1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,733 --> 00:00:09,652 NETFLIX PRESENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,030 --> 00:00:14,240 Det var synd. 5 00:00:15,282 --> 00:00:16,575 Fiks det via telefon. 6 00:00:17,034 --> 00:00:20,705 Vi forventer en solskinnsdag over hele landet i morgen. 7 00:00:21,831 --> 00:00:23,582 Du lytter til Trafikknyhetene 57. 8 00:00:24,125 --> 00:00:28,837 {\an8}Rushtiden er over, men folk står fremdeles fast i trafikkork. 9 00:00:28,838 --> 00:00:32,382 {\an8}Det har vært en ulykke i krysset i Ha-il 10 00:00:32,383 --> 00:00:34,426 på Seoul Ring Expressway. 11 00:00:34,427 --> 00:00:39,013 Dette har forårsaket en trafikkork fra West Hanam på tre kilometer. 12 00:00:39,014 --> 00:00:42,183 Det er en stor trafikkork på motorveien Songpa også. 13 00:00:42,184 --> 00:00:43,935 Ulykken ved Seoul 14 00:00:43,936 --> 00:00:46,730 på Gyeongbu Expressway ved krysset i Jamwom er håndtert. 15 00:00:46,731 --> 00:00:50,400 Men det forårsaket forstyrrelser i området mellom Dalene og Banpo. 16 00:00:50,401 --> 00:00:53,111 Trafikkulykken på Gangbyeon Expressway mellom 17 00:00:53,112 --> 00:00:54,362 broene Mapo og Wonhyo 18 00:00:54,363 --> 00:00:56,740 er også håndtert, men det er stor trafikktetthet. 19 00:00:56,741 --> 00:00:59,034 Det tar en halv time å dra til broen Banpo 20 00:00:59,035 --> 00:01:01,454 fra broene Olympic og Noryang. 21 00:01:02,038 --> 00:01:04,039 Det blir vanskelig å dra til Gangnam 22 00:01:04,040 --> 00:01:06,458 via broene Seongsu, Dongho og Hannam. 23 00:01:06,459 --> 00:01:09,335 Trafikktettheten øker fra broen Cheonho til Gangbuk. 24 00:01:09,336 --> 00:01:13,298 Det er stor trafikktetthet mellom broene Mapo og Hangang 25 00:01:13,299 --> 00:01:17,385 og nærme broen Ihwa, i tillegg til Dongbu Expressway. 26 00:01:17,386 --> 00:01:20,056 Det er også stor trafikktetthet rundt broen Cheonho. 27 00:01:21,098 --> 00:01:24,100 Det begynner fra broen Gunja til baksiden av Seoul Grand Park. 28 00:01:24,101 --> 00:01:25,978 Vi har ikke åpnet ennå. 29 00:01:27,855 --> 00:01:29,690 Ser du etter noe spesielt? 30 00:01:31,609 --> 00:01:32,902 Har dere noe med soyabønner? 31 00:01:33,194 --> 00:01:34,111 Tofu eller... 32 00:01:36,363 --> 00:01:37,198 Vel, 33 00:01:37,740 --> 00:01:39,742 hva med soyamelk? 34 00:01:42,328 --> 00:01:43,204 Greit, jeg tar det. 35 00:01:43,788 --> 00:01:48,334 KBS Kule FM nummer to 36 00:01:50,336 --> 00:01:52,546 Vi vil gi dere beskjed om at klokken snart er ni. 37 00:01:55,049 --> 00:01:56,050 Vanlig melk 38 00:01:56,801 --> 00:01:57,843 går ikke, gjør det vel? 39 00:02:01,555 --> 00:02:02,723 Det må være soyabønner. 40 00:02:06,727 --> 00:02:09,355 Det er en butikk lenger oppe i gaten. 41 00:02:12,024 --> 00:02:16,362 Kringkasting, kjærlighet og fly. 42 00:02:16,946 --> 00:02:19,406 Vet dere hva de tre tingene har til felles? 43 00:02:20,741 --> 00:02:24,495 Alle tre krever mest energi i begynnelsen. 44 00:02:25,329 --> 00:02:26,996 - Hallo. - Det er et mirakel. 45 00:02:26,997 --> 00:02:30,918 Jeg er verten for Musikkalbum fra nå av. Jeg er den nye verten Yoo Yeol. 46 00:02:31,794 --> 00:02:33,754 {\an8}MISU BAKERI 47 00:02:38,968 --> 00:02:41,428 Det er som et fly som letter... 48 00:02:42,096 --> 00:02:45,306 TAECHANG SUPERMARKED 49 00:02:45,307 --> 00:02:49,102 Vi starter dette programmet den 1. oktober 1994... 50 00:02:49,103 --> 00:02:51,230 Det er Yoo Yeol. Han er nok den nye verten. 51 00:02:51,981 --> 00:02:53,189 Jeg er en stor fan. 52 00:02:53,190 --> 00:02:57,986 Eun-ja, den fyren kom kjempetidlig og spurte etter tofu. 53 00:02:57,987 --> 00:03:00,406 - Tofu? - Han gikk nettopp inn i den butikken. 54 00:03:01,115 --> 00:03:02,616 Han kom nok nylig ut av fengsel. 55 00:03:03,033 --> 00:03:05,619 Det er ikke mulig. Se på ham. 56 00:03:17,214 --> 00:03:19,258 {\an8}DELTIDSARBEIDER ØNSKES 6 DAGER I UKEN, 1 200 WON I TIMEN 57 00:03:46,327 --> 00:03:47,703 Skynd deg! 58 00:03:49,705 --> 00:03:51,457 MISU BAKERI 59 00:03:52,208 --> 00:03:53,833 Moren din er her. 60 00:03:53,834 --> 00:03:54,751 Hallo. 61 00:03:54,752 --> 00:03:56,712 - Her. - Flott, takk. Ha en fin dag. 62 00:03:57,254 --> 00:03:58,422 Sees. 63 00:04:00,549 --> 00:04:02,176 - Velkommen tilbake. - Greit. 64 00:04:04,428 --> 00:04:06,805 Jeg ba deg om å ikke komme nå i eksamensperioden... 65 00:04:11,810 --> 00:04:13,145 Jeg skal gjøre mitt beste. 66 00:04:15,356 --> 00:04:16,440 Skal jeg bære det? 67 00:04:17,775 --> 00:04:19,985 - Hva... - Gå og bytt først. 68 00:04:20,569 --> 00:04:23,906 - Jeg tar meg av det. Gå til skolen. - Jeg må ikke gå på skolen. 69 00:04:25,115 --> 00:04:27,576 Dere to kan bare gjøre det dere må. 70 00:04:31,163 --> 00:04:33,624 Hvorfor må du ikke gå på skolen? 71 00:04:37,336 --> 00:04:38,587 Jeg sluttet på skolen. 72 00:04:43,175 --> 00:04:44,051 Hei, 73 00:04:45,177 --> 00:04:46,595 ble du nylig løslatt? 74 00:04:47,471 --> 00:04:48,347 Løslatt fra hva? 75 00:04:49,974 --> 00:04:50,808 Fengsel. 76 00:04:52,059 --> 00:04:53,310 Jeg vil ikke snakke om det. 77 00:05:01,777 --> 00:05:03,862 Ja vel, greit. 78 00:05:15,874 --> 00:05:18,043 {\an8}MISU BAKERI 79 00:05:28,220 --> 00:05:29,179 Hei, Tofu. 80 00:05:30,472 --> 00:05:33,058 Fortell noen historier fra da du var i fengsel. 81 00:05:37,813 --> 00:05:40,357 Greit, samme det. 82 00:05:46,905 --> 00:05:48,198 Dere er vel ikke i slekt? 83 00:05:52,244 --> 00:05:53,662 Det sier vi ikke. 84 00:05:56,373 --> 00:05:58,208 Vi er vel ikke like i det hele tatt. 85 00:06:02,629 --> 00:06:05,049 Var det da hun var 18 år? 86 00:06:05,549 --> 00:06:06,967 Hun begynte å jobbe her da. 87 00:06:08,302 --> 00:06:11,180 Hun lærte å kna brøddeig på den rette måten. 88 00:06:12,890 --> 00:06:14,807 Hun ble like god som moren min veldig fort. 89 00:06:14,808 --> 00:06:15,893 Kom igjen. 90 00:06:16,477 --> 00:06:20,064 Mor var mye mer avhengig av Eun-ja enn meg. 91 00:06:21,690 --> 00:06:22,858 Så vi er i familie. 92 00:06:28,781 --> 00:06:31,492 Jøye meg. Jeg må gjøre meg klar til kveldssalget. 93 00:06:40,417 --> 00:06:42,002 Da jeg satt i ungdomsfengsel, 94 00:06:43,504 --> 00:06:45,714 spiste jeg alltid frokost på slaget ni. 95 00:06:50,094 --> 00:06:52,679 Jeg hørte kjenningsmelodien og tenkte: 96 00:06:55,057 --> 00:06:57,935 "Nok en dag har startet." 97 00:07:02,523 --> 00:07:04,024 Etter at jeg hadde spist frokost, 98 00:07:05,275 --> 00:07:06,777 hørte jeg reporteren prate. 99 00:07:07,653 --> 00:07:10,280 Da var klokken omtrent 09:50. 100 00:07:10,656 --> 00:07:12,908 - Du lytter til... - Jeg ba hver dag. 101 00:07:13,534 --> 00:07:15,702 - Forrige uke... - "Få meg ut herfra i dag. 102 00:07:17,496 --> 00:07:18,372 Vær så snill." 103 00:07:20,541 --> 00:07:23,001 Radioprogrammet var over etter jeg hadde bedt. 104 00:07:24,962 --> 00:07:26,046 Så ga jeg bare opp. 105 00:07:27,339 --> 00:07:30,676 "Ingenting vil skje i dag." 106 00:07:33,929 --> 00:07:38,016 Hver dag hadde den samme rutinen, men jeg sa dette i bønnen min en dag: 107 00:07:39,226 --> 00:07:40,769 "Jeg ber om at minst én ting 108 00:07:41,770 --> 00:07:44,356 vil endre seg før jeg drar herfra. 109 00:07:46,108 --> 00:07:49,403 Jeg tror ikke at jeg kan fortsette om ingenting endrer seg." 110 00:07:50,946 --> 00:07:53,073 Der er en butikk lenger oppe i gaten. 111 00:07:53,657 --> 00:07:57,828 Kringkasting, kjærlighet og fly. 112 00:07:59,204 --> 00:08:01,874 Vet dere hva de tre tingene har til felles? 113 00:08:02,499 --> 00:08:05,126 Alle tre krever mest energi 114 00:08:05,127 --> 00:08:06,961 - i begynnelsen. - Det er et mirakel. 115 00:08:06,962 --> 00:08:10,131 Jeg er verten for Musikkalbum fra nå av. 116 00:08:10,132 --> 00:08:12,468 Jeg er den nye verten Yoo Yeol. 117 00:08:13,051 --> 00:08:13,886 Skjønner. 118 00:08:16,388 --> 00:08:18,265 Man kan vel anse det som et mirakel. 119 00:08:22,352 --> 00:08:24,980 Mirakler er ikke spesielle. 120 00:08:26,523 --> 00:08:27,441 Ikke sant? 121 00:08:41,705 --> 00:08:42,789 Trekk fra gardinene. 122 00:08:56,553 --> 00:08:57,596 Vil du ha noe å drikke? 123 00:08:59,598 --> 00:09:01,224 - Du er her. - Ja. 124 00:09:01,225 --> 00:09:02,226 Du spiser mye. 125 00:09:04,186 --> 00:09:05,187 Skål. 126 00:09:13,028 --> 00:09:13,946 Er det godt? 127 00:09:25,624 --> 00:09:28,043 - Vel... - Len hodet ditt til denne siden. 128 00:09:32,214 --> 00:09:33,215 Hva skal du gjøre? 129 00:09:37,511 --> 00:09:38,554 Det ble bra. 130 00:09:41,265 --> 00:09:43,058 - Kan du gi meg speilet? - Det er perfekt. 131 00:09:43,642 --> 00:09:46,061 - Jeg må se i speilet. - Det er perfekt. 132 00:09:47,646 --> 00:09:50,440 Flott. Perfekt. Du trenger ikke et speil. 133 00:09:58,991 --> 00:10:02,118 - Hallo. - Hallo. 134 00:10:02,119 --> 00:10:04,204 - Er du her i morgen? - Jeg er her i morgen. 135 00:10:04,788 --> 00:10:06,581 - Hva med dagen etterpå? - Etter i morgen? 136 00:10:06,582 --> 00:10:07,499 Jeg vil være her. 137 00:10:08,458 --> 00:10:09,501 Ha en fin dag! 138 00:10:12,504 --> 00:10:13,463 Herlighet. 139 00:10:15,007 --> 00:10:16,466 Jenter, gå hjem. 140 00:10:16,842 --> 00:10:18,468 - Hva? - Hva er det som skjer? 141 00:10:24,516 --> 00:10:25,350 Forresten, 142 00:10:25,851 --> 00:10:27,185 hvilket år ble du født? 143 00:10:29,563 --> 00:10:30,397 I 1975. 144 00:10:32,482 --> 00:10:33,358 Hva? 145 00:10:34,151 --> 00:10:34,985 Jeg også. 146 00:10:36,945 --> 00:10:38,405 Jeg begynte på skolen et år før. 147 00:10:41,074 --> 00:10:43,035 Alle vennene mine ble født i 1974. 148 00:10:47,205 --> 00:10:48,206 Jeg skjønner. 149 00:11:11,855 --> 00:11:12,689 Hva er dette? 150 00:11:18,570 --> 00:11:22,240 "Jeg hater brød. Brød." 151 00:11:25,077 --> 00:11:25,911 Å, det... 152 00:11:28,330 --> 00:11:30,415 Jeg skrev det da jeg var liten. 153 00:11:33,710 --> 00:11:35,003 Jeg hatet brød før. 154 00:11:38,215 --> 00:11:39,758 Jeg hadde vært så glad 155 00:11:40,425 --> 00:11:41,968 om foreldrene mine eide dette. 156 00:11:50,268 --> 00:11:54,147 BRØD 157 00:13:17,189 --> 00:13:18,023 Eun-ja. 158 00:13:18,857 --> 00:13:19,858 Du er tilbake. 159 00:13:20,358 --> 00:13:22,152 Er du her ennå? 160 00:13:27,032 --> 00:13:30,159 Hei, har du sett noe så søtt før? 161 00:13:30,160 --> 00:13:31,703 Nei, aldri. 162 00:13:32,245 --> 00:13:34,288 Minimuffins. Du er fantastisk! 163 00:13:34,289 --> 00:13:35,332 De er så søte. 164 00:13:37,876 --> 00:13:38,710 Hyeon-u. 165 00:13:39,211 --> 00:13:42,756 Juletreet er i den boksen. Kan du ta den ut og fjerne støvet? 166 00:13:43,381 --> 00:13:44,424 Du kan dra etterpå. 167 00:13:45,008 --> 00:13:46,718 Tofu sa han kunne være her sent. 168 00:13:47,594 --> 00:13:48,595 Han vil hjelpe. 169 00:13:49,554 --> 00:13:50,388 Virkelig? 170 00:13:51,515 --> 00:13:52,349 Vil du det? 171 00:13:53,975 --> 00:13:55,477 Skal vi prøve å øke salget i dag? 172 00:13:57,854 --> 00:13:59,147 La oss sette det utenfor. 173 00:14:00,440 --> 00:14:01,274 Utenfor? 174 00:14:05,320 --> 00:14:06,446 Dette? 175 00:14:08,907 --> 00:14:10,033 Du kan snakke uformelt. 176 00:14:10,992 --> 00:14:13,828 Mange av vennene mine er like gamle som deg. 177 00:14:17,749 --> 00:14:18,667 Greit. 178 00:14:37,143 --> 00:14:40,355 Moren min satte alltid juletreet utenfor. 179 00:14:40,897 --> 00:14:42,524 Hun sa vi burde dele det med andre. 180 00:14:48,613 --> 00:14:49,447 Det er pent. 181 00:14:49,990 --> 00:14:52,366 Det er vakkert. 182 00:14:52,367 --> 00:14:53,785 De er så pene. 183 00:14:54,119 --> 00:14:55,078 Det er kaldt. 184 00:14:59,416 --> 00:15:00,416 Jeg visste det. 185 00:15:00,417 --> 00:15:01,959 - Sett den ved siden av. - Denne? 186 00:15:01,960 --> 00:15:02,919 Ja. 187 00:15:03,795 --> 00:15:05,213 Kan vi ta et bilde? 188 00:15:05,755 --> 00:15:07,716 - Et bilde? - Med alle tre. 189 00:15:08,049 --> 00:15:10,175 Med alt sammen. Kaken også. 190 00:15:10,176 --> 00:15:12,012 Det er en flott idé. 191 00:15:12,470 --> 00:15:14,055 Vi bør ta et bilde av disse. 192 00:15:15,223 --> 00:15:16,516 Skal vi gi dem et navn også? 193 00:15:17,309 --> 00:15:18,184 Navn? 194 00:15:18,935 --> 00:15:20,353 Fly, Lille kylling-kake, 195 00:15:21,271 --> 00:15:22,981 Skisse av et minne-kaken 196 00:15:23,899 --> 00:15:25,150 og Kaken fra lenge siden. 197 00:15:26,067 --> 00:15:27,485 Hva er det du snakker om? 198 00:15:28,153 --> 00:15:30,571 Det er prisutdelinger for musikk. 199 00:15:30,572 --> 00:15:32,239 Vi bør ha det for smultringer. 200 00:15:32,240 --> 00:15:35,243 Da setter jeg en stjerne på Kim Dong-ryul sin. 201 00:15:36,119 --> 00:15:37,871 Greit, la oss gjøre det. 202 00:15:43,084 --> 00:15:45,754 Hvorfor måtte konstruksjonsarbeidet begynne i juletiden? 203 00:15:47,047 --> 00:15:49,299 Vi har ikke solgt nok kaker de siste årene. 204 00:15:49,883 --> 00:15:52,928 De bygger lavblokker. Snart får vi flere kunder. 205 00:15:57,140 --> 00:16:00,477 Hei, det er for høyt! 206 00:16:18,119 --> 00:16:19,329 Hallo. 207 00:16:21,957 --> 00:16:24,209 Hei, kompis. God jul. 208 00:16:24,793 --> 00:16:25,961 Kompis? 209 00:16:26,544 --> 00:16:28,797 Hva gjør du her? 210 00:16:31,967 --> 00:16:33,592 Hva med deg? 211 00:16:33,593 --> 00:16:36,513 Jeg jobber i området. Jeg rømte hjemmefra. 212 00:16:40,475 --> 00:16:42,102 Gurimalla, det er utrolig kaldt. 213 00:16:44,604 --> 00:16:46,272 Jeg blir her en liten stund. 214 00:16:53,571 --> 00:16:54,656 Vil du ha melk med det? 215 00:16:55,448 --> 00:16:56,324 Nei, det er greit. 216 00:16:56,825 --> 00:16:57,784 Jeg skulle ha ventet 217 00:16:58,660 --> 00:17:01,621 til våren før jeg rømte hjemmefra. Det er så vanskelig. 218 00:17:03,248 --> 00:17:04,832 Jeg reddet skinnet hans. 219 00:17:04,833 --> 00:17:06,751 Det var jeg som fikk ham ut av fengsel. 220 00:17:10,088 --> 00:17:11,381 Det overrasket meg å se ham. 221 00:17:13,091 --> 00:17:14,717 Var det ikke for meg, 222 00:17:14,718 --> 00:17:18,179 hadde du tilbragt julen i fengsel. 223 00:17:19,097 --> 00:17:20,973 - Små kyllinger. - Kvitre, kvitre. 224 00:17:20,974 --> 00:17:22,641 - De er her. - Spurver. 225 00:17:22,642 --> 00:17:24,309 - Pip, pip. - Ender! 226 00:17:24,310 --> 00:17:25,310 - Kvakk. - Hallo! 227 00:17:25,311 --> 00:17:27,438 - Hallo. - Ja, bare gå inn. 228 00:17:27,439 --> 00:17:29,356 - Hallo. - Hei, kom inn. 229 00:17:29,357 --> 00:17:31,734 Jeg skal gi deg en. Vent litt. 230 00:17:31,735 --> 00:17:34,528 Frøken, denne har sjokoladebiter. 231 00:17:34,529 --> 00:17:35,530 Hva? Hvilken? 232 00:17:41,953 --> 00:17:44,121 Han kjører den scooteren ennå. 233 00:17:44,122 --> 00:17:45,581 - Hva er det du gjør? - Kom hit. 234 00:17:45,582 --> 00:17:47,207 La meg si hei til ham først. 235 00:17:47,208 --> 00:17:49,001 - Står til? - Jeg er glad du er tilbake. 236 00:17:49,002 --> 00:17:51,587 - Sa du hei? - Vet du hva klokken er? 237 00:17:51,588 --> 00:17:53,797 Du skulle ha sagt at det var ved veikrysset! 238 00:17:53,798 --> 00:17:56,091 Hvordan skulle jeg vite hvor det var? 239 00:17:56,092 --> 00:17:58,010 Du burde ha visst det. 240 00:17:58,011 --> 00:18:01,263 Alle andre fant det lett. Du er den eneste som er sen, din tosk. 241 00:18:01,264 --> 00:18:02,765 - Hva? - Det er... 242 00:18:02,766 --> 00:18:03,808 Ta dette og dra. 243 00:18:05,143 --> 00:18:07,936 Vi er her for å øke salget ditt. 244 00:18:07,937 --> 00:18:09,439 - Vi trenger ikke hjelp. - Hva? 245 00:18:10,106 --> 00:18:13,484 - La oss snakke utenfor. - Hvorfor må vi snakke utenfor, madam? 246 00:18:13,485 --> 00:18:14,818 - La oss dra. - Hei, damen! 247 00:18:14,819 --> 00:18:16,029 Bare stikk. 248 00:18:16,529 --> 00:18:19,282 MISU BAKERI 249 00:18:22,535 --> 00:18:24,788 Kan jeg få forskudd på lønnen? 250 00:18:40,845 --> 00:18:43,056 Skynd deg. 251 00:18:43,890 --> 00:18:45,350 De er ikke dårlige ungdommer. 252 00:18:50,396 --> 00:18:52,273 Hei, vi må stikke! Faen, la oss bare dra. 253 00:18:56,361 --> 00:18:57,946 - La oss dra. - La oss dra. 254 00:19:11,668 --> 00:19:13,002 Tror du at han drar for godt? 255 00:19:14,838 --> 00:19:15,672 Vel... 256 00:19:16,756 --> 00:19:17,674 Ja, antageligvis. 257 00:19:19,884 --> 00:19:21,553 Han kommer nok ikke tilbake. 258 00:19:23,429 --> 00:19:24,264 Nei. 259 00:19:25,598 --> 00:19:26,766 Han er for kjekk. 260 00:19:32,689 --> 00:19:33,815 Null! 261 00:19:34,440 --> 00:19:35,942 - Sju. - Pang! 262 00:19:36,276 --> 00:19:37,110 - Pang! - Pang! 263 00:19:37,819 --> 00:19:39,779 - Hva? - Folkens, hva er dette for noe? 264 00:19:40,864 --> 00:19:42,406 - Jeg må tisse. - Han må drikke. 265 00:19:42,407 --> 00:19:46,118 - Ekkelt! - Pek direkte på personen. 266 00:19:46,119 --> 00:19:49,496 - Ikke snøvle. - Pek direkte på dem. 267 00:19:49,497 --> 00:19:52,833 - Ikke pek ut i luften. - Forstått? 268 00:19:52,834 --> 00:19:54,877 - Hei, drikk. Hell det ned! - Hell det ned! 269 00:19:54,878 --> 00:19:56,588 Flink gutt. 270 00:19:57,589 --> 00:19:59,883 Søren. Du er kul. 271 00:20:20,528 --> 00:20:21,779 Unnskyld meg. 272 00:20:22,530 --> 00:20:23,698 Det er så kaldt. 273 00:20:24,032 --> 00:20:26,492 Hva faen? Er dette en begravelse eller noe? 274 00:20:27,452 --> 00:20:29,412 - Hei! - Hva faen? 275 00:20:29,662 --> 00:20:30,872 Hei, din horunge! 276 00:20:31,915 --> 00:20:32,873 Hva? 277 00:20:32,874 --> 00:20:34,666 - Hva sa du nå? - Hei, la være. 278 00:20:34,667 --> 00:20:36,460 Hva sa du da du gikk forbi meg? 279 00:20:36,461 --> 00:20:38,755 Hva faen sa du? 280 00:20:49,974 --> 00:20:51,058 Hei, send den hit. 281 00:20:51,059 --> 00:20:52,936 Jøss, du er ganske flink. 282 00:21:19,671 --> 00:21:22,214 Den kødden dyttet ham! 283 00:21:22,215 --> 00:21:23,424 - Hva? - Hvem? 284 00:21:27,011 --> 00:21:28,679 Ring politiet! 285 00:21:28,680 --> 00:21:31,390 Hva faen er problemet ditt? 286 00:21:31,391 --> 00:21:32,642 Ring politiet, sa jeg! 287 00:21:33,977 --> 00:21:35,311 La oss dra, din tulling! 288 00:21:56,332 --> 00:22:01,169 VI ER MIDLERTIDIG STENGT VI ÅPNER SNART IGJEN 289 00:22:01,170 --> 00:22:05,174 Vi ønsker oss ofte sånt på slutten av året. 290 00:22:06,009 --> 00:22:08,469 {\an8}"Jeg vil bare at gode ting skal skje i det nye året." 291 00:22:09,679 --> 00:22:12,639 {\an8}Men om solen skinner hele tiden, 292 00:22:12,640 --> 00:22:14,767 blir området til en ørken. 293 00:22:15,852 --> 00:22:19,354 Snø og regn gir næring til jorden. 294 00:22:19,355 --> 00:22:20,898 Frukttrær vokser ikke uten det. 295 00:22:21,774 --> 00:22:24,443 Så når vi ønsker sånt, 296 00:22:24,444 --> 00:22:26,446 kan vi kanskje formulere oss annerledes? 297 00:22:27,447 --> 00:22:31,159 "Jeg vil at også gode ting skal skje i år." 298 00:22:31,743 --> 00:22:32,618 Som dette. 299 00:22:34,203 --> 00:22:36,998 Hva med de store selskapene? Fikk du ikke noe hos dem? 300 00:22:37,749 --> 00:22:39,542 - Nei. - Kjære vene. 301 00:22:40,126 --> 00:22:41,794 Karakterene deres er ganske gode. 302 00:22:42,336 --> 00:22:45,547 Rekrutterere fra selskaper pleide å stå i kø for å ansette studenter. 303 00:22:45,548 --> 00:22:47,133 Hva er det som skjer i år? 304 00:22:52,430 --> 00:22:55,183 Det er to steder dere kan begynne hos med en gang. 305 00:22:55,725 --> 00:22:58,643 Ett av dem er... Dere har vel hørt om selskapet Gwangjang? 306 00:22:58,644 --> 00:22:59,728 Hva driver de med? 307 00:22:59,729 --> 00:23:02,815 De redigerer informasjonsblad for firmaer. Det er en fast stilling. 308 00:23:03,399 --> 00:23:04,524 De tilbyr 309 00:23:04,525 --> 00:23:05,777 15 millioner won i året. 310 00:23:06,444 --> 00:23:09,989 De vil ha noen som tok fordypning i litteratur, så dere vil få jobben. 311 00:23:10,823 --> 00:23:11,991 Den andre er... 312 00:23:13,826 --> 00:23:15,244 ...hos en kringkastingsstasjon. 313 00:23:15,620 --> 00:23:17,163 Men den er bare i to måneder. 314 00:23:18,289 --> 00:23:20,041 Radioprogrammet har Yoo Yeol som vert. 315 00:23:25,922 --> 00:23:28,674 Klokken er 9:20 når du hører den melodien. 316 00:23:29,050 --> 00:23:31,384 Så leser han fra et manus noen andre har skrevet. 317 00:23:31,385 --> 00:23:32,470 Det er ikke så bra. 318 00:23:32,678 --> 00:23:34,889 Så hører du kjenningsmelodien klokken ti. 319 00:23:35,389 --> 00:23:38,267 Gurimalla, ta jobben på radiostasjonen. 320 00:23:38,810 --> 00:23:40,561 Jeg kan ikke noe om radioprogram. 321 00:23:40,937 --> 00:23:42,105 - Hallo. - Hallo. 322 00:23:43,523 --> 00:23:44,689 Glem det. 323 00:23:44,690 --> 00:23:46,901 Jeg kan lytte til programmet på et trygt sted. 324 00:23:47,401 --> 00:23:48,569 Å, dette er viktig. 325 00:23:49,195 --> 00:23:53,074 Yoo Yeol ble vert for programmet den 1. oktober i 1994. 326 00:23:54,992 --> 00:23:58,621 Hei, hva er galt med deg? Hvordan klarer du å huske det? 327 00:24:00,039 --> 00:24:02,458 Ja, ikke sant? Jeg glemmer ikke den dagen. 328 00:24:06,170 --> 00:24:07,296 Jeg beklager. 329 00:24:08,256 --> 00:24:09,549 Det er greit. 330 00:24:11,717 --> 00:24:13,094 Du trenger en stabil jobb. 331 00:24:13,886 --> 00:24:14,762 Stabil? 332 00:24:15,638 --> 00:24:16,472 Nei, 333 00:24:17,098 --> 00:24:17,932 det er trygt. 334 00:24:18,766 --> 00:24:22,311 Det er nok tryggere enn deltidsjobben på radiostasjonen. 335 00:24:24,063 --> 00:24:25,106 Takk. 336 00:24:34,282 --> 00:24:36,325 Det er sprøtt at noen andre 337 00:24:37,451 --> 00:24:39,412 pakker for en når en flytter. 338 00:24:39,912 --> 00:24:42,080 Flyttefolkene som tilbyr pakking vil gå konkurs. 339 00:24:42,081 --> 00:24:44,208 De koster tre ganger mer enn det vi kan kreve. 340 00:24:44,500 --> 00:24:46,711 Hvorfor vil noen ansette dem? Herlighet. 341 00:24:47,962 --> 00:24:52,592 Man får sjansen til å gå gjennom alt når man flytter. 342 00:24:52,884 --> 00:24:55,761 Om noen andre flytter selv de ildfaste formene... 343 00:24:57,096 --> 00:24:58,555 Gi meg den. Den er tung. 344 00:24:58,556 --> 00:25:01,016 Da vet man ikke hvor noe er. 345 00:25:01,017 --> 00:25:02,351 Det er sant. 346 00:25:03,186 --> 00:25:04,020 Jøye meg. 347 00:25:04,270 --> 00:25:05,103 Du har rett. 348 00:25:05,104 --> 00:25:07,480 Du svarer så halvhjertet for tiden. 349 00:25:07,481 --> 00:25:10,192 Det tror jeg du har sagt minst fem ganger. 350 00:25:10,193 --> 00:25:12,945 Man er mester over sitt eget liv. 351 00:25:13,905 --> 00:25:16,741 Derfor må man flytte sine egne ting. 352 00:25:18,826 --> 00:25:21,411 Gi disse til Mr. Kims bokhandel. 353 00:25:21,412 --> 00:25:22,496 - De to bunkene? - Ja. 354 00:25:27,335 --> 00:25:28,252 Jeg kommer! 355 00:25:32,089 --> 00:25:33,090 Jeg ga deg ekstra mat. 356 00:25:34,258 --> 00:25:35,551 Maten din er fantastisk. 357 00:25:36,636 --> 00:25:38,179 - Er de ikke gode? - Ja. 358 00:25:38,721 --> 00:25:40,388 - Vi vil betale. - Greit. 359 00:25:40,389 --> 00:25:41,307 Ha det. 360 00:25:42,850 --> 00:25:44,059 Det blir 9 000 won. 361 00:25:44,060 --> 00:25:45,102 Ok. 362 00:25:46,938 --> 00:25:48,022 Jeg har fått jobb. 363 00:25:48,814 --> 00:25:49,649 Virkelig? 364 00:25:50,816 --> 00:25:52,235 Jeg får skrive der. 365 00:25:53,361 --> 00:25:54,904 Flott! 366 00:25:56,405 --> 00:25:57,323 Jeg beklager. 367 00:26:00,576 --> 00:26:04,997 Vil du tjene en formue innen et år nå når du har fått jobb? 368 00:26:05,623 --> 00:26:06,582 Jeg blir superrik. 369 00:26:16,259 --> 00:26:17,301 Det er nydelig. 370 00:26:18,135 --> 00:26:19,011 Hva? 371 00:26:21,180 --> 00:26:22,555 Betalte du semesteravgiften? 372 00:26:22,556 --> 00:26:24,140 Det er nok, ikke noe mer. 373 00:26:24,141 --> 00:26:25,601 Slutt. 374 00:26:26,060 --> 00:26:29,355 Du bruker det lille du har av sparepenger på semesteravgiften min. 375 00:26:30,940 --> 00:26:32,191 Du er som et familiemedlem. 376 00:26:37,863 --> 00:26:39,031 Takk, Eun-ja. 377 00:26:39,323 --> 00:26:40,324 Det var så lite så. 378 00:26:43,786 --> 00:26:44,786 Hva er dette? 379 00:26:44,787 --> 00:26:46,038 Det er fettet mitt. 380 00:26:46,831 --> 00:26:48,040 Du spiser nok godt. 381 00:26:50,459 --> 00:26:52,545 Gurimalla, godt jobbet. 382 00:26:57,425 --> 00:26:58,258 Hallo. 383 00:26:58,259 --> 00:26:59,926 - Hei, du er her. - Ja. 384 00:26:59,927 --> 00:27:01,053 BRUKTE BØKER 385 00:27:04,598 --> 00:27:06,475 - Jeg er tilbake. - Hei, Hyeon-u. Du er her. 386 00:27:08,227 --> 00:27:09,645 U-sik ba meg levere disse. 387 00:27:10,104 --> 00:27:10,938 Greit, takk. 388 00:27:11,856 --> 00:27:12,690 Hallo, frue. 389 00:27:13,190 --> 00:27:14,190 Hei. 390 00:27:14,191 --> 00:27:17,194 Hei, Hyeon-u. Kan du følge moren min hjem? 391 00:27:18,654 --> 00:27:19,697 Takk. 392 00:27:20,281 --> 00:27:23,075 Jeg er praktisk talt blind på kvelden, 393 00:27:23,451 --> 00:27:24,994 selv om jeg kan se på dagen. 394 00:27:26,746 --> 00:27:27,580 Jeg vet det. 395 00:27:28,581 --> 00:27:31,292 Jeg mener det. Jeg ser helt fint på dagen. 396 00:27:32,626 --> 00:27:33,461 Greit. 397 00:27:34,587 --> 00:27:38,673 Et spørsmål. Kan griser se himmelen? 398 00:27:38,674 --> 00:27:41,635 Hvorfor kan ikke griser se himmelen? De må bare løfte på hodet. 399 00:27:43,554 --> 00:27:46,932 Feil. Griser kan ikke løfte hodet høyt nok til å se himmelen. 400 00:27:47,391 --> 00:27:49,642 - Hva er de røde flaggene? - Grisene kan bare vende 401 00:27:49,643 --> 00:27:51,394 hodet opp i en 45 graders vinkel. 402 00:27:51,395 --> 00:27:53,356 De bygger leiligheter her. 403 00:27:53,939 --> 00:27:55,106 Jeg skjønner. 404 00:27:55,107 --> 00:27:58,902 Jeg skjønner. De kan nok se himmelen når de faller ned. 405 00:27:58,903 --> 00:28:02,656 MISU BAKERI 406 00:28:04,408 --> 00:28:06,410 BRØD 407 00:28:08,079 --> 00:28:08,996 Mor. 408 00:28:13,417 --> 00:28:15,002 Jeg har fått jobb. 409 00:28:18,923 --> 00:28:20,383 Bare vent litt lenger. 410 00:28:22,385 --> 00:28:24,553 Til jeg kan komme tilbake til butikken. 411 00:28:26,931 --> 00:28:27,765 Mi-su. 412 00:28:33,771 --> 00:28:34,647 Herlighet, Hyeon-u! 413 00:28:35,356 --> 00:28:36,273 Hvem er hun? 414 00:28:38,609 --> 00:28:39,818 Hallo, frue. 415 00:28:39,819 --> 00:28:40,903 Hun er... 416 00:28:41,153 --> 00:28:42,737 Vel, har du... 417 00:28:42,738 --> 00:28:45,449 Ja, jeg bor i nabolaget. 418 00:28:46,826 --> 00:28:48,077 Jeg skjønner. 419 00:28:49,328 --> 00:28:52,957 Jeg må følge henne hjem først. Kan du vente her? 420 00:28:53,541 --> 00:28:54,750 Ja, så klart. 421 00:28:55,292 --> 00:28:56,167 Ikke gå noe sted. 422 00:28:56,168 --> 00:28:57,837 - Kom deg trygt hjem, frue. - Takk. 423 00:29:10,599 --> 00:29:11,600 Løp du hit? 424 00:29:12,017 --> 00:29:12,893 Nei. 425 00:29:14,228 --> 00:29:15,187 Det går bra med meg. 426 00:29:17,314 --> 00:29:18,566 Hvordan har du hatt det? 427 00:29:19,859 --> 00:29:21,777 Jeg har gode nyheter. 428 00:29:24,905 --> 00:29:26,198 Jeg bestod eksamenene. 429 00:29:27,867 --> 00:29:28,743 Virkelig? 430 00:29:29,452 --> 00:29:30,828 Så du fortsatte å studere. 431 00:29:32,830 --> 00:29:34,540 Jeg er imponert. Jeg er stolt av deg. 432 00:29:34,874 --> 00:29:36,751 Eun-ja vil bli glad når hun får høre det. 433 00:29:37,960 --> 00:29:40,129 Eun-ja driver en nudelsuppe-restaurant nå. 434 00:29:40,921 --> 00:29:42,465 Jeg savner Eun-ja også. 435 00:29:44,216 --> 00:29:46,469 Om du har tid i morgen, 436 00:29:47,678 --> 00:29:49,138 kan vi kanskje spise nudelsuppe? 437 00:29:51,098 --> 00:29:52,516 Vel... 438 00:29:53,934 --> 00:29:54,768 I morgen? 439 00:29:54,769 --> 00:29:55,686 Ja. 440 00:30:02,693 --> 00:30:04,153 Militærtjenesten begynner da. 441 00:30:08,449 --> 00:30:09,533 Er det sant? 442 00:30:13,370 --> 00:30:14,370 Du er nok trøtt. 443 00:30:14,371 --> 00:30:16,999 - Nei, det går fint. - Du trenger ikke å følge meg hjem. 444 00:30:18,209 --> 00:30:19,126 Det er greit. 445 00:30:28,052 --> 00:30:31,138 Jeg trodde det ville bli en vanlig dag i morges, 446 00:30:31,597 --> 00:30:33,182 men den ble veldig spesiell. 447 00:30:34,600 --> 00:30:37,394 Hvem skulle trodd at det var så spennende å møte noen igjen? 448 00:30:42,817 --> 00:30:44,443 Det er her. Her bor jeg. 449 00:30:45,820 --> 00:30:46,946 - I denne bygningen? - Ja. 450 00:30:52,451 --> 00:30:53,285 Vel... 451 00:30:54,703 --> 00:30:56,163 Takk for at du fulgte meg hjem. 452 00:30:57,498 --> 00:30:58,457 Bare hyggelig. 453 00:31:02,545 --> 00:31:03,462 Jeg er så glad... 454 00:31:04,922 --> 00:31:06,423 ...for at jeg møtte på deg i dag. 455 00:31:07,174 --> 00:31:08,008 Jeg også. 456 00:31:11,136 --> 00:31:12,096 Vel... 457 00:31:13,222 --> 00:31:14,557 Pass på deg selv i militæret. 458 00:31:15,516 --> 00:31:16,392 Det skal jeg. 459 00:31:18,686 --> 00:31:19,520 Ha det. 460 00:31:51,552 --> 00:31:52,469 Hyeon-u. 461 00:32:00,895 --> 00:32:03,564 Jeg er nok nervøs. Jeg skrev feil ID-nummer. 462 00:32:05,524 --> 00:32:06,442 ID-nummeret ditt? 463 00:32:07,026 --> 00:32:09,528 Ja, studentnummeret. Det er som et personnummer. 464 00:32:10,863 --> 00:32:13,073 Skjønner. Du får et ID-nummer fra skolen. 465 00:32:14,908 --> 00:32:16,118 Det er ikke en stor greie. 466 00:32:16,994 --> 00:32:17,995 Du fryser nok. 467 00:32:20,623 --> 00:32:21,832 Vent her et øyeblikk. 468 00:32:22,082 --> 00:32:23,876 Ikke kom inn før jeg sier ifra, greit? 469 00:32:25,377 --> 00:32:26,211 Greit. 470 00:32:35,304 --> 00:32:36,221 Kom inn. 471 00:32:46,690 --> 00:32:47,650 Kom inn. 472 00:32:58,202 --> 00:32:59,411 Dette er alt jeg har. 473 00:33:09,546 --> 00:33:10,464 Hvorfor er dette... 474 00:33:11,298 --> 00:33:12,466 Går det bra med deg? 475 00:33:14,593 --> 00:33:17,429 - Hvordan skjedde det? - Takk. 476 00:33:18,263 --> 00:33:19,931 - Det er en ny... - Jeg kan gjøre det. 477 00:33:19,932 --> 00:33:21,517 Vil du ha en ny? 478 00:33:29,441 --> 00:33:31,235 Ikke tenk på det. Vi tørker det senere. 479 00:33:52,423 --> 00:33:54,633 Dette er et sommerpledd, men det er ganske tungt. 480 00:33:57,803 --> 00:33:59,096 Vent litt. 481 00:34:01,140 --> 00:34:03,225 Jeg beklager. 482 00:34:03,642 --> 00:34:05,268 - Går det bra? - Ja, det går fint. 483 00:34:05,269 --> 00:34:06,729 - Jeg så deg ikke. - Greit. 484 00:34:09,273 --> 00:34:10,107 Er det ikke tungt? 485 00:34:22,453 --> 00:34:23,995 Hyeon-u, har du skiftet? 486 00:34:23,996 --> 00:34:25,956 Ja. 487 00:34:32,296 --> 00:34:34,422 Det er klærne til Eun-ja. De passer deg. 488 00:34:34,423 --> 00:34:35,340 Eun-ja... 489 00:34:36,175 --> 00:34:37,634 Det er klærne til Eun-ja. 490 00:34:38,343 --> 00:34:40,137 Jeg beklager. 491 00:34:47,352 --> 00:34:48,645 Herlighet. 492 00:34:48,937 --> 00:34:51,023 Hva er galt? Er det noe på ryggen din? 493 00:34:52,024 --> 00:34:53,484 Skal jeg ta en titt? 494 00:35:07,122 --> 00:35:07,956 Jeg fikset det. 495 00:35:21,011 --> 00:35:21,887 Hyeon-u. 496 00:35:23,180 --> 00:35:24,014 Sover du? 497 00:35:26,141 --> 00:35:26,975 Nei. 498 00:35:33,774 --> 00:35:34,817 Jeg trodde... 499 00:35:39,947 --> 00:35:40,823 ...at du aldri... 500 00:35:46,078 --> 00:35:48,080 ...ville komme tilbake... 501 00:35:50,165 --> 00:35:51,416 ...den gangen. 502 00:35:57,589 --> 00:35:58,632 Jeg ventet på deg. 503 00:36:07,766 --> 00:36:08,600 Den gangen... 504 00:36:16,024 --> 00:36:17,317 Den dagen... 505 00:36:22,364 --> 00:36:25,033 ...havnet vi i en slåsskamp med en full mann. 506 00:36:30,455 --> 00:36:32,291 Jeg var med Tae-seong. 507 00:36:37,838 --> 00:36:40,966 Prøveløslatelsen ble opphevet. 508 00:36:43,844 --> 00:36:44,803 Så... 509 00:36:49,892 --> 00:36:51,935 ...jeg måtte dra tilbake til ungdomsfengselet. 510 00:36:58,901 --> 00:37:01,028 Jeg ville dra tilbake til bakeriet. 511 00:37:04,239 --> 00:37:05,324 Så gjerne. 512 00:37:17,377 --> 00:37:18,337 Hyeon-u. 513 00:37:48,450 --> 00:37:49,368 Sov godt. 514 00:37:50,744 --> 00:37:51,578 Du også. 515 00:38:15,227 --> 00:38:17,104 SKRIV BRUKERNAVNET DU VIL BRUKE 516 00:38:21,358 --> 00:38:22,609 SKRIV PASSORDET DITT 517 00:38:23,277 --> 00:38:24,569 SKRIV PASSORDET PÅ NYTT 518 00:38:24,861 --> 00:38:27,447 SKRIV DITT KOREANSKE NAVN ELLER DITT FORRETNINGSNAVN 519 00:38:28,240 --> 00:38:29,574 CHA HYEON-U 520 00:38:39,042 --> 00:38:42,671 Jeg er nok nervøs fordi det er første dag. Jeg var nervøs hele natten. 521 00:38:43,964 --> 00:38:45,007 Jeg også. 522 00:38:47,175 --> 00:38:48,010 Her. 523 00:38:48,719 --> 00:38:51,680 Dette er e-postadressen din. Jeg laget en konto til deg. 524 00:38:52,139 --> 00:38:54,598 - Flott. - Du kan sikkert å bruke den. 525 00:38:54,599 --> 00:38:56,726 Bare sjekk innboksen når jeg sender en e-post. 526 00:38:56,727 --> 00:38:58,061 Du må huske å svare meg. 527 00:38:58,729 --> 00:39:00,522 - Vi holder kontakten sånn. - Greit. 528 00:39:03,984 --> 00:39:05,027 Jeg kan besøke deg her. 529 00:39:05,986 --> 00:39:09,239 Greit. Jeg skal vente på det. 530 00:41:11,111 --> 00:41:13,529 - Hallo, sir. - Hallo, kan jeg hjelpe deg? 531 00:41:13,530 --> 00:41:14,864 Jeg skal... 532 00:41:14,865 --> 00:41:16,532 - Heter du Kim Mi-su? - Ja. 533 00:41:16,533 --> 00:41:18,200 Greit. Hallo, hyggelig å møte deg. 534 00:41:18,201 --> 00:41:20,661 - I like måte. - Dette er Gwon Eun-su fra regnskap. 535 00:41:20,662 --> 00:41:21,579 - Hallo. - Hallo. 536 00:41:21,580 --> 00:41:23,622 Du vil bli opplært av Kim Hyeon-suk her. 537 00:41:23,623 --> 00:41:25,166 - Flott, takk. - Hyeon-suk. 538 00:41:25,167 --> 00:41:26,543 - Ja. - Lær opp etterfølgeren. 539 00:41:27,794 --> 00:41:29,170 Greit. Ja, sir. 540 00:41:29,171 --> 00:41:31,131 - Du kan gå bort til henne. - Takk, sir. 541 00:41:33,425 --> 00:41:35,594 Putt dem i ørene dine. 542 00:42:03,288 --> 00:42:05,123 Jeg glemte å skrive ned passordet. 543 00:42:07,000 --> 00:42:07,918 Hvordan... 544 00:42:08,960 --> 00:42:10,795 Du må ikke bruke dem med en gang. 545 00:42:12,088 --> 00:42:12,923 Unnskyld? 546 00:42:15,050 --> 00:42:16,301 Øreproppene. 547 00:42:17,594 --> 00:42:18,470 Jeg skjønner. 548 00:42:25,227 --> 00:42:28,146 Når ensomheten vokser 549 00:42:28,605 --> 00:42:31,900 Og blir like stor som skyggen min 550 00:42:32,651 --> 00:42:37,489 Tar nostalgien meg 551 00:42:37,822 --> 00:42:40,449 Til det stedet 552 00:42:40,450 --> 00:42:41,617 ØKONOMI 553 00:42:41,618 --> 00:42:43,911 - Jeg finner deg der - Neste stopp er 554 00:42:43,912 --> 00:42:49,333 - Pagoda institutt. Det neste stoppet er... - Jeg ber om å få være med deg 555 00:42:49,334 --> 00:42:50,501 Er dette ditt stopp? 556 00:42:50,502 --> 00:42:56,466 Vårt siste øyeblikk sammen 557 00:42:57,425 --> 00:43:02,096 Hvorfor har jeg ikke hørt 558 00:43:02,097 --> 00:43:04,599 Om hvordan du har det? 559 00:43:05,308 --> 00:43:11,314 Kanskje du er for langt borte 560 00:43:13,233 --> 00:43:17,028 Ved elvebredden ved solnedgang 561 00:43:17,487 --> 00:43:19,780 De gamle minnene våre puster ennå... 562 00:43:19,781 --> 00:43:22,158 Vi har mange historier i dag. 563 00:43:23,910 --> 00:43:26,579 Skal vi begynne med denne? 564 00:43:29,708 --> 00:43:32,127 "Hallo, Mr. Yoo. Jeg heter Smultring. 565 00:43:33,336 --> 00:43:35,421 Jeg sender dette brevet fordi jeg kan ikke det, 566 00:43:35,422 --> 00:43:36,840 selv om han kommer på besøk. 567 00:43:37,382 --> 00:43:38,758 Jeg skal flytte. 568 00:43:39,759 --> 00:43:43,095 Jeg har sendt e-poster til en konto han ikke kan sjekke 569 00:43:43,096 --> 00:43:44,889 i flere dager nå. 570 00:43:46,182 --> 00:43:49,644 Passordet er studentnummeret mitt, Tofu!" 571 00:43:51,604 --> 00:43:54,898 Jeg føler at denne historien er skrevet som en kode. 572 00:43:54,899 --> 00:43:58,235 "Passord", "studentnummer", "Tofu" og "Smultring". 573 00:43:58,236 --> 00:43:59,321 Hei, Hyeon-u. 574 00:43:59,779 --> 00:44:03,742 {\an8}Nesen min var rød fra kulden da jeg så deg sist, 575 00:44:04,200 --> 00:44:06,702 men det er sommer nå. 576 00:44:06,703 --> 00:44:10,039 Jeg gikk forbi butikken vår for første gang på lenge i går. 577 00:44:10,040 --> 00:44:12,834 Bladene til tempeltreet har vokst seg tykke ved veien. 578 00:44:13,418 --> 00:44:16,588 Husker du det store tempeltreet ved siden av oljebutikken? 579 00:44:18,298 --> 00:44:22,093 Jeg har hørt at soldater foretrekker en varm sommer over en kald vinter. 580 00:44:22,969 --> 00:44:25,095 - Tårene jeg gråt - Er helsen din bra? 581 00:44:25,096 --> 00:44:28,724 - Dagen vi gjorde det slutt - Jeg skriver en e-post til i dag, 582 00:44:28,725 --> 00:44:30,894 - jeg håper du får dette. - Det ble til bølger 583 00:44:31,478 --> 00:44:34,980 Hvorfor har jeg ikke hørt 584 00:44:34,981 --> 00:44:36,232 IKKE ÅPNET 585 00:44:37,192 --> 00:44:40,819 {\an8}Du er kanskje for langt borte 586 00:44:40,820 --> 00:44:43,615 MISU BAKERI 587 00:44:56,127 --> 00:44:58,962 TV-er og internett 588 00:44:58,963 --> 00:45:01,633 er de beste oppfinnelsene i det 20. århundre. 589 00:45:02,467 --> 00:45:05,261 Hva slags oppfinnelser vil vi bevitne i det 21. århundre? 590 00:45:06,137 --> 00:45:07,930 En kul dings ble nylig introdusert 591 00:45:07,931 --> 00:45:10,016 på utstillingen for kommunikasjon. 592 00:45:10,392 --> 00:45:12,936 Det er en digital kameramobil. 593 00:45:14,187 --> 00:45:17,565 Det er visst en mobiltelefon med et digitalkamera inni. 594 00:45:18,441 --> 00:45:19,609 Er det ikke fascinerende? 595 00:45:21,027 --> 00:45:25,573 Da kan vi lett lagre bilder av øyeblikk vi vil bevare. 596 00:45:26,908 --> 00:45:29,077 {\an8}Tenk om telefonen blir tilgjengelig på markedet. 597 00:45:29,953 --> 00:45:32,413 {\an8}Hva er det første bildet du hadde tatt med telefonen? 598 00:45:32,414 --> 00:45:35,250 {\an8}MYEONGJIN EIENDOMSMEGLING 599 00:45:49,681 --> 00:45:52,142 CHOLLIAN 600 00:46:04,946 --> 00:46:07,031 Hei, Mi-su. Det er meg, Hyeon-u. 601 00:46:08,199 --> 00:46:09,576 Jeg fant ut hva passordet var. 602 00:46:10,326 --> 00:46:11,494 Du er sikkert overrasket. 603 00:46:13,788 --> 00:46:16,499 Jeg dro hjem til deg da jeg hadde permisjon 604 00:46:17,167 --> 00:46:18,835 og etter jeg ble dimittert, 605 00:46:19,544 --> 00:46:20,794 men du hadde flyttet. 606 00:46:20,795 --> 00:46:21,838 Unnskyld meg. 607 00:46:23,256 --> 00:46:24,466 Er rommet ledig nå? 608 00:46:24,966 --> 00:46:27,551 Du lurer nok på hvordan jeg fant ut hva passordet var. 609 00:46:27,552 --> 00:46:30,971 Dette er adressen. 610 00:46:30,972 --> 00:46:32,474 Hva er koden til døren? 611 00:46:32,724 --> 00:46:33,892 Det er 262670. 612 00:46:34,601 --> 00:46:36,935 - Det er 262670. - Greit, 670. 613 00:46:36,936 --> 00:46:40,647 - Dette er hvordan jeg fant ut av det. - Er dette dørkoden 614 00:46:40,648 --> 00:46:42,358 som den forrige leieboeren brukte? 615 00:46:42,734 --> 00:46:45,445 La meg se. Ja, jeg tror det. 616 00:46:46,529 --> 00:46:48,740 Nei, vent. Det skal jeg holde hemmelig. 617 00:46:49,908 --> 00:46:51,409 Jeg skal si det når vi møtes. 618 00:46:52,744 --> 00:46:54,204 Du vil bli overrasket. 619 00:46:55,163 --> 00:46:56,580 - Kan jeg bruke dataen? - Greit. 620 00:46:56,581 --> 00:46:58,875 CHOLLIAN 621 00:47:08,635 --> 00:47:10,220 Jeg kom meg inn. 622 00:47:12,722 --> 00:47:15,350 HVORDAN GÅR DET, HYEON-U? 623 00:47:24,734 --> 00:47:25,693 Hvorfor sover du der? 624 00:47:26,277 --> 00:47:27,278 Sov på rommet. 625 00:47:46,422 --> 00:47:48,967 Det er imponerende at du fant ut av hva passordet er. 626 00:47:49,676 --> 00:47:52,595 Jeg sendte til og med historien til Yoo Yeols Musikkalbum 627 00:47:53,012 --> 00:47:54,389 for å gi deg passordet. 628 00:47:55,390 --> 00:47:56,558 Gi meg nummeret ditt. 629 00:47:56,975 --> 00:48:00,270 Jeg ringer deg mellom klokken 12:00 og 13:00 i morgen. 630 00:48:06,067 --> 00:48:06,985 Hva gjør du? 631 00:48:08,611 --> 00:48:11,948 Hei, er dette alt? Får vi betalt for dette? 632 00:48:12,240 --> 00:48:15,909 Hei, bare slapp av og gå rundt omkring. 633 00:48:15,910 --> 00:48:17,996 Det er alt jeg har gjort. 634 00:48:27,839 --> 00:48:28,881 Du gjør det kjempebra. 635 00:49:02,665 --> 00:49:03,499 Hallo? 636 00:49:04,834 --> 00:49:05,752 Hyeon-u? 637 00:49:06,294 --> 00:49:07,295 Ja, det er meg. 638 00:49:08,504 --> 00:49:09,714 Hvordan har du hatt det? 639 00:49:10,381 --> 00:49:12,675 Vel, du vet. Jeg har bare jobbet hardt. 640 00:49:15,303 --> 00:49:16,846 Du er fremdeles munter. 641 00:49:17,680 --> 00:49:19,849 Dagen min blir bedre av å høre stemmen din. 642 00:49:20,808 --> 00:49:21,643 Mi-su. 643 00:49:22,810 --> 00:49:23,728 Jeg savner deg. 644 00:49:25,938 --> 00:49:26,939 Jobber du der ennå? 645 00:49:27,607 --> 00:49:28,483 Vel... 646 00:49:29,859 --> 00:49:31,486 Hva slags jobb tror du jeg har? 647 00:49:32,070 --> 00:49:33,571 Gjør du ikke det du ville? 648 00:49:34,280 --> 00:49:36,948 Eun-ja sa hver eneste dag at du var en flott skribent. 649 00:49:36,949 --> 00:49:38,409 Det er vel relatert. 650 00:49:39,744 --> 00:49:42,372 Jeg ringer deg senere. Rundt klokken 18:00? 651 00:49:42,622 --> 00:49:44,374 Å, ok. Da... 652 00:49:45,958 --> 00:49:47,960 Jeg venter på at du skal ringe klokken 18:00. 653 00:49:48,336 --> 00:49:49,754 La oss møtes i kveld. 654 00:49:51,130 --> 00:49:53,007 - Jeg ringer deg. - Ok. 655 00:50:09,065 --> 00:50:12,026 Personen du ringer kan ikke nåes for øyeblikket. 656 00:50:12,485 --> 00:50:14,862 Vennligst legg igjen en beskjed etter pipetonen. 657 00:50:27,417 --> 00:50:29,877 Personen du ringer kan ikke nåes... 658 00:50:43,683 --> 00:50:45,308 Se på dette! 659 00:50:45,309 --> 00:50:46,227 Sir, 660 00:50:46,811 --> 00:50:48,187 vær stille. 661 00:50:48,980 --> 00:50:52,066 Du tok fra medlemsavgiftene, det er fire millioner won per person. 662 00:50:53,151 --> 00:50:55,361 Og det er mer enn 100 medlemmer. 663 00:50:56,237 --> 00:50:58,864 Nå for tiden er det mange treningssenter som endrer navn, 664 00:50:58,865 --> 00:51:01,241 da kan de få nye medlemmer og svindle dem. 665 00:51:01,242 --> 00:51:03,493 Vi har sagt at vi ikke vet noe. 666 00:51:03,494 --> 00:51:05,996 Vi er deltidsansatte! 667 00:51:05,997 --> 00:51:07,039 Vel... 668 00:51:08,416 --> 00:51:10,209 Jeg visste ikke noe. 669 00:51:10,752 --> 00:51:12,503 Da alle sloss, 670 00:51:14,005 --> 00:51:16,340 lot jeg folk slå meg uten å slå tilbake. 671 00:51:17,258 --> 00:51:19,509 Jeg går på høyskole nå. 672 00:51:19,510 --> 00:51:21,554 - Jeg gjorde ikke noe... - Jeg hører deg ikke. 673 00:51:22,722 --> 00:51:23,598 Hør her. 674 00:51:24,140 --> 00:51:25,683 Jeg skjønner, så bare være stille. 675 00:51:33,608 --> 00:51:35,734 - Hyeon-u. - Hyeon-u! 676 00:51:35,735 --> 00:51:37,361 Hei, godt jobbet. 677 00:51:38,154 --> 00:51:38,988 Hei. 678 00:51:39,822 --> 00:51:41,531 - Vent på meg. - La oss ta en drink. 679 00:51:41,532 --> 00:51:43,033 Hei, takk for at du ordnet det. 680 00:51:43,034 --> 00:51:44,202 Bli med oss. 681 00:51:44,869 --> 00:51:47,496 - Hei. - Hei, jeg ville bare hjelpe deg. 682 00:51:47,497 --> 00:51:48,663 - Hei. - Nemlig. 683 00:51:48,664 --> 00:51:50,917 - Tae-seong prøvde å hjelpe deg. - Det gjorde han. 684 00:51:51,209 --> 00:51:54,544 Han ga deg jobben så du kunne tjene penger. 685 00:51:54,545 --> 00:51:56,046 Blir du virkelig ikke med? 686 00:51:56,047 --> 00:51:57,047 Ja. 687 00:51:57,048 --> 00:51:59,466 La oss prøve å leve anstendige liv! 688 00:51:59,467 --> 00:52:01,134 Selv Tae-seong ble lurt av eieren. 689 00:52:01,135 --> 00:52:03,261 Dropper du oss? 690 00:52:03,262 --> 00:52:04,888 - Cha Hyeon-u. - Hei. 691 00:52:04,889 --> 00:52:06,432 - Virkelig? - Hei. 692 00:52:07,475 --> 00:52:09,434 Tae-seong gjorde det jo ikke med vilje! 693 00:52:09,435 --> 00:52:10,937 Hyeon-u! 694 00:52:14,148 --> 00:52:16,566 MI-SU, JEG BEKLAGER AT JEG IKKE TOK TELEFONEN I STED 695 00:52:16,567 --> 00:52:19,904 FOR Å SI DET SOM DET ER, SELV OM DET IKKE VAR MIN FEIL... 696 00:52:28,579 --> 00:52:34,877 {\an8}MI-SU, JEG BEKLAGER AT JEG IKKE TOK TELEFONEN I STED 697 00:52:39,507 --> 00:52:43,010 MI-SU 698 00:52:46,514 --> 00:52:48,057 MI-SU 699 00:52:49,475 --> 00:52:51,018 LUKK 700 00:52:55,857 --> 00:52:57,650 {\an8}PÅLOGGET I: 43 MINUTTER OG 33 SEKUNDER 701 00:53:01,946 --> 00:53:03,739 Noe dukket sikkert opp. 702 00:53:06,158 --> 00:53:07,076 Men 703 00:53:08,411 --> 00:53:10,580 jeg er faktisk glad jeg ikke har hørt fra deg. 704 00:53:14,667 --> 00:53:17,211 Jeg føler meg som en taper for tiden. 705 00:53:19,046 --> 00:53:23,593 Jeg er ikke i humør til å snakke og le med deg når det er så lenge siden sist. 706 00:53:25,970 --> 00:53:27,263 Jeg hater meg selv. 707 00:53:28,097 --> 00:53:29,599 Jeg vil ikke at folk skal se meg. 708 00:53:32,226 --> 00:53:33,394 Jeg er trist. 709 00:53:34,478 --> 00:53:38,357 Jeg tok alle valgene selv, som hvorfor har jeg så mye angst? 710 00:53:43,154 --> 00:53:45,615 Det er bare én ting som har gjort meg glad i det siste. 711 00:53:47,241 --> 00:53:50,036 At du fant ut hva passordet var. 712 00:53:51,037 --> 00:53:52,955 Takk, jeg fikk le for første gang på lenge. 713 00:53:56,042 --> 00:53:59,629 Hyeon-u, ta kontakt med meg når noe fint skjer. 714 00:54:00,546 --> 00:54:03,925 Jeg skal gjøre det samme. 715 00:54:30,159 --> 00:54:34,497 Hvorfor er det så vanskelig å starte dagen 716 00:54:35,122 --> 00:54:39,543 Bør jeg ta det rolig Med en kopp kaffe 717 00:54:40,044 --> 00:54:44,465 En kjærkommen kopp med kaffe Som kan vekke meg 718 00:54:45,132 --> 00:54:51,639 Duften av fresia Når jeg går ut døren 719 00:54:52,139 --> 00:54:58,229 Yoo Yeols Musikkalbum 720 00:55:01,023 --> 00:55:02,692 Siden det er så nydelig i dag, 721 00:55:03,150 --> 00:55:06,570 skal vi gjøre noe som stimulerer vår intellektuelle nysgjerrighet i dag? 722 00:55:07,113 --> 00:55:09,490 Nå skal vi lære om en bok og møte forfatteren. 723 00:55:10,074 --> 00:55:12,826 Mr. Jeong Su-man, forfatteren av 724 00:55:12,827 --> 00:55:14,745 Sjarmerende mennesker, er i studioet. 725 00:55:15,079 --> 00:55:16,788 - Hallo. - Hallo. 726 00:55:16,789 --> 00:55:19,416 Jeg heter Jeong Su-man. Jeg skrev Sjarmerende mennesker. 727 00:55:19,417 --> 00:55:22,086 - Mi-su, du kan snakke. - Men om du kan snakke sånn... 728 00:55:23,212 --> 00:55:24,295 - Hva? - Vel... 729 00:55:24,296 --> 00:55:26,340 Gurimalla, ikke vær latterlig. 730 00:55:27,341 --> 00:55:29,385 Jeg trodde at alt vi sa her ble tatt opp også. 731 00:55:29,969 --> 00:55:31,095 Vennen din er naiv. 732 00:55:32,805 --> 00:55:34,598 Jeg hadde ikke trodd 733 00:55:35,558 --> 00:55:38,060 at det var i et studio hvor man ikke ser utsiden engang. 734 00:55:39,103 --> 00:55:41,479 Jeg trodde han bare så ut av vinduet 735 00:55:41,480 --> 00:55:43,816 og observerte alle detaljene i naturen utenfor. 736 00:55:52,074 --> 00:55:53,409 Ta en titt. 737 00:55:54,201 --> 00:55:55,036 Vær så god. 738 00:55:57,413 --> 00:55:58,788 - Du er tilbake! - Hallo. 739 00:55:58,789 --> 00:56:00,416 Gå inn. 740 00:56:01,083 --> 00:56:03,084 - Hvordan går det med filmen? - Jeg er tilbake. 741 00:56:03,085 --> 00:56:04,962 - Godt jobbet, Mi-su. - Flott. 742 00:56:06,172 --> 00:56:08,548 - Mr. Jeong virket nervøs. - La oss spise sammen snart. 743 00:56:08,549 --> 00:56:09,758 - Høres bra ut. - Greit? 744 00:56:09,759 --> 00:56:11,259 - Greit. - Han gjorde meg nervøs. 745 00:56:11,260 --> 00:56:12,386 Ja, ikke sant? 746 00:56:20,394 --> 00:56:21,228 Vel... 747 00:56:22,021 --> 00:56:24,022 - Tok du noen bilder? - Ja, det gjorde jeg. 748 00:56:24,023 --> 00:56:27,485 Herlighet. Hadde ikke mor invadert hjemmet mitt i morges, 749 00:56:28,110 --> 00:56:30,195 hadde jeg dratt til kringkastingsstasjonen. 750 00:56:30,196 --> 00:56:32,947 - Se om du kan få flere intervju. - Greit, det skal jeg. 751 00:56:32,948 --> 00:56:34,325 - Jeg mener det. - Forstått. 752 00:56:34,742 --> 00:56:36,619 - Jeg skal gi deg en bonus. - Forstått, sir. 753 00:56:37,203 --> 00:56:39,037 Ikke bare si det, du må gjøre det. 754 00:56:39,038 --> 00:56:40,164 Du sier alltid bare ja. 755 00:56:40,706 --> 00:56:41,665 Ha det fint, folkens. 756 00:56:42,166 --> 00:56:43,250 Greit, vi sees senere. 757 00:56:48,005 --> 00:56:49,632 Hvem flytter forresten inn ovenpå? 758 00:56:49,965 --> 00:56:50,841 Jeg er ikke sikker. 759 00:56:51,342 --> 00:56:53,344 De lager filmer eller noe. 760 00:56:54,095 --> 00:56:55,345 Sjefen kjenner en av dem. 761 00:56:55,346 --> 00:56:56,388 Jeg skjønner. 762 00:56:57,139 --> 00:56:59,682 De er studenter fra høyskolen som gjør kreative prosjekt. 763 00:56:59,683 --> 00:57:02,895 Målet deres er visst å gjøre drømmene sine virkelige. 764 00:57:03,646 --> 00:57:06,524 Alle har vel vært besatt av det siden verdensmesterskapet. 765 00:57:07,817 --> 00:57:08,692 Jeg er sjalu. 766 00:57:10,528 --> 00:57:12,696 GUTTEN FRA DET 20. ÅRHUNDRE 767 00:57:18,911 --> 00:57:19,954 Hva gjør du her? 768 00:57:21,622 --> 00:57:22,957 Jeg har ventet på deg. 769 00:57:23,791 --> 00:57:25,250 Har det skjedd noe fint? 770 00:57:25,251 --> 00:57:27,753 Absolutt. Hopp på! 771 00:57:28,838 --> 00:57:31,006 - Nei. Vær forsiktig. - Nei, ikke denne. 772 00:57:32,675 --> 00:57:34,051 Jeg må ta deg med til et sted. 773 00:57:36,011 --> 00:57:36,846 Bli med. 774 00:57:40,266 --> 00:57:44,562 KYOBO BOKSENTER 775 00:57:47,815 --> 00:57:49,316 - Så du det? - Hva for noe? 776 00:57:49,942 --> 00:57:50,985 Så du det ikke? 777 00:58:00,161 --> 00:58:01,953 SJARMERENDE MENNESKER 778 00:58:01,954 --> 00:58:03,038 Nummer seks! 779 00:58:04,165 --> 00:58:06,125 Boken vi publiserte har blitt nummer seks. 780 00:58:09,420 --> 00:58:10,921 Gratulerer, sir. 781 00:58:12,214 --> 00:58:14,884 Kom igjen. Er det alt? 782 00:58:15,843 --> 00:58:19,180 Du var utrolig stresset, som om det var verdens ende. 783 00:58:20,222 --> 00:58:22,224 Slipp det ut. Vis meg hvor glad du er. 784 00:58:25,019 --> 00:58:28,480 Boken jeg publiserte er nummer seks! 785 00:58:28,481 --> 00:58:29,481 Det er fantastisk! 786 00:58:31,275 --> 00:58:32,609 Det er utrolig! 787 00:58:32,610 --> 00:58:34,778 - Gurimalla! - Det er utrolig! 788 00:58:35,779 --> 00:58:38,908 - Den er nummer seks! - Ja! 789 00:58:43,162 --> 00:58:44,079 Godt jobbet. 790 00:59:13,692 --> 00:59:16,152 Solskinnet strømmer inn et stort vindu. 791 00:59:16,153 --> 00:59:17,988 Det er frimodig 792 00:59:18,864 --> 00:59:21,158 og mykt på en gang. 793 00:59:22,701 --> 00:59:26,747 Det blendende, vakre solskinnet fra himmelen 794 00:59:27,248 --> 00:59:30,459 skinner på pulten min nå. 795 00:59:31,126 --> 00:59:34,796 Det reflekteres fra de grønne bladene i parken Yeouido. 796 00:59:34,797 --> 00:59:36,130 Han har vel et vindu nå. 797 00:59:36,131 --> 00:59:41,095 Kan dere føle den uimotståelige skjønnheten? 798 00:59:43,097 --> 00:59:44,389 Dette er en historisk dag. 799 00:59:44,390 --> 00:59:46,392 - Fra i dag av skal Musikkalbum - God morgen. 800 00:59:46,767 --> 00:59:50,062 kringkaste fra dette åpne studioet. 801 00:59:51,689 --> 00:59:54,149 Det blir vanskelig for meg å fokusere i dag, 802 00:59:54,566 --> 00:59:57,027 jeg vil være opptatt med å se ut av vinduet. 803 00:59:58,237 --> 01:00:00,823 Nå begynner Yoo Yeols Musikkalbum. 804 01:00:10,499 --> 01:00:11,917 Da jeg startet dette selskapet, 805 01:00:12,376 --> 01:00:15,170 samlet jeg bare folk og jobbet med prosjekter for moro skyld. 806 01:00:15,754 --> 01:00:18,465 Men innen to år klarte vi å publisere en bestselger. 807 01:00:19,008 --> 01:00:20,050 Jeg er en heldig mann. 808 01:00:26,348 --> 01:00:29,518 Kanskje 809 01:00:31,770 --> 01:00:35,024 Vi lengtet etter hverandre 810 01:00:37,860 --> 01:00:44,867 I de samme øyeblikkene 811 01:00:46,327 --> 01:00:50,247 Vi la kanskje ikke merke til hverandre 812 01:00:50,748 --> 01:00:53,709 Mens vi ruslet i samme gate 813 01:00:54,043 --> 01:00:59,882 Og gikk forbi hverandre 814 01:01:01,133 --> 01:01:05,219 Vi angret kanskje på avgjørelsen 815 01:01:05,220 --> 01:01:08,474 I det øyeblikket 816 01:01:09,350 --> 01:01:16,190 Vi sa vårt siste farvel 817 01:01:17,733 --> 01:01:21,695 Fordi jeg er lettskremt 818 01:01:22,529 --> 01:01:28,702 Er jeg redd vi vil gå forbi hverandre 819 01:01:31,789 --> 01:01:33,374 En dag 820 01:01:35,209 --> 01:01:36,043 Vi... 821 01:01:37,378 --> 01:01:39,755 ...møtes tilfeldig igjen. 822 01:01:42,174 --> 01:01:43,133 Jeg vet det. 823 01:01:44,343 --> 01:01:45,344 Dette er pinlig. 824 01:01:52,518 --> 01:01:54,103 Jeg drar hjem nå. 825 01:01:58,065 --> 01:01:59,400 Jeg vil vise deg noe. 826 01:02:01,610 --> 01:02:05,239 Om tanken på 827 01:02:05,572 --> 01:02:08,617 At du allerede er alene 828 01:02:09,868 --> 01:02:13,330 Smerter hjertet ditt også 829 01:02:13,622 --> 01:02:17,500 Hver gang du går ut døren 830 01:02:17,501 --> 01:02:23,924 Om bare et smil er vanskelig 831 01:02:25,634 --> 01:02:29,513 Jeg vet hvor bløthjertet du er 832 01:02:30,305 --> 01:02:34,142 Du holder nok alt Inne i hjertet 833 01:02:34,143 --> 01:02:36,854 Som en tåpe 834 01:02:40,566 --> 01:02:41,525 Bare et øyeblikk. 835 01:03:05,716 --> 01:03:06,758 Vent, er det... 836 01:03:12,389 --> 01:03:14,683 Hva skjedde? 837 01:03:16,393 --> 01:03:17,352 Jeg leier det. 838 01:03:17,728 --> 01:03:18,562 Vel... 839 01:03:19,438 --> 01:03:20,731 Nei, jeg mener... 840 01:03:21,315 --> 01:03:22,524 Hvorfor bor du her? 841 01:03:24,777 --> 01:03:27,529 Jeg har alltid likt leiligheten. 842 01:03:27,863 --> 01:03:30,532 Den var ledig, og jeg hadde råd til leien. 843 01:03:31,992 --> 01:03:32,910 Så jeg leide det. 844 01:03:40,334 --> 01:03:41,585 Jeg husket akkurat noe. 845 01:03:43,212 --> 01:03:45,963 Jeg visste ikke hva jeg skulle si først, for det var så mye 846 01:03:45,964 --> 01:03:47,132 jeg ville si til deg. 847 01:03:48,133 --> 01:03:49,301 Jeg husker det nå. 848 01:03:54,389 --> 01:03:55,807 Jeg er så glad vi møttes igjen. 849 01:03:57,518 --> 01:03:58,977 - Hva? - Vent litt. 850 01:03:59,603 --> 01:04:02,022 JEG TAR MEG FRI I 3 DAGER 851 01:04:17,913 --> 01:04:19,790 Vi lager vel kimchistuing først? 852 01:04:20,749 --> 01:04:21,582 Ja. 853 01:04:21,583 --> 01:04:24,252 Kimchistuing og sterk, stekt svin. 854 01:04:24,253 --> 01:04:26,546 La oss lage omu-ris også. Jeg kan lage det. 855 01:04:26,547 --> 01:04:28,339 Det blir for mye arbeid. 856 01:04:28,340 --> 01:04:30,091 Jeg kan gjøre det. Hvil deg litt. 857 01:04:30,092 --> 01:04:31,926 Nei, det er for mye å gjøre. 858 01:04:31,927 --> 01:04:35,012 Vi skulle ha kjøpt hakket hvitløk. Denne hvitløken er... 859 01:04:35,013 --> 01:04:36,389 Jeg hakker hvitløken. 860 01:04:36,390 --> 01:04:37,306 Men denne er... 861 01:04:37,307 --> 01:04:38,724 Hakket hvitløk... 862 01:04:38,725 --> 01:04:40,059 Jeg hakker hvitløken. 863 01:04:40,060 --> 01:04:41,019 Men... 864 01:04:44,273 --> 01:04:46,608 Er du sikker på at du kan gjøre alt alene? 865 01:04:47,526 --> 01:04:50,153 Ja, bytt klær og slapp av. 866 01:04:50,863 --> 01:04:51,864 Greit. 867 01:05:03,041 --> 01:05:05,085 Hyeon-u, skrudde du på vannet? 868 01:05:07,337 --> 01:05:08,255 Hva? 869 01:05:08,755 --> 01:05:10,215 Skrudde du på kranen? 870 01:05:11,133 --> 01:05:12,009 Ja. 871 01:05:12,593 --> 01:05:14,636 Jeg får bare kaldt vann om du gjør det. 872 01:05:25,147 --> 01:05:26,023 Skål. 873 01:05:27,816 --> 01:05:29,067 Takk for at du laget maten. 874 01:05:45,125 --> 01:05:45,959 Er det godt? 875 01:05:48,003 --> 01:05:49,129 Det er kjempegodt. 876 01:05:59,514 --> 01:06:00,932 Da jeg bodde her, 877 01:06:01,850 --> 01:06:04,061 var det en stor flekk med mugg på den veggen. 878 01:06:05,479 --> 01:06:07,105 Du visste ikke 879 01:06:07,606 --> 01:06:10,233 at man ikke får varmt vann på badet om kjøkkenkranen er på. 880 01:06:11,026 --> 01:06:14,196 Det er fordi du bor alene så klart. 881 01:06:14,780 --> 01:06:17,491 Jeg antar du ikke har hatt kjærester på besøk. 882 01:06:20,243 --> 01:06:22,537 Kan du slutte å se deg rundt og spise maten din? 883 01:06:25,123 --> 01:06:26,375 Jeg spiser. 884 01:06:27,334 --> 01:06:30,045 - Du har fått en ny melding. - Vent litt. 885 01:06:31,254 --> 01:06:33,965 Du har fått en ny melding. 886 01:06:46,311 --> 01:06:47,396 Hva er alt dette? 887 01:06:58,281 --> 01:06:59,449 MISU BAKERI 888 01:07:00,909 --> 01:07:03,704 Jeg har bare en hånfull av lykkelige minner. 889 01:07:05,622 --> 01:07:06,832 Men jeg klarer ikke 890 01:07:08,125 --> 01:07:10,377 å huske noen av detaljene. Det opprører meg. 891 01:07:11,378 --> 01:07:13,046 Det føles ikke som mine minner. 892 01:07:15,590 --> 01:07:18,427 Jeg kan nesten ikke tro at jeg opplevde noen av øyeblikkene. 893 01:07:22,055 --> 01:07:23,515 Jeg tok bildene for å huske det. 894 01:07:40,907 --> 01:07:41,908 Du skremte meg. 895 01:07:47,497 --> 01:07:48,498 Du er som moren min. 896 01:08:04,806 --> 01:08:05,932 Er du redd meg ennå? 897 01:08:08,185 --> 01:08:09,019 Hva? 898 01:08:09,603 --> 01:08:12,105 Du var redd for meg da vi møttes for første gang. 899 01:08:27,454 --> 01:08:28,455 Er du det nå? 900 01:08:43,220 --> 01:08:44,179 Er du ikke redd ennå? 901 01:11:05,820 --> 01:11:07,530 Ta meg om du kan! 902 01:11:20,961 --> 01:11:24,547 Føler du kjærligheten min? 903 01:11:26,591 --> 01:11:28,051 Selv om 904 01:11:29,344 --> 01:11:32,597 Jeg skjuler den for deg 905 01:11:33,640 --> 01:11:37,477 Om du føler den 906 01:11:39,145 --> 01:11:45,110 Betyr det At du skjuler følelsene dine også? 907 01:11:46,194 --> 01:11:49,906 Føler du kjærligheten min? 908 01:11:51,741 --> 01:11:53,243 Når var det 909 01:11:55,078 --> 01:11:57,747 Du fant ut av det? 910 01:11:58,873 --> 01:12:02,627 Om du føler det samme 911 01:12:04,546 --> 01:12:05,755 Vær så snill 912 01:12:07,257 --> 01:12:08,425 Si det til meg 913 01:12:11,594 --> 01:12:14,263 Hva om jeg tar det opp 914 01:12:14,264 --> 01:12:16,807 - Er du ferdig? - Forsiktig 915 01:12:16,808 --> 01:12:18,560 - Men alvorlig? - Har du lest boken? 916 01:12:19,561 --> 01:12:21,854 - Jeg har tre sider igjen. - Hva hadde du følt? 917 01:12:21,855 --> 01:12:23,481 Du leser så sakte. 918 01:12:24,107 --> 01:12:26,984 - Kjørte du motorsykkel - Hva om jeg tar det tilfeldig opp 919 01:12:26,985 --> 01:12:30,572 - Mens vi snakker om noe annet - som de andre da du var en kjeltring? 920 01:12:31,156 --> 01:12:34,533 - Jeg har gjort det. - Hva hadde du svart? 921 01:12:34,534 --> 01:12:36,243 Hadde du akseptert meg? 922 01:12:36,244 --> 01:12:38,454 - Med en jente bakpå? - Ser du 923 01:12:38,455 --> 01:12:40,665 - Nei. - Det nå? 924 01:12:42,042 --> 01:12:48,548 - Du lyver. - Jeg har allerede fortalt deg alt 925 01:12:49,549 --> 01:12:53,428 - Om du ikke vet det ennå - Det kiler. 926 01:12:54,888 --> 01:12:59,476 Skal jeg bare glemme det igjen? 927 01:13:00,852 --> 01:13:02,228 Gi meg boken du er ferdig med. 928 01:13:03,021 --> 01:13:03,897 Her. 929 01:13:09,819 --> 01:13:12,280 Jeg vil ikke se at Eun-ja bor på den måten. 930 01:13:13,406 --> 01:13:15,825 Moren min var så snill mot henne. 931 01:13:16,743 --> 01:13:19,287 Hun ville at Eun-ja skulle gifte seg med en snill mann 932 01:13:19,621 --> 01:13:20,997 og starte en lykkelig familie. 933 01:13:22,457 --> 01:13:24,333 Jeg sa at jeg aldri ville se henne igjen, 934 01:13:24,334 --> 01:13:27,170 men hun insisterte på å gifte seg med en gamling med et barn. 935 01:13:29,297 --> 01:13:31,049 Bare gå. Jeg venter her. 936 01:13:33,593 --> 01:13:35,136 Kan du ikke bare bli med meg? 937 01:13:37,263 --> 01:13:38,264 La oss gå sammen. 938 01:13:40,350 --> 01:13:41,184 Neste gang. 939 01:13:42,227 --> 01:13:43,269 Kom igjen. 940 01:13:43,728 --> 01:13:44,645 La oss gå. 941 01:13:44,646 --> 01:13:45,688 Bare gå. 942 01:13:47,315 --> 01:13:48,941 Nei, jeg venter her. 943 01:13:48,942 --> 01:13:50,276 La oss gå sammen. 944 01:13:59,077 --> 01:14:03,415 GEUM-IS STED NUDELSUPPE 945 01:14:10,588 --> 01:14:11,506 Sett deg. 946 01:14:15,385 --> 01:14:16,636 Hei, gurimalla. 947 01:14:17,011 --> 01:14:17,846 Hyeon-u? 948 01:14:19,347 --> 01:14:20,265 Er det deg, Hyeon-u? 949 01:14:21,516 --> 01:14:22,683 Ja, Eun-ja. Det er meg. 950 01:14:22,684 --> 01:14:26,354 Gurimalla! Tofu! 951 01:14:26,938 --> 01:14:28,982 Jøye meg. 952 01:14:30,108 --> 01:14:33,319 Herlighet, du ser enda kjekkere ut nå. 953 01:14:33,695 --> 01:14:36,322 Gurimalla! Sett deg. Sitt her. 954 01:14:38,241 --> 01:14:39,200 Hvordan fant du meg? 955 01:14:40,201 --> 01:14:41,119 Mi-su... 956 01:14:42,245 --> 01:14:43,496 Mi-su ville vel ikke komme? 957 01:14:48,209 --> 01:14:49,169 Frue! 958 01:14:49,461 --> 01:14:51,920 Frue! Hun er i trøbbel. 959 01:14:51,921 --> 01:14:53,755 - Gurimalla. - Hun blir banket! 960 01:14:53,756 --> 01:14:54,966 Stopp med en gang. 961 01:14:56,426 --> 01:14:57,843 - Kom hit. - Det gjør vondt! 962 01:14:57,844 --> 01:14:58,970 - Slipp! - Det gjør vondt! 963 01:14:59,971 --> 01:15:01,806 Si unnskyld. Se ned. 964 01:15:03,600 --> 01:15:04,809 Si unnskyld. 965 01:15:06,436 --> 01:15:07,937 Unnskyld. 966 01:15:08,980 --> 01:15:10,690 Hei, hvem er denne kvinnen? 967 01:15:13,776 --> 01:15:15,695 Denne kvinnen? Jeg? 968 01:15:16,112 --> 01:15:17,280 Din lille... 969 01:15:17,530 --> 01:15:18,364 Mi-su... 970 01:15:19,199 --> 01:15:20,700 Jeg visste at du ville bo sånn. 971 01:15:21,910 --> 01:15:23,286 Kjenner du ikke tanten din? 972 01:15:23,870 --> 01:15:24,787 Tante? 973 01:15:25,955 --> 01:15:27,332 Jeg tok henne i å røyke. 974 01:15:31,211 --> 01:15:34,047 Moren din var den beste kokken i verden. 975 01:15:34,506 --> 01:15:37,716 Nå må hun lage nudelsuppe hele dagen på grunn av deg! 976 01:15:37,717 --> 01:15:38,927 Vet du det? 977 01:15:39,594 --> 01:15:41,470 Er det forstått? Det går fint nå. 978 01:15:41,471 --> 01:15:42,764 Hvorfor godtar du dette? 979 01:15:45,016 --> 01:15:45,975 Søsteren min... 980 01:15:48,937 --> 01:15:50,230 Guri, lillesøsteren min. 981 01:15:50,813 --> 01:15:52,607 Hvorfor lar du henne behandle deg sånn? 982 01:15:52,941 --> 01:15:54,275 Hvor er Eun-ja jeg kjenner? 983 01:15:55,109 --> 01:15:56,528 Hvorfor tolererer du dette? 984 01:15:58,279 --> 01:15:59,739 Ferdig. Ja, det er den. 985 01:16:04,744 --> 01:16:07,247 Greit, la oss spise. 986 01:16:08,039 --> 01:16:09,666 Se, denne kimchien er to år gammel. 987 01:16:10,166 --> 01:16:11,833 Jeg gir den bare til spesielle folk. 988 01:16:11,834 --> 01:16:13,586 Jeg skal sende med dere litt hjem. 989 01:16:14,504 --> 01:16:17,006 Dere får mer etterpå. Spis så mye dere vil. 990 01:16:18,007 --> 01:16:18,841 Her. 991 01:16:20,510 --> 01:16:21,386 La oss spise. 992 01:16:22,345 --> 01:16:23,179 Hiv innpå. 993 01:16:23,805 --> 01:16:25,139 Takk for maten. 994 01:16:38,152 --> 01:16:38,987 Er det ikke godt? 995 01:16:39,445 --> 01:16:40,405 Det er nydelig. 996 01:16:41,406 --> 01:16:42,447 Det er veldig godt. 997 01:16:42,448 --> 01:16:43,533 Vil du ha mer pepper? 998 01:16:44,659 --> 01:16:45,660 Spis det med kimchi. 999 01:16:48,246 --> 01:16:52,083 Jeg tror Eun-ja skjønte at vi er sammen. 1000 01:16:53,585 --> 01:16:56,504 Det er ikke en dårlig ting. Jeg lurer på hvorfor hun ikke sa noe. 1001 01:17:00,383 --> 01:17:01,884 Det er greit om hun ikke vet det. 1002 01:17:06,055 --> 01:17:08,891 Jeg vil ikke gjøre noe som du ikke vil. 1003 01:17:13,146 --> 01:17:17,108 Jeg kan bli fornærmet av det om jeg er negativ. 1004 01:17:21,904 --> 01:17:22,739 Mi-su! 1005 01:17:23,990 --> 01:17:25,033 Er du på jobb nå? 1006 01:17:25,450 --> 01:17:26,909 KBS KUL FM 89,1 1007 01:17:28,369 --> 01:17:33,166 Sa du ikke at det er en mediesatsing eller noe over kontoret ditt? 1008 01:17:35,918 --> 01:17:42,050 Vi trenger noen på deltid til det direktesendte, visuelle radioprogrammet. 1009 01:17:43,051 --> 01:17:46,012 {\an8}Jeg kjenner en flink deltidsarbeider. 1010 01:17:47,430 --> 01:17:48,640 Er han kjekk? 1011 01:17:49,057 --> 01:17:52,018 Du får ikke legge an på ham. 1012 01:17:52,518 --> 01:17:54,437 Greit. 1013 01:17:56,147 --> 01:17:57,482 Det er så tungt. 1014 01:18:00,526 --> 01:18:01,986 Hva gjør du? 1015 01:18:04,864 --> 01:18:07,700 Jeg gjør meg klar til å fremkalle filmen. 1016 01:18:12,747 --> 01:18:13,915 Vel, Hyeon-u. 1017 01:18:14,499 --> 01:18:18,169 Hva synes du om T-skjorten jeg har på meg med Pepsis logo? 1018 01:18:19,462 --> 01:18:20,505 Du ser flott ut i den. 1019 01:18:21,339 --> 01:18:23,883 Gir du den til meg om jeg sier at jeg vil ha den? 1020 01:18:25,927 --> 01:18:27,011 Ja, så klart. 1021 01:18:28,137 --> 01:18:29,222 Jeg er god til dette. 1022 01:18:29,972 --> 01:18:30,807 Smil. 1023 01:18:32,308 --> 01:18:33,517 Hva er det? 1024 01:18:33,518 --> 01:18:37,855 Jeg har alltid ønsket å spørre deg om dette. 1025 01:18:38,606 --> 01:18:39,440 Hvordan kan du 1026 01:18:41,067 --> 01:18:42,110 smile sånn? 1027 01:18:44,570 --> 01:18:45,488 Jeg lurte alltid på: 1028 01:18:46,489 --> 01:18:47,698 "Er smilet genuint? 1029 01:18:49,075 --> 01:18:50,743 Eller prøver han bare veldig hardt?" 1030 01:18:51,953 --> 01:18:52,912 Jeg tenker bare... 1031 01:18:54,330 --> 01:18:57,375 Alle ser ut som en taper når man er en taper selv. 1032 01:18:58,501 --> 01:19:00,086 Og man tviler på alt. 1033 01:19:03,297 --> 01:19:05,967 Jeg hadde ønsket mer, om jeg hadde mye til å begynne med. 1034 01:19:08,428 --> 01:19:10,930 Men jeg trenger bare én eller to ting som jeg har kjært. 1035 01:19:15,268 --> 01:19:16,519 Det er deg. 1036 01:19:19,814 --> 01:19:20,940 Fortsett. 1037 01:19:22,608 --> 01:19:24,068 For meg 1038 01:19:27,029 --> 01:19:31,409 er du den mest ubeskrivelige, fantastiske personen i hele verden. 1039 01:19:42,545 --> 01:19:44,422 Guri, dette er søtt. 1040 01:19:46,758 --> 01:19:48,468 Det er så søtt at jeg blir svimmel. 1041 01:19:50,470 --> 01:19:52,180 Kaffe er best når den er varm og søt. 1042 01:20:30,510 --> 01:20:31,385 Gå inn. 1043 01:20:32,345 --> 01:20:33,179 Hva? 1044 01:20:34,680 --> 01:20:36,432 Gå inn så jeg kan se. 1045 01:20:44,357 --> 01:20:45,274 Skal vi gifte oss? 1046 01:20:50,780 --> 01:20:52,782 Jeg antar at det er sånn gutter føler det. 1047 01:20:53,366 --> 01:20:55,576 Jeg sa det uten å innse det da jeg så deg gå inn. 1048 01:20:56,661 --> 01:20:58,663 Jeg bare tullet, så bare glem det du hørte. 1049 01:21:04,585 --> 01:21:05,419 La oss gå inn. 1050 01:22:04,312 --> 01:22:08,524 I det gamle nabolaget ditt var det et leilighetskompleks her. 1051 01:22:09,692 --> 01:22:11,527 Frisøren var her. 1052 01:22:12,570 --> 01:22:15,656 Nå er det et eiendomsmeglingsfirma hvor bakeriet var. 1053 01:22:17,033 --> 01:22:20,578 Tar du til høyre ved nærbutikken og fortsetter å gå, 1054 01:22:21,162 --> 01:22:23,581 ser du den gamle butikken på hjørnet. Husker du den? 1055 01:22:24,916 --> 01:22:27,209 Hva snakker du om? 1056 01:22:28,419 --> 01:22:29,253 Har jeg ikke... 1057 01:22:30,671 --> 01:22:32,131 Har jeg ikke sagt det til deg? 1058 01:22:32,590 --> 01:22:34,467 Jeg har nok ikke sagt det. 1059 01:22:35,676 --> 01:22:37,178 Jeg skal kjøpe denne butikken. 1060 01:22:38,638 --> 01:22:41,724 {\an8}Det skal bli til et bakeri som tilbyr matlagingskurs. 1061 01:22:42,224 --> 01:22:45,478 Klasserommet må være ganske stort, og denne butikken har nok plass. 1062 01:22:46,854 --> 01:22:47,897 Du kan begynne her. 1063 01:22:53,444 --> 01:22:54,278 Hva? 1064 01:22:55,196 --> 01:22:56,113 Faller du for meg? 1065 01:23:02,870 --> 01:23:05,455 Jeg skal få deg til å le og smile sånn som dette. 1066 01:23:05,456 --> 01:23:07,208 Jeg skal få deg til å falle for meg. 1067 01:23:09,335 --> 01:23:10,962 Du høres så teit ut. 1068 01:23:31,315 --> 01:23:32,233 Hyeon-u! 1069 01:23:46,956 --> 01:23:48,165 Jeg skal returnere disse. 1070 01:23:48,916 --> 01:23:50,209 Greit, bare legg dem der. 1071 01:23:50,710 --> 01:23:51,836 - Ha en fin dag. - Du også. 1072 01:24:17,069 --> 01:24:17,903 Hallo? 1073 01:24:18,904 --> 01:24:20,823 Hei, hvorfor svarte du ikke da jeg ringte? 1074 01:24:22,116 --> 01:24:23,743 Holder du rede på dagene for tiden? 1075 01:24:26,996 --> 01:24:28,122 Ikke kontakt meg. 1076 01:24:29,832 --> 01:24:32,501 Hei, kompis. Du lever vel et normalt liv nå. 1077 01:24:33,794 --> 01:24:37,047 Det er ti år siden Jeong-hyeop døde i dag. 1078 01:24:39,300 --> 01:24:44,013 Du, av alle folk, burde ikke ignorere det, Hyeon-u. 1079 01:24:45,931 --> 01:24:48,517 Vi drar på ettermiddagen. Vi skal vente på deg. 1080 01:25:07,036 --> 01:25:08,328 Hei, vær rask. 1081 01:25:08,329 --> 01:25:11,414 - Ikke gå meg på nervene. - Pokker. Du har ikke gjort noe i dag. 1082 01:25:11,415 --> 01:25:14,627 - Slipp. Hva er galt med dere? - Kan en av dere gjøre det? Jeg er trøtt. 1083 01:25:15,086 --> 01:25:16,586 - Stein, saks, papir. - Bruk stein. 1084 01:25:16,587 --> 01:25:17,587 - Kom igjen. - Greit. 1085 01:25:17,588 --> 01:25:18,505 Alle må spille. 1086 01:25:18,506 --> 01:25:20,216 Klar eller ei, stein, saks... 1087 01:25:21,133 --> 01:25:22,634 - Stein, saks, papir. - Gjør det. 1088 01:25:22,635 --> 01:25:23,593 Gjør det uten ham. 1089 01:25:23,594 --> 01:25:25,512 - Stein, saks, papir. - Stein, saks, papir. 1090 01:25:25,513 --> 01:25:26,596 - Stein, saks... - Papir! 1091 01:25:26,597 --> 01:25:27,848 - Pokker. - Din tosk. 1092 01:25:37,316 --> 01:25:38,192 Hei! 1093 01:25:39,777 --> 01:25:40,861 Du. 1094 01:25:42,947 --> 01:25:43,864 Guri... 1095 01:25:44,406 --> 01:25:45,616 Herlighet. 1096 01:25:47,618 --> 01:25:49,245 Folkens. Faen, hun så meg. 1097 01:25:59,964 --> 01:26:01,006 Hva har du drevet med? 1098 01:26:02,424 --> 01:26:04,468 Jeg tok eksamen og kom inn på høyskole. 1099 01:26:05,761 --> 01:26:06,762 Jeg jobber nå. 1100 01:26:09,431 --> 01:26:10,683 Om Jeong-hyeop var i live, 1101 01:26:11,851 --> 01:26:14,270 hadde han jobbet for et selskap også. 1102 01:26:15,229 --> 01:26:18,565 At dere kjeltringer gjør det bra og ikke sitter bak lås og slå... 1103 01:26:18,566 --> 01:26:20,442 Det får meg til å riste av sinne. 1104 01:26:21,986 --> 01:26:23,487 Dere fortjener ikke å ha det bra. 1105 01:26:25,239 --> 01:26:28,492 Dere bør bli forkrøplet så dere ikke kan gjøre det mot andre. 1106 01:26:30,828 --> 01:26:32,413 Jeg gjorde det virkelig ikke. 1107 01:26:39,962 --> 01:26:42,006 Jeg gjorde det ikke. Vær så snill, tro på meg. 1108 01:26:46,552 --> 01:26:47,511 Jeg beklager. 1109 01:26:49,054 --> 01:26:50,097 Jeg... 1110 01:26:53,392 --> 01:26:54,476 ...bryr meg ikke. 1111 01:26:56,437 --> 01:26:58,606 Si det selv til Jeong-hyeop når du dør. 1112 01:27:16,248 --> 01:27:17,082 Da stikker jeg. 1113 01:27:40,022 --> 01:27:40,898 Pokker. 1114 01:27:46,570 --> 01:27:49,156 Hvor er du? Jeg venter på deg utenfor fordi det blir regn. 1115 01:27:50,241 --> 01:27:51,700 Du er nok kjæresten til Hyeon-u. 1116 01:27:53,035 --> 01:27:54,036 Vel... 1117 01:27:54,995 --> 01:27:57,206 Er ikke dette telefonen til Hyeon-u? 1118 01:27:57,790 --> 01:28:00,167 Han la igjen telefonen i bilen min. 1119 01:28:03,712 --> 01:28:04,963 Hvem er forresten... 1120 01:28:04,964 --> 01:28:07,090 Hvorfor snakker du så uformelt til meg? 1121 01:28:07,091 --> 01:28:08,842 Kjenner du meg? 1122 01:28:16,558 --> 01:28:17,476 Det stemmer. 1123 01:28:19,311 --> 01:28:20,688 Du må være jenta fra bakeriet. 1124 01:28:23,190 --> 01:28:25,025 Hyeon-u sa ikke noe til meg. 1125 01:28:52,928 --> 01:28:53,762 Der er den. 1126 01:28:58,642 --> 01:29:00,853 Var du opptatt i dag? Hva gjorde du? 1127 01:29:03,564 --> 01:29:05,566 Jeg dro til tante for å besøke bestemor. 1128 01:29:07,067 --> 01:29:09,110 Jeg skulle ønske du sa det til meg. 1129 01:29:09,111 --> 01:29:11,405 Jeg beklager. Jeg var veldig distrahert i dag. 1130 01:29:26,920 --> 01:29:27,755 Hyeon-u. 1131 01:29:29,631 --> 01:29:30,799 Vi må flytte. 1132 01:29:33,302 --> 01:29:35,679 Eieren starter en ny forretning eller noe. 1133 01:29:36,388 --> 01:29:37,222 Vel... 1134 01:29:37,806 --> 01:29:38,891 Hvor skal vi dra da? 1135 01:29:43,020 --> 01:29:44,146 Føler du ikke det samme? 1136 01:29:44,938 --> 01:29:46,231 Jeg begynner å bli lei. 1137 01:29:47,066 --> 01:29:49,484 Vi har ikke råd til å finne et annet kontor 1138 01:29:49,485 --> 01:29:51,111 og fortsette å betale leien. 1139 01:29:52,237 --> 01:29:53,739 Men det er urettferdig, sant? 1140 01:29:55,199 --> 01:29:57,951 Hva med radiostasjonen? Vi må begynne snart. 1141 01:29:58,494 --> 01:30:00,329 Du fikk jobben selv, så det er greit. 1142 01:30:05,167 --> 01:30:08,504 Har du begynt å lete etter et nytt kontor? 1143 01:30:09,505 --> 01:30:10,839 Nei, ikke ennå. 1144 01:30:11,924 --> 01:30:14,093 Guri, jeg skjønner. Jeg beklager. 1145 01:30:14,593 --> 01:30:18,263 Men du klarer deg. Du er fremdeles ung, du kan starte på nytt. 1146 01:30:21,558 --> 01:30:22,892 Jeg må gå ut en tur. 1147 01:30:22,893 --> 01:30:23,852 Greit. 1148 01:30:32,903 --> 01:30:34,530 Hvordan var Mi-su da hun var ung? 1149 01:30:35,155 --> 01:30:36,365 Var hun pen da også? 1150 01:30:37,699 --> 01:30:39,618 Jeg vedder på at hun var gretten da også. 1151 01:30:40,536 --> 01:30:41,537 Jeg husker ikke. 1152 01:31:00,305 --> 01:31:02,391 - Si: "Takk". - Takk. 1153 01:31:09,606 --> 01:31:10,482 Ja, sir. 1154 01:31:18,532 --> 01:31:19,992 Du skremte meg. 1155 01:31:36,967 --> 01:31:37,843 Vi er her. 1156 01:31:45,267 --> 01:31:46,685 Du bør gå opp til andre etasje. 1157 01:32:39,446 --> 01:32:40,405 Ta-da. 1158 01:32:44,034 --> 01:32:45,494 - Takk for maten. - Bare hyggelig. 1159 01:32:51,833 --> 01:32:52,667 Er det godt? 1160 01:32:52,668 --> 01:32:53,585 Det er nydelig. 1161 01:32:55,671 --> 01:32:56,838 - Du må spise også. - Greit. 1162 01:33:06,390 --> 01:33:07,349 Jeg besøkte 1163 01:33:10,143 --> 01:33:11,937 Jeong-hyeops søster tidligere i dag. 1164 01:33:13,522 --> 01:33:14,439 Hva? 1165 01:33:16,191 --> 01:33:17,317 Hvordan visste du det? 1166 01:33:18,402 --> 01:33:20,696 Men hun hadde flyttet. 1167 01:33:21,363 --> 01:33:24,783 Ingen av naboene hennes vet hvor hun dro. 1168 01:33:25,325 --> 01:33:26,326 Hyeon-u. 1169 01:33:27,411 --> 01:33:30,247 Du trenger ikke å besøke henne igjen. 1170 01:33:31,331 --> 01:33:33,834 - Som sist gang... - Hvordan visste du om det stedet? 1171 01:33:37,713 --> 01:33:39,006 Tae-seong... 1172 01:33:55,981 --> 01:33:57,065 Pokker... 1173 01:34:03,739 --> 01:34:05,699 Jeg trodde at alt var greit nå. 1174 01:34:07,451 --> 01:34:08,785 Hva er greit? 1175 01:34:11,705 --> 01:34:13,081 Jeg lurer på hva som er greit. 1176 01:34:15,000 --> 01:34:16,043 Det vil ikke forsvinne. 1177 01:34:17,419 --> 01:34:18,295 Du har hørt alt. 1178 01:34:28,472 --> 01:34:29,306 Ikke gå. 1179 01:34:31,892 --> 01:34:32,893 Ikke gjør det. 1180 01:34:39,816 --> 01:34:40,776 Kunne du ikke... 1181 01:34:42,277 --> 01:34:43,487 Kunne du ikke forbli 1182 01:34:44,571 --> 01:34:46,448 den eneste i verden som ikke visste det? 1183 01:34:48,742 --> 01:34:50,326 Kunne du ikke ha stolt på meg? 1184 01:34:50,327 --> 01:34:51,370 Hvordan? 1185 01:34:52,162 --> 01:34:53,455 Du sa det ikke til meg. 1186 01:34:58,293 --> 01:34:59,127 Bare glem det. 1187 01:35:01,171 --> 01:35:02,464 Jeg skal glemme alt. 1188 01:35:03,215 --> 01:35:06,467 Jeg skal glemme det, så du bør gjøre det samme og... 1189 01:35:06,468 --> 01:35:07,636 Hva skal jeg be om nå? 1190 01:35:10,597 --> 01:35:11,515 Jeg... 1191 01:35:12,224 --> 01:35:15,060 Jeg ba alltid til Gud om å la meg leve et normalt liv. 1192 01:35:16,853 --> 01:35:18,105 Jeg ba så sterkt. 1193 01:35:28,782 --> 01:35:29,658 Så... 1194 01:35:31,451 --> 01:35:32,953 ...når vil du være ok igjen? 1195 01:35:37,332 --> 01:35:39,000 Hvor lenge vil du være så engstelig? 1196 01:35:42,379 --> 01:35:43,255 Hvor lenge? 1197 01:35:49,386 --> 01:35:51,847 Du lukter som de drittsekkene. Vet du det? 1198 01:35:52,514 --> 01:35:54,015 Du stinker av sigaretter! 1199 01:36:45,734 --> 01:36:48,612 Faen, har du mistet forstanden? Hva faen? 1200 01:36:52,032 --> 01:36:54,701 Eieren av studioet vil ikke la dette fare. 1201 01:36:55,660 --> 01:36:57,369 - Er du gal? - Løp. 1202 01:36:57,370 --> 01:36:58,497 Har du gått fra vettet? 1203 01:37:15,597 --> 01:37:18,350 Kan du leve som et anstendig menneske? 1204 01:37:19,809 --> 01:37:20,977 Er livet en spøk for deg? 1205 01:37:21,686 --> 01:37:22,604 Faen. 1206 01:37:23,647 --> 01:37:26,774 Jeg så noen dø mens jeg spøkte og tullet, så det gjør jeg ikke mer. 1207 01:37:26,775 --> 01:37:30,277 Spøkte og tullet? Faen, sa du virkelig det nå? 1208 01:37:30,278 --> 01:37:31,780 Ja, det var det det handlet om. 1209 01:37:32,489 --> 01:37:35,033 Uansett om vi banket noen eller stjal ting. 1210 01:37:35,742 --> 01:37:36,576 Men 1211 01:37:37,410 --> 01:37:39,161 har noen av de som var der det bra nå? 1212 01:37:39,162 --> 01:37:40,872 Nei, ingen av oss har det bra. 1213 01:37:44,376 --> 01:37:45,752 Vet du hva som er merkelig? 1214 01:37:47,587 --> 01:37:49,589 Jeg føler at alle gjorde samme feil, 1215 01:37:52,509 --> 01:37:53,927 men bare du er tilgitt. 1216 01:37:55,136 --> 01:37:56,596 Hva tror du er grunnen til det? 1217 01:37:57,097 --> 01:37:58,431 Er det utseendet ditt? 1218 01:37:59,641 --> 01:38:01,434 Din gale kødd, vil du bli mørbanket? 1219 01:38:01,893 --> 01:38:05,605 Folk må se på hendene dine, ikke ansiktet. Det var hendene dine som gjorde det. 1220 01:38:08,525 --> 01:38:09,734 Horunge. 1221 01:38:18,994 --> 01:38:20,536 Faen! 1222 01:38:20,537 --> 01:38:22,539 Horunge. Faen! 1223 01:38:23,415 --> 01:38:24,249 Hor... 1224 01:38:28,086 --> 01:38:29,170 Din lille... 1225 01:39:12,756 --> 01:39:13,632 Hyeon-u? 1226 01:39:17,969 --> 01:39:18,845 Er du skadet? 1227 01:39:26,561 --> 01:39:27,771 Kan jeg spørre deg om noe? 1228 01:39:29,272 --> 01:39:30,148 Vel... 1229 01:39:31,650 --> 01:39:33,276 Du og tante Mi-su 1230 01:39:34,319 --> 01:39:36,946 er ikke sammen, sant? 1231 01:39:42,160 --> 01:39:43,536 La meg spørre deg om noe også. 1232 01:39:48,166 --> 01:39:49,834 Hvorfor er du så slem mot moren din? 1233 01:39:51,419 --> 01:39:52,379 Mener du Eun-ja? 1234 01:39:54,339 --> 01:39:56,633 Hvorfor spør du om sånt? 1235 01:39:58,635 --> 01:40:00,302 Hva skal du gjøre om hun hater deg? 1236 01:40:00,303 --> 01:40:01,304 Den kvinnen? 1237 01:40:02,430 --> 01:40:03,348 Meg? 1238 01:40:06,935 --> 01:40:08,019 Det vil ikke skje. 1239 01:40:08,895 --> 01:40:09,854 Fordi... 1240 01:40:11,606 --> 01:40:13,358 ...jeg er alt hun har. 1241 01:40:18,029 --> 01:40:19,114 Uansett, 1242 01:40:20,740 --> 01:40:22,033 er dere sammen? 1243 01:40:23,034 --> 01:40:23,952 Nei, ikke sant? 1244 01:40:29,916 --> 01:40:30,959 Hvem er her? 1245 01:40:31,710 --> 01:40:32,544 Der er hun. 1246 01:40:32,919 --> 01:40:33,795 Hyeon-u? 1247 01:40:35,672 --> 01:40:36,506 Hyeon-u. 1248 01:40:37,090 --> 01:40:38,299 Hva er det som foregår? 1249 01:40:55,400 --> 01:40:57,151 Jeg kom innom fordi jeg var sulten. 1250 01:40:57,152 --> 01:40:58,319 Jeg er glad du er her. 1251 01:41:00,447 --> 01:41:01,614 Hiv innpå. 1252 01:41:10,081 --> 01:41:10,999 Takk for maten. 1253 01:41:26,765 --> 01:41:27,766 Det er nydelig. 1254 01:42:38,586 --> 01:42:39,420 Å, hei. 1255 01:42:39,754 --> 01:42:40,797 Hallo. 1256 01:42:41,589 --> 01:42:42,507 Hei. 1257 01:42:43,049 --> 01:42:43,883 Hvordan går det? 1258 01:42:45,218 --> 01:42:48,221 Jeg glemte noe på kontoret. Kan jeg gå inn og hente det? 1259 01:42:49,472 --> 01:42:50,807 Jeg er opptatt nå. 1260 01:42:51,099 --> 01:42:52,600 Hva er det? Du kan få det senere. 1261 01:42:54,477 --> 01:42:55,311 Vel... 1262 01:42:57,272 --> 01:43:00,149 Det er et bilde, men jeg trenger det nå. 1263 01:43:02,694 --> 01:43:03,611 Det bildet. 1264 01:43:04,779 --> 01:43:05,654 Det er hos meg. 1265 01:43:05,655 --> 01:43:06,905 Unnskyld? 1266 01:43:06,906 --> 01:43:08,575 Jeg beklager. Jeg trodde... 1267 01:43:09,367 --> 01:43:10,702 Jeg trodde du kastet det. 1268 01:43:19,043 --> 01:43:20,420 Jeg liker ikke deg. 1269 01:43:25,967 --> 01:43:27,552 Vel, jeg liker deg. 1270 01:43:29,095 --> 01:43:32,599 Men du er for alvorlig og trist, det er Mi-su også. 1271 01:43:33,933 --> 01:43:38,104 Jeg tror hun trenger noen som kan muntre henne opp. 1272 01:43:41,941 --> 01:43:43,735 Alle må slappe av nå og da. 1273 01:43:48,781 --> 01:43:53,494 Endelig, som vi nevnte tidligere, begynner den visuelle radioen. 1274 01:43:54,245 --> 01:43:59,584 Dere vil se verten snakke, i stedet for å bare lytte. 1275 01:44:01,294 --> 01:44:02,962 Mens dere lyttet til radioen, 1276 01:44:03,796 --> 01:44:06,174 var dere ikke nysgjerrige på hvordan Yoo Yeol satt 1277 01:44:06,549 --> 01:44:09,509 mens han snakket? Eller hva han gjorde mens en sang spilte? 1278 01:44:09,510 --> 01:44:11,553 - Kan jeg få se Mi-su? - Eller hva gjestene 1279 01:44:11,554 --> 01:44:12,971 - hadde på seg? - Hva? 1280 01:44:12,972 --> 01:44:15,099 Får jeg sett henne om jeg følger deg? 1281 01:44:18,227 --> 01:44:19,354 Skal du følge etter meg? 1282 01:44:23,858 --> 01:44:24,692 Vi sees. 1283 01:44:45,838 --> 01:44:52,387 Mens mørket kommer stille over meg 1284 01:44:53,638 --> 01:44:57,225 Mot slutten av høsten 1285 01:44:58,309 --> 01:45:01,980 Drømmer jeg om den første vårdagen 1286 01:45:04,190 --> 01:45:06,275 Jeg kan ikke se deg 1287 01:45:07,443 --> 01:45:10,738 Siden du er 1288 01:45:11,864 --> 01:45:15,034 Så langt borte 1289 01:45:16,119 --> 01:45:19,706 Men jeg pleier ennå blomsterhagen 1290 01:45:20,081 --> 01:45:24,127 Høsten går mot slutten 1291 01:45:24,919 --> 01:45:29,048 Og vinteren kommer 1292 01:45:29,757 --> 01:45:33,969 - Men jeg glemmer ikke - Mi-su! 1293 01:45:33,970 --> 01:45:36,014 Solskinnet om våren 1294 01:45:36,723 --> 01:45:37,682 Mi-su! 1295 01:45:38,224 --> 01:45:42,562 Snøen faller tungt 1296 01:45:43,062 --> 01:45:44,813 - Som om den vil - Kom inn. 1297 01:45:44,814 --> 01:45:47,233 Kvele hele jorden 1298 01:45:47,984 --> 01:45:54,365 Og overvinne Hver eneste lille solstråle 1299 01:45:56,993 --> 01:46:00,872 Men i et land langt borte er våren 1300 01:46:01,706 --> 01:46:04,709 Å, elskede 1301 01:46:08,713 --> 01:46:11,215 Når jeg lukker øynene 1302 01:46:12,383 --> 01:46:15,219 Og tenker på deg 1303 01:46:16,554 --> 01:46:20,266 - Kan jeg fly - Herlighet. 1304 01:46:21,267 --> 01:46:25,313 - Han er litt av en fyr. - Selv uten vinger 1305 01:46:26,647 --> 01:46:29,233 Når jeg lukker øynene 1306 01:46:30,151 --> 01:46:33,112 - Skal jeg stoppe bilen litt? - Og tenker på deg 1307 01:46:34,155 --> 01:46:35,947 Selv uten 1308 01:46:35,948 --> 01:46:37,992 - Ja. - En mast 1309 01:47:11,109 --> 01:47:12,193 Jeg elsker deg, Mi-su. 1310 01:47:14,362 --> 01:47:15,321 Jeg elsker deg. 1311 01:47:47,728 --> 01:47:48,813 Ikke løp, Hyeon-u. 1312 01:47:50,731 --> 01:47:52,483 Vær så snill, kan du la være å løpe? 1313 01:47:54,735 --> 01:47:55,945 Du kommer til å skade deg. 1314 01:49:22,406 --> 01:49:24,282 Hvorfor ville du ha soju med smultringer? 1315 01:49:24,283 --> 01:49:26,744 Det er fordi jeg ikke har spist smultringer på lenge. 1316 01:49:28,579 --> 01:49:31,874 Men jeg klarte ikke å få samme smak, for jeg hadde ikke 1317 01:49:32,792 --> 01:49:34,126 ordentlige ingredienser. 1318 01:49:36,379 --> 01:49:38,046 Takk for smultringene. 1319 01:49:38,047 --> 01:49:39,131 Spis opp. 1320 01:49:57,942 --> 01:50:00,569 Ser du? Det smaker ikke som smultringene jeg pleide å lage. 1321 01:50:01,737 --> 01:50:02,613 Søren. 1322 01:50:05,825 --> 01:50:07,326 Alt i verden har endret seg 1323 01:50:08,119 --> 01:50:09,787 bortsett fra denne smaken. 1324 01:50:14,125 --> 01:50:15,459 - Smaker det likt? - Ja. 1325 01:50:16,961 --> 01:50:18,129 Vent litt, jeg skal... 1326 01:50:18,713 --> 01:50:20,131 Smultringer er best med kaffe. 1327 01:50:20,548 --> 01:50:21,590 Jeg går og lager kaffe. 1328 01:50:33,936 --> 01:50:34,812 Hva gjør du? 1329 01:50:36,605 --> 01:50:37,440 Ingenting. 1330 01:50:39,525 --> 01:50:40,943 Jeg tenkte bare på gamle dager. 1331 01:50:42,987 --> 01:50:47,366 Du vet. Da fyren som spiste tofu, Hyeon-u, pleide å være her. 1332 01:50:58,002 --> 01:50:58,878 Ja, jeg vet det. 1333 01:51:04,592 --> 01:51:06,385 Hyeon-u lovet å komme tilbake 1334 01:51:07,762 --> 01:51:09,013 og åpne et bakeri. 1335 01:51:12,058 --> 01:51:12,892 Når? 1336 01:51:13,267 --> 01:51:16,812 Her om dagen. Det så ut som at han hadde blitt slått hardt i ansiktet. 1337 01:51:22,360 --> 01:51:24,070 Han spiste litt og dro sin vei. 1338 01:51:32,953 --> 01:51:35,456 Jeg sa visst til ham at jeg stoler på ham. 1339 01:51:37,041 --> 01:51:39,794 Jeg sa at jeg stolte på ham for flere år siden. 1340 01:51:40,711 --> 01:51:42,421 Jeg husker ikke at jeg sa det engang. 1341 01:51:44,965 --> 01:51:48,343 Av alle fra bestemoren og tanten til læreren hans, 1342 01:51:48,344 --> 01:51:50,763 har ingen trodd på ham. 1343 01:51:51,889 --> 01:51:53,432 Men jeg sa det til ham da. 1344 01:51:55,643 --> 01:51:57,353 Jeg husker ikke at jeg sa det engang. 1345 01:51:58,646 --> 01:52:00,398 Men han husket det og kom innom... 1346 01:52:39,019 --> 01:52:41,272 KBS KUL FM 89,1 1347 01:52:42,148 --> 01:52:43,773 Hallo! 1348 01:52:43,774 --> 01:52:45,025 Dette er ikke til å tro. 1349 01:52:45,693 --> 01:52:47,485 Bør du ikke ordne sminken din? 1350 01:52:47,486 --> 01:52:49,487 Vi trenger til og med en sminkør nå. 1351 01:52:49,488 --> 01:52:52,073 Den delen er endret. 1352 01:52:52,074 --> 01:52:53,575 Ikke les denne delen. 1353 01:52:53,576 --> 01:52:55,368 - Vel, Hyeon-u. - Ja, sir. 1354 01:52:55,369 --> 01:52:57,954 - Du kan gå inn og gjøre deg klar. - Greit, forstått. 1355 01:52:57,955 --> 01:52:59,331 Les denne delen etter denne. 1356 01:52:59,582 --> 01:53:00,624 - Greit. - Flott. 1357 01:53:07,006 --> 01:53:08,048 Kom inn. 1358 01:53:08,382 --> 01:53:09,757 Det er hyggelig å møte deg. 1359 01:53:09,758 --> 01:53:11,886 Det er nok videokameraet for direktesendingen. 1360 01:53:13,304 --> 01:53:15,972 Men er det nødvendig med video for et radioprogram? 1361 01:53:15,973 --> 01:53:18,683 Det ser ut som en samling av skjermbilder. 1362 01:53:18,684 --> 01:53:22,103 Vi deler det ikke for mye. Det er bare bilder som vises fortløpende. 1363 01:53:22,104 --> 01:53:24,148 Det er ikke som andre videoer du ser. 1364 01:53:27,234 --> 01:53:29,361 Det er første gang vi filmer i dag. 1365 01:53:29,987 --> 01:53:33,365 Er det et navn du ønsker å nevne? 1366 01:53:46,420 --> 01:53:47,755 Hvem sitt navn tenker du på? 1367 01:53:48,797 --> 01:53:51,175 Det kan være noen du vil kjenne bedre, noen du savner 1368 01:53:52,051 --> 01:53:54,136 eller noen du ser hver dag, 1369 01:53:55,304 --> 01:53:56,805 men ikke kan slutte å tenke på. 1370 01:53:59,475 --> 01:54:03,478 Kim Se-in, Gwon Ye-ji, Park Song-i. 1371 01:54:03,479 --> 01:54:06,774 Og Kim Mi-su. 1372 01:54:08,817 --> 01:54:12,780 Kanskje navnene vi har kjært i hjertet er som våre dagbøker, 1373 01:54:13,405 --> 01:54:16,534 journaler eller verdifulle dokument om livet vårt. 1374 01:54:18,911 --> 01:54:23,499 Jeg nyter virkelig solskinnet, de grønne plantene og energien. 1375 01:54:24,875 --> 01:54:29,046 Jeg tenker på tusenvis av navn og minner jeg holder av i hjertet mitt. 1376 01:54:30,256 --> 01:54:32,466 Yoo Yeols Musikkalbum. Her er dagens første sang. 1377 01:54:51,277 --> 01:54:54,071 GUTTEN FRA DET 20. ÅRHUNDRE 1378 01:55:35,112 --> 01:55:37,406 KBS KUL FM 89,1 1379 02:02:24,479 --> 02:02:27,273 PERSONER, ORGANISASJONER, STEDER, HENDELSER OG RELIGIONER 1380 02:02:27,274 --> 02:02:28,691 I FILMEN ER FIKTIVE 1381 02:02:28,692 --> 02:02:31,402 LIKHETER MED EKTE HENDELSER OG PERSONER ER TILFELDIGE 1382 02:02:31,403 --> 02:02:33,530 Tekst: Lovise Kvalsund