. 916 01:11:19,416 --> 01:11:22,166 A potem mnie zmieniła 917 01:11:23,375 --> 01:11:24,625 i dała mi to życie. 918 01:11:31,333 --> 01:11:34,041 Szczerze? Powinieneś zanieść to do producenta. 919 01:11:34,125 --> 01:11:36,125 - Cóż… - Mógłbyś zarobić. 920 01:11:36,208 --> 01:11:39,333 Wiem, ale czuję, że to nie jest jeszcze to. 921 01:11:39,416 --> 01:11:41,375 Nie? A czego tu brakuje? 922 01:11:41,458 --> 01:11:43,458 Czegoś, co sprawi, że stanie się… 923 01:11:43,541 --> 01:11:46,750 - Klasykiem? - Właśnie. 924 01:11:54,208 --> 01:11:55,083 Musimy spadać. 925 01:11:55,916 --> 01:11:57,375 Dobra. W porządku. 926 01:12:01,791 --> 01:12:02,625 Słuchaj. 927 01:12:03,750 --> 01:12:06,583 Skończyliśmy z Bennym, prawda? Może tu zostać? 928 01:12:06,666 --> 01:12:07,833 Raczej nie. 929 01:12:08,958 --> 01:12:12,375 - On nie ma z tym nic wspólnego. - Jedzie z nami i koniec. 930 01:12:14,083 --> 01:12:15,333 Czemu taka jesteś? 931 01:12:17,333 --> 01:12:19,875 Chcesz sama powiedzieć Victorowi? 932 01:12:24,000 --> 01:12:24,833 Hej. 933 01:12:26,208 --> 01:12:27,416 Jadę z wami. 934 01:12:28,791 --> 01:12:29,708 Dobrze. 935 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Chodźmy. 936 01:12:35,083 --> 01:12:36,875 Jeśli coś mi się stanie, 937 01:12:37,875 --> 01:12:39,125 zaopiekuj się Bennym. 938 01:12:40,625 --> 01:12:41,958 Chroń go. 939 01:12:43,083 --> 01:12:44,333 Masz to jak w banku. 940 01:12:45,083 --> 01:12:48,166 RESTAURACJA ROSSO PURO 941 01:13:01,083 --> 01:13:01,958 Gdzie Benny? 942 01:13:04,375 --> 01:13:07,416 Jay! Cieszę się, że przyszedłeś. 943 01:13:07,500 --> 01:13:09,833 Jeśli zrobisz coś jemu albo Marii… 944 01:13:09,916 --> 01:13:13,291 Ona tak ma na imię? Dojdziemy do niej. 945 01:13:13,375 --> 01:13:14,875 Ale najpierw usiądź. 946 01:13:14,958 --> 01:13:16,583 - Gdzie oni są? - Siadaj. 947 01:13:23,125 --> 01:13:24,916 Choć to zabawne. 948 01:13:25,000 --> 01:13:26,958 Prawie sto lat temu 949 01:13:27,833 --> 01:13:30,875 mój rodzaj siedział naprzeciwko twojego, 950 01:13:30,958 --> 01:13:32,916 tak jak dziś siedzimy ty i ja. 951 01:13:33,000 --> 01:13:35,458 A potem wymyślono ten rozejm. 952 01:13:36,083 --> 01:13:38,291 Ty go złamałeś. 953 01:13:38,791 --> 01:13:41,000 Zabrałeś ludzi z mojej dzielnicy. 954 01:13:41,666 --> 01:13:43,375 Niewinnych ludzi. 955 01:13:43,458 --> 01:13:45,541 Myślałeś, że przymkniemy na to oko? 956 01:13:45,625 --> 01:13:49,333 My? O jakich „nas” mówisz? 957 01:13:50,083 --> 01:13:53,500 Nie ma już nikogo. Kazałem ich zabić. 958 01:13:54,291 --> 01:13:58,416 Trzeba było przyjąć moją ofertę. Teraz wszystko będzie moje. 959 01:13:59,500 --> 01:14:01,791 Widzisz, jesteś ostatnim elementem. 960 01:14:03,291 --> 01:14:07,250 Kiedy odejdziesz, to miasto stanie się tłustą szyjką, 961 01:14:08,458 --> 01:14:09,958 czekającą na wyssanie. 962 01:14:10,916 --> 01:14:11,875 Chcesz mnie? 963 01:14:13,500 --> 01:14:15,250 Dobra. Niech ci będzie. 964 01:14:16,000 --> 01:14:18,708 Ale Maria i Benny nie mają z tym nic wspólnego. 965 01:14:19,416 --> 01:14:20,625 Wypuść ich. 966 01:14:21,791 --> 01:14:25,458 Nie tak to się skończy. Nikt nie wyjdzie wolno. 967 01:14:26,750 --> 01:14:27,791 Przecież wiesz. 968 01:14:34,041 --> 01:14:37,000 Jak wyglądam? Przystojnie? 969 01:14:40,291 --> 01:14:41,458 Chcesz? 970 01:14:42,500 --> 01:14:43,791 Zostawiłem dla ciebie. 971 01:14:44,375 --> 01:14:45,708 To twoja słodka Maria. 972 01:14:45,791 --> 01:14:46,625 Co? 973 01:14:47,208 --> 01:14:48,958 Zostawiłem ją dla ciebie. 974 01:14:50,833 --> 01:14:51,916 Nie. 975 01:14:52,500 --> 01:14:55,291 - Nie. - Tylko mi się tu nie rozklejaj. 976 01:14:56,291 --> 01:14:58,375 Nawet jeszcze nie zaczęliśmy. 977 01:15:22,000 --> 01:15:23,208 Ostatnie zabójstwo. 978 01:15:25,875 --> 01:15:27,083 Do roboty. 979 01:15:42,500 --> 01:15:44,958 Ostrożnie. Ten gość to świr. 980 01:15:49,458 --> 01:15:51,333 Cóż to przyniosła nam nocka? 981 01:15:51,916 --> 01:15:53,583 Parkę zabłąkanych kociąt. 982 01:15:53,666 --> 01:15:56,125 Dzień dobry, Rocko. 983 01:15:57,125 --> 01:15:59,875 - Żaden dzień nie jest dobry. - Nie dla ciebie. 984 01:16:04,625 --> 01:16:06,000 Ciebie nie znam. 985 01:16:07,000 --> 01:16:08,583 Nie, ale jestem z nimi. 986 01:16:09,708 --> 01:16:12,250 To nie poprawia twojej sytuacji, amigo. 987 01:16:14,916 --> 01:16:17,916 - Nie znam cię. - Daj spokój. On jest w porządku. 988 01:16:18,000 --> 01:16:19,291 Jest z nami. 989 01:16:21,166 --> 01:16:22,250 Jesteś w porządku? 990 01:16:27,250 --> 01:16:28,500 Dobra, koleś. 991 01:16:29,416 --> 01:16:30,541 Ciężka noc? 992 01:16:32,625 --> 01:16:36,166 Wyglądasz na nieco poobijanego, brachu. 993 01:16:38,166 --> 01:16:40,250 Tak, trochę mnie poobijano, brachu. 994 01:16:50,375 --> 01:16:52,875 Jaja sobie robię. Wygłupiam się! 995 01:16:52,958 --> 01:16:55,250 Czujcie się jak u siebie! 996 01:16:56,125 --> 01:16:57,875 Zapraszam do środka. 997 01:16:59,041 --> 01:16:59,958 Szanowna pani. 998 01:17:16,000 --> 01:17:17,791 Ładnie pachniesz. 999 01:17:19,041 --> 01:17:21,333 Masz dobrą krew, prawda? 1000 01:17:22,291 --> 01:17:23,250 Czuję to. 1001 01:17:24,458 --> 01:17:26,458 Mam do tego nosa. 1002 01:17:28,416 --> 01:17:30,000 Wiele widzę. 1003 01:17:31,208 --> 01:17:32,291 Miewam wizje. 1004 01:17:33,750 --> 01:17:37,958 Niektórzy mówią, że jestem jak medium. 1005 01:17:38,041 --> 01:17:40,791 - Jestem pewien, że tak mówią. - Owszem. 1006 01:17:43,041 --> 01:17:43,916 Rocko. 1007 01:17:44,583 --> 01:17:45,458 Tak? 1008 01:17:46,083 --> 01:17:47,208 Tego nie. 1009 01:17:49,750 --> 01:17:53,041 W porządku! Przecież wiesz, że nie lubię dziewic. 1010 01:17:54,291 --> 01:17:57,000 - Nie jestem… - Hej, nie kłam. 1011 01:17:58,500 --> 01:18:00,125 Trzecie oko widzi wszystko. 1012 01:18:06,041 --> 01:18:07,333 Dziwne. 1013 01:18:08,625 --> 01:18:11,750 Nie dzwoniliście, przyszliście bez zapowiedzi. 1014 01:18:13,708 --> 01:18:16,333 Macie ochotę na szybki numerek? 1015 01:18:16,416 --> 01:18:18,125 Nie jestem taką dziewczyną. 1016 01:18:18,791 --> 01:18:21,375 Chcieliśmy tylko sprawić ci niespodziankę. 1017 01:18:22,250 --> 01:18:25,041 Nie lubisz już niespodzianek? 1018 01:18:26,500 --> 01:18:28,416 Wiesz, że je uwielbiam. 1019 01:18:29,666 --> 01:18:31,375 Są cudowne. 1020 01:18:34,750 --> 01:18:37,083 Zostawicie nas na chwilę? 1021 01:18:38,000 --> 01:18:39,250 Właśnie. 1022 01:18:39,333 --> 01:18:44,958 Zostawcie nas na parę chwil i pójdźcie sobie na basen. 1023 01:18:45,041 --> 01:18:48,125 Dorośli muszą porozmawiać. 1024 01:18:54,250 --> 01:18:55,666 Zaraz wracam. 1025 01:18:58,166 --> 01:18:59,250 Pa, dziewico. 1026 01:19:03,250 --> 01:19:04,083 Napijesz się? 1027 01:19:12,041 --> 01:19:12,875 No co? 1028 01:19:15,333 --> 01:19:17,958 Jak udaje ci się podchodzić do tego na luzie? 1029 01:19:18,041 --> 01:19:19,375 Wiesz, o co mi chodzi? 1030 01:19:20,041 --> 01:19:23,791 Co noc wdajesz się w jatki w stylu Kill Billa. 1031 01:19:23,875 --> 01:19:25,125 Szaleństwo. 1032 01:19:25,208 --> 01:19:28,000 - Zupełne szaleństwo. - Nie robię tego co noc. 1033 01:19:28,625 --> 01:19:29,750 - Nie? - Nie. 1034 01:19:31,416 --> 01:19:34,416 Jeśli przeżyję do jutra, będę spać przez cały dzień. 1035 01:19:36,708 --> 01:19:37,875 Brzmi nieźle. 1036 01:19:39,666 --> 01:19:40,583 Owszem. 1037 01:19:46,666 --> 01:19:47,625 Jak to jest? 1038 01:19:50,791 --> 01:19:51,625 No wiesz. 1039 01:19:55,625 --> 01:19:56,583 Szczerze? 1040 01:19:59,750 --> 01:20:01,416 Czasem jest super. 1041 01:20:02,250 --> 01:20:03,500 Robisz, co chcesz. 1042 01:20:04,500 --> 01:20:08,083 Nie musisz się powstrzymywać. Jesteś wolny. 1043 01:20:10,916 --> 01:20:11,958 Czasami. 1044 01:20:14,041 --> 01:20:16,166 Zabiłem tego gościa godzinę temu. 1045 01:20:18,000 --> 01:20:19,583 Świeża krew grupy zero. 1046 01:20:21,791 --> 01:20:23,291 Czysta. 1047 01:20:26,416 --> 01:20:27,250 Najlepsza. 1048 01:20:30,833 --> 01:20:31,958 Zdrówko. 1049 01:20:39,625 --> 01:20:40,541 No dobra. 1050 01:20:42,041 --> 01:20:44,166 Co to za nocna wizyta? 1051 01:20:45,916 --> 01:20:48,083 Nigdy nie zapuszczacie się poza 405. 1052 01:20:48,166 --> 01:20:50,708 Byłyśmy w okolicy i postanowiłyśmy wpaść. 1053 01:20:52,125 --> 01:20:53,750 Wiedziałam, że nie śpisz. 1054 01:21:14,250 --> 01:21:15,500 Masz jakąś rodzinę? 1055 01:21:17,375 --> 01:21:18,458 Mam Zoé. 1056 01:21:19,416 --> 01:21:20,375 A ona ma mnie. 1057 01:21:20,875 --> 01:21:21,833 Ale chodzi mi… 1058 01:21:23,708 --> 01:21:24,916 o prawdziwą rodzinę. 1059 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 Wiesz… 1060 01:21:35,000 --> 01:21:38,583 babcia przygarnęła mnie po śmierci mamy. 1061 01:21:38,666 --> 01:21:43,000 Zostałem tylko ja, ona i Jay. 1062 01:21:43,750 --> 01:21:45,083 A Jay… 1063 01:21:47,708 --> 01:21:49,041 zaopiekował się mną. 1064 01:21:50,166 --> 01:21:51,750 Nie musiał. 1065 01:21:52,791 --> 01:21:54,916 Jest moim przyrodnim bratem, 1066 01:21:55,750 --> 01:21:59,041 ale traktuję go jakby był moim ojcem. 1067 01:22:00,416 --> 01:22:01,375 Przepraszam. 1068 01:22:05,416 --> 01:22:06,833 Nie jesteś taka jak ona. 1069 01:22:07,750 --> 01:22:08,833 Jak Zoé. 1070 01:22:11,708 --> 01:22:13,375 Kiedy na ciebie patrzę, 1071 01:22:14,708 --> 01:22:15,916 widzę, że żyjesz. 1072 01:22:27,916 --> 01:22:29,208 Mogę o coś spytać? 1073 01:22:32,458 --> 01:22:33,875 Zabijesz mnie? 1074 01:22:39,625 --> 01:22:40,583 Nie. 1075 01:22:43,916 --> 01:22:45,583 Nie chcę cię w takim stanie. 1076 01:23:09,375 --> 01:23:11,916 Czemu ostatnio mnie nie odwiedzasz? 1077 01:23:13,625 --> 01:23:15,625 Kiedyś byliśmy zgraną parą. 1078 01:23:19,708 --> 01:23:21,375 To było jeszcze za Reagana. 1079 01:23:21,458 --> 01:23:23,125 Cholera, tak dawno temu? 1080 01:23:28,875 --> 01:23:30,125 Czas leci. 1081 01:23:34,333 --> 01:23:35,166 Co jest? 1082 01:23:39,250 --> 01:23:40,083 No co? 1083 01:23:41,666 --> 01:23:43,041 Coś nie tak? 1084 01:23:43,125 --> 01:23:46,000 Nie, wszystko w porządku. 1085 01:23:48,208 --> 01:23:51,333 Może oprócz jednej rzeczy. 1086 01:23:52,791 --> 01:23:54,625 Tego, że ty i Victor 1087 01:23:54,708 --> 01:23:57,333 postanowiliście zabić i okraść własny rodzaj. 1088 01:23:59,125 --> 01:24:00,791 Ty wredna suko! 1089 01:24:00,875 --> 01:24:02,166 Ty krwiopijco! 1090 01:24:10,500 --> 01:24:11,333 Co jest? 1091 01:24:12,500 --> 01:24:14,666 - Muszę ci coś wyznać. - Co takiego? 1092 01:24:15,333 --> 01:24:17,791 Victor ma twojego brata. 1093 01:24:24,125 --> 01:24:25,375 Benny, podjedź wozem. 1094 01:24:51,666 --> 01:24:52,583 Wróg trafiony! 1095 01:25:29,500 --> 01:25:30,333 Wsiadaj! 1096 01:25:37,458 --> 01:25:38,833 Ruszaj! 1097 01:25:57,125 --> 01:25:59,208 Skarbie, już dobrze. Udało się. 1098 01:26:00,375 --> 01:26:01,625 Przykro mi. 1099 01:26:02,916 --> 01:26:04,041 Noc się skończyła. 1100 01:26:05,166 --> 01:26:07,083 Wrócimy do domu i będzie dobrze. 1101 01:26:07,666 --> 01:26:09,500 Benny, ona potrzebuje krwi. 1102 01:26:13,125 --> 01:26:14,041 Boże. 1103 01:26:14,625 --> 01:26:16,500 Musimy dotrzeć do ostatniego celu. 1104 01:26:17,333 --> 01:26:19,333 Dobra. Jasne. 1105 01:26:46,916 --> 01:26:50,125 - Zabierzmy ją do środka. - Nie, weź wóz i uciekaj. 1106 01:26:50,208 --> 01:26:52,375 - Jasne? - O czym ty mówisz? 1107 01:26:52,458 --> 01:26:53,833 To dom Victora. 1108 01:26:55,375 --> 01:26:57,708 On ma Jaya, więc nigdzie nie jadę! 1109 01:26:57,791 --> 01:27:00,958 Przykro mi. Naprawdę. Ale jest już za późno. 1110 01:27:01,041 --> 01:27:02,125 Nie jest za późno! 1111 01:27:02,208 --> 01:27:05,208 Jeśli jest szansa, że on tam jest, to idę z tobą! 1112 01:27:05,291 --> 01:27:08,125 Jak tam wejdziesz, on cię zabije. Nie rozumiesz?! 1113 01:27:09,000 --> 01:27:10,458 Chyba że mi pomożesz. 1114 01:27:13,916 --> 01:27:14,750 To już koniec. 1115 01:27:16,083 --> 01:27:17,208 Obiecaj mi. 1116 01:27:18,333 --> 01:27:21,000 Dobra, chodź. 1117 01:27:21,083 --> 01:27:23,500 Wszystko będzie dobrze. Gotowa? 1118 01:27:24,666 --> 01:27:25,750 Dobrze. Chodź. 1119 01:28:56,666 --> 01:28:57,541 Jay! 1120 01:28:59,750 --> 01:29:00,708 Jay! 1121 01:29:02,791 --> 01:29:03,708 Hej, Jay! 1122 01:29:03,791 --> 01:29:07,250 Hej, to ja! Benny! 1123 01:29:10,125 --> 01:29:11,333 Widzisz mnie? 1124 01:29:13,083 --> 01:29:14,625 Wydostanę cię stąd. 1125 01:29:18,208 --> 01:29:19,041 Wydostanę cię. 1126 01:29:30,083 --> 01:29:31,625 A któż to do nas dołączył? 1127 01:29:32,708 --> 01:29:33,958 Benny. 1128 01:29:34,041 --> 01:29:38,083 Tęskniłeś za nami? Tęskniłeś! 1129 01:29:38,166 --> 01:29:39,125 Spięty? 1130 01:29:40,708 --> 01:29:42,500 Benny miał pracowitą noc. 1131 01:29:43,041 --> 01:29:44,625 Dużo o tobie słyszałem. 1132 01:29:45,500 --> 01:29:47,041 Usiądź z nami. 1133 01:29:47,125 --> 01:29:48,291 Wolę stać. 1134 01:29:49,375 --> 01:29:52,333 Powiedz nam, co tu robisz. 1135 01:29:52,416 --> 01:29:53,375 Zawrzyjmy układ. 1136 01:29:54,541 --> 01:29:57,625 Puść Jaya i zabierz mnie. 1137 01:29:59,416 --> 01:30:01,166 Ciekawa propozycja. 1138 01:30:01,875 --> 01:30:03,083 Benny. 1139 01:30:03,791 --> 01:30:04,625 Blaire! 1140 01:30:05,750 --> 01:30:06,875 Coś nie tak? 1141 01:30:06,958 --> 01:30:08,291 Nic nie mówiłam. 1142 01:30:08,375 --> 01:30:10,083 Benny, piłeś świeżą krew? 1143 01:30:11,958 --> 01:30:13,125 Jest niezrównana. 1144 01:30:16,208 --> 01:30:18,125 Kiedy pierwszy raz tu przybyłem, 1145 01:30:19,541 --> 01:30:20,958 krew smakowała inaczej. 1146 01:30:22,541 --> 01:30:24,291 Musiałem się przyzwyczaić. 1147 01:30:25,958 --> 01:30:27,500 Rozwinąć mój gust. 1148 01:30:29,250 --> 01:30:30,750 Teraz nie mam jej dość. 1149 01:30:35,958 --> 01:30:40,500 Po rozważeniu twojej propozycji, niestety muszę odmówić. 1150 01:30:42,250 --> 01:30:43,625 Ale mam kontrofertę. 1151 01:30:44,166 --> 01:30:46,750 Jako że teraz ja tu rządzę, 1152 01:30:46,833 --> 01:30:48,541 będziesz naszą przystawką. 1153 01:30:50,333 --> 01:30:55,083 Jay będzie głównym daniem, a waszą babcię zostawię na deser. 1154 01:30:57,583 --> 01:31:00,625 Nie dotykaj go! Przecież on dziś nas uratował! 1155 01:31:00,708 --> 01:31:02,291 Dlatego zrobimy to szybko. 1156 01:31:02,833 --> 01:31:05,375 Przytrzymaj go. Pora się napić. 1157 01:31:07,500 --> 01:31:09,750 - Nie. - Robi się ciekawie. 1158 01:31:09,833 --> 01:31:11,083 Coś się jej pomieszało. 1159 01:31:11,166 --> 01:31:13,500 - Coś ci się pomieszało? - Ani trochę. 1160 01:31:13,583 --> 01:31:14,583 Hej! 1161 01:31:15,208 --> 01:31:16,916 Wszystko gra. O co chodzi? 1162 01:31:17,000 --> 01:31:18,708 - Wygrałyśmy! - Tak?! 1163 01:31:18,791 --> 01:31:20,416 Blaire, nie musisz tego robić. 1164 01:31:20,500 --> 01:31:23,541 - Nie odzywaj się! - Już dla ciebie nie pracuję. 1165 01:31:24,250 --> 01:31:26,500 Nie będę więcej słuchać twoich bzdur. 1166 01:31:26,583 --> 01:31:28,666 Pozwolisz mu tak do nas mówić? 1167 01:31:30,500 --> 01:31:31,458 Nie mogę. 1168 01:31:31,541 --> 01:31:35,416 Nie! Wszystko w końcu się ułożyło. 1169 01:31:35,500 --> 01:31:38,916 - Wreszcie wyszło na nasze. - Kończę z tym. 1170 01:31:39,000 --> 01:31:40,791 Hej! Potrzebuję cię. 1171 01:31:41,375 --> 01:31:46,166 Bez ciebie nie dam rady. Nie chcę tego robić bez ciebie. 1172 01:31:46,250 --> 01:31:48,500 - Chcę wyjść. - Nie! 1173 01:31:48,583 --> 01:31:50,125 Byłaś nikim! 1174 01:31:50,208 --> 01:31:53,041 Stworzyłam cię! 1175 01:31:53,125 --> 01:31:54,791 Nie możesz mnie zostawić. 1176 01:31:55,291 --> 01:31:57,000 - Potrzebujesz mnie. - Już nie. 1177 01:31:58,083 --> 01:31:59,208 - Nie! - Nie! 1178 01:32:05,250 --> 01:32:06,958 - Spójrz, co narobiłeś. - Nie! 1179 01:32:07,500 --> 01:32:09,000 Spójrz tylko. 1180 01:32:13,000 --> 01:32:15,333 Zawsze miała słabe serce. Dobij ją. 1181 01:32:15,416 --> 01:32:17,375 To miała być nasza noc. 1182 01:32:18,125 --> 01:32:19,125 Nie. 1183 01:32:20,875 --> 01:32:21,958 Noc się skończyła. 1184 01:33:34,666 --> 01:33:35,500 Benny. 1185 01:33:37,125 --> 01:33:38,250 Jay. 1186 01:33:38,333 --> 01:33:39,916 - Hej. - Uciekaj. 1187 01:33:40,458 --> 01:33:41,500 Gdzie on jest? 1188 01:33:41,583 --> 01:33:43,208 Uciekaj. Natychmiast! 1189 01:33:43,291 --> 01:33:45,625 To pułapka. Uciekaj. 1190 01:34:52,000 --> 01:34:53,375 Benny, nic ci nie jest. 1191 01:34:53,875 --> 01:34:55,041 Benny! 1192 01:34:58,208 --> 01:34:59,291 Nic ci nie jest. 1193 01:35:04,416 --> 01:35:05,583 Już dobrze. 1194 01:35:19,250 --> 01:35:20,125 Masz. 1195 01:36:45,166 --> 01:36:47,500 KOCHAMY CIĘ, MARIO XOXO 1196 01:37:17,708 --> 01:37:20,458 - Rozmawiałem z szefami. - No tak. 1197 01:37:20,541 --> 01:37:22,916 „Jay, już nie będziesz dla nas jeździł”. 1198 01:37:23,500 --> 01:37:26,791 - Miałeś nie zarysować auta. - Zrobiłem dużo więcej. 1199 01:37:26,875 --> 01:37:29,458 - Owszem, stary. - Tak. 1200 01:37:29,541 --> 01:37:31,333 Ale nie byłoby mnie tutaj 1201 01:37:31,416 --> 01:37:33,791 i nie jadłbym teraz pizzy, gdyby nie ty. 1202 01:37:35,375 --> 01:37:37,041 Zrobiłbyś to samo dla mnie. 1203 01:37:41,125 --> 01:37:43,000 Od teraz będzie inaczej. 1204 01:37:43,583 --> 01:37:45,208 Cały świat się zmienił. 1205 01:37:46,041 --> 01:37:48,000 Trzeba stanąć po jednej ze stron. 1206 01:37:51,625 --> 01:37:54,666 Nie zapominaj, skąd pochodzisz. 1207 01:37:56,125 --> 01:37:57,458 Wiem, gdzie jest dom. 1208 01:38:07,750 --> 01:38:09,208 Zostawiłem ci coś. 1209 01:39:05,500 --> 01:39:06,750 Spytaj, co się stało. 1210 01:39:06,833 --> 01:39:07,666 Hej! 1211 01:39:08,291 --> 01:39:09,750 Benny, czekaj! 1212 01:39:12,000 --> 01:39:12,833 Co tam? 1213 01:39:12,916 --> 01:39:14,500 Gdzie byłeś? 1214 01:39:15,166 --> 01:39:17,250 Tak nagle zniknąłeś z klubu. 1215 01:39:17,333 --> 01:39:19,250 Benny, posłuchaj. 1216 01:39:22,500 --> 01:39:23,458 Wszystko dobrze? 1217 01:39:28,000 --> 01:39:29,208 Nigdy nie było lepiej. 1218 01:39:31,000 --> 01:39:32,000 Hej. 1219 01:39:32,875 --> 01:39:35,500 Wsiadaj. Spóźnimy się. 1220 01:39:40,708 --> 01:39:42,958 Muszę iść, ale zobaczymy się później. 1221 01:39:43,916 --> 01:39:44,958 - Jasne. - Tak. 1222 01:39:56,625 --> 01:39:57,791 Podwieźć was? 1223 01:47:05,250 --> 01:47:10,250 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz