1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,733 --> 00:00:09,652
NETFLIX PRESENTERER
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,030 --> 00:00:14,240
Det var synd.
5
00:00:15,282 --> 00:00:16,575
Fiks det via telefon.
6
00:00:17,034 --> 00:00:20,705
Vi forventer en solskinnsdag
over hele landet i morgen.
7
00:00:21,831 --> 00:00:23,582
Du lytter til Trafikknyhetene 57.
8
00:00:24,125 --> 00:00:28,837
{\an8}Rushtiden er over,
men folk står fremdeles fast i trafikkork.
9
00:00:28,838 --> 00:00:32,382
{\an8}Det har vært en ulykke i krysset i Ha-il
10
00:00:32,383 --> 00:00:34,426
på Seoul Ring Expressway.
11
00:00:34,427 --> 00:00:39,013
Dette har forårsaket en trafikkork
fra West Hanam på tre kilometer.
12
00:00:39,014 --> 00:00:42,183
Det er en stor trafikkork
på motorveien Songpa også.
13
00:00:42,184 --> 00:00:43,935
Ulykken ved Seoul
14
00:00:43,936 --> 00:00:46,730
på Gyeongbu Expressway
ved krysset i Jamwom er håndtert.
15
00:00:46,731 --> 00:00:50,400
Men det forårsaket forstyrrelser
i området mellom Dalene og Banpo.
16
00:00:50,401 --> 00:00:53,111
Trafikkulykken på Gangbyeon Expressway mellom
17
00:00:53,112 --> 00:00:54,362
broene Mapo og Wonhyo
18
00:00:54,363 --> 00:00:56,740
er også håndtert,
men det er stor trafikktetthet.
19
00:00:56,741 --> 00:00:59,034
Det tar en halv time å dra til broen Banpo
20
00:00:59,035 --> 00:01:01,454
fra broene Olympic og Noryang.
21
00:01:02,038 --> 00:01:04,039
Det blir vanskelig å dra til Gangnam
22
00:01:04,040 --> 00:01:06,458
via broene Seongsu, Dongho og Hannam.
23
00:01:06,459 --> 00:01:09,335
Trafikktettheten øker
fra broen Cheonho til Gangbuk.
24
00:01:09,336 --> 00:01:13,298
Det er stor trafikktetthet
mellom broene Mapo og Hangang
25
00:01:13,299 --> 00:01:17,385
og nærme broen Ihwa,
i tillegg til Dongbu Expressway.
26
00:01:17,386 --> 00:01:20,056
Det er også stor trafikktetthet
rundt broen Cheonho.
27
00:01:21,098 --> 00:01:24,100
Det begynner fra broen Gunja
til baksiden av Seoul Grand Park.
28
00:01:24,101 --> 00:01:25,978
Vi har ikke åpnet ennå.
29
00:01:27,855 --> 00:01:29,690
Ser du etter noe spesielt?
30
00:01:31,609 --> 00:01:32,902
Har dere noe med soyabønner?
31
00:01:33,194 --> 00:01:34,111
Tofu eller...
32
00:01:36,363 --> 00:01:37,198
Vel,
33
00:01:37,740 --> 00:01:39,742
hva med soyamelk?
34
00:01:42,328 --> 00:01:43,204
Greit, jeg tar det.
35
00:01:43,788 --> 00:01:48,334
KBS Kule FM nummer to
36
00:01:50,336 --> 00:01:52,546
Vi vil gi dere beskjed
om at klokken snart er ni.
37
00:01:55,049 --> 00:01:56,050
Vanlig melk
38
00:01:56,801 --> 00:01:57,843
går ikke, gjør det vel?
39
00:02:01,555 --> 00:02:02,723
Det må være soyabønner.
40
00:02:06,727 --> 00:02:09,355
Det er en butikk lenger oppe i gaten.
41
00:02:12,024 --> 00:02:16,362
Kringkasting, kjærlighet og fly.
42
00:02:16,946 --> 00:02:19,406
Vet dere hva de tre tingene
har til felles?
43
00:02:20,741 --> 00:02:24,495
Alle tre krever mest energi i begynnelsen.
44
00:02:25,329 --> 00:02:26,996
- Hallo.
- Det er et mirakel.
45
00:02:26,997 --> 00:02:30,918
Jeg er verten for Musikkalbum fra nå av.
Jeg er den nye verten Yoo Yeol.
46
00:02:31,794 --> 00:02:33,754
{\an8}MISU BAKERI
47
00:02:38,968 --> 00:02:41,428
Det er som et fly som letter...
48
00:02:42,096 --> 00:02:45,306
TAECHANG SUPERMARKED
49
00:02:45,307 --> 00:02:49,102
Vi starter dette programmet
den 1. oktober 1994...
50
00:02:49,103 --> 00:02:51,230
Det er Yoo Yeol.
Han er nok den nye verten.
51
00:02:51,981 --> 00:02:53,189
Jeg er en stor fan.
52
00:02:53,190 --> 00:02:57,986
Eun-ja, den fyren kom kjempetidlig
og spurte etter tofu.
53
00:02:57,987 --> 00:03:00,406
- Tofu?
- Han gikk nettopp inn i den butikken.
54
00:03:01,115 --> 00:03:02,616
Han kom nok nylig ut av fengsel.
55
00:03:03,033 --> 00:03:05,619
Det er ikke mulig. Se på ham.
56
00:03:17,214 --> 00:03:19,258
{\an8}DELTIDSARBEIDER ØNSKES
6 DAGER I UKEN, 1 200 WON I TIMEN
57
00:03:46,327 --> 00:03:47,703
Skynd deg!
58
00:03:49,705 --> 00:03:51,457
MISU BAKERI
59
00:03:52,208 --> 00:03:53,833
Moren din er her.
60
00:03:53,834 --> 00:03:54,751
Hallo.
61
00:03:54,752 --> 00:03:56,712
- Her.
- Flott, takk. Ha en fin dag.
62
00:03:57,254 --> 00:03:58,422
Sees.
63
00:04:00,549 --> 00:04:02,176
- Velkommen tilbake.
- Greit.
64
00:04:04,428 --> 00:04:06,805
Jeg ba deg om å ikke komme
nå i eksamensperioden...
65
00:04:11,810 --> 00:04:13,145
Jeg skal gjøre mitt beste.
66
00:04:15,356 --> 00:04:16,440
Skal jeg bære det?
67
00:04:17,775 --> 00:04:19,985
- Hva...
- Gå og bytt først.
68
00:04:20,569 --> 00:04:23,906
- Jeg tar meg av det. Gå til skolen.
- Jeg må ikke gå på skolen.
69
00:04:25,115 --> 00:04:27,576
Dere to kan bare gjøre det dere må.
70
00:04:31,163 --> 00:04:33,624
Hvorfor må du ikke gå på skolen?
71
00:04:37,336 --> 00:04:38,587
Jeg sluttet på skolen.
72
00:04:43,175 --> 00:04:44,051
Hei,
73
00:04:45,177 --> 00:04:46,595
ble du nylig løslatt?
74
00:04:47,471 --> 00:04:48,347
Løslatt fra hva?
75
00:04:49,974 --> 00:04:50,808
Fengsel.
76
00:04:52,059 --> 00:04:53,310
Jeg vil ikke snakke om det.
77
00:05:01,777 --> 00:05:03,862
Ja vel, greit.
78
00:05:15,874 --> 00:05:18,043
{\an8}MISU BAKERI
79
00:05:28,220 --> 00:05:29,179
Hei, Tofu.
80
00:05:30,472 --> 00:05:33,058
Fortell noen historier
fra da du var i fengsel.
81
00:05:37,813 --> 00:05:40,357
Greit, samme det.
82
00:05:46,905 --> 00:05:48,198
Dere er vel ikke i slekt?
83
00:05:52,244 --> 00:05:53,662
Det sier vi ikke.
84
00:05:56,373 --> 00:05:58,208
Vi er vel ikke like i det hele tatt.
85
00:06:02,629 --> 00:06:05,049
Var det da hun var 18 år?
86
00:06:05,549 --> 00:06:06,967
Hun begynte å jobbe her da.
87
00:06:08,302 --> 00:06:11,180
Hun lærte å kna brøddeig
på den rette måten.
88
00:06:12,890 --> 00:06:14,807
Hun ble like god som moren min
veldig fort.
89
00:06:14,808 --> 00:06:15,893
Kom igjen.
90
00:06:16,477 --> 00:06:20,064
Mor var mye mer avhengig av Eun-ja
enn meg.
91
00:06:21,690 --> 00:06:22,858
Så vi er i familie.
92
00:06:28,781 --> 00:06:31,492
Jøye meg. Jeg må gjøre meg klar
til kveldssalget.
93
00:06:40,417 --> 00:06:42,002
Da jeg satt i ungdomsfengsel,
94
00:06:43,504 --> 00:06:45,714
spiste jeg alltid frokost på slaget ni.
95
00:06:50,094 --> 00:06:52,679
Jeg hørte kjenningsmelodien og tenkte:
96
00:06:55,057 --> 00:06:57,935
"Nok en dag har startet."
97
00:07:02,523 --> 00:07:04,024
Etter at jeg hadde spist frokost,
98
00:07:05,275 --> 00:07:06,777
hørte jeg reporteren prate.
99
00:07:07,653 --> 00:07:10,280
Da var klokken omtrent 09:50.
100
00:07:10,656 --> 00:07:12,908
- Du lytter til...
- Jeg ba hver dag.
101
00:07:13,534 --> 00:07:15,702
- Forrige uke...
- "Få meg ut herfra i dag.
102
00:07:17,496 --> 00:07:18,372
Vær så snill."
103
00:07:20,541 --> 00:07:23,001
Radioprogrammet var over
etter jeg hadde bedt.
104
00:07:24,962 --> 00:07:26,046
Så ga jeg bare opp.
105
00:07:27,339 --> 00:07:30,676
"Ingenting vil skje i dag."
106
00:07:33,929 --> 00:07:38,016
Hver dag hadde den samme rutinen,
men jeg sa dette i bønnen min en dag:
107
00:07:39,226 --> 00:07:40,769
"Jeg ber om at minst én ting
108
00:07:41,770 --> 00:07:44,356
vil endre seg før jeg drar herfra.
109
00:07:46,108 --> 00:07:49,403
Jeg tror ikke at jeg kan fortsette
om ingenting endrer seg."
110
00:07:50,946 --> 00:07:53,073
Der er en butikk lenger oppe i gaten.
111
00:07:53,657 --> 00:07:57,828
Kringkasting, kjærlighet og fly.
112
00:07:59,204 --> 00:08:01,874
Vet dere hva de tre tingene
har til felles?
113
00:08:02,499 --> 00:08:05,126
Alle tre krever mest energi
114
00:08:05,127 --> 00:08:06,961
- i begynnelsen.
- Det er et mirakel.
115
00:08:06,962 --> 00:08:10,131
Jeg er verten for Musikkalbum fra nå av.
116
00:08:10,132 --> 00:08:12,468
Jeg er den nye verten Yoo Yeol.
117
00:08:13,051 --> 00:08:13,886
Skjønner.
118
00:08:16,388 --> 00:08:18,265
Man kan vel anse det som et mirakel.
119
00:08:22,352 --> 00:08:24,980
Mirakler er ikke spesielle.
120
00:08:26,523 --> 00:08:27,441
Ikke sant?
121
00:08:41,705 --> 00:08:42,789
Trekk fra gardinene.
122
00:08:56,553 --> 00:08:57,596
Vil du ha noe å drikke?
123
00:08:59,598 --> 00:09:01,224
- Du er her.
- Ja.
124
00:09:01,225 --> 00:09:02,226
Du spiser mye.
125
00:09:04,186 --> 00:09:05,187
Skål.
126
00:09:13,028 --> 00:09:13,946
Er det godt?
127
00:09:25,624 --> 00:09:28,043
- Vel...
- Len hodet ditt til denne siden.
128
00:09:32,214 --> 00:09:33,215
Hva skal du gjøre?
129
00:09:37,511 --> 00:09:38,554
Det ble bra.
130
00:09:41,265 --> 00:09:43,058
- Kan du gi meg speilet?
- Det er perfekt.
131
00:09:43,642 --> 00:09:46,061
- Jeg må se i speilet.
- Det er perfekt.
132
00:09:47,646 --> 00:09:50,440
Flott. Perfekt. Du trenger ikke et speil.
133
00:09:58,991 --> 00:10:02,118
- Hallo.
- Hallo.
134
00:10:02,119 --> 00:10:04,204
- Er du her i morgen?
- Jeg er her i morgen.
135
00:10:04,788 --> 00:10:06,581
- Hva med dagen etterpå?
- Etter i morgen?
136
00:10:06,582 --> 00:10:07,499
Jeg vil være her.
137
00:10:08,458 --> 00:10:09,501
Ha en fin dag!
138
00:10:12,504 --> 00:10:13,463
Herlighet.
139
00:10:15,007 --> 00:10:16,466
Jenter, gå hjem.
140
00:10:16,842 --> 00:10:18,468
- Hva?
- Hva er det som skjer?
141
00:10:24,516 --> 00:10:25,350
Forresten,
142
00:10:25,851 --> 00:10:27,185
hvilket år ble du født?
143
00:10:29,563 --> 00:10:30,397
I 1975.
144
00:10:32,482 --> 00:10:33,358
Hva?
145
00:10:34,151 --> 00:10:34,985
Jeg også.
146
00:10:36,945 --> 00:10:38,405
Jeg begynte på skolen et år før.
147
00:10:41,074 --> 00:10:43,035
Alle vennene mine ble født i 1974.
148
00:10:47,205 --> 00:10:48,206
Jeg skjønner.
149
00:11:11,855 --> 00:11:12,689
Hva er dette?
150
00:11:18,570 --> 00:11:22,240
"Jeg hater brød. Brød."
151
00:11:25,077 --> 00:11:25,911
Å, det...
152
00:11:28,330 --> 00:11:30,415
Jeg skrev det da jeg var liten.
153
00:11:33,710 --> 00:11:35,003
Jeg hatet brød før.
154
00:11:38,215 --> 00:11:39,758
Jeg hadde vært så glad
155
00:11:40,425 --> 00:11:41,968
om foreldrene mine eide dette.
156
00:11:50,268 --> 00:11:54,147
BRØD
157
00:13:17,189 --> 00:13:18,023
Eun-ja.
158
00:13:18,857 --> 00:13:19,858
Du er tilbake.
159
00:13:20,358 --> 00:13:22,152
Er du her ennå?
160
00:13:27,032 --> 00:13:30,159
Hei, har du sett noe så søtt før?
161
00:13:30,160 --> 00:13:31,703
Nei, aldri.
162
00:13:32,245 --> 00:13:34,288
Minimuffins. Du er fantastisk!
163
00:13:34,289 --> 00:13:35,332
De er så søte.
164
00:13:37,876 --> 00:13:38,710
Hyeon-u.
165
00:13:39,211 --> 00:13:42,756
Juletreet er i den boksen.
Kan du ta den ut og fjerne støvet?
166
00:13:43,381 --> 00:13:44,424
Du kan dra etterpå.
167
00:13:45,008 --> 00:13:46,718
Tofu sa han kunne være her sent.
168
00:13:47,594 --> 00:13:48,595
Han vil hjelpe.
169
00:13:49,554 --> 00:13:50,388
Virkelig?
170
00:13:51,515 --> 00:13:52,349
Vil du det?
171
00:13:53,975 --> 00:13:55,477
Skal vi prøve å øke salget i dag?
172
00:13:57,854 --> 00:13:59,147
La oss sette det utenfor.
173
00:14:00,440 --> 00:14:01,274
Utenfor?
174
00:14:05,320 --> 00:14:06,446
Dette?
175
00:14:08,907 --> 00:14:10,033
Du kan snakke uformelt.
176
00:14:10,992 --> 00:14:13,828
Mange av vennene mine
er like gamle som deg.
177
00:14:17,749 --> 00:14:18,667
Greit.
178
00:14:37,143 --> 00:14:40,355
Moren min satte alltid juletreet utenfor.
179
00:14:40,897 --> 00:14:42,524
Hun sa vi burde dele det med andre.
180
00:14:48,613 --> 00:14:49,447
Det er pent.
181
00:14:49,990 --> 00:14:52,366
Det er vakkert.
182
00:14:52,367 --> 00:14:53,785
De er så pene.
183
00:14:54,119 --> 00:14:55,078
Det er kaldt.
184
00:14:59,416 --> 00:15:00,416
Jeg visste det.
185
00:15:00,417 --> 00:15:01,959
- Sett den ved siden av.
- Denne?
186
00:15:01,960 --> 00:15:02,919
Ja.
187
00:15:03,795 --> 00:15:05,213
Kan vi ta et bilde?
188
00:15:05,755 --> 00:15:07,716
- Et bilde?
- Med alle tre.
189
00:15:08,049 --> 00:15:10,175
Med alt sammen. Kaken også.
190
00:15:10,176 --> 00:15:12,012
Det er en flott idé.
191
00:15:12,470 --> 00:15:14,055
Vi bør ta et bilde av disse.
192
00:15:15,223 --> 00:15:16,516
Skal vi gi dem et navn også?
193
00:15:17,309 --> 00:15:18,184
Navn?
194
00:15:18,935 --> 00:15:20,353
Fly, Lille kylling-kake,
195
00:15:21,271 --> 00:15:22,981
Skisse av et minne-kaken
196
00:15:23,899 --> 00:15:25,150
og Kaken fra lenge siden.
197
00:15:26,067 --> 00:15:27,485
Hva er det du snakker om?
198
00:15:28,153 --> 00:15:30,571
Det er prisutdelinger for musikk.
199
00:15:30,572 --> 00:15:32,239
Vi bør ha det for smultringer.
200
00:15:32,240 --> 00:15:35,243
Da setter jeg en stjerne
på Kim Dong-ryul sin.
201
00:15:36,119 --> 00:15:37,871
Greit, la oss gjøre det.
202
00:15:43,084 --> 00:15:45,754
Hvorfor måtte konstruksjonsarbeidet
begynne i juletiden?
203
00:15:47,047 --> 00:15:49,299
Vi har ikke solgt nok kaker
de siste årene.
204
00:15:49,883 --> 00:15:52,928
De bygger lavblokker.
Snart får vi flere kunder.
205
00:15:57,140 --> 00:16:00,477
Hei, det er for høyt!
206
00:16:18,119 --> 00:16:19,329
Hallo.
207
00:16:21,957 --> 00:16:24,209
Hei, kompis. God jul.
208
00:16:24,793 --> 00:16:25,961
Kompis?
209
00:16:26,544 --> 00:16:28,797
Hva gjør du her?
210
00:16:31,967 --> 00:16:33,592
Hva med deg?
211
00:16:33,593 --> 00:16:36,513
Jeg jobber i området. Jeg rømte hjemmefra.
212
00:16:40,475 --> 00:16:42,102
Gurimalla, det er utrolig kaldt.
213
00:16:44,604 --> 00:16:46,272
Jeg blir her en liten stund.
214
00:16:53,571 --> 00:16:54,656
Vil du ha melk med det?
215
00:16:55,448 --> 00:16:56,324
Nei, det er greit.
216
00:16:56,825 --> 00:16:57,784
Jeg skulle ha ventet
217
00:16:58,660 --> 00:17:01,621
til våren før jeg rømte hjemmefra.
Det er så vanskelig.
218
00:17:03,248 --> 00:17:04,832
Jeg reddet skinnet hans.
219
00:17:04,833 --> 00:17:06,751
Det var jeg som fikk ham ut av fengsel.
220
00:17:10,088 --> 00:17:11,381
Det overrasket meg å se ham.
221
00:17:13,091 --> 00:17:14,717
Var det ikke for meg,
222
00:17:14,718 --> 00:17:18,179
hadde du tilbragt julen i fengsel.
223
00:17:19,097 --> 00:17:20,973
- Små kyllinger.
- Kvitre, kvitre.
224
00:17:20,974 --> 00:17:22,641
- De er her.
- Spurver.
225
00:17:22,642 --> 00:17:24,309
- Pip, pip.
- Ender!
226
00:17:24,310 --> 00:17:25,310
- Kvakk.
- Hallo!
227
00:17:25,311 --> 00:17:27,438
- Hallo.
- Ja, bare gå inn.
228
00:17:27,439 --> 00:17:29,356
- Hallo.
- Hei, kom inn.
229
00:17:29,357 --> 00:17:31,734
Jeg skal gi deg en. Vent litt.
230
00:17:31,735 --> 00:17:34,528
Frøken, denne har sjokoladebiter.
231
00:17:34,529 --> 00:17:35,530
Hva? Hvilken?
232
00:17:41,953 --> 00:17:44,121
Han kjører den scooteren ennå.
233
00:17:44,122 --> 00:17:45,581
- Hva er det du gjør?
- Kom hit.
234
00:17:45,582 --> 00:17:47,207
La meg si hei til ham først.
235
00:17:47,208 --> 00:17:49,001
- Står til?
- Jeg er glad du er tilbake.
236
00:17:49,002 --> 00:17:51,587
- Sa du hei?
- Vet du hva klokken er?
237
00:17:51,588 --> 00:17:53,797
Du skulle ha sagt
at det var ved veikrysset!
238
00:17:53,798 --> 00:17:56,091
Hvordan skulle jeg vite hvor det var?
239
00:17:56,092 --> 00:17:58,010
Du burde ha visst det.
240
00:17:58,011 --> 00:18:01,263
Alle andre fant det lett.
Du er den eneste som er sen, din tosk.
241
00:18:01,264 --> 00:18:02,765
- Hva?
- Det er...
242
00:18:02,766 --> 00:18:03,808
Ta dette og dra.
243
00:18:05,143 --> 00:18:07,936
Vi er her for å øke salget ditt.
244
00:18:07,937 --> 00:18:09,439
- Vi trenger ikke hjelp.
- Hva?
245
00:18:10,106 --> 00:18:13,484
- La oss snakke utenfor.
- Hvorfor må vi snakke utenfor, madam?
246
00:18:13,485 --> 00:18:14,818
- La oss dra.
- Hei, damen!
247
00:18:14,819 --> 00:18:16,029
Bare stikk.
248
00:18:16,529 --> 00:18:19,282
MISU BAKERI
249
00:18:22,535 --> 00:18:24,788
Kan jeg få forskudd på lønnen?
250
00:18:40,845 --> 00:18:43,056
Skynd deg.
251
00:18:43,890 --> 00:18:45,350
De er ikke dårlige ungdommer.
252
00:18:50,396 --> 00:18:52,273
Hei, vi må stikke! Faen, la oss bare dra.
253
00:18:56,361 --> 00:18:57,946
- La oss dra.
- La oss dra.
254
00:19:11,668 --> 00:19:13,002
Tror du at han drar for godt?
255
00:19:14,838 --> 00:19:15,672
Vel...
256
00:19:16,756 --> 00:19:17,674
Ja, antageligvis.
257
00:19:19,884 --> 00:19:21,553
Han kommer nok ikke tilbake.
258
00:19:23,429 --> 00:19:24,264
Nei.
259
00:19:25,598 --> 00:19:26,766
Han er for kjekk.
260
00:19:32,689 --> 00:19:33,815
Null!
261
00:19:34,440 --> 00:19:35,942
- Sju.
- Pang!
262
00:19:36,276 --> 00:19:37,110
- Pang!
- Pang!
263
00:19:37,819 --> 00:19:39,779
- Hva?
- Folkens, hva er dette for noe?
264
00:19:40,864 --> 00:19:42,406
- Jeg må tisse.
- Han må drikke.
265
00:19:42,407 --> 00:19:46,118
- Ekkelt!
- Pek direkte på personen.
266
00:19:46,119 --> 00:19:49,496
- Ikke snøvle.
- Pek direkte på dem.
267
00:19:49,497 --> 00:19:52,833
- Ikke pek ut i luften.
- Forstått?
268
00:19:52,834 --> 00:19:54,877
- Hei, drikk. Hell det ned!
- Hell det ned!
269
00:19:54,878 --> 00:19:56,588
Flink gutt.
270
00:19:57,589 --> 00:19:59,883
Søren. Du er kul.
271
00:20:20,528 --> 00:20:21,779
Unnskyld meg.
272
00:20:22,530 --> 00:20:23,698
Det er så kaldt.
273
00:20:24,032 --> 00:20:26,492
Hva faen?
Er dette en begravelse eller noe?
274
00:20:27,452 --> 00:20:29,412
- Hei!
- Hva faen?
275
00:20:29,662 --> 00:20:30,872
Hei, din horunge!
276
00:20:31,915 --> 00:20:32,873
Hva?
277
00:20:32,874 --> 00:20:34,666
- Hva sa du nå?
- Hei, la være.
278
00:20:34,667 --> 00:20:36,460
Hva sa du da du gikk forbi meg?
279
00:20:36,461 --> 00:20:38,755
Hva faen sa du?
280
00:20:49,974 --> 00:20:51,058
Hei, send den hit.
281
00:20:51,059 --> 00:20:52,936
Jøss, du er ganske flink.
282
00:21:19,671 --> 00:21:22,214
Den kødden dyttet ham!
283
00:21:22,215 --> 00:21:23,424
- Hva?
- Hvem?
284
00:21:27,011 --> 00:21:28,679
Ring politiet!
285
00:21:28,680 --> 00:21:31,390
Hva faen er problemet ditt?
286
00:21:31,391 --> 00:21:32,642
Ring politiet, sa jeg!
287
00:21:33,977 --> 00:21:35,311
La oss dra, din tulling!
288
00:21:56,332 --> 00:22:01,169
VI ER MIDLERTIDIG STENGT
VI ÅPNER SNART IGJEN
289
00:22:01,170 --> 00:22:05,174
Vi ønsker oss ofte sånt
på slutten av året.
290
00:22:06,009 --> 00:22:08,469
{\an8}"Jeg vil bare at gode ting skal skje
i det nye året."
291
00:22:09,679 --> 00:22:12,639
{\an8}Men om solen skinner hele tiden,
292
00:22:12,640 --> 00:22:14,767
blir området til en ørken.
293
00:22:15,852 --> 00:22:19,354
Snø og regn gir næring til jorden.
294
00:22:19,355 --> 00:22:20,898
Frukttrær vokser ikke uten det.
295
00:22:21,774 --> 00:22:24,443
Så når vi ønsker sånt,
296
00:22:24,444 --> 00:22:26,446
kan vi kanskje formulere oss annerledes?
297
00:22:27,447 --> 00:22:31,159
"Jeg vil at også gode ting
skal skje i år."
298
00:22:31,743 --> 00:22:32,618
Som dette.
299
00:22:34,203 --> 00:22:36,998
Hva med de store selskapene?
Fikk du ikke noe hos dem?
300
00:22:37,749 --> 00:22:39,542
- Nei.
- Kjære vene.
301
00:22:40,126 --> 00:22:41,794
Karakterene deres er ganske gode.
302
00:22:42,336 --> 00:22:45,547
Rekrutterere fra selskaper
pleide å stå i kø for å ansette studenter.
303
00:22:45,548 --> 00:22:47,133
Hva er det som skjer i år?
304
00:22:52,430 --> 00:22:55,183
Det er to steder
dere kan begynne hos med en gang.
305
00:22:55,725 --> 00:22:58,643
Ett av dem er...
Dere har vel hørt om selskapet Gwangjang?
306
00:22:58,644 --> 00:22:59,728
Hva driver de med?
307
00:22:59,729 --> 00:23:02,815
De redigerer informasjonsblad for firmaer.
Det er en fast stilling.
308
00:23:03,399 --> 00:23:04,524
De tilbyr
309
00:23:04,525 --> 00:23:05,777
15 millioner won i året.
310
00:23:06,444 --> 00:23:09,989
De vil ha noen som tok fordypning
i litteratur, så dere vil få jobben.
311
00:23:10,823 --> 00:23:11,991
Den andre er...
312
00:23:13,826 --> 00:23:15,244
...hos en kringkastingsstasjon.
313
00:23:15,620 --> 00:23:17,163
Men den er bare i to måneder.
314
00:23:18,289 --> 00:23:20,041
Radioprogrammet har Yoo Yeol som vert.
315
00:23:25,922 --> 00:23:28,674
Klokken er 9:20 når du hører den melodien.
316
00:23:29,050 --> 00:23:31,384
Så leser han fra et manus
noen andre har skrevet.
317
00:23:31,385 --> 00:23:32,470
Det er ikke så bra.
318
00:23:32,678 --> 00:23:34,889
Så hører du kjenningsmelodien klokken ti.
319
00:23:35,389 --> 00:23:38,267
Gurimalla, ta jobben på radiostasjonen.
320
00:23:38,810 --> 00:23:40,561
Jeg kan ikke noe om radioprogram.
321
00:23:40,937 --> 00:23:42,105
- Hallo.
- Hallo.
322
00:23:43,523 --> 00:23:44,689
Glem det.
323
00:23:44,690 --> 00:23:46,901
Jeg kan lytte til programmet
på et trygt sted.
324
00:23:47,401 --> 00:23:48,569
Å, dette er viktig.
325
00:23:49,195 --> 00:23:53,074
Yoo Yeol ble vert for programmet
den 1. oktober i 1994.
326
00:23:54,992 --> 00:23:58,621
Hei, hva er galt med deg?
Hvordan klarer du å huske det?
327
00:24:00,039 --> 00:24:02,458
Ja, ikke sant? Jeg glemmer ikke den dagen.
328
00:24:06,170 --> 00:24:07,296
Jeg beklager.
329
00:24:08,256 --> 00:24:09,549
Det er greit.
330
00:24:11,717 --> 00:24:13,094
Du trenger en stabil jobb.
331
00:24:13,886 --> 00:24:14,762
Stabil?
332
00:24:15,638 --> 00:24:16,472
Nei,
333
00:24:17,098 --> 00:24:17,932
det er trygt.
334
00:24:18,766 --> 00:24:22,311
Det er nok tryggere
enn deltidsjobben på radiostasjonen.
335
00:24:24,063 --> 00:24:25,106
Takk.
336
00:24:34,282 --> 00:24:36,325
Det er sprøtt at noen andre
337
00:24:37,451 --> 00:24:39,412
pakker for en når en flytter.
338
00:24:39,912 --> 00:24:42,080
Flyttefolkene som tilbyr pakking
vil gå konkurs.
339
00:24:42,081 --> 00:24:44,208
De koster tre ganger mer
enn det vi kan kreve.
340
00:24:44,500 --> 00:24:46,711
Hvorfor vil noen ansette dem? Herlighet.
341
00:24:47,962 --> 00:24:52,592
Man får sjansen til å gå gjennom alt
når man flytter.
342
00:24:52,884 --> 00:24:55,761
Om noen andre flytter
selv de ildfaste formene...
343
00:24:57,096 --> 00:24:58,555
Gi meg den. Den er tung.
344
00:24:58,556 --> 00:25:01,016
Da vet man ikke hvor noe er.
345
00:25:01,017 --> 00:25:02,351
Det er sant.
346
00:25:03,186 --> 00:25:04,020
Jøye meg.
347
00:25:04,270 --> 00:25:05,103
Du har rett.
348
00:25:05,104 --> 00:25:07,480
Du svarer så halvhjertet for tiden.
349
00:25:07,481 --> 00:25:10,192
Det tror jeg du har sagt minst fem ganger.
350
00:25:10,193 --> 00:25:12,945
Man er mester over sitt eget liv.
351
00:25:13,905 --> 00:25:16,741
Derfor må man flytte sine egne ting.
352
00:25:18,826 --> 00:25:21,411
Gi disse til Mr. Kims bokhandel.
353
00:25:21,412 --> 00:25:22,496
- De to bunkene?
- Ja.
354
00:25:27,335 --> 00:25:28,252
Jeg kommer!
355
00:25:32,089 --> 00:25:33,090
Jeg ga deg ekstra mat.
356
00:25:34,258 --> 00:25:35,551
Maten din er fantastisk.
357
00:25:36,636 --> 00:25:38,179
- Er de ikke gode?
- Ja.
358
00:25:38,721 --> 00:25:40,388
- Vi vil betale.
- Greit.
359
00:25:40,389 --> 00:25:41,307
Ha det.
360
00:25:42,850 --> 00:25:44,059
Det blir 9 000 won.
361
00:25:44,060 --> 00:25:45,102
Ok.
362
00:25:46,938 --> 00:25:48,022
Jeg har fått jobb.
363
00:25:48,814 --> 00:25:49,649
Virkelig?
364
00:25:50,816 --> 00:25:52,235
Jeg får skrive der.
365
00:25:53,361 --> 00:25:54,904
Flott!
366
00:25:56,405 --> 00:25:57,323
Jeg beklager.
367
00:26:00,576 --> 00:26:04,997
Vil du tjene en formue innen et år
nå når du har fått jobb?
368
00:26:05,623 --> 00:26:06,582
Jeg blir superrik.
369
00:26:16,259 --> 00:26:17,301
Det er nydelig.
370
00:26:18,135 --> 00:26:19,011
Hva?
371
00:26:21,180 --> 00:26:22,555
Betalte du semesteravgiften?
372
00:26:22,556 --> 00:26:24,140
Det er nok, ikke noe mer.
373
00:26:24,141 --> 00:26:25,601
Slutt.
374
00:26:26,060 --> 00:26:29,355
Du bruker det lille du har av sparepenger
på semesteravgiften min.
375
00:26:30,940 --> 00:26:32,191
Du er som et familiemedlem.
376
00:26:37,863 --> 00:26:39,031
Takk, Eun-ja.
377
00:26:39,323 --> 00:26:40,324
Det var så lite så.
378
00:26:43,786 --> 00:26:44,786
Hva er dette?
379
00:26:44,787 --> 00:26:46,038
Det er fettet mitt.
380
00:26:46,831 --> 00:26:48,040
Du spiser nok godt.
381
00:26:50,459 --> 00:26:52,545
Gurimalla, godt jobbet.
382
00:26:57,425 --> 00:26:58,258
Hallo.
383
00:26:58,259 --> 00:26:59,926
- Hei, du er her.
- Ja.
384
00:26:59,927 --> 00:27:01,053
BRUKTE BØKER
385
00:27:04,598 --> 00:27:06,475
- Jeg er tilbake.
- Hei, Hyeon-u. Du er her.
386
00:27:08,227 --> 00:27:09,645
U-sik ba meg levere disse.
387
00:27:10,104 --> 00:27:10,938
Greit, takk.
388
00:27:11,856 --> 00:27:12,690
Hallo, frue.
389
00:27:13,190 --> 00:27:14,190
Hei.
390
00:27:14,191 --> 00:27:17,194
Hei, Hyeon-u. Kan du følge moren min hjem?
391
00:27:18,654 --> 00:27:19,697
Takk.
392
00:27:20,281 --> 00:27:23,075
Jeg er praktisk talt blind på kvelden,
393
00:27:23,451 --> 00:27:24,994
selv om jeg kan se på dagen.
394
00:27:26,746 --> 00:27:27,580
Jeg vet det.
395
00:27:28,581 --> 00:27:31,292
Jeg mener det. Jeg ser helt fint på dagen.
396
00:27:32,626 --> 00:27:33,461
Greit.
397
00:27:34,587 --> 00:27:38,673
Et spørsmål. Kan griser se himmelen?
398
00:27:38,674 --> 00:27:41,635
Hvorfor kan ikke griser se himmelen?
De må bare løfte på hodet.
399
00:27:43,554 --> 00:27:46,932
Feil. Griser kan ikke løfte hodet høyt nok
til å se himmelen.
400
00:27:47,391 --> 00:27:49,642
- Hva er de røde flaggene?
- Grisene kan bare vende
401
00:27:49,643 --> 00:27:51,394
hodet opp i en 45 graders vinkel.
402
00:27:51,395 --> 00:27:53,356
De bygger leiligheter her.
403
00:27:53,939 --> 00:27:55,106
Jeg skjønner.
404
00:27:55,107 --> 00:27:58,902
Jeg skjønner. De kan nok se himmelen
når de faller ned.
405
00:27:58,903 --> 00:28:02,656
MISU BAKERI
406
00:28:04,408 --> 00:28:06,410
BRØD
407
00:28:08,079 --> 00:28:08,996
Mor.
408
00:28:13,417 --> 00:28:15,002
Jeg har fått jobb.
409
00:28:18,923 --> 00:28:20,383
Bare vent litt lenger.
410
00:28:22,385 --> 00:28:24,553
Til jeg kan komme tilbake til butikken.
411
00:28:26,931 --> 00:28:27,765
Mi-su.
412
00:28:33,771 --> 00:28:34,647
Herlighet, Hyeon-u!
413
00:28:35,356 --> 00:28:36,273
Hvem er hun?
414
00:28:38,609 --> 00:28:39,818
Hallo, frue.
415
00:28:39,819 --> 00:28:40,903
Hun er...
416
00:28:41,153 --> 00:28:42,737
Vel, har du...
417
00:28:42,738 --> 00:28:45,449
Ja, jeg bor i nabolaget.
418
00:28:46,826 --> 00:28:48,077
Jeg skjønner.
419
00:28:49,328 --> 00:28:52,957
Jeg må følge henne hjem først.
Kan du vente her?
420
00:28:53,541 --> 00:28:54,750
Ja, så klart.
421
00:28:55,292 --> 00:28:56,167
Ikke gå noe sted.
422
00:28:56,168 --> 00:28:57,837
- Kom deg trygt hjem, frue.
- Takk.
423
00:29:10,599 --> 00:29:11,600
Løp du hit?
424
00:29:12,017 --> 00:29:12,893
Nei.
425
00:29:14,228 --> 00:29:15,187
Det går bra med meg.
426
00:29:17,314 --> 00:29:18,566
Hvordan har du hatt det?
427
00:29:19,859 --> 00:29:21,777
Jeg har gode nyheter.
428
00:29:24,905 --> 00:29:26,198
Jeg bestod eksamenene.
429
00:29:27,867 --> 00:29:28,743
Virkelig?
430
00:29:29,452 --> 00:29:30,828
Så du fortsatte å studere.
431
00:29:32,830 --> 00:29:34,540
Jeg er imponert. Jeg er stolt av deg.
432
00:29:34,874 --> 00:29:36,751
Eun-ja vil bli glad når hun får høre det.
433
00:29:37,960 --> 00:29:40,129
Eun-ja driver en nudelsuppe-restaurant nå.
434
00:29:40,921 --> 00:29:42,465
Jeg savner Eun-ja også.
435
00:29:44,216 --> 00:29:46,469
Om du har tid i morgen,
436
00:29:47,678 --> 00:29:49,138
kan vi kanskje spise nudelsuppe?
437
00:29:51,098 --> 00:29:52,516
Vel...
438
00:29:53,934 --> 00:29:54,768
I morgen?
439
00:29:54,769 --> 00:29:55,686
Ja.
440
00:30:02,693 --> 00:30:04,153
Militærtjenesten begynner da.
441
00:30:08,449 --> 00:30:09,533
Er det sant?
442
00:30:13,370 --> 00:30:14,370
Du er nok trøtt.
443
00:30:14,371 --> 00:30:16,999
- Nei, det går fint.
- Du trenger ikke å følge meg hjem.
444
00:30:18,209 --> 00:30:19,126
Det er greit.
445
00:30:28,052 --> 00:30:31,138
Jeg trodde det ville bli
en vanlig dag i morges,
446
00:30:31,597 --> 00:30:33,182
men den ble veldig spesiell.
447
00:30:34,600 --> 00:30:37,394
Hvem skulle trodd
at det var så spennende å møte noen igjen?
448
00:30:42,817 --> 00:30:44,443
Det er her. Her bor jeg.
449
00:30:45,820 --> 00:30:46,946
- I denne bygningen?
- Ja.
450
00:30:52,451 --> 00:30:53,285
Vel...
451
00:30:54,703 --> 00:30:56,163
Takk for at du fulgte meg hjem.
452
00:30:57,498 --> 00:30:58,457
Bare hyggelig.
453
00:31:02,545 --> 00:31:03,462
Jeg er så glad...
454
00:31:04,922 --> 00:31:06,423
...for at jeg møtte på deg i dag.
455
00:31:07,174 --> 00:31:08,008
Jeg også.
456
00:31:11,136 --> 00:31:12,096
Vel...
457
00:31:13,222 --> 00:31:14,557
Pass på deg selv i militæret.
458
00:31:15,516 --> 00:31:16,392
Det skal jeg.
459
00:31:18,686 --> 00:31:19,520
Ha det.
460
00:31:51,552 --> 00:31:52,469
Hyeon-u.
461
00:32:00,895 --> 00:32:03,564
Jeg er nok nervøs.
Jeg skrev feil ID-nummer.
462
00:32:05,524 --> 00:32:06,442
ID-nummeret ditt?
463
00:32:07,026 --> 00:32:09,528
Ja, studentnummeret.
Det er som et personnummer.
464
00:32:10,863 --> 00:32:13,073
Skjønner. Du får et ID-nummer fra skolen.
465
00:32:14,908 --> 00:32:16,118
Det er ikke en stor greie.
466
00:32:16,994 --> 00:32:17,995
Du fryser nok.
467
00:32:20,623 --> 00:32:21,832
Vent her et øyeblikk.
468
00:32:22,082 --> 00:32:23,876
Ikke kom inn før jeg sier ifra, greit?
469
00:32:25,377 --> 00:32:26,211
Greit.
470
00:32:35,304 --> 00:32:36,221
Kom inn.
471
00:32:46,690 --> 00:32:47,650
Kom inn.
472
00:32:58,202 --> 00:32:59,411
Dette er alt jeg har.
473
00:33:09,546 --> 00:33:10,464
Hvorfor er dette...
474
00:33:11,298 --> 00:33:12,466
Går det bra med deg?
475
00:33:14,593 --> 00:33:17,429
- Hvordan skjedde det?
- Takk.
476
00:33:18,263 --> 00:33:19,931
- Det er en ny...
- Jeg kan gjøre det.
477
00:33:19,932 --> 00:33:21,517
Vil du ha en ny?
478
00:33:29,441 --> 00:33:31,235
Ikke tenk på det. Vi tørker det senere.
479
00:33:52,423 --> 00:33:54,633
Dette er et sommerpledd,
men det er ganske tungt.
480
00:33:57,803 --> 00:33:59,096
Vent litt.
481
00:34:01,140 --> 00:34:03,225
Jeg beklager.
482
00:34:03,642 --> 00:34:05,268
- Går det bra?
- Ja, det går fint.
483
00:34:05,269 --> 00:34:06,729
- Jeg så deg ikke.
- Greit.
484
00:34:09,273 --> 00:34:10,107
Er det ikke tungt?
485
00:34:22,453 --> 00:34:23,995
Hyeon-u, har du skiftet?
486
00:34:23,996 --> 00:34:25,956
Ja.
487
00:34:32,296 --> 00:34:34,422
Det er klærne til Eun-ja. De passer deg.
488
00:34:34,423 --> 00:34:35,340
Eun-ja...
489
00:34:36,175 --> 00:34:37,634
Det er klærne til Eun-ja.
490
00:34:38,343 --> 00:34:40,137
Jeg beklager.
491
00:34:47,352 --> 00:34:48,645
Herlighet.
492
00:34:48,937 --> 00:34:51,023
Hva er galt? Er det noe på ryggen din?
493
00:34:52,024 --> 00:34:53,484
Skal jeg ta en titt?
494
00:35:07,122 --> 00:35:07,956
Jeg fikset det.
495
00:35:21,011 --> 00:35:21,887
Hyeon-u.
496
00:35:23,180 --> 00:35:24,014
Sover du?
497
00:35:26,141 --> 00:35:26,975
Nei.
498
00:35:33,774 --> 00:35:34,817
Jeg trodde...
499
00:35:39,947 --> 00:35:40,823
...at du aldri...
500
00:35:46,078 --> 00:35:48,080
...ville komme tilbake...
501
00:35:50,165 --> 00:35:51,416
...den gangen.
502
00:35:57,589 --> 00:35:58,632
Jeg ventet på deg.
503
00:36:07,766 --> 00:36:08,600
Den gangen...
504
00:36:16,024 --> 00:36:17,317
Den dagen...
505
00:36:22,364 --> 00:36:25,033
...havnet vi i en slåsskamp
med en full mann.
506
00:36:30,455 --> 00:36:32,291
Jeg var med Tae-seong.
507
00:36:37,838 --> 00:36:40,966
Prøveløslatelsen ble opphevet.
508
00:36:43,844 --> 00:36:44,803
Så...
509
00:36:49,892 --> 00:36:51,935
...jeg måtte dra tilbake
til ungdomsfengselet.
510
00:36:58,901 --> 00:37:01,028
Jeg ville dra tilbake til bakeriet.
511
00:37:04,239 --> 00:37:05,324
Så gjerne.
512
00:37:17,377 --> 00:37:18,337
Hyeon-u.
513
00:37:48,450 --> 00:37:49,368
Sov godt.
514
00:37:50,744 --> 00:37:51,578
Du også.
515
00:38:15,227 --> 00:38:17,104
SKRIV BRUKERNAVNET DU VIL BRUKE
516
00:38:21,358 --> 00:38:22,609
SKRIV PASSORDET DITT
517
00:38:23,277 --> 00:38:24,569
SKRIV PASSORDET PÅ NYTT
518
00:38:24,861 --> 00:38:27,447
SKRIV DITT KOREANSKE NAVN
ELLER DITT FORRETNINGSNAVN
519
00:38:28,240 --> 00:38:29,574
CHA HYEON-U
520
00:38:39,042 --> 00:38:42,671
Jeg er nok nervøs fordi det er første dag.
Jeg var nervøs hele natten.
521
00:38:43,964 --> 00:38:45,007
Jeg også.
522
00:38:47,175 --> 00:38:48,010
Her.
523
00:38:48,719 --> 00:38:51,680
Dette er e-postadressen din.
Jeg laget en konto til deg.
524
00:38:52,139 --> 00:38:54,598
- Flott.
- Du kan sikkert å bruke den.
525
00:38:54,599 --> 00:38:56,726
Bare sjekk innboksen
når jeg sender en e-post.
526
00:38:56,727 --> 00:38:58,061
Du må huske å svare meg.
527
00:38:58,729 --> 00:39:00,522
- Vi holder kontakten sånn.
- Greit.
528
00:39:03,984 --> 00:39:05,027
Jeg kan besøke deg her.
529
00:39:05,986 --> 00:39:09,239
Greit. Jeg skal vente på det.
530
00:41:11,111 --> 00:41:13,529
- Hallo, sir.
- Hallo, kan jeg hjelpe deg?
531
00:41:13,530 --> 00:41:14,864
Jeg skal...
532
00:41:14,865 --> 00:41:16,532
- Heter du Kim Mi-su?
- Ja.
533
00:41:16,533 --> 00:41:18,200
Greit. Hallo, hyggelig å møte deg.
534
00:41:18,201 --> 00:41:20,661
- I like måte.
- Dette er Gwon Eun-su fra regnskap.
535
00:41:20,662 --> 00:41:21,579
- Hallo.
- Hallo.
536
00:41:21,580 --> 00:41:23,622
Du vil bli opplært av Kim Hyeon-suk her.
537
00:41:23,623 --> 00:41:25,166
- Flott, takk.
- Hyeon-suk.
538
00:41:25,167 --> 00:41:26,543
- Ja.
- Lær opp etterfølgeren.
539
00:41:27,794 --> 00:41:29,170
Greit. Ja, sir.
540
00:41:29,171 --> 00:41:31,131
- Du kan gå bort til henne.
- Takk, sir.
541
00:41:33,425 --> 00:41:35,594
Putt dem i ørene dine.
542
00:42:03,288 --> 00:42:05,123
Jeg glemte å skrive ned passordet.
543
00:42:07,000 --> 00:42:07,918
Hvordan...
544
00:42:08,960 --> 00:42:10,795
Du må ikke bruke dem med en gang.
545
00:42:12,088 --> 00:42:12,923
Unnskyld?
546
00:42:15,050 --> 00:42:16,301
Øreproppene.
547
00:42:17,594 --> 00:42:18,470
Jeg skjønner.
548
00:42:25,227 --> 00:42:28,146
Når ensomheten vokser
549
00:42:28,605 --> 00:42:31,900
Og blir like stor som skyggen min
550
00:42:32,651 --> 00:42:37,489
Tar nostalgien meg
551
00:42:37,822 --> 00:42:40,449
Til det stedet
552
00:42:40,450 --> 00:42:41,617
ØKONOMI
553
00:42:41,618 --> 00:42:43,911
- Jeg finner deg der
- Neste stopp er
554
00:42:43,912 --> 00:42:49,333
- Pagoda institutt. Det neste stoppet er...
- Jeg ber om å få være med deg
555
00:42:49,334 --> 00:42:50,501
Er dette ditt stopp?
556
00:42:50,502 --> 00:42:56,466
Vårt siste øyeblikk sammen
557
00:42:57,425 --> 00:43:02,096
Hvorfor har jeg ikke hørt
558
00:43:02,097 --> 00:43:04,599
Om hvordan du har det?
559
00:43:05,308 --> 00:43:11,314
Kanskje du er for langt borte
560
00:43:13,233 --> 00:43:17,028
Ved elvebredden ved solnedgang
561
00:43:17,487 --> 00:43:19,780
De gamle minnene våre puster ennå...
562
00:43:19,781 --> 00:43:22,158
Vi har mange historier i dag.
563
00:43:23,910 --> 00:43:26,579
Skal vi begynne med denne?
564
00:43:29,708 --> 00:43:32,127
"Hallo, Mr. Yoo. Jeg heter Smultring.
565
00:43:33,336 --> 00:43:35,421
Jeg sender dette brevet
fordi jeg kan ikke det,
566
00:43:35,422 --> 00:43:36,840
selv om han kommer på besøk.
567
00:43:37,382 --> 00:43:38,758
Jeg skal flytte.
568
00:43:39,759 --> 00:43:43,095
Jeg har sendt e-poster
til en konto han ikke kan sjekke
569
00:43:43,096 --> 00:43:44,889
i flere dager nå.
570
00:43:46,182 --> 00:43:49,644
Passordet er studentnummeret mitt, Tofu!"
571
00:43:51,604 --> 00:43:54,898
Jeg føler at denne historien
er skrevet som en kode.
572
00:43:54,899 --> 00:43:58,235
"Passord", "studentnummer",
"Tofu" og "Smultring".
573
00:43:58,236 --> 00:43:59,321
Hei, Hyeon-u.
574
00:43:59,779 --> 00:44:03,742
{\an8}Nesen min var rød fra kulden
da jeg så deg sist,
575
00:44:04,200 --> 00:44:06,702
men det er sommer nå.
576
00:44:06,703 --> 00:44:10,039
Jeg gikk forbi butikken vår
for første gang på lenge i går.
577
00:44:10,040 --> 00:44:12,834
Bladene til tempeltreet
har vokst seg tykke ved veien.
578
00:44:13,418 --> 00:44:16,588
Husker du det store tempeltreet
ved siden av oljebutikken?
579
00:44:18,298 --> 00:44:22,093
Jeg har hørt at soldater foretrekker
en varm sommer over en kald vinter.
580
00:44:22,969 --> 00:44:25,095
- Tårene jeg gråt
- Er helsen din bra?
581
00:44:25,096 --> 00:44:28,724
- Dagen vi gjorde det slutt
- Jeg skriver en e-post til i dag,
582
00:44:28,725 --> 00:44:30,894
- jeg håper du får dette.
- Det ble til bølger
583
00:44:31,478 --> 00:44:34,980
Hvorfor har jeg ikke hørt
584
00:44:34,981 --> 00:44:36,232
IKKE ÅPNET
585
00:44:37,192 --> 00:44:40,819
{\an8}Du er kanskje for langt borte
586
00:44:40,820 --> 00:44:43,615
MISU BAKERI
587
00:44:56,127 --> 00:44:58,962
TV-er og internett
588
00:44:58,963 --> 00:45:01,633
er de beste oppfinnelsene
i det 20. århundre.
589
00:45:02,467 --> 00:45:05,261
Hva slags oppfinnelser
vil vi bevitne i det 21. århundre?
590
00:45:06,137 --> 00:45:07,930
En kul dings ble nylig introdusert
591
00:45:07,931 --> 00:45:10,016
på utstillingen for kommunikasjon.
592
00:45:10,392 --> 00:45:12,936
Det er en digital kameramobil.
593
00:45:14,187 --> 00:45:17,565
Det er visst en mobiltelefon
med et digitalkamera inni.
594
00:45:18,441 --> 00:45:19,609
Er det ikke fascinerende?
595
00:45:21,027 --> 00:45:25,573
Da kan vi lett lagre bilder
av øyeblikk vi vil bevare.
596
00:45:26,908 --> 00:45:29,077
{\an8}Tenk om telefonen
blir tilgjengelig på markedet.
597
00:45:29,953 --> 00:45:32,413
{\an8}Hva er det første bildet
du hadde tatt med telefonen?
598
00:45:32,414 --> 00:45:35,250
{\an8}MYEONGJIN EIENDOMSMEGLING
599
00:45:49,681 --> 00:45:52,142
CHOLLIAN
600
00:46:04,946 --> 00:46:07,031
Hei, Mi-su. Det er meg, Hyeon-u.
601
00:46:08,199 --> 00:46:09,576
Jeg fant ut hva passordet var.
602
00:46:10,326 --> 00:46:11,494
Du er sikkert overrasket.
603
00:46:13,788 --> 00:46:16,499
Jeg dro hjem til deg
da jeg hadde permisjon
604
00:46:17,167 --> 00:46:18,835
og etter jeg ble dimittert,
605
00:46:19,544 --> 00:46:20,794
men du hadde flyttet.
606
00:46:20,795 --> 00:46:21,838
Unnskyld meg.
607
00:46:23,256 --> 00:46:24,466
Er rommet ledig nå?
608
00:46:24,966 --> 00:46:27,551
Du lurer nok på
hvordan jeg fant ut hva passordet var.
609
00:46:27,552 --> 00:46:30,971
Dette er adressen.
610
00:46:30,972 --> 00:46:32,474
Hva er koden til døren?
611
00:46:32,724 --> 00:46:33,892
Det er 262670.
612
00:46:34,601 --> 00:46:36,935
- Det er 262670.
- Greit, 670.
613
00:46:36,936 --> 00:46:40,647
- Dette er hvordan jeg fant ut av det.
- Er dette dørkoden
614
00:46:40,648 --> 00:46:42,358
som den forrige leieboeren brukte?
615
00:46:42,734 --> 00:46:45,445
La meg se. Ja, jeg tror det.
616
00:46:46,529 --> 00:46:48,740
Nei, vent. Det skal jeg holde hemmelig.
617
00:46:49,908 --> 00:46:51,409
Jeg skal si det når vi møtes.
618
00:46:52,744 --> 00:46:54,204
Du vil bli overrasket.
619
00:46:55,163 --> 00:46:56,580
- Kan jeg bruke dataen?
- Greit.
620
00:46:56,581 --> 00:46:58,875
CHOLLIAN
621
00:47:08,635 --> 00:47:10,220
Jeg kom meg inn.
622
00:47:12,722 --> 00:47:15,350
HVORDAN GÅR DET, HYEON-U?
623
00:47:24,734 --> 00:47:25,693
Hvorfor sover du der?
624
00:47:26,277 --> 00:47:27,278
Sov på rommet.
625
00:47:46,422 --> 00:47:48,967
Det er imponerende
at du fant ut av hva passordet er.
626
00:47:49,676 --> 00:47:52,595
Jeg sendte til og med historien
til Yoo Yeols Musikkalbum
627
00:47:53,012 --> 00:47:54,389
for å gi deg passordet.
628
00:47:55,390 --> 00:47:56,558
Gi meg nummeret ditt.
629
00:47:56,975 --> 00:48:00,270
Jeg ringer deg
mellom klokken 12:00 og 13:00 i morgen.
630
00:48:06,067 --> 00:48:06,985
Hva gjør du?
631
00:48:08,611 --> 00:48:11,948
Hei, er dette alt?
Får vi betalt for dette?
632
00:48:12,240 --> 00:48:15,909
Hei, bare slapp av og gå rundt omkring.
633
00:48:15,910 --> 00:48:17,996
Det er alt jeg har gjort.
634
00:48:27,839 --> 00:48:28,881
Du gjør det kjempebra.
635
00:49:02,665 --> 00:49:03,499
Hallo?
636
00:49:04,834 --> 00:49:05,752
Hyeon-u?
637
00:49:06,294 --> 00:49:07,295
Ja, det er meg.
638
00:49:08,504 --> 00:49:09,714
Hvordan har du hatt det?
639
00:49:10,381 --> 00:49:12,675
Vel, du vet. Jeg har bare jobbet hardt.
640
00:49:15,303 --> 00:49:16,846
Du er fremdeles munter.
641
00:49:17,680 --> 00:49:19,849
Dagen min blir bedre
av å høre stemmen din.
642
00:49:20,808 --> 00:49:21,643
Mi-su.
643
00:49:22,810 --> 00:49:23,728
Jeg savner deg.
644
00:49:25,938 --> 00:49:26,939
Jobber du der ennå?
645
00:49:27,607 --> 00:49:28,483
Vel...
646
00:49:29,859 --> 00:49:31,486
Hva slags jobb tror du jeg har?
647
00:49:32,070 --> 00:49:33,571
Gjør du ikke det du ville?
648
00:49:34,280 --> 00:49:36,948
Eun-ja sa hver eneste dag
at du var en flott skribent.
649
00:49:36,949 --> 00:49:38,409
Det er vel relatert.
650
00:49:39,744 --> 00:49:42,372
Jeg ringer deg senere.
Rundt klokken 18:00?
651
00:49:42,622 --> 00:49:44,374
Å, ok. Da...
652
00:49:45,958 --> 00:49:47,960
Jeg venter på at du skal ringe
klokken 18:00.
653
00:49:48,336 --> 00:49:49,754
La oss møtes i kveld.
654
00:49:51,130 --> 00:49:53,007
- Jeg ringer deg.
- Ok.
655
00:50:09,065 --> 00:50:12,026
Personen du ringer
kan ikke nåes for øyeblikket.
656
00:50:12,485 --> 00:50:14,862
Vennligst legg igjen en beskjed
etter pipetonen.
657
00:50:27,417 --> 00:50:29,877
Personen du ringer kan ikke nåes...
658
00:50:43,683 --> 00:50:45,308
Se på dette!
659
00:50:45,309 --> 00:50:46,227
Sir,
660
00:50:46,811 --> 00:50:48,187
vær stille.
661
00:50:48,980 --> 00:50:52,066
Du tok fra medlemsavgiftene,
det er fire millioner won per person.
662
00:50:53,151 --> 00:50:55,361
Og det er mer enn 100 medlemmer.
663
00:50:56,237 --> 00:50:58,864
Nå for tiden er det mange treningssenter
som endrer navn,
664
00:50:58,865 --> 00:51:01,241
da kan de få nye medlemmer og svindle dem.
665
00:51:01,242 --> 00:51:03,493
Vi har sagt at vi ikke vet noe.
666
00:51:03,494 --> 00:51:05,996
Vi er deltidsansatte!
667
00:51:05,997 --> 00:51:07,039
Vel...
668
00:51:08,416 --> 00:51:10,209
Jeg visste ikke noe.
669
00:51:10,752 --> 00:51:12,503
Da alle sloss,
670
00:51:14,005 --> 00:51:16,340
lot jeg folk slå meg uten å slå tilbake.
671
00:51:17,258 --> 00:51:19,509
Jeg går på høyskole nå.
672
00:51:19,510 --> 00:51:21,554
- Jeg gjorde ikke noe...
- Jeg hører deg ikke.
673
00:51:22,722 --> 00:51:23,598
Hør her.
674
00:51:24,140 --> 00:51:25,683
Jeg skjønner, så bare være stille.
675
00:51:33,608 --> 00:51:35,734
- Hyeon-u.
- Hyeon-u!
676
00:51:35,735 --> 00:51:37,361
Hei, godt jobbet.
677
00:51:38,154 --> 00:51:38,988
Hei.
678
00:51:39,822 --> 00:51:41,531
- Vent på meg.
- La oss ta en drink.
679
00:51:41,532 --> 00:51:43,033
Hei, takk for at du ordnet det.
680
00:51:43,034 --> 00:51:44,202
Bli med oss.
681
00:51:44,869 --> 00:51:47,496
- Hei.
- Hei, jeg ville bare hjelpe deg.
682
00:51:47,497 --> 00:51:48,663
- Hei.
- Nemlig.
683
00:51:48,664 --> 00:51:50,917
- Tae-seong prøvde å hjelpe deg.
- Det gjorde han.
684
00:51:51,209 --> 00:51:54,544
Han ga deg jobben
så du kunne tjene penger.
685
00:51:54,545 --> 00:51:56,046
Blir du virkelig ikke med?
686
00:51:56,047 --> 00:51:57,047
Ja.
687
00:51:57,048 --> 00:51:59,466
La oss prøve å leve anstendige liv!
688
00:51:59,467 --> 00:52:01,134
Selv Tae-seong ble lurt av eieren.
689
00:52:01,135 --> 00:52:03,261
Dropper du oss?
690
00:52:03,262 --> 00:52:04,888
- Cha Hyeon-u.
- Hei.
691
00:52:04,889 --> 00:52:06,432
- Virkelig?
- Hei.
692
00:52:07,475 --> 00:52:09,434
Tae-seong gjorde det jo ikke med vilje!
693
00:52:09,435 --> 00:52:10,937
Hyeon-u!
694
00:52:14,148 --> 00:52:16,566
MI-SU, JEG BEKLAGER
AT JEG IKKE TOK TELEFONEN I STED
695
00:52:16,567 --> 00:52:19,904
FOR Å SI DET SOM DET ER,
SELV OM DET IKKE VAR MIN FEIL...
696
00:52:28,579 --> 00:52:34,877
{\an8}MI-SU, JEG BEKLAGER
AT JEG IKKE TOK TELEFONEN I STED
697
00:52:39,507 --> 00:52:43,010
MI-SU
698
00:52:46,514 --> 00:52:48,057
MI-SU
699
00:52:49,475 --> 00:52:51,018
LUKK
700
00:52:55,857 --> 00:52:57,650
{\an8}PÅLOGGET I: 43 MINUTTER OG 33 SEKUNDER
701
00:53:01,946 --> 00:53:03,739
Noe dukket sikkert opp.
702
00:53:06,158 --> 00:53:07,076
Men
703
00:53:08,411 --> 00:53:10,580
jeg er faktisk glad
jeg ikke har hørt fra deg.
704
00:53:14,667 --> 00:53:17,211
Jeg føler meg som en taper for tiden.
705
00:53:19,046 --> 00:53:23,593
Jeg er ikke i humør til å snakke og le
med deg når det er så lenge siden sist.
706
00:53:25,970 --> 00:53:27,263
Jeg hater meg selv.
707
00:53:28,097 --> 00:53:29,599
Jeg vil ikke at folk skal se meg.
708
00:53:32,226 --> 00:53:33,394
Jeg er trist.
709
00:53:34,478 --> 00:53:38,357
Jeg tok alle valgene selv,
som hvorfor har jeg så mye angst?
710
00:53:43,154 --> 00:53:45,615
Det er bare én ting
som har gjort meg glad i det siste.
711
00:53:47,241 --> 00:53:50,036
At du fant ut hva passordet var.
712
00:53:51,037 --> 00:53:52,955
Takk, jeg fikk le
for første gang på lenge.
713
00:53:56,042 --> 00:53:59,629
Hyeon-u, ta kontakt med meg
når noe fint skjer.
714
00:54:00,546 --> 00:54:03,925
Jeg skal gjøre det samme.
715
00:54:30,159 --> 00:54:34,497
Hvorfor er det så vanskelig å starte dagen
716
00:54:35,122 --> 00:54:39,543
Bør jeg ta det rolig
Med en kopp kaffe
717
00:54:40,044 --> 00:54:44,465
En kjærkommen kopp med kaffe
Som kan vekke meg
718
00:54:45,132 --> 00:54:51,639
Duften av fresia
Når jeg går ut døren
719
00:54:52,139 --> 00:54:58,229
Yoo Yeols Musikkalbum
720
00:55:01,023 --> 00:55:02,692
Siden det er så nydelig i dag,
721
00:55:03,150 --> 00:55:06,570
skal vi gjøre noe som stimulerer
vår intellektuelle nysgjerrighet i dag?
722
00:55:07,113 --> 00:55:09,490
Nå skal vi lære om en bok
og møte forfatteren.
723
00:55:10,074 --> 00:55:12,826
Mr. Jeong Su-man, forfatteren av
724
00:55:12,827 --> 00:55:14,745
Sjarmerende mennesker, er i studioet.
725
00:55:15,079 --> 00:55:16,788
- Hallo.
- Hallo.
726
00:55:16,789 --> 00:55:19,416
Jeg heter Jeong Su-man.
Jeg skrev Sjarmerende mennesker.
727
00:55:19,417 --> 00:55:22,086
- Mi-su, du kan snakke.
- Men om du kan snakke sånn...
728
00:55:23,212 --> 00:55:24,295
- Hva?
- Vel...
729
00:55:24,296 --> 00:55:26,340
Gurimalla, ikke vær latterlig.
730
00:55:27,341 --> 00:55:29,385
Jeg trodde at alt vi sa her
ble tatt opp også.
731
00:55:29,969 --> 00:55:31,095
Vennen din er naiv.
732
00:55:32,805 --> 00:55:34,598
Jeg hadde ikke trodd
733
00:55:35,558 --> 00:55:38,060
at det var i et studio
hvor man ikke ser utsiden engang.
734
00:55:39,103 --> 00:55:41,479
Jeg trodde han bare så ut av vinduet
735
00:55:41,480 --> 00:55:43,816
og observerte alle detaljene
i naturen utenfor.
736
00:55:52,074 --> 00:55:53,409
Ta en titt.
737
00:55:54,201 --> 00:55:55,036
Vær så god.
738
00:55:57,413 --> 00:55:58,788
- Du er tilbake!
- Hallo.
739
00:55:58,789 --> 00:56:00,416
Gå inn.
740
00:56:01,083 --> 00:56:03,084
- Hvordan går det med filmen?
- Jeg er tilbake.
741
00:56:03,085 --> 00:56:04,962
- Godt jobbet, Mi-su.
- Flott.
742
00:56:06,172 --> 00:56:08,548
- Mr. Jeong virket nervøs.
- La oss spise sammen snart.
743
00:56:08,549 --> 00:56:09,758
- Høres bra ut.
- Greit?
744
00:56:09,759 --> 00:56:11,259
- Greit.
- Han gjorde meg nervøs.
745
00:56:11,260 --> 00:56:12,386
Ja, ikke sant?
746
00:56:20,394 --> 00:56:21,228
Vel...
747
00:56:22,021 --> 00:56:24,022
- Tok du noen bilder?
- Ja, det gjorde jeg.
748
00:56:24,023 --> 00:56:27,485
Herlighet. Hadde ikke mor
invadert hjemmet mitt i morges,
749
00:56:28,110 --> 00:56:30,195
hadde jeg dratt
til kringkastingsstasjonen.
750
00:56:30,196 --> 00:56:32,947
- Se om du kan få flere intervju.
- Greit, det skal jeg.
751
00:56:32,948 --> 00:56:34,325
- Jeg mener det.
- Forstått.
752
00:56:34,742 --> 00:56:36,619
- Jeg skal gi deg en bonus.
- Forstått, sir.
753
00:56:37,203 --> 00:56:39,037
Ikke bare si det, du må gjøre det.
754
00:56:39,038 --> 00:56:40,164
Du sier alltid bare ja.
755
00:56:40,706 --> 00:56:41,665
Ha det fint, folkens.
756
00:56:42,166 --> 00:56:43,250
Greit, vi sees senere.
757
00:56:48,005 --> 00:56:49,632
Hvem flytter forresten inn ovenpå?
758
00:56:49,965 --> 00:56:50,841
Jeg er ikke sikker.
759
00:56:51,342 --> 00:56:53,344
De lager filmer eller noe.
760
00:56:54,095 --> 00:56:55,345
Sjefen kjenner en av dem.
761
00:56:55,346 --> 00:56:56,388
Jeg skjønner.
762
00:56:57,139 --> 00:56:59,682
De er studenter fra høyskolen
som gjør kreative prosjekt.
763
00:56:59,683 --> 00:57:02,895
Målet deres er visst
å gjøre drømmene sine virkelige.
764
00:57:03,646 --> 00:57:06,524
Alle har vel vært besatt av det
siden verdensmesterskapet.
765
00:57:07,817 --> 00:57:08,692
Jeg er sjalu.
766
00:57:10,528 --> 00:57:12,696
GUTTEN FRA DET 20. ÅRHUNDRE
767
00:57:18,911 --> 00:57:19,954
Hva gjør du her?
768
00:57:21,622 --> 00:57:22,957
Jeg har ventet på deg.
769
00:57:23,791 --> 00:57:25,250
Har det skjedd noe fint?
770
00:57:25,251 --> 00:57:27,753
Absolutt. Hopp på!
771
00:57:28,838 --> 00:57:31,006
- Nei. Vær forsiktig.
- Nei, ikke denne.
772
00:57:32,675 --> 00:57:34,051
Jeg må ta deg med til et sted.
773
00:57:36,011 --> 00:57:36,846
Bli med.
774
00:57:40,266 --> 00:57:44,562
KYOBO BOKSENTER
775
00:57:47,815 --> 00:57:49,316
- Så du det?
- Hva for noe?
776
00:57:49,942 --> 00:57:50,985
Så du det ikke?
777
00:58:00,161 --> 00:58:01,953
SJARMERENDE MENNESKER
778
00:58:01,954 --> 00:58:03,038
Nummer seks!
779
00:58:04,165 --> 00:58:06,125
Boken vi publiserte har blitt nummer seks.
780
00:58:09,420 --> 00:58:10,921
Gratulerer, sir.
781
00:58:12,214 --> 00:58:14,884
Kom igjen. Er det alt?
782
00:58:15,843 --> 00:58:19,180
Du var utrolig stresset,
som om det var verdens ende.
783
00:58:20,222 --> 00:58:22,224
Slipp det ut. Vis meg hvor glad du er.
784
00:58:25,019 --> 00:58:28,480
Boken jeg publiserte er nummer seks!
785
00:58:28,481 --> 00:58:29,481
Det er fantastisk!
786
00:58:31,275 --> 00:58:32,609
Det er utrolig!
787
00:58:32,610 --> 00:58:34,778
- Gurimalla!
- Det er utrolig!
788
00:58:35,779 --> 00:58:38,908
- Den er nummer seks!
- Ja!
789
00:58:43,162 --> 00:58:44,079
Godt jobbet.
790
00:59:13,692 --> 00:59:16,152
Solskinnet strømmer inn et stort vindu.
791
00:59:16,153 --> 00:59:17,988
Det er frimodig
792
00:59:18,864 --> 00:59:21,158
og mykt på en gang.
793
00:59:22,701 --> 00:59:26,747
Det blendende, vakre solskinnet
fra himmelen
794
00:59:27,248 --> 00:59:30,459
skinner på pulten min nå.
795
00:59:31,126 --> 00:59:34,796
Det reflekteres fra de grønne bladene
i parken Yeouido.
796
00:59:34,797 --> 00:59:36,130
Han har vel et vindu nå.
797
00:59:36,131 --> 00:59:41,095
Kan dere føle
den uimotståelige skjønnheten?
798
00:59:43,097 --> 00:59:44,389
Dette er en historisk dag.
799
00:59:44,390 --> 00:59:46,392
- Fra i dag av skal Musikkalbum
- God morgen.
800
00:59:46,767 --> 00:59:50,062
kringkaste fra dette åpne studioet.
801
00:59:51,689 --> 00:59:54,149
Det blir vanskelig for meg
å fokusere i dag,
802
00:59:54,566 --> 00:59:57,027
jeg vil være opptatt med
å se ut av vinduet.
803
00:59:58,237 --> 01:00:00,823
Nå begynner Yoo Yeols Musikkalbum.
804
01:00:10,499 --> 01:00:11,917
Da jeg startet dette selskapet,
805
01:00:12,376 --> 01:00:15,170
samlet jeg bare folk
og jobbet med prosjekter for moro skyld.
806
01:00:15,754 --> 01:00:18,465
Men innen to år
klarte vi å publisere en bestselger.
807
01:00:19,008 --> 01:00:20,050
Jeg er en heldig mann.
808
01:00:26,348 --> 01:00:29,518
Kanskje
809
01:00:31,770 --> 01:00:35,024
Vi lengtet etter hverandre
810
01:00:37,860 --> 01:00:44,867
I de samme øyeblikkene
811
01:00:46,327 --> 01:00:50,247
Vi la kanskje ikke merke til hverandre
812
01:00:50,748 --> 01:00:53,709
Mens vi ruslet i samme gate
813
01:00:54,043 --> 01:00:59,882
Og gikk forbi hverandre
814
01:01:01,133 --> 01:01:05,219
Vi angret kanskje på avgjørelsen
815
01:01:05,220 --> 01:01:08,474
I det øyeblikket
816
01:01:09,350 --> 01:01:16,190
Vi sa vårt siste farvel
817
01:01:17,733 --> 01:01:21,695
Fordi jeg er lettskremt
818
01:01:22,529 --> 01:01:28,702
Er jeg redd vi vil gå forbi hverandre
819
01:01:31,789 --> 01:01:33,374
En dag
820
01:01:35,209 --> 01:01:36,043
Vi...
821
01:01:37,378 --> 01:01:39,755
...møtes tilfeldig igjen.
822
01:01:42,174 --> 01:01:43,133
Jeg vet det.
823
01:01:44,343 --> 01:01:45,344
Dette er pinlig.
824
01:01:52,518 --> 01:01:54,103
Jeg drar hjem nå.
825
01:01:58,065 --> 01:01:59,400
Jeg vil vise deg noe.
826
01:02:01,610 --> 01:02:05,239
Om tanken på
827
01:02:05,572 --> 01:02:08,617
At du allerede er alene
828
01:02:09,868 --> 01:02:13,330
Smerter hjertet ditt også
829
01:02:13,622 --> 01:02:17,500
Hver gang du går ut døren
830
01:02:17,501 --> 01:02:23,924
Om bare et smil er vanskelig
831
01:02:25,634 --> 01:02:29,513
Jeg vet hvor bløthjertet du er
832
01:02:30,305 --> 01:02:34,142
Du holder nok alt
Inne i hjertet
833
01:02:34,143 --> 01:02:36,854
Som en tåpe
834
01:02:40,566 --> 01:02:41,525
Bare et øyeblikk.
835
01:03:05,716 --> 01:03:06,758
Vent, er det...
836
01:03:12,389 --> 01:03:14,683
Hva skjedde?
837
01:03:16,393 --> 01:03:17,352
Jeg leier det.
838
01:03:17,728 --> 01:03:18,562
Vel...
839
01:03:19,438 --> 01:03:20,731
Nei, jeg mener...
840
01:03:21,315 --> 01:03:22,524
Hvorfor bor du her?
841
01:03:24,777 --> 01:03:27,529
Jeg har alltid likt leiligheten.
842
01:03:27,863 --> 01:03:30,532
Den var ledig, og jeg hadde råd til leien.
843
01:03:31,992 --> 01:03:32,910
Så jeg leide det.
844
01:03:40,334 --> 01:03:41,585
Jeg husket akkurat noe.
845
01:03:43,212 --> 01:03:45,963
Jeg visste ikke hva jeg skulle si først,
for det var så mye
846
01:03:45,964 --> 01:03:47,132
jeg ville si til deg.
847
01:03:48,133 --> 01:03:49,301
Jeg husker det nå.
848
01:03:54,389 --> 01:03:55,807
Jeg er så glad vi møttes igjen.
849
01:03:57,518 --> 01:03:58,977
- Hva?
- Vent litt.
850
01:03:59,603 --> 01:04:02,022
JEG TAR MEG FRI I 3 DAGER
851
01:04:17,913 --> 01:04:19,790
Vi lager vel kimchistuing først?
852
01:04:20,749 --> 01:04:21,582
Ja.
853
01:04:21,583 --> 01:04:24,252
Kimchistuing og sterk, stekt svin.
854
01:04:24,253 --> 01:04:26,546
La oss lage omu-ris også.
Jeg kan lage det.
855
01:04:26,547 --> 01:04:28,339
Det blir for mye arbeid.
856
01:04:28,340 --> 01:04:30,091
Jeg kan gjøre det. Hvil deg litt.
857
01:04:30,092 --> 01:04:31,926
Nei, det er for mye å gjøre.
858
01:04:31,927 --> 01:04:35,012
Vi skulle ha kjøpt hakket hvitløk.
Denne hvitløken er...
859
01:04:35,013 --> 01:04:36,389
Jeg hakker hvitløken.
860
01:04:36,390 --> 01:04:37,306
Men denne er...
861
01:04:37,307 --> 01:04:38,724
Hakket hvitløk...
862
01:04:38,725 --> 01:04:40,059
Jeg hakker hvitløken.
863
01:04:40,060 --> 01:04:41,019
Men...
864
01:04:44,273 --> 01:04:46,608
Er du sikker på at du kan gjøre alt alene?
865
01:04:47,526 --> 01:04:50,153
Ja, bytt klær og slapp av.
866
01:04:50,863 --> 01:04:51,864
Greit.
867
01:05:03,041 --> 01:05:05,085
Hyeon-u, skrudde du på vannet?
868
01:05:07,337 --> 01:05:08,255
Hva?
869
01:05:08,755 --> 01:05:10,215
Skrudde du på kranen?
870
01:05:11,133 --> 01:05:12,009
Ja.
871
01:05:12,593 --> 01:05:14,636
Jeg får bare kaldt vann om du gjør det.
872
01:05:25,147 --> 01:05:26,023
Skål.
873
01:05:27,816 --> 01:05:29,067
Takk for at du laget maten.
874
01:05:45,125 --> 01:05:45,959
Er det godt?
875
01:05:48,003 --> 01:05:49,129
Det er kjempegodt.
876
01:05:59,514 --> 01:06:00,932
Da jeg bodde her,
877
01:06:01,850 --> 01:06:04,061
var det en stor flekk med mugg
på den veggen.
878
01:06:05,479 --> 01:06:07,105
Du visste ikke
879
01:06:07,606 --> 01:06:10,233
at man ikke får varmt vann på badet
om kjøkkenkranen er på.
880
01:06:11,026 --> 01:06:14,196
Det er fordi du bor alene så klart.
881
01:06:14,780 --> 01:06:17,491
Jeg antar du ikke
har hatt kjærester på besøk.
882
01:06:20,243 --> 01:06:22,537
Kan du slutte å se deg rundt
og spise maten din?
883
01:06:25,123 --> 01:06:26,375
Jeg spiser.
884
01:06:27,334 --> 01:06:30,045
- Du har fått en ny melding.
- Vent litt.
885
01:06:31,254 --> 01:06:33,965
Du har fått en ny melding.
886
01:06:46,311 --> 01:06:47,396
Hva er alt dette?
887
01:06:58,281 --> 01:06:59,449
MISU BAKERI
888
01:07:00,909 --> 01:07:03,704
Jeg har bare en hånfull
av lykkelige minner.
889
01:07:05,622 --> 01:07:06,832
Men jeg klarer ikke
890
01:07:08,125 --> 01:07:10,377
å huske noen av detaljene.
Det opprører meg.
891
01:07:11,378 --> 01:07:13,046
Det føles ikke som mine minner.
892
01:07:15,590 --> 01:07:18,427
Jeg kan nesten ikke tro
at jeg opplevde noen av øyeblikkene.
893
01:07:22,055 --> 01:07:23,515
Jeg tok bildene for å huske det.
894
01:07:40,907 --> 01:07:41,908
Du skremte meg.
895
01:07:47,497 --> 01:07:48,498
Du er som moren min.
896
01:08:04,806 --> 01:08:05,932
Er du redd meg ennå?
897
01:08:08,185 --> 01:08:09,019
Hva?
898
01:08:09,603 --> 01:08:12,105
Du var redd for meg
da vi møttes for første gang.
899
01:08:27,454 --> 01:08:28,455
Er du det nå?
900
01:08:43,220 --> 01:08:44,179
Er du ikke redd ennå?
901
01:11:05,820 --> 01:11:07,530
Ta meg om du kan!
902
01:11:20,961 --> 01:11:24,547
Føler du kjærligheten min?
903
01:11:26,591 --> 01:11:28,051
Selv om
904
01:11:29,344 --> 01:11:32,597
Jeg skjuler den for deg
905
01:11:33,640 --> 01:11:37,477
Om du føler den
906
01:11:39,145 --> 01:11:45,110
Betyr det
At du skjuler følelsene dine også?
907
01:11:46,194 --> 01:11:49,906
Føler du kjærligheten min?
908
01:11:51,741 --> 01:11:53,243
Når var det
909
01:11:55,078 --> 01:11:57,747
Du fant ut av det?
910
01:11:58,873 --> 01:12:02,627
Om du føler det samme
911
01:12:04,546 --> 01:12:05,755
Vær så snill
912
01:12:07,257 --> 01:12:08,425
Si det til meg
913
01:12:11,594 --> 01:12:14,263
Hva om jeg tar det opp
914
01:12:14,264 --> 01:12:16,807
- Er du ferdig?
- Forsiktig
915
01:12:16,808 --> 01:12:18,560
- Men alvorlig?
- Har du lest boken?
916
01:12:19,561 --> 01:12:21,854
- Jeg har tre sider igjen.
- Hva hadde du følt?
917
01:12:21,855 --> 01:12:23,481
Du leser så sakte.
918
01:12:24,107 --> 01:12:26,984
- Kjørte du motorsykkel
- Hva om jeg tar det tilfeldig opp
919
01:12:26,985 --> 01:12:30,572
- Mens vi snakker om noe annet
- som de andre da du var en kjeltring?
920
01:12:31,156 --> 01:12:34,533
- Jeg har gjort det.
- Hva hadde du svart?
921
01:12:34,534 --> 01:12:36,243
Hadde du akseptert meg?
922
01:12:36,244 --> 01:12:38,454
- Med en jente bakpå?
- Ser du
923
01:12:38,455 --> 01:12:40,665
- Nei.
- Det nå?
924
01:12:42,042 --> 01:12:48,548
- Du lyver.
- Jeg har allerede fortalt deg alt
925
01:12:49,549 --> 01:12:53,428
- Om du ikke vet det ennå
- Det kiler.
926
01:12:54,888 --> 01:12:59,476
Skal jeg bare glemme det igjen?
927
01:13:00,852 --> 01:13:02,228
Gi meg boken du er ferdig med.
928
01:13:03,021 --> 01:13:03,897
Her.
929
01:13:09,819 --> 01:13:12,280
Jeg vil ikke se at Eun-ja
bor på den måten.
930
01:13:13,406 --> 01:13:15,825
Moren min var så snill mot henne.
931
01:13:16,743 --> 01:13:19,287
Hun ville at Eun-ja
skulle gifte seg med en snill mann
932
01:13:19,621 --> 01:13:20,997
og starte en lykkelig familie.
933
01:13:22,457 --> 01:13:24,333
Jeg sa at jeg aldri ville se henne igjen,
934
01:13:24,334 --> 01:13:27,170
men hun insisterte på å gifte seg
med en gamling med et barn.
935
01:13:29,297 --> 01:13:31,049
Bare gå. Jeg venter her.
936
01:13:33,593 --> 01:13:35,136
Kan du ikke bare bli med meg?
937
01:13:37,263 --> 01:13:38,264
La oss gå sammen.
938
01:13:40,350 --> 01:13:41,184
Neste gang.
939
01:13:42,227 --> 01:13:43,269
Kom igjen.
940
01:13:43,728 --> 01:13:44,645
La oss gå.
941
01:13:44,646 --> 01:13:45,688
Bare gå.
942
01:13:47,315 --> 01:13:48,941
Nei, jeg venter her.
943
01:13:48,942 --> 01:13:50,276
La oss gå sammen.
944
01:13:59,077 --> 01:14:03,415
GEUM-IS STED
NUDELSUPPE
945
01:14:10,588 --> 01:14:11,506
Sett deg.
946
01:14:15,385 --> 01:14:16,636
Hei, gurimalla.
947
01:14:17,011 --> 01:14:17,846
Hyeon-u?
948
01:14:19,347 --> 01:14:20,265
Er det deg, Hyeon-u?
949
01:14:21,516 --> 01:14:22,683
Ja, Eun-ja. Det er meg.
950
01:14:22,684 --> 01:14:26,354
Gurimalla! Tofu!
951
01:14:26,938 --> 01:14:28,982
Jøye meg.
952
01:14:30,108 --> 01:14:33,319
Herlighet, du ser enda kjekkere ut nå.
953
01:14:33,695 --> 01:14:36,322
Gurimalla! Sett deg. Sitt her.
954
01:14:38,241 --> 01:14:39,200
Hvordan fant du meg?
955
01:14:40,201 --> 01:14:41,119
Mi-su...
956
01:14:42,245 --> 01:14:43,496
Mi-su ville vel ikke komme?
957
01:14:48,209 --> 01:14:49,169
Frue!
958
01:14:49,461 --> 01:14:51,920
Frue! Hun er i trøbbel.
959
01:14:51,921 --> 01:14:53,755
- Gurimalla.
- Hun blir banket!
960
01:14:53,756 --> 01:14:54,966
Stopp med en gang.
961
01:14:56,426 --> 01:14:57,843
- Kom hit.
- Det gjør vondt!
962
01:14:57,844 --> 01:14:58,970
- Slipp!
- Det gjør vondt!
963
01:14:59,971 --> 01:15:01,806
Si unnskyld. Se ned.
964
01:15:03,600 --> 01:15:04,809
Si unnskyld.
965
01:15:06,436 --> 01:15:07,937
Unnskyld.
966
01:15:08,980 --> 01:15:10,690
Hei, hvem er denne kvinnen?
967
01:15:13,776 --> 01:15:15,695
Denne kvinnen? Jeg?
968
01:15:16,112 --> 01:15:17,280
Din lille...
969
01:15:17,530 --> 01:15:18,364
Mi-su...
970
01:15:19,199 --> 01:15:20,700
Jeg visste at du ville bo sånn.
971
01:15:21,910 --> 01:15:23,286
Kjenner du ikke tanten din?
972
01:15:23,870 --> 01:15:24,787
Tante?
973
01:15:25,955 --> 01:15:27,332
Jeg tok henne i å røyke.
974
01:15:31,211 --> 01:15:34,047
Moren din var den beste kokken i verden.
975
01:15:34,506 --> 01:15:37,716
Nå må hun lage nudelsuppe hele dagen
på grunn av deg!
976
01:15:37,717 --> 01:15:38,927
Vet du det?
977
01:15:39,594 --> 01:15:41,470
Er det forstått? Det går fint nå.
978
01:15:41,471 --> 01:15:42,764
Hvorfor godtar du dette?
979
01:15:45,016 --> 01:15:45,975
Søsteren min...
980
01:15:48,937 --> 01:15:50,230
Guri, lillesøsteren min.
981
01:15:50,813 --> 01:15:52,607
Hvorfor lar du henne behandle deg sånn?
982
01:15:52,941 --> 01:15:54,275
Hvor er Eun-ja jeg kjenner?
983
01:15:55,109 --> 01:15:56,528
Hvorfor tolererer du dette?
984
01:15:58,279 --> 01:15:59,739
Ferdig. Ja, det er den.
985
01:16:04,744 --> 01:16:07,247
Greit, la oss spise.
986
01:16:08,039 --> 01:16:09,666
Se, denne kimchien er to år gammel.
987
01:16:10,166 --> 01:16:11,833
Jeg gir den bare til spesielle folk.
988
01:16:11,834 --> 01:16:13,586
Jeg skal sende med dere litt hjem.
989
01:16:14,504 --> 01:16:17,006
Dere får mer etterpå.
Spis så mye dere vil.
990
01:16:18,007 --> 01:16:18,841
Her.
991
01:16:20,510 --> 01:16:21,386
La oss spise.
992
01:16:22,345 --> 01:16:23,179
Hiv innpå.
993
01:16:23,805 --> 01:16:25,139
Takk for maten.
994
01:16:38,152 --> 01:16:38,987
Er det ikke godt?
995
01:16:39,445 --> 01:16:40,405
Det er nydelig.
996
01:16:41,406 --> 01:16:42,447
Det er veldig godt.
997
01:16:42,448 --> 01:16:43,533
Vil du ha mer pepper?
998
01:16:44,659 --> 01:16:45,660
Spis det med kimchi.
999
01:16:48,246 --> 01:16:52,083
Jeg tror Eun-ja skjønte at vi er sammen.
1000
01:16:53,585 --> 01:16:56,504
Det er ikke en dårlig ting.
Jeg lurer på hvorfor hun ikke sa noe.
1001
01:17:00,383 --> 01:17:01,884
Det er greit om hun ikke vet det.
1002
01:17:06,055 --> 01:17:08,891
Jeg vil ikke gjøre noe som du ikke vil.
1003
01:17:13,146 --> 01:17:17,108
Jeg kan bli fornærmet av det
om jeg er negativ.
1004
01:17:21,904 --> 01:17:22,739
Mi-su!
1005
01:17:23,990 --> 01:17:25,033
Er du på jobb nå?
1006
01:17:25,450 --> 01:17:26,909
KBS KUL FM 89,1
1007
01:17:28,369 --> 01:17:33,166
Sa du ikke at det er en mediesatsing
eller noe over kontoret ditt?
1008
01:17:35,918 --> 01:17:42,050
Vi trenger noen på deltid til det
direktesendte, visuelle radioprogrammet.
1009
01:17:43,051 --> 01:17:46,012
{\an8}Jeg kjenner en flink deltidsarbeider.
1010
01:17:47,430 --> 01:17:48,640
Er han kjekk?
1011
01:17:49,057 --> 01:17:52,018
Du får ikke legge an på ham.
1012
01:17:52,518 --> 01:17:54,437
Greit.
1013
01:17:56,147 --> 01:17:57,482
Det er så tungt.
1014
01:18:00,526 --> 01:18:01,986
Hva gjør du?
1015
01:18:04,864 --> 01:18:07,700
Jeg gjør meg klar til å fremkalle filmen.
1016
01:18:12,747 --> 01:18:13,915
Vel, Hyeon-u.
1017
01:18:14,499 --> 01:18:18,169
Hva synes du om T-skjorten
jeg har på meg med Pepsis logo?
1018
01:18:19,462 --> 01:18:20,505
Du ser flott ut i den.
1019
01:18:21,339 --> 01:18:23,883
Gir du den til meg
om jeg sier at jeg vil ha den?
1020
01:18:25,927 --> 01:18:27,011
Ja, så klart.
1021
01:18:28,137 --> 01:18:29,222
Jeg er god til dette.
1022
01:18:29,972 --> 01:18:30,807
Smil.
1023
01:18:32,308 --> 01:18:33,517
Hva er det?
1024
01:18:33,518 --> 01:18:37,855
Jeg har alltid ønsket
å spørre deg om dette.
1025
01:18:38,606 --> 01:18:39,440
Hvordan kan du
1026
01:18:41,067 --> 01:18:42,110
smile sånn?
1027
01:18:44,570 --> 01:18:45,488
Jeg lurte alltid på:
1028
01:18:46,489 --> 01:18:47,698
"Er smilet genuint?
1029
01:18:49,075 --> 01:18:50,743
Eller prøver han bare veldig hardt?"
1030
01:18:51,953 --> 01:18:52,912
Jeg tenker bare...
1031
01:18:54,330 --> 01:18:57,375
Alle ser ut som en taper
når man er en taper selv.
1032
01:18:58,501 --> 01:19:00,086
Og man tviler på alt.
1033
01:19:03,297 --> 01:19:05,967
Jeg hadde ønsket mer,
om jeg hadde mye til å begynne med.
1034
01:19:08,428 --> 01:19:10,930
Men jeg trenger bare én eller to ting
som jeg har kjært.
1035
01:19:15,268 --> 01:19:16,519
Det er deg.
1036
01:19:19,814 --> 01:19:20,940
Fortsett.
1037
01:19:22,608 --> 01:19:24,068
For meg
1038
01:19:27,029 --> 01:19:31,409
er du den mest ubeskrivelige,
fantastiske personen i hele verden.
1039
01:19:42,545 --> 01:19:44,422
Guri, dette er søtt.
1040
01:19:46,758 --> 01:19:48,468
Det er så søtt at jeg blir svimmel.
1041
01:19:50,470 --> 01:19:52,180
Kaffe er best når den er varm og søt.
1042
01:20:30,510 --> 01:20:31,385
Gå inn.
1043
01:20:32,345 --> 01:20:33,179
Hva?
1044
01:20:34,680 --> 01:20:36,432
Gå inn så jeg kan se.
1045
01:20:44,357 --> 01:20:45,274
Skal vi gifte oss?
1046
01:20:50,780 --> 01:20:52,782
Jeg antar at det er sånn gutter føler det.
1047
01:20:53,366 --> 01:20:55,576
Jeg sa det uten å innse det
da jeg så deg gå inn.
1048
01:20:56,661 --> 01:20:58,663
Jeg bare tullet,
så bare glem det du hørte.
1049
01:21:04,585 --> 01:21:05,419
La oss gå inn.
1050
01:22:04,312 --> 01:22:08,524
I det gamle nabolaget ditt
var det et leilighetskompleks her.
1051
01:22:09,692 --> 01:22:11,527
Frisøren var her.
1052
01:22:12,570 --> 01:22:15,656
Nå er det et eiendomsmeglingsfirma
hvor bakeriet var.
1053
01:22:17,033 --> 01:22:20,578
Tar du til høyre ved nærbutikken
og fortsetter å gå,
1054
01:22:21,162 --> 01:22:23,581
ser du den gamle butikken på hjørnet.
Husker du den?
1055
01:22:24,916 --> 01:22:27,209
Hva snakker du om?
1056
01:22:28,419 --> 01:22:29,253
Har jeg ikke...
1057
01:22:30,671 --> 01:22:32,131
Har jeg ikke sagt det til deg?
1058
01:22:32,590 --> 01:22:34,467
Jeg har nok ikke sagt det.
1059
01:22:35,676 --> 01:22:37,178
Jeg skal kjøpe denne butikken.
1060
01:22:38,638 --> 01:22:41,724
{\an8}Det skal bli til et bakeri
som tilbyr matlagingskurs.
1061
01:22:42,224 --> 01:22:45,478
Klasserommet må være ganske stort,
og denne butikken har nok plass.
1062
01:22:46,854 --> 01:22:47,897
Du kan begynne her.
1063
01:22:53,444 --> 01:22:54,278
Hva?
1064
01:22:55,196 --> 01:22:56,113
Faller du for meg?
1065
01:23:02,870 --> 01:23:05,455
Jeg skal få deg til å le og smile
sånn som dette.
1066
01:23:05,456 --> 01:23:07,208
Jeg skal få deg til å falle for meg.
1067
01:23:09,335 --> 01:23:10,962
Du høres så teit ut.
1068
01:23:31,315 --> 01:23:32,233
Hyeon-u!
1069
01:23:46,956 --> 01:23:48,165
Jeg skal returnere disse.
1070
01:23:48,916 --> 01:23:50,209
Greit, bare legg dem der.
1071
01:23:50,710 --> 01:23:51,836
- Ha en fin dag.
- Du også.
1072
01:24:17,069 --> 01:24:17,903
Hallo?
1073
01:24:18,904 --> 01:24:20,823
Hei, hvorfor svarte du ikke da jeg ringte?
1074
01:24:22,116 --> 01:24:23,743
Holder du rede på dagene for tiden?
1075
01:24:26,996 --> 01:24:28,122
Ikke kontakt meg.
1076
01:24:29,832 --> 01:24:32,501
Hei, kompis.
Du lever vel et normalt liv nå.
1077
01:24:33,794 --> 01:24:37,047
Det er ti år siden Jeong-hyeop døde i dag.
1078
01:24:39,300 --> 01:24:44,013
Du, av alle folk,
burde ikke ignorere det, Hyeon-u.
1079
01:24:45,931 --> 01:24:48,517
Vi drar på ettermiddagen.
Vi skal vente på deg.
1080
01:25:07,036 --> 01:25:08,328
Hei, vær rask.
1081
01:25:08,329 --> 01:25:11,414
- Ikke gå meg på nervene.
- Pokker. Du har ikke gjort noe i dag.
1082
01:25:11,415 --> 01:25:14,627
- Slipp. Hva er galt med dere?
- Kan en av dere gjøre det? Jeg er trøtt.
1083
01:25:15,086 --> 01:25:16,586
- Stein, saks, papir.
- Bruk stein.
1084
01:25:16,587 --> 01:25:17,587
- Kom igjen.
- Greit.
1085
01:25:17,588 --> 01:25:18,505
Alle må spille.
1086
01:25:18,506 --> 01:25:20,216
Klar eller ei, stein, saks...
1087
01:25:21,133 --> 01:25:22,634
- Stein, saks, papir.
- Gjør det.
1088
01:25:22,635 --> 01:25:23,593
Gjør det uten ham.
1089
01:25:23,594 --> 01:25:25,512
- Stein, saks, papir.
- Stein, saks, papir.
1090
01:25:25,513 --> 01:25:26,596
- Stein, saks...
- Papir!
1091
01:25:26,597 --> 01:25:27,848
- Pokker.
- Din tosk.
1092
01:25:37,316 --> 01:25:38,192
Hei!
1093
01:25:39,777 --> 01:25:40,861
Du.
1094
01:25:42,947 --> 01:25:43,864
Guri...
1095
01:25:44,406 --> 01:25:45,616
Herlighet.
1096
01:25:47,618 --> 01:25:49,245
Folkens. Faen, hun så meg.
1097
01:25:59,964 --> 01:26:01,006
Hva har du drevet med?
1098
01:26:02,424 --> 01:26:04,468
Jeg tok eksamen og kom inn på høyskole.
1099
01:26:05,761 --> 01:26:06,762
Jeg jobber nå.
1100
01:26:09,431 --> 01:26:10,683
Om Jeong-hyeop var i live,
1101
01:26:11,851 --> 01:26:14,270
hadde han jobbet for et selskap også.
1102
01:26:15,229 --> 01:26:18,565
At dere kjeltringer gjør det bra
og ikke sitter bak lås og slå...
1103
01:26:18,566 --> 01:26:20,442
Det får meg til å riste av sinne.
1104
01:26:21,986 --> 01:26:23,487
Dere fortjener ikke å ha det bra.
1105
01:26:25,239 --> 01:26:28,492
Dere bør bli forkrøplet
så dere ikke kan gjøre det mot andre.
1106
01:26:30,828 --> 01:26:32,413
Jeg gjorde det virkelig ikke.
1107
01:26:39,962 --> 01:26:42,006
Jeg gjorde det ikke.
Vær så snill, tro på meg.
1108
01:26:46,552 --> 01:26:47,511
Jeg beklager.
1109
01:26:49,054 --> 01:26:50,097
Jeg...
1110
01:26:53,392 --> 01:26:54,476
...bryr meg ikke.
1111
01:26:56,437 --> 01:26:58,606
Si det selv til Jeong-hyeop når du dør.
1112
01:27:16,248 --> 01:27:17,082
Da stikker jeg.
1113
01:27:40,022 --> 01:27:40,898
Pokker.
1114
01:27:46,570 --> 01:27:49,156
Hvor er du? Jeg venter på deg utenfor
fordi det blir regn.
1115
01:27:50,241 --> 01:27:51,700
Du er nok kjæresten til Hyeon-u.
1116
01:27:53,035 --> 01:27:54,036
Vel...
1117
01:27:54,995 --> 01:27:57,206
Er ikke dette telefonen til Hyeon-u?
1118
01:27:57,790 --> 01:28:00,167
Han la igjen telefonen i bilen min.
1119
01:28:03,712 --> 01:28:04,963
Hvem er forresten...
1120
01:28:04,964 --> 01:28:07,090
Hvorfor snakker du så uformelt til meg?
1121
01:28:07,091 --> 01:28:08,842
Kjenner du meg?
1122
01:28:16,558 --> 01:28:17,476
Det stemmer.
1123
01:28:19,311 --> 01:28:20,688
Du må være jenta fra bakeriet.
1124
01:28:23,190 --> 01:28:25,025
Hyeon-u sa ikke noe til meg.
1125
01:28:52,928 --> 01:28:53,762
Der er den.
1126
01:28:58,642 --> 01:29:00,853
Var du opptatt i dag? Hva gjorde du?
1127
01:29:03,564 --> 01:29:05,566
Jeg dro til tante for å besøke bestemor.
1128
01:29:07,067 --> 01:29:09,110
Jeg skulle ønske du sa det til meg.
1129
01:29:09,111 --> 01:29:11,405
Jeg beklager.
Jeg var veldig distrahert i dag.
1130
01:29:26,920 --> 01:29:27,755
Hyeon-u.
1131
01:29:29,631 --> 01:29:30,799
Vi må flytte.
1132
01:29:33,302 --> 01:29:35,679
Eieren starter en ny forretning eller noe.
1133
01:29:36,388 --> 01:29:37,222
Vel...
1134
01:29:37,806 --> 01:29:38,891
Hvor skal vi dra da?
1135
01:29:43,020 --> 01:29:44,146
Føler du ikke det samme?
1136
01:29:44,938 --> 01:29:46,231
Jeg begynner å bli lei.
1137
01:29:47,066 --> 01:29:49,484
Vi har ikke råd
til å finne et annet kontor
1138
01:29:49,485 --> 01:29:51,111
og fortsette å betale leien.
1139
01:29:52,237 --> 01:29:53,739
Men det er urettferdig, sant?
1140
01:29:55,199 --> 01:29:57,951
Hva med radiostasjonen?
Vi må begynne snart.
1141
01:29:58,494 --> 01:30:00,329
Du fikk jobben selv, så det er greit.
1142
01:30:05,167 --> 01:30:08,504
Har du begynt å lete etter et nytt kontor?
1143
01:30:09,505 --> 01:30:10,839
Nei, ikke ennå.
1144
01:30:11,924 --> 01:30:14,093
Guri, jeg skjønner. Jeg beklager.
1145
01:30:14,593 --> 01:30:18,263
Men du klarer deg. Du er fremdeles ung,
du kan starte på nytt.
1146
01:30:21,558 --> 01:30:22,892
Jeg må gå ut en tur.
1147
01:30:22,893 --> 01:30:23,852
Greit.
1148
01:30:32,903 --> 01:30:34,530
Hvordan var Mi-su da hun var ung?
1149
01:30:35,155 --> 01:30:36,365
Var hun pen da også?
1150
01:30:37,699 --> 01:30:39,618
Jeg vedder på at hun var gretten da også.
1151
01:30:40,536 --> 01:30:41,537
Jeg husker ikke.
1152
01:31:00,305 --> 01:31:02,391
- Si: "Takk".
- Takk.
1153
01:31:09,606 --> 01:31:10,482
Ja, sir.
1154
01:31:18,532 --> 01:31:19,992
Du skremte meg.
1155
01:31:36,967 --> 01:31:37,843
Vi er her.
1156
01:31:45,267 --> 01:31:46,685
Du bør gå opp til andre etasje.
1157
01:32:39,446 --> 01:32:40,405
Ta-da.
1158
01:32:44,034 --> 01:32:45,494
- Takk for maten.
- Bare hyggelig.
1159
01:32:51,833 --> 01:32:52,667
Er det godt?
1160
01:32:52,668 --> 01:32:53,585
Det er nydelig.
1161
01:32:55,671 --> 01:32:56,838
- Du må spise også.
- Greit.
1162
01:33:06,390 --> 01:33:07,349
Jeg besøkte
1163
01:33:10,143 --> 01:33:11,937
Jeong-hyeops søster tidligere i dag.
1164
01:33:13,522 --> 01:33:14,439
Hva?
1165
01:33:16,191 --> 01:33:17,317
Hvordan visste du det?
1166
01:33:18,402 --> 01:33:20,696
Men hun hadde flyttet.
1167
01:33:21,363 --> 01:33:24,783
Ingen av naboene hennes vet hvor hun dro.
1168
01:33:25,325 --> 01:33:26,326
Hyeon-u.
1169
01:33:27,411 --> 01:33:30,247
Du trenger ikke å besøke henne igjen.
1170
01:33:31,331 --> 01:33:33,834
- Som sist gang...
- Hvordan visste du om det stedet?
1171
01:33:37,713 --> 01:33:39,006
Tae-seong...
1172
01:33:55,981 --> 01:33:57,065
Pokker...
1173
01:34:03,739 --> 01:34:05,699
Jeg trodde at alt var greit nå.
1174
01:34:07,451 --> 01:34:08,785
Hva er greit?
1175
01:34:11,705 --> 01:34:13,081
Jeg lurer på hva som er greit.
1176
01:34:15,000 --> 01:34:16,043
Det vil ikke forsvinne.
1177
01:34:17,419 --> 01:34:18,295
Du har hørt alt.
1178
01:34:28,472 --> 01:34:29,306
Ikke gå.
1179
01:34:31,892 --> 01:34:32,893
Ikke gjør det.
1180
01:34:39,816 --> 01:34:40,776
Kunne du ikke...
1181
01:34:42,277 --> 01:34:43,487
Kunne du ikke forbli
1182
01:34:44,571 --> 01:34:46,448
den eneste i verden som ikke visste det?
1183
01:34:48,742 --> 01:34:50,326
Kunne du ikke ha stolt på meg?
1184
01:34:50,327 --> 01:34:51,370
Hvordan?
1185
01:34:52,162 --> 01:34:53,455
Du sa det ikke til meg.
1186
01:34:58,293 --> 01:34:59,127
Bare glem det.
1187
01:35:01,171 --> 01:35:02,464
Jeg skal glemme alt.
1188
01:35:03,215 --> 01:35:06,467
Jeg skal glemme det,
så du bør gjøre det samme og...
1189
01:35:06,468 --> 01:35:07,636
Hva skal jeg be om nå?
1190
01:35:10,597 --> 01:35:11,515
Jeg...
1191
01:35:12,224 --> 01:35:15,060
Jeg ba alltid til Gud
om å la meg leve et normalt liv.
1192
01:35:16,853 --> 01:35:18,105
Jeg ba så sterkt.
1193
01:35:28,782 --> 01:35:29,658
Så...
1194
01:35:31,451 --> 01:35:32,953
...når vil du være ok igjen?
1195
01:35:37,332 --> 01:35:39,000
Hvor lenge vil du være så engstelig?
1196
01:35:42,379 --> 01:35:43,255
Hvor lenge?
1197
01:35:49,386 --> 01:35:51,847
Du lukter som de drittsekkene. Vet du det?
1198
01:35:52,514 --> 01:35:54,015
Du stinker av sigaretter!
1199
01:36:45,734 --> 01:36:48,612
Faen, har du mistet forstanden? Hva faen?
1200
01:36:52,032 --> 01:36:54,701
Eieren av studioet vil ikke la dette fare.
1201
01:36:55,660 --> 01:36:57,369
- Er du gal?
- Løp.
1202
01:36:57,370 --> 01:36:58,497
Har du gått fra vettet?
1203
01:37:15,597 --> 01:37:18,350
Kan du leve som et anstendig menneske?
1204
01:37:19,809 --> 01:37:20,977
Er livet en spøk for deg?
1205
01:37:21,686 --> 01:37:22,604
Faen.
1206
01:37:23,647 --> 01:37:26,774
Jeg så noen dø mens jeg spøkte og tullet,
så det gjør jeg ikke mer.
1207
01:37:26,775 --> 01:37:30,277
Spøkte og tullet?
Faen, sa du virkelig det nå?
1208
01:37:30,278 --> 01:37:31,780
Ja, det var det det handlet om.
1209
01:37:32,489 --> 01:37:35,033
Uansett om vi banket noen
eller stjal ting.
1210
01:37:35,742 --> 01:37:36,576
Men
1211
01:37:37,410 --> 01:37:39,161
har noen av de som var der det bra nå?
1212
01:37:39,162 --> 01:37:40,872
Nei, ingen av oss har det bra.
1213
01:37:44,376 --> 01:37:45,752
Vet du hva som er merkelig?
1214
01:37:47,587 --> 01:37:49,589
Jeg føler at alle gjorde samme feil,
1215
01:37:52,509 --> 01:37:53,927
men bare du er tilgitt.
1216
01:37:55,136 --> 01:37:56,596
Hva tror du er grunnen til det?
1217
01:37:57,097 --> 01:37:58,431
Er det utseendet ditt?
1218
01:37:59,641 --> 01:38:01,434
Din gale kødd, vil du bli mørbanket?
1219
01:38:01,893 --> 01:38:05,605
Folk må se på hendene dine, ikke ansiktet.
Det var hendene dine som gjorde det.
1220
01:38:08,525 --> 01:38:09,734
Horunge.
1221
01:38:18,994 --> 01:38:20,536
Faen!
1222
01:38:20,537 --> 01:38:22,539
Horunge. Faen!
1223
01:38:23,415 --> 01:38:24,249
Hor...
1224
01:38:28,086 --> 01:38:29,170
Din lille...
1225
01:39:12,756 --> 01:39:13,632
Hyeon-u?
1226
01:39:17,969 --> 01:39:18,845
Er du skadet?
1227
01:39:26,561 --> 01:39:27,771
Kan jeg spørre deg om noe?
1228
01:39:29,272 --> 01:39:30,148
Vel...
1229
01:39:31,650 --> 01:39:33,276
Du og tante Mi-su
1230
01:39:34,319 --> 01:39:36,946
er ikke sammen, sant?
1231
01:39:42,160 --> 01:39:43,536
La meg spørre deg om noe også.
1232
01:39:48,166 --> 01:39:49,834
Hvorfor er du så slem mot moren din?
1233
01:39:51,419 --> 01:39:52,379
Mener du Eun-ja?
1234
01:39:54,339 --> 01:39:56,633
Hvorfor spør du om sånt?
1235
01:39:58,635 --> 01:40:00,302
Hva skal du gjøre om hun hater deg?
1236
01:40:00,303 --> 01:40:01,304
Den kvinnen?
1237
01:40:02,430 --> 01:40:03,348
Meg?
1238
01:40:06,935 --> 01:40:08,019
Det vil ikke skje.
1239
01:40:08,895 --> 01:40:09,854
Fordi...
1240
01:40:11,606 --> 01:40:13,358
...jeg er alt hun har.
1241
01:40:18,029 --> 01:40:19,114
Uansett,
1242
01:40:20,740 --> 01:40:22,033
er dere sammen?
1243
01:40:23,034 --> 01:40:23,952
Nei, ikke sant?
1244
01:40:29,916 --> 01:40:30,959
Hvem er her?
1245
01:40:31,710 --> 01:40:32,544
Der er hun.
1246
01:40:32,919 --> 01:40:33,795
Hyeon-u?
1247
01:40:35,672 --> 01:40:36,506
Hyeon-u.
1248
01:40:37,090 --> 01:40:38,299
Hva er det som foregår?
1249
01:40:55,400 --> 01:40:57,151
Jeg kom innom fordi jeg var sulten.
1250
01:40:57,152 --> 01:40:58,319
Jeg er glad du er her.
1251
01:41:00,447 --> 01:41:01,614
Hiv innpå.
1252
01:41:10,081 --> 01:41:10,999
Takk for maten.
1253
01:41:26,765 --> 01:41:27,766
Det er nydelig.
1254
01:42:38,586 --> 01:42:39,420
Å, hei.
1255
01:42:39,754 --> 01:42:40,797
Hallo.
1256
01:42:41,589 --> 01:42:42,507
Hei.
1257
01:42:43,049 --> 01:42:43,883
Hvordan går det?
1258
01:42:45,218 --> 01:42:48,221
Jeg glemte noe på kontoret.
Kan jeg gå inn og hente det?
1259
01:42:49,472 --> 01:42:50,807
Jeg er opptatt nå.
1260
01:42:51,099 --> 01:42:52,600
Hva er det? Du kan få det senere.
1261
01:42:54,477 --> 01:42:55,311
Vel...
1262
01:42:57,272 --> 01:43:00,149
Det er et bilde, men jeg trenger det nå.
1263
01:43:02,694 --> 01:43:03,611
Det bildet.
1264
01:43:04,779 --> 01:43:05,654
Det er hos meg.
1265
01:43:05,655 --> 01:43:06,905
Unnskyld?
1266
01:43:06,906 --> 01:43:08,575
Jeg beklager. Jeg trodde...
1267
01:43:09,367 --> 01:43:10,702
Jeg trodde du kastet det.
1268
01:43:19,043 --> 01:43:20,420
Jeg liker ikke deg.
1269
01:43:25,967 --> 01:43:27,552
Vel, jeg liker deg.
1270
01:43:29,095 --> 01:43:32,599
Men du er for alvorlig og trist,
det er Mi-su også.
1271
01:43:33,933 --> 01:43:38,104
Jeg tror hun trenger noen
som kan muntre henne opp.
1272
01:43:41,941 --> 01:43:43,735
Alle må slappe av nå og da.
1273
01:43:48,781 --> 01:43:53,494
Endelig, som vi nevnte tidligere,
begynner den visuelle radioen.
1274
01:43:54,245 --> 01:43:59,584
Dere vil se verten snakke,
i stedet for å bare lytte.
1275
01:44:01,294 --> 01:44:02,962
Mens dere lyttet til radioen,
1276
01:44:03,796 --> 01:44:06,174
var dere ikke nysgjerrige
på hvordan Yoo Yeol satt
1277
01:44:06,549 --> 01:44:09,509
mens han snakket?
Eller hva han gjorde mens en sang spilte?
1278
01:44:09,510 --> 01:44:11,553
- Kan jeg få se Mi-su?
- Eller hva gjestene
1279
01:44:11,554 --> 01:44:12,971
- hadde på seg?
- Hva?
1280
01:44:12,972 --> 01:44:15,099
Får jeg sett henne om jeg følger deg?
1281
01:44:18,227 --> 01:44:19,354
Skal du følge etter meg?
1282
01:44:23,858 --> 01:44:24,692
Vi sees.
1283
01:44:45,838 --> 01:44:52,387
Mens mørket kommer stille over meg
1284
01:44:53,638 --> 01:44:57,225
Mot slutten av høsten
1285
01:44:58,309 --> 01:45:01,980
Drømmer jeg om den første vårdagen
1286
01:45:04,190 --> 01:45:06,275
Jeg kan ikke se deg
1287
01:45:07,443 --> 01:45:10,738
Siden du er
1288
01:45:11,864 --> 01:45:15,034
Så langt borte
1289
01:45:16,119 --> 01:45:19,706
Men jeg pleier ennå blomsterhagen
1290
01:45:20,081 --> 01:45:24,127
Høsten går mot slutten
1291
01:45:24,919 --> 01:45:29,048
Og vinteren kommer
1292
01:45:29,757 --> 01:45:33,969
- Men jeg glemmer ikke
- Mi-su!
1293
01:45:33,970 --> 01:45:36,014
Solskinnet om våren
1294
01:45:36,723 --> 01:45:37,682
Mi-su!
1295
01:45:38,224 --> 01:45:42,562
Snøen faller tungt
1296
01:45:43,062 --> 01:45:44,813
- Som om den vil
- Kom inn.
1297
01:45:44,814 --> 01:45:47,233
Kvele hele jorden
1298
01:45:47,984 --> 01:45:54,365
Og overvinne
Hver eneste lille solstråle
1299
01:45:56,993 --> 01:46:00,872
Men i et land langt borte er våren
1300
01:46:01,706 --> 01:46:04,709
Å, elskede
1301
01:46:08,713 --> 01:46:11,215
Når jeg lukker øynene
1302
01:46:12,383 --> 01:46:15,219
Og tenker på deg
1303
01:46:16,554 --> 01:46:20,266
- Kan jeg fly
- Herlighet.
1304
01:46:21,267 --> 01:46:25,313
- Han er litt av en fyr.
- Selv uten vinger
1305
01:46:26,647 --> 01:46:29,233
Når jeg lukker øynene
1306
01:46:30,151 --> 01:46:33,112
- Skal jeg stoppe bilen litt?
- Og tenker på deg
1307
01:46:34,155 --> 01:46:35,947
Selv uten
1308
01:46:35,948 --> 01:46:37,992
- Ja.
- En mast
1309
01:47:11,109 --> 01:47:12,193
Jeg elsker deg, Mi-su.
1310
01:47:14,362 --> 01:47:15,321
Jeg elsker deg.
1311
01:47:47,728 --> 01:47:48,813
Ikke løp, Hyeon-u.
1312
01:47:50,731 --> 01:47:52,483
Vær så snill, kan du la være å løpe?
1313
01:47:54,735 --> 01:47:55,945
Du kommer til å skade deg.
1314
01:49:22,406 --> 01:49:24,282
Hvorfor ville du ha soju med smultringer?
1315
01:49:24,283 --> 01:49:26,744
Det er fordi jeg ikke har spist
smultringer på lenge.
1316
01:49:28,579 --> 01:49:31,874
Men jeg klarte ikke å få samme smak,
for jeg hadde ikke
1317
01:49:32,792 --> 01:49:34,126
ordentlige ingredienser.
1318
01:49:36,379 --> 01:49:38,046
Takk for smultringene.
1319
01:49:38,047 --> 01:49:39,131
Spis opp.
1320
01:49:57,942 --> 01:50:00,569
Ser du? Det smaker ikke som smultringene
jeg pleide å lage.
1321
01:50:01,737 --> 01:50:02,613
Søren.
1322
01:50:05,825 --> 01:50:07,326
Alt i verden har endret seg
1323
01:50:08,119 --> 01:50:09,787
bortsett fra denne smaken.
1324
01:50:14,125 --> 01:50:15,459
- Smaker det likt?
- Ja.
1325
01:50:16,961 --> 01:50:18,129
Vent litt, jeg skal...
1326
01:50:18,713 --> 01:50:20,131
Smultringer er best med kaffe.
1327
01:50:20,548 --> 01:50:21,590
Jeg går og lager kaffe.
1328
01:50:33,936 --> 01:50:34,812
Hva gjør du?
1329
01:50:36,605 --> 01:50:37,440
Ingenting.
1330
01:50:39,525 --> 01:50:40,943
Jeg tenkte bare på gamle dager.
1331
01:50:42,987 --> 01:50:47,366
Du vet. Da fyren som spiste tofu, Hyeon-u,
pleide å være her.
1332
01:50:58,002 --> 01:50:58,878
Ja, jeg vet det.
1333
01:51:04,592 --> 01:51:06,385
Hyeon-u lovet å komme tilbake
1334
01:51:07,762 --> 01:51:09,013
og åpne et bakeri.
1335
01:51:12,058 --> 01:51:12,892
Når?
1336
01:51:13,267 --> 01:51:16,812
Her om dagen. Det så ut som
at han hadde blitt slått hardt i ansiktet.
1337
01:51:22,360 --> 01:51:24,070
Han spiste litt og dro sin vei.
1338
01:51:32,953 --> 01:51:35,456
Jeg sa visst til ham at jeg stoler på ham.
1339
01:51:37,041 --> 01:51:39,794
Jeg sa at jeg stolte på ham
for flere år siden.
1340
01:51:40,711 --> 01:51:42,421
Jeg husker ikke at jeg sa det engang.
1341
01:51:44,965 --> 01:51:48,343
Av alle fra bestemoren og tanten
til læreren hans,
1342
01:51:48,344 --> 01:51:50,763
har ingen trodd på ham.
1343
01:51:51,889 --> 01:51:53,432
Men jeg sa det til ham da.
1344
01:51:55,643 --> 01:51:57,353
Jeg husker ikke at jeg sa det engang.
1345
01:51:58,646 --> 01:52:00,398
Men han husket det og kom innom...
1346
01:52:39,019 --> 01:52:41,272
KBS KUL FM 89,1
1347
01:52:42,148 --> 01:52:43,773
Hallo!
1348
01:52:43,774 --> 01:52:45,025
Dette er ikke til å tro.
1349
01:52:45,693 --> 01:52:47,485
Bør du ikke ordne sminken din?
1350
01:52:47,486 --> 01:52:49,487
Vi trenger til og med en sminkør nå.
1351
01:52:49,488 --> 01:52:52,073
Den delen er endret.
1352
01:52:52,074 --> 01:52:53,575
Ikke les denne delen.
1353
01:52:53,576 --> 01:52:55,368
- Vel, Hyeon-u.
- Ja, sir.
1354
01:52:55,369 --> 01:52:57,954
- Du kan gå inn og gjøre deg klar.
- Greit, forstått.
1355
01:52:57,955 --> 01:52:59,331
Les denne delen etter denne.
1356
01:52:59,582 --> 01:53:00,624
- Greit.
- Flott.
1357
01:53:07,006 --> 01:53:08,048
Kom inn.
1358
01:53:08,382 --> 01:53:09,757
Det er hyggelig å møte deg.
1359
01:53:09,758 --> 01:53:11,886
Det er nok videokameraet
for direktesendingen.
1360
01:53:13,304 --> 01:53:15,972
Men er det nødvendig med video
for et radioprogram?
1361
01:53:15,973 --> 01:53:18,683
Det ser ut som en samling av skjermbilder.
1362
01:53:18,684 --> 01:53:22,103
Vi deler det ikke for mye.
Det er bare bilder som vises fortløpende.
1363
01:53:22,104 --> 01:53:24,148
Det er ikke som andre videoer du ser.
1364
01:53:27,234 --> 01:53:29,361
Det er første gang vi filmer i dag.
1365
01:53:29,987 --> 01:53:33,365
Er det et navn du ønsker å nevne?
1366
01:53:46,420 --> 01:53:47,755
Hvem sitt navn tenker du på?
1367
01:53:48,797 --> 01:53:51,175
Det kan være noen du vil kjenne bedre,
noen du savner
1368
01:53:52,051 --> 01:53:54,136
eller noen du ser hver dag,
1369
01:53:55,304 --> 01:53:56,805
men ikke kan slutte å tenke på.
1370
01:53:59,475 --> 01:54:03,478
Kim Se-in, Gwon Ye-ji, Park Song-i.
1371
01:54:03,479 --> 01:54:06,774
Og Kim Mi-su.
1372
01:54:08,817 --> 01:54:12,780
Kanskje navnene vi har kjært i hjertet
er som våre dagbøker,
1373
01:54:13,405 --> 01:54:16,534
journaler eller verdifulle dokument
om livet vårt.
1374
01:54:18,911 --> 01:54:23,499
Jeg nyter virkelig solskinnet,
de grønne plantene og energien.
1375
01:54:24,875 --> 01:54:29,046
Jeg tenker på tusenvis av navn og minner
jeg holder av i hjertet mitt.
1376
01:54:30,256 --> 01:54:32,466
Yoo Yeols Musikkalbum.
Her er dagens første sang.
1377
01:54:51,277 --> 01:54:54,071
GUTTEN FRA DET 20. ÅRHUNDRE
1378
01:55:35,112 --> 01:55:37,406
KBS KUL FM 89,1
1379
02:02:24,479 --> 02:02:27,273
PERSONER, ORGANISASJONER,
STEDER, HENDELSER OG RELIGIONER
1380
02:02:27,274 --> 02:02:28,691
I FILMEN ER FIKTIVE
1381
02:02:28,692 --> 02:02:31,402
LIKHETER MED EKTE HENDELSER
OG PERSONER ER TILFELDIGE
1382
02:02:31,403 --> 02:02:33,530
Tekst: Lovise Kvalsund