1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,673 --> 00:00:09,592 ‫- NETFLIX מציגה - 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,970 --> 00:00:14,180 ‫חבל. 5 00:00:15,222 --> 00:00:16,515 ‫טפלו בזה עם טלפון או פקס. 6 00:00:16,974 --> 00:00:20,645 ‫מחר אנו מצפים ליום שטוף שמש בכל רחבי הארץ. 7 00:00:21,771 --> 00:00:23,522 ‫אתם מאזינים לחדשות התנועה 57. 8 00:00:24,065 --> 00:00:28,777 ‫אנחנו אחרי שעת העומס, ‫אך אנשים עדיין תקועים בפקקים. 9 00:00:28,778 --> 00:00:32,322 ‫באזור מחלף הא-איל התרחשה תאונה 10 00:00:32,323 --> 00:00:34,658 ‫בחיבור של האנאם עם הא-איל ‫בכביש המהיר לסיאול. 11 00:00:34,659 --> 00:00:38,913 ‫בשל כך נוצר עומס תנועה לאורך שלושה ק"מ ‫שמתחיל במערב האנאם. 12 00:00:39,038 --> 00:00:42,123 ‫אנשים חווים פקק תנועה רציני ‫גם בכביש המהיר סונגפה. 13 00:00:42,124 --> 00:00:44,084 ‫טופלה התאונה שהתרחשה במחלף ג'אמוון 14 00:00:44,085 --> 00:00:46,670 ‫בכביש המהיר גיונגבו לכיוון סיאול. 15 00:00:46,671 --> 00:00:50,340 ‫יחד עם זאת, הדבר גרם הפרעות ‫תנועה רבות באזור שבין דאלנה ובאנפו. 16 00:00:50,341 --> 00:00:53,051 ‫תאונת הדרכים שהתרחשה בכביש המהיר גאנגביון 17 00:00:53,052 --> 00:00:54,302 ‫בין גשר מאפו וגשר וונהיו 18 00:00:54,303 --> 00:00:56,680 ‫טופלה גם כן אך עדיין קיים עומס. 19 00:00:56,681 --> 00:00:58,975 ‫נדרשת חצי שעה לפחות להגיע לגשר באנפו 20 00:00:59,100 --> 00:01:01,394 ‫מגשר אולימפיק וגשר נוריאנג. 21 00:01:01,978 --> 00:01:03,938 ‫לא יהיה קל להגיע לגאנגנאם 22 00:01:04,063 --> 00:01:06,398 ‫דרך גשר סאונגסו, גשר דונגהו וגשר האנאם. 23 00:01:06,399 --> 00:01:09,275 ‫נוצר עומס תנועה בין גשר צ'ונהו לגאנגבוק. 24 00:01:09,276 --> 00:01:13,238 ‫עומס תנועה כבד קיים ‫בין גשר מאפו לגשר האנגאנג 25 00:01:13,239 --> 00:01:17,325 ‫וליד גשר איהווא, ‫ובכביש המהיר דונגבו גם כן. 26 00:01:17,326 --> 00:01:19,996 ‫פרברי גשר צ'ונהו עמוסים מאוד 27 00:01:21,038 --> 00:01:24,040 ‫כמו גם הדרך מגשר גונג'ה ‫אל השער האחורי של סיאול גראנד פארק. 28 00:01:24,041 --> 00:01:25,918 ‫אנחנו עדיין לא פתוחים. 29 00:01:27,795 --> 00:01:29,755 ‫אתה מחפש משהו מסוים? 30 00:01:31,048 --> 00:01:32,966 ‫יש לך משהו עם פולי סויה? 31 00:01:32,967 --> 00:01:34,051 ‫טופו או... 32 00:01:36,303 --> 00:01:37,595 ‫ובכן, 33 00:01:37,596 --> 00:01:39,682 ‫מה לגבי חלב סויה? 34 00:01:42,268 --> 00:01:43,144 ‫בטח, אני אקח את זה. 35 00:01:43,728 --> 00:01:48,274 ‫"קיי-בי-אס FM מספר שתיים" 36 00:01:50,276 --> 00:01:52,820 ‫אנחנו רוצים שתדעו שעוד מעט תשע. 37 00:01:54,989 --> 00:01:56,198 ‫חלב רגיל 38 00:01:56,741 --> 00:01:57,992 ‫לא טוב, נכון? 39 00:02:01,495 --> 00:02:02,663 ‫זה חייב להיות מפולי סויה. 40 00:02:06,667 --> 00:02:09,295 ‫יש מכולת בהמשך הרחוב. 41 00:02:12,006 --> 00:02:16,801 ‫שידור, אהבה ומטוסים. 42 00:02:16,802 --> 00:02:19,889 ‫אתם יודעים מה יש ‫לשלושת הדברים הללו במשותף? 43 00:02:20,723 --> 00:02:24,685 ‫כולם דורשים את כמות האנרגיה ‫הגדולה ביותר בהתחלה. 44 00:02:25,269 --> 00:02:26,936 ‫שלום. ‫- זה נס. 45 00:02:26,937 --> 00:02:30,858 ‫אני אנחה את "אלבום המוסיקה" מהיום. ‫המנחה החדש שלכם, יו יאול. 46 00:02:31,734 --> 00:02:33,694 ‫{\an8}- מאפיית מיסו - 47 00:02:38,908 --> 00:02:41,368 ‫כמו מטוס שממריא... 48 00:02:42,036 --> 00:02:45,246 ‫- סופרמרקט טאצ'אנג - 49 00:02:45,247 --> 00:02:49,042 ‫ב-1 באוקטובר 1994, ‫אנחנו מתחילים את התוכנית... 50 00:02:49,043 --> 00:02:51,462 ‫זה יו יאול. הוא בטח המנחה החדש. 51 00:02:51,962 --> 00:02:53,129 ‫אני מעריצה גדולה שלו. 52 00:02:53,130 --> 00:02:57,926 ‫און-ג'ה, הבחור הזה הגיע כל כך מוקדם ‫וביקש טופו. 53 00:02:57,927 --> 00:03:00,346 ‫טופו? ‫- הוא נכנס הרגע לחנות ההיא. 54 00:03:01,055 --> 00:03:02,556 ‫אני מתערבת שהוא רק השתחרר מהכלא. 55 00:03:02,973 --> 00:03:05,559 ‫אין סיכוי. תראי אותו. 56 00:03:17,154 --> 00:03:19,198 ‫{\an8}- משרה חלקית ‫6 ימים בשבוע, 1,200 וון לשעה - 57 00:03:46,267 --> 00:03:47,643 ‫מהר! 58 00:03:49,144 --> 00:03:51,397 ‫- מאפיית מיסו - 59 00:03:52,148 --> 00:03:53,773 ‫אימא שלך כאן. 60 00:03:53,774 --> 00:03:54,691 ‫שלום. 61 00:03:54,692 --> 00:03:56,652 ‫הינה. ‫- נהדר, תודה לך. שיהיה לך יום נעים. 62 00:03:57,194 --> 00:03:58,445 ‫נתראה שוב. 63 00:04:00,489 --> 00:04:02,116 ‫תחזרי אלינו, בבקשה. ‫- בוודאי. 64 00:04:04,368 --> 00:04:06,745 ‫היי, אמרתי לך לא לבוא ‫כי זו תקופת מבחנים... 65 00:04:11,750 --> 00:04:12,668 ‫אעשה ככל יכולתי. 66 00:04:15,379 --> 00:04:16,380 ‫שאקח את זה? 67 00:04:18,132 --> 00:04:19,925 ‫מה... ‫- קודם לכי ותחליפי בגדים. 68 00:04:20,551 --> 00:04:23,846 ‫אני אטפל בזה. לך לבית הספר. ‫- אני לא צריך ללכת לבית הספר. 69 00:04:25,181 --> 00:04:27,516 ‫אתן יכולות ללכת לעשות מה שאתן צריכות. 70 00:04:31,103 --> 00:04:33,981 ‫היי, למה אתה לא צריך ללכת לבית הספר? 71 00:04:37,276 --> 00:04:38,527 ‫פרשתי מבית הספר. 72 00:04:43,115 --> 00:04:44,116 ‫היי, 73 00:04:45,284 --> 00:04:46,535 ‫באמת השתחררת לאחרונה? 74 00:04:47,411 --> 00:04:48,287 ‫השתחררתי מאיפה? 75 00:04:50,080 --> 00:04:51,332 ‫מהכלא. 76 00:04:52,041 --> 00:04:53,667 ‫אני לא רוצה לדבר על זה. 77 00:05:01,717 --> 00:05:04,303 ‫טוב, בסדר. 78 00:05:15,814 --> 00:05:17,983 ‫{\an8}- מאפיית מיסו - 79 00:05:28,202 --> 00:05:29,119 ‫היי, טופו. 80 00:05:30,412 --> 00:05:32,998 ‫ספר לנו סיפורים על התקופה שהיית בכלא. 81 00:05:37,753 --> 00:05:40,756 ‫בסדר, לא משנה. 82 00:05:46,971 --> 00:05:48,138 ‫אתן לא בנות משפחה, נכון? 83 00:05:52,434 --> 00:05:53,727 ‫אנחנו לא נספר לך. 84 00:05:56,313 --> 00:05:58,565 ‫אני מניחה שאנחנו לא דומות זו לזו, נכון? 85 00:06:02,653 --> 00:06:05,405 ‫זה היה כשהיא הייתה בת 18? 86 00:06:05,406 --> 00:06:07,324 ‫אז היא התחילה לעבוד כאן. 87 00:06:08,242 --> 00:06:11,412 ‫היא למדה ללוש בצק ללחם מייד, 88 00:06:12,830 --> 00:06:14,790 ‫והפכה מהר מאוד להיות טובה כמו אימא שלי. 89 00:06:15,040 --> 00:06:16,166 ‫בחייך. 90 00:06:16,625 --> 00:06:20,504 ‫אימא שלי סמכה על און-ג'ה הרבה יותר מעליי. 91 00:06:21,839 --> 00:06:23,048 ‫אז אנחנו משפחה. 92 00:06:28,846 --> 00:06:31,849 ‫אני צריכה להתכונן למכירות הערב. 93 00:06:40,566 --> 00:06:42,234 ‫כשהייתי במוסד לעבריינים צעירים, 94 00:06:43,861 --> 00:06:46,071 ‫תמיד הלכתי לאכול ארוחת בוקר ‫בתשע בבוקר בדיוק. 95 00:06:50,284 --> 00:06:53,162 ‫ובכל יום, הייתי שומע ‫את מוסיקת הפתיחה וחושב לעצמי, 96 00:06:55,330 --> 00:06:58,000 ‫"עוד יום התחיל." 97 00:07:02,379 --> 00:07:03,964 ‫לאחר שסיימתי את ארוחת הבוקר, 98 00:07:05,215 --> 00:07:06,717 ‫הייתי שומע את הכתב מדבר. 99 00:07:08,010 --> 00:07:10,554 ‫אז השעה הייתה 9:50 לערך. 100 00:07:10,846 --> 00:07:13,389 ‫אתם מאזינים ל... ‫- והתפללתי בכל יום. 101 00:07:13,390 --> 00:07:15,642 ‫בשבוע שעבר... ‫- "תוציא אותי מכאן היום. 102 00:07:17,728 --> 00:07:18,896 ‫בבקשה." 103 00:07:20,481 --> 00:07:23,192 ‫אחרי התפילה שלי, ‫תוכנית הרדיו הייתה מסתיימת. 104 00:07:24,985 --> 00:07:26,195 ‫ואז פשוט הייתי מרים ידיים. 105 00:07:27,363 --> 00:07:30,616 ‫"שום דבר לא יקרה היום." 106 00:07:33,911 --> 00:07:37,956 ‫אותה שגרה בדיוק חזרה מדי יום, ‫אבל יום אחד אמרתי את זה במהלך התפילה שלי. 107 00:07:39,166 --> 00:07:40,709 ‫"אני מתפלל שלפחות דבר אחר 108 00:07:41,794 --> 00:07:44,421 ‫ישתנה עד שיגיע הזמן שאעזוב את המקום הזה. 109 00:07:46,173 --> 00:07:49,343 ‫אני באמת לא חושב שאוכל להמשיך ‫אם שום דבר לא ישתנה." 110 00:07:50,886 --> 00:07:53,013 ‫יש מכולת בהמשך הרחוב. 111 00:07:53,597 --> 00:07:58,018 ‫שידור, אהבה ומטוסים. 112 00:07:59,394 --> 00:08:02,189 ‫אתם יודעים מה יש ‫לשלושת הדברים הללו במשותף? 113 00:08:02,815 --> 00:08:05,316 ‫כולם דורשים את כמות האנרגיה הגדולה ביותר 114 00:08:05,317 --> 00:08:06,901 ‫בהתחלה. ‫- זה נס. 115 00:08:06,902 --> 00:08:10,072 ‫שלום, אני אנחה את "אלבום המוסיקה" מהיום. 116 00:08:10,197 --> 00:08:12,408 ‫המנחה החדש שלכם, יו יאול. 117 00:08:12,991 --> 00:08:13,992 ‫אני מבינה. 118 00:08:16,328 --> 00:08:18,205 ‫אני מניחה שיכולת לראות את זה כנס. 119 00:08:22,501 --> 00:08:25,295 ‫ניסים זה לא משהו מיוחד. 120 00:08:26,588 --> 00:08:27,714 ‫נכון? 121 00:08:41,687 --> 00:08:42,729 ‫תוכל לפתוח וילונות? 122 00:08:56,493 --> 00:08:57,995 ‫אתה רוצה משהו לשתות? 123 00:08:59,538 --> 00:09:01,372 ‫את כאן. ‫- כן. 124 00:09:01,373 --> 00:09:02,583 ‫את אוכלת הרבה. 125 00:09:04,126 --> 00:09:05,127 ‫לחיים. 126 00:09:12,968 --> 00:09:13,886 ‫זה טעים? 127 00:09:25,731 --> 00:09:28,108 ‫טוב... ‫- הטה את הראש לצד הזה. 128 00:09:32,154 --> 00:09:33,489 ‫מה את רוצה לעשות? 129 00:09:37,534 --> 00:09:38,494 ‫נחמד. 130 00:09:41,205 --> 00:09:42,998 ‫אפשר את המראה? ‫- זה נראה מושלם. 131 00:09:43,582 --> 00:09:46,168 ‫אני צריך להביט במראה. ‫- בסדר. זה נראה מושלם. 132 00:09:47,628 --> 00:09:50,380 ‫נהדר, מושלם. אתה לא צריך להביט במראה. 133 00:09:58,931 --> 00:10:00,057 ‫שלום. ‫- שלום. 134 00:10:00,557 --> 00:10:02,058 ‫שלום. ‫- שלום. 135 00:10:02,059 --> 00:10:04,144 ‫אתה תהיה כאן מחר? ‫- אני אהיה כאן מחר. 136 00:10:04,728 --> 00:10:06,521 ‫מה לגבי מוחרתיים? ‫- ומוחרתיים? 137 00:10:06,522 --> 00:10:07,439 ‫אני אהיה כאן. 138 00:10:08,732 --> 00:10:09,858 ‫שיהיה לך יום נפלא! 139 00:10:12,653 --> 00:10:13,987 ‫אלוהים ישמור. 140 00:10:15,447 --> 00:10:16,697 ‫בנות, לכו הביתה. 141 00:10:16,698 --> 00:10:18,408 ‫מה? ‫- מה קורה? 142 00:10:24,540 --> 00:10:25,706 ‫דרך אגב, 143 00:10:25,707 --> 00:10:27,125 ‫באיזו שנה נולדת? 144 00:10:29,503 --> 00:10:30,337 ‫ב-1975. 145 00:10:32,422 --> 00:10:33,298 ‫מה? 146 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 ‫גם אני. 147 00:10:36,927 --> 00:10:38,345 ‫אבל התחלתי לימודים שנה קודם. 148 00:10:41,098 --> 00:10:42,975 ‫כל החברים שלי נולדו ב-1974. 149 00:10:47,229 --> 00:10:48,438 ‫אני מבין. 150 00:11:11,670 --> 00:11:12,629 ‫מה זה שם? 151 00:11:18,510 --> 00:11:22,180 ‫"אני שונאת לחם. לחם, לחם, לחם." 152 00:11:25,017 --> 00:11:25,851 ‫זה... 153 00:11:28,270 --> 00:11:30,355 ‫כתבתי את זה כשהייתי קטנה. 154 00:11:33,650 --> 00:11:34,943 ‫שנאתי לחם. 155 00:11:38,155 --> 00:11:39,698 ‫הייתי כל כך שמח 156 00:11:40,532 --> 00:11:41,908 ‫אם המקום הזה היה של הוריי. 157 00:11:50,208 --> 00:11:54,087 ‫- לחם - 158 00:13:17,129 --> 00:13:17,963 ‫און-ג'ה. 159 00:13:18,797 --> 00:13:20,214 ‫חזרת. 160 00:13:20,215 --> 00:13:22,509 ‫אתה עדיין כאן? 161 00:13:26,972 --> 00:13:30,099 ‫ראית פעם משהו כל כך חמוד? 162 00:13:30,100 --> 00:13:31,726 ‫לא, אף פעם. 163 00:13:32,102 --> 00:13:34,228 ‫מיני קאפקייקס. את גדולה! 164 00:13:34,229 --> 00:13:35,689 ‫הם כל כך חמודים. 165 00:13:37,899 --> 00:13:39,066 ‫היון-או. 166 00:13:39,067 --> 00:13:42,696 ‫עץ חג המולד נמצא בקופסה הזו. ‫תוכל להוציא אותו ולנקות ממנו אבק? 167 00:13:43,321 --> 00:13:44,364 ‫אתה יכול ללכת לאחר מכן. 168 00:13:44,948 --> 00:13:46,658 ‫טופו אמר שלא אכפת לו ללכת מאוחר. 169 00:13:47,534 --> 00:13:48,535 ‫הוא רוצה לעזור. 170 00:13:49,578 --> 00:13:50,537 ‫באמת? 171 00:13:51,455 --> 00:13:52,289 ‫אתה רוצה לעזור? 172 00:13:53,915 --> 00:13:55,417 ‫ננסה להגדיל את המכירות שלנו היום? 173 00:13:57,794 --> 00:13:59,671 ‫בוא נשים אותו בחוץ. 174 00:14:00,380 --> 00:14:01,214 ‫בחוץ? 175 00:14:05,260 --> 00:14:06,386 ‫את זה? 176 00:14:08,847 --> 00:14:10,140 ‫אתה יכול לדבר איתי רגיל. 177 00:14:10,932 --> 00:14:13,768 ‫יש לי הרבה חברים בגילך. 178 00:14:17,689 --> 00:14:18,607 ‫בסדר. 179 00:14:37,167 --> 00:14:40,295 ‫אימא שלי תמיד שמה את העץ בחוץ, 180 00:14:40,837 --> 00:14:42,464 ‫ואמרה שצריכים לחלוק אותו עם אחרים. 181 00:14:48,637 --> 00:14:49,763 ‫זה יפה. 182 00:14:50,013 --> 00:14:52,265 ‫זה יפהפה. 183 00:14:52,432 --> 00:14:53,974 ‫הם כל כך יפים. 184 00:14:53,975 --> 00:14:55,018 ‫חבר'ה, קר בחוץ. 185 00:14:59,356 --> 00:15:00,397 ‫ידעתי. 186 00:15:00,398 --> 00:15:01,899 ‫בואו נשים את זה בצד. ‫- את זה? 187 00:15:01,900 --> 00:15:02,859 ‫כן. 188 00:15:03,777 --> 00:15:05,320 ‫אפשר להצטלם? 189 00:15:05,779 --> 00:15:08,031 ‫להצטלם? ‫- שלושתנו יחד. 190 00:15:08,198 --> 00:15:10,116 ‫עם הכול. גם עם העוגה הזו. 191 00:15:10,242 --> 00:15:11,952 ‫איזה רעיון מצוין. 192 00:15:12,410 --> 00:15:13,995 ‫אנחנו צריכים לצלם את אלה. 193 00:15:15,330 --> 00:15:16,790 ‫אולי גם ניתן להם שמות? 194 00:15:17,332 --> 00:15:18,375 ‫שמות? 195 00:15:19,000 --> 00:15:20,377 ‫עוגת "עוף, אפרוח קטן", 196 00:15:21,211 --> 00:15:22,671 ‫עוגת "פיסת זיכרון", 197 00:15:23,922 --> 00:15:25,298 ‫ועוגת "היום ההוא". 198 00:15:26,007 --> 00:15:28,134 ‫על מה אתה מדבר? 199 00:15:28,552 --> 00:15:30,553 ‫בסוף כל שנה יש טקסי פרסי מוסיקה. 200 00:15:30,554 --> 00:15:32,180 ‫אנחנו צריכים לעשות כך למאפים שלנו. 201 00:15:32,347 --> 00:15:35,183 ‫אם כך אשים כוכב על זה של קים דונג-ריול. 202 00:15:36,059 --> 00:15:37,811 ‫בטח, בואו נעשה את זה. 203 00:15:43,024 --> 00:15:45,694 ‫למה הבנייה חייבת להתחיל סמוך לחג המולד? 204 00:15:47,028 --> 00:15:49,239 ‫בשנים האחרונות, ‫לא היו לנו מספיק עוגות למכירה. 205 00:15:49,823 --> 00:15:52,868 ‫הם בונים בנייני דירות. ‫בקרוב יהיו לנו לקוחות נוספים. 206 00:15:57,080 --> 00:16:00,417 ‫היי, זה חזק מדי. 207 00:16:18,059 --> 00:16:19,811 ‫שלום. 208 00:16:21,897 --> 00:16:24,149 ‫היי, חבר. חג מולד שמח. 209 00:16:24,858 --> 00:16:25,900 ‫"חבר"? 210 00:16:25,901 --> 00:16:28,737 ‫מה אתה עושה כאן? 211 00:16:31,907 --> 00:16:33,532 ‫מה איתך? 212 00:16:33,533 --> 00:16:36,453 ‫אני עובד באזור. ברחתי מהבית, אתה יודע. 213 00:16:40,415 --> 00:16:42,042 ‫אלוהים, כל כך קר. 214 00:16:44,544 --> 00:16:46,212 ‫אישאר כאן קצת. 215 00:16:53,011 --> 00:16:54,596 ‫תרצה חלב עם זה? 216 00:16:55,388 --> 00:16:56,264 ‫לא, זה בסדר. 217 00:16:56,765 --> 00:16:57,974 ‫הייתי צריך לחכות 218 00:16:58,433 --> 00:17:01,561 ‫עד האביב כדי לברוח מהבית. זה כל כך קשה. 219 00:17:03,188 --> 00:17:04,522 ‫אני הצלתי אותו. 220 00:17:04,856 --> 00:17:06,691 ‫אני זה שהוציא אותו מהכלא. 221 00:17:10,028 --> 00:17:11,404 ‫כל כך הופתעתי לראות אותו כאן. 222 00:17:12,864 --> 00:17:14,657 ‫אם לא אני, 223 00:17:14,658 --> 00:17:18,119 ‫היית מבלה את חג המולד הזה בכלא. 224 00:17:19,037 --> 00:17:20,913 ‫אפרוחים קטנים. ‫- צוויץ, צוויץ. 225 00:17:20,914 --> 00:17:22,581 ‫הינה הם. ‫- דרורים. 226 00:17:22,582 --> 00:17:24,249 ‫ציף, ציף. ‫- ברווזים! 227 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 ‫קוואק, קוואק. ‫- שלום! 228 00:17:25,251 --> 00:17:27,462 ‫שלום. ‫- כן, תיכנסו. 229 00:17:27,963 --> 00:17:29,296 ‫שלום. ‫- היי, תיכנסו. 230 00:17:29,297 --> 00:17:31,674 ‫אני אחלק לכם. חכו רגע. 231 00:17:31,675 --> 00:17:34,468 ‫גברתי, בזה יש חתיכות שוקולד. 232 00:17:34,469 --> 00:17:35,470 ‫מה? באיזה מהם? 233 00:17:41,893 --> 00:17:43,478 ‫בחיי, הוא עדיין על הקטנוע הזה. 234 00:17:44,145 --> 00:17:45,521 ‫מה אתה עושה? ‫- בוא הנה. 235 00:17:45,522 --> 00:17:47,147 ‫תן לי לומר לו שלום קודם. אלוהים. 236 00:17:47,148 --> 00:17:48,941 ‫איך הולך? ‫- אני שמח שחזרת. 237 00:17:48,942 --> 00:17:51,527 ‫אמרת שלום? ‫- אתה מבין מה השעה עכשיו? 238 00:17:51,528 --> 00:17:53,737 ‫היית צריך לומר לי שזה ליד הצומת! 239 00:17:53,738 --> 00:17:56,031 ‫איך אני אמור לדעת איפה המקום הזה? 240 00:17:56,032 --> 00:17:57,908 ‫אתה אמור. 241 00:17:57,909 --> 00:18:01,203 ‫כולנו מצאנו אותו בקלות. ‫אתה היחיד שאיחר, חתיכת מפגר. 242 00:18:01,204 --> 00:18:02,706 ‫מה? ‫- זה... 243 00:18:02,914 --> 00:18:03,915 ‫קחו את זה ולכו. 244 00:18:05,166 --> 00:18:08,043 ‫אנחנו כאן כדי לעזור לכם ‫להגדיל את המכירות שלכם. 245 00:18:08,044 --> 00:18:09,962 ‫אנחנו לא צריכים עזרה. ‫- מה? 246 00:18:09,963 --> 00:18:13,424 ‫בסדר, בואו נדבר בחוץ. ‫- גברת. למה אנחנו צריכים לדבר בחוץ? 247 00:18:13,425 --> 00:18:14,759 ‫בואו נצא. ‫- היי, גברת! 248 00:18:15,093 --> 00:18:16,385 ‫פשוט צאו החוצה. 249 00:18:16,386 --> 00:18:19,222 ‫- מאפיית מיסו - 250 00:18:22,517 --> 00:18:24,728 ‫יש אפשרות לקבל תשלום מראש? 251 00:18:41,327 --> 00:18:42,412 ‫מהר. 252 00:18:43,872 --> 00:18:45,790 ‫הם לא ילדים רעים. 253 00:18:50,336 --> 00:18:52,505 ‫היי, חייבים לזוז. זין, בואו פשוט נלך. 254 00:18:56,259 --> 00:18:57,886 ‫קדימה. ‫- קדימה. 255 00:19:11,608 --> 00:19:13,234 ‫את חושבת שהוא עוזב לתמיד? 256 00:19:14,903 --> 00:19:15,862 ‫ובכן... 257 00:19:16,696 --> 00:19:17,697 ‫כן, קרוב לוודאי. 258 00:19:19,824 --> 00:19:21,493 ‫לא נראה שהוא יחזור, נכון? 259 00:19:23,369 --> 00:19:24,370 ‫נכון. 260 00:19:25,538 --> 00:19:26,706 ‫הוא חתיך מדי. 261 00:19:32,629 --> 00:19:33,755 ‫אפס! 262 00:19:34,464 --> 00:19:36,173 ‫שבע. ‫- בום! 263 00:19:36,174 --> 00:19:37,300 ‫בום! ‫- בום! 264 00:19:37,801 --> 00:19:39,719 ‫מה? ‫- מה הקטע? 265 00:19:40,845 --> 00:19:42,346 ‫אני צריך להשתין. ‫- תאמר לו לשתות. 266 00:19:42,347 --> 00:19:46,058 ‫מגעיל! ‫- תכוון ישר על הבן אדם הזה. 267 00:19:46,059 --> 00:19:49,436 ‫אל תבלע את המילים. ‫- תכוון ישר עליהם. 268 00:19:49,437 --> 00:19:52,190 ‫תפסיק לכוון לסתם מקומות. ‫- הבנת? 269 00:19:52,774 --> 00:19:54,817 ‫היי, תשתה. עד הסוף! ‫- עד הסוף! 270 00:19:54,818 --> 00:19:56,528 ‫כל הכבוד. 271 00:19:57,529 --> 00:19:59,823 ‫לעזאזל. אתה מגניב. 272 00:20:20,552 --> 00:20:21,970 ‫סליחה. 273 00:20:22,470 --> 00:20:23,763 ‫כל כך קר. 274 00:20:23,972 --> 00:20:26,432 ‫מה לעזאזל? זאת לוויה או מה? 275 00:20:27,517 --> 00:20:29,352 ‫היי! ‫- מה לעזאזל? 276 00:20:29,727 --> 00:20:30,812 ‫חתיכת בן זונה! 277 00:20:31,855 --> 00:20:32,813 ‫מה? 278 00:20:32,814 --> 00:20:34,606 ‫מה אמרת הרגע? ‫- היי, לא. 279 00:20:34,607 --> 00:20:36,400 ‫מה אמרת כשחלפת על פניי? 280 00:20:36,401 --> 00:20:38,695 ‫מה אמרת? מה לעזאזל אמרת? 281 00:20:49,914 --> 00:20:50,998 ‫היי, תמסור. 282 00:20:50,999 --> 00:20:52,876 ‫אלוהים, אתה די טוב. 283 00:21:19,360 --> 00:21:22,155 ‫הזין הזה דחף אותו! הוא דחף אותו! 284 00:21:22,280 --> 00:21:23,615 ‫מה? ‫- מי? 285 00:21:26,951 --> 00:21:28,619 ‫תתקשרו למשטרה! 286 00:21:28,620 --> 00:21:31,330 ‫מה? מה לעזאזל הבעיה שלך? 287 00:21:31,331 --> 00:21:32,582 ‫אמרתי, תתקשרו למשטרה! 288 00:21:33,917 --> 00:21:35,418 ‫תשחרר, חתיכת אפס משוגע! 289 00:21:56,272 --> 00:22:01,109 ‫- אנחנו סגורים זמנית ‫נפתח שוב בקרוב - 290 00:22:01,110 --> 00:22:05,114 ‫בהיותנו לקראת סוף השנה, ‫לעיתים אנו מביעים משאלה מסוג זה. 291 00:22:05,949 --> 00:22:08,368 ‫"הלוואי שיקרו לי רק ‫דברים טובים בשנה החדשה." 292 00:22:09,702 --> 00:22:12,538 ‫אך אם מזג האוויר השמשי יימשך כל הזמן 293 00:22:12,872 --> 00:22:15,041 ‫האזור יהפוך למדבר. 294 00:22:15,792 --> 00:22:19,294 ‫שלג וגשם מזינים את האדמה. 295 00:22:19,295 --> 00:22:21,130 ‫בלעדיהם, עצים מניבים לא יכולים לצמוח. 296 00:22:21,714 --> 00:22:24,383 ‫אז כאשר אנו מביעים משאלה שכזו, 297 00:22:24,384 --> 00:22:26,761 ‫מה דעתכם שננסח אותה טיפה אחרת? 298 00:22:27,387 --> 00:22:31,224 ‫"הלוואי שיקרו לי גם כמה ‫דברים טובים בשנה החדשה." 299 00:22:31,766 --> 00:22:32,684 ‫בצורה הזו. 300 00:22:34,227 --> 00:22:36,938 ‫מה לגבי כל החברות הגדולות? ‫לא התקבלת לאף אחת מהן? 301 00:22:37,689 --> 00:22:39,732 ‫לא. ‫- אוי, יקירתי. 302 00:22:40,066 --> 00:22:42,068 ‫הציונים שלך די טובים. 303 00:22:42,276 --> 00:22:45,488 ‫אנשי הגיוס מכל החברות נהגו ‫לעמוד בתור בשביל להעסיק את הסטודנטים שלנו. 304 00:22:45,613 --> 00:22:47,240 ‫מה קורה השנה? 305 00:22:52,370 --> 00:22:55,331 ‫ישנם שני מקומות בהם ‫תוכלי להתחיל לעבוד מייד. 306 00:22:55,748 --> 00:22:58,583 ‫אחד מהם... שמעת על חברה ‫בשם "גוואנגג'אנג", נכון? 307 00:22:58,584 --> 00:22:59,668 ‫מה הם עושים? 308 00:22:59,669 --> 00:23:02,754 ‫הם עורכים עלוני חברה. זו משרה קבועה. 309 00:23:02,755 --> 00:23:04,048 ‫הם מציעים 310 00:23:04,549 --> 00:23:05,717 ‫15 מיליון וון בשנה. 311 00:23:06,551 --> 00:23:09,929 ‫הם מחפשים מישהו שלמד אצלנו ספרות, ‫אז את תקבלי את התפקיד. 312 00:23:10,805 --> 00:23:11,931 ‫השני הוא... 313 00:23:13,891 --> 00:23:15,559 ‫משרה חלקית בתחנת רדיו. 314 00:23:15,560 --> 00:23:17,103 ‫היא רק למשך חודשיים. 315 00:23:18,187 --> 00:23:19,981 ‫היא לתוכנית הרדיו של יו יאול. 316 00:23:25,862 --> 00:23:28,614 ‫כשאת שומעת את המנגינה הזו, ‫זה אומר שהשעה 9:20 בבוקר. 317 00:23:28,990 --> 00:23:31,324 ‫לאחר כן, הוא מקריא תסריט ‫שנכתב על ידי מישהו אחר. 318 00:23:31,325 --> 00:23:32,410 ‫אבל הוא לא כל כך טוב. 319 00:23:32,618 --> 00:23:34,829 ‫אז שומעים את השיר ‫של קים קוואנג-ג'ין בשעה עשר. 320 00:23:35,329 --> 00:23:37,707 ‫בחיי, את חייבת לקחת את העבודה בתחנת הרדיו. 321 00:23:38,583 --> 00:23:40,501 ‫אני לא יודעת כלום על תוכניות רדיו. 322 00:23:40,793 --> 00:23:42,045 ‫שלום. ‫- שלום. 323 00:23:43,546 --> 00:23:44,630 ‫תשכחי מזה. 324 00:23:44,797 --> 00:23:46,841 ‫פשוט אאזין לתוכנית באיזה מקום בטוח. 325 00:23:47,341 --> 00:23:48,843 ‫אה, הינה משהו חשוב. 326 00:23:49,177 --> 00:23:53,306 ‫יו יאול החל להנחות את התוכנית ‫ב-1 באוקטובר, 1994. 327 00:23:54,932 --> 00:23:58,561 ‫מה קרה לך? איך את זוכרת את זה? 328 00:23:59,979 --> 00:24:02,398 ‫אני יודעת, נכון? ‫אני לא יכולה לשכוח את היום הזה. 329 00:24:06,235 --> 00:24:07,236 ‫אני מצטערת. 330 00:24:08,196 --> 00:24:09,489 ‫זה בסדר. 331 00:24:11,657 --> 00:24:13,201 ‫את צריכה עבודה יציבה. 332 00:24:13,826 --> 00:24:14,994 ‫"יציבה"? 333 00:24:15,787 --> 00:24:16,662 ‫לא. 334 00:24:17,038 --> 00:24:17,872 ‫"בטוחה". 335 00:24:18,706 --> 00:24:22,251 ‫נכון, אני בטוחה שהיא בטוחה יותר ‫מהמשרה החלקית הזו בתחנת הרדיו. 336 00:24:24,253 --> 00:24:25,296 ‫תודה. 337 00:24:34,263 --> 00:24:36,432 ‫זה מטורף שמישהו אחר 338 00:24:37,475 --> 00:24:39,727 ‫אורז את הדברים שלך למעבר. 339 00:24:39,936 --> 00:24:42,187 ‫המובילים שמציעים שירותי אריזה ‫יפשטו את הרגל בקרוב. 340 00:24:42,188 --> 00:24:44,356 ‫התעריף שלהם הוא פי שלושה ‫ממה שאנחנו לוקחים. 341 00:24:44,357 --> 00:24:46,651 ‫למה שמישהו ייקח אותם? אלוהים. 342 00:24:48,069 --> 00:24:52,782 ‫מעבר דירה נותן לך את ההזדמנות ‫לעבור על כל החפצים שלך. 343 00:24:52,949 --> 00:24:55,701 ‫אם מישהו אחר מעביר אפילו ‫את כלי האוכל שלך... 344 00:24:57,036 --> 00:24:58,495 ‫תן לי את זה. זה כבד. 345 00:24:58,496 --> 00:25:00,956 ‫לא תדע איפה כל דבר נמצא. 346 00:25:00,957 --> 00:25:03,041 ‫נכון, לגמרי. 347 00:25:03,042 --> 00:25:04,126 ‫בחיי. 348 00:25:04,127 --> 00:25:05,043 ‫אתה צודק. 349 00:25:05,044 --> 00:25:07,420 ‫אתה עונה לי כל כך בלי חשק בזמן האחרון. 350 00:25:07,421 --> 00:25:10,132 ‫בחיי, אני חושב ששמעתי אותך אומר ‫את זה לפחות חמש פעמים. 351 00:25:10,133 --> 00:25:12,885 ‫אתה שולט בגורלך. 352 00:25:13,928 --> 00:25:16,681 ‫בגלל זה אתה צריך להעביר את החפצים של עצמך. 353 00:25:18,850 --> 00:25:21,351 ‫קח את אלה לחנות הספרים של מר קים. 354 00:25:21,352 --> 00:25:22,436 ‫את שתי החבילות? ‫- כן. 355 00:25:26,774 --> 00:25:28,192 ‫אני באה! 356 00:25:32,113 --> 00:25:33,447 ‫נתתי לך תוספת מנה. 357 00:25:34,323 --> 00:25:35,783 ‫הבישול שלך נהדר. 358 00:25:36,576 --> 00:25:38,411 ‫נכון שהם הכי טובים? ‫- כן. 359 00:25:38,661 --> 00:25:40,328 ‫אנחנו רוצים לשלם. ‫- בוודאי. 360 00:25:40,329 --> 00:25:41,455 ‫להתראות. 361 00:25:42,790 --> 00:25:43,999 ‫סך הכול 9,000 וון. 362 00:25:44,000 --> 00:25:45,042 ‫בסדר. 363 00:25:46,961 --> 00:25:48,171 ‫מצאתי עבודה. 364 00:25:48,754 --> 00:25:50,006 ‫באמת? 365 00:25:50,756 --> 00:25:52,175 ‫אוכל לכתוב. 366 00:25:53,384 --> 00:25:54,844 ‫כל הכבוד! 367 00:25:56,429 --> 00:25:57,263 ‫אני מצטערת. 368 00:26:00,641 --> 00:26:04,937 ‫את תתעשרי תוך שנה עכשיו שיש לך עבודה? 369 00:26:05,563 --> 00:26:06,522 ‫אני אהיה סופר-עשירה. 370 00:26:16,199 --> 00:26:17,241 ‫זה טעים מאוד. 371 00:26:18,117 --> 00:26:18,951 ‫מה? 372 00:26:21,078 --> 00:26:22,537 ‫שילמת את שכר הלימוד שלי, נכון? 373 00:26:22,538 --> 00:26:24,080 ‫מספיק, אל תמשיכי. 374 00:26:24,081 --> 00:26:25,666 ‫מספיק. 375 00:26:26,000 --> 00:26:29,670 ‫את מוציאה את מעט החסכונות שיש לך ‫על שכר הלימוד שלי. 376 00:26:30,713 --> 00:26:32,298 ‫את כמו משפחה עבורי. 377 00:26:37,803 --> 00:26:39,179 ‫תודה לך, און-ג'ה. 378 00:26:39,180 --> 00:26:40,264 ‫תשכחי מזה. 379 00:26:43,309 --> 00:26:44,518 ‫מה זה? 380 00:26:44,894 --> 00:26:45,978 ‫זה השומן שלי. 381 00:26:46,854 --> 00:26:47,980 ‫את בטח אוכלת טוב. 382 00:26:50,399 --> 00:26:52,902 ‫אלוהים, כל הכבוד. 383 00:26:57,365 --> 00:26:58,281 ‫שלום. 384 00:26:58,282 --> 00:26:59,908 ‫היי, אתה כאן. ‫- כן. 385 00:26:59,909 --> 00:27:00,993 ‫- ספרים משומשים - 386 00:27:04,538 --> 00:27:06,540 ‫חזרתי. ‫- היי, היון-או. אתה כאן. 387 00:27:08,167 --> 00:27:09,794 ‫או-סיק ביקש שאביא אותם. 388 00:27:10,127 --> 00:27:11,045 ‫בסדר, תודה. 389 00:27:11,796 --> 00:27:12,630 ‫שלום, גברתי. 390 00:27:13,130 --> 00:27:14,130 ‫היי. 391 00:27:14,131 --> 00:27:17,134 ‫היי, היון-או. תוכל ללוות את אימי הביתה? 392 00:27:18,594 --> 00:27:19,637 ‫תודה. 393 00:27:20,221 --> 00:27:23,265 ‫אני כמעט עיוורת בלילה, 394 00:27:23,266 --> 00:27:25,184 ‫למרות שאני רואה הכול במשך היום. 395 00:27:26,686 --> 00:27:27,687 ‫אני יודע. 396 00:27:28,604 --> 00:27:31,232 ‫אני רצינית. ‫הראיה שלי לגמרי בסדר במשך היום. 397 00:27:32,650 --> 00:27:33,651 ‫בסדר. 398 00:27:34,527 --> 00:27:38,613 ‫שאלה, האם חזירים יכולים ‫לראות את השמיים או לא? 399 00:27:38,614 --> 00:27:41,826 ‫למה שלא יוכלו לראות את השמיים? ‫הם רק צריכים להרים את הראש. 400 00:27:43,494 --> 00:27:46,872 ‫טעות. ידוע שחזירים אינם יכולים להרים ‫את ראשם מספיק כך שיראו את השמיים. 401 00:27:47,206 --> 00:27:49,708 ‫מה הם הדגלים האדומים האלו? ‫- חזירים יכולים להרים את ראשם 402 00:27:49,709 --> 00:27:50,793 ‫רק בזווית של 45 מעלות. 403 00:27:51,419 --> 00:27:52,878 ‫הולכים לבנות כאן דירות. 404 00:27:54,046 --> 00:27:55,046 ‫אני מבין. 405 00:27:55,047 --> 00:27:58,842 ‫הבנתי. אני מניחה שהם יכולים לראות ‫את השמיים כשהם נופלים. 406 00:27:58,843 --> 00:28:02,596 ‫- מאפיית מיסו - 407 00:28:04,348 --> 00:28:06,350 ‫- לחם - 408 00:28:08,019 --> 00:28:09,145 ‫אימא. 409 00:28:13,357 --> 00:28:15,026 ‫מצאתי עבודה. 410 00:28:18,863 --> 00:28:20,531 ‫חכי עוד קצת. 411 00:28:22,408 --> 00:28:24,660 ‫עד שאוכל לחזור לחנות הזו. 412 00:28:26,871 --> 00:28:27,705 ‫מי-סו. 413 00:28:33,711 --> 00:28:34,587 ‫אלוהים, היון-או! 414 00:28:35,296 --> 00:28:36,297 ‫מי זו? 415 00:28:38,549 --> 00:28:39,759 ‫שלום, גברתי. 416 00:28:40,384 --> 00:28:41,509 ‫היא... 417 00:28:41,510 --> 00:28:43,178 ‫ובכן, את... 418 00:28:43,179 --> 00:28:45,389 ‫כן, אני גרה בשכונה הזו. 419 00:28:46,891 --> 00:28:48,017 ‫אני מבינה. 420 00:28:49,268 --> 00:28:52,897 ‫אני צריך להחזיר אותה הביתה קודם. ‫את יכולה לחכות כאן? 421 00:28:53,481 --> 00:28:55,148 ‫כן, כמובן. 422 00:28:55,149 --> 00:28:56,107 ‫אל תלכי לשום מקום. 423 00:28:56,108 --> 00:28:58,194 ‫תגיעי לביתך בשלום, גברתי. ‫- תודה לך. 424 00:29:10,623 --> 00:29:11,956 ‫רצת הנה? 425 00:29:11,957 --> 00:29:13,042 ‫לא. 426 00:29:14,251 --> 00:29:15,294 ‫אני בסדר. 427 00:29:17,380 --> 00:29:18,506 ‫מה שלומך? 428 00:29:19,840 --> 00:29:22,093 ‫יש לי חדשות טובות. 429 00:29:24,845 --> 00:29:26,180 ‫עברתי את מבחני הבגרות. 430 00:29:27,807 --> 00:29:28,891 ‫ברצינות? 431 00:29:29,433 --> 00:29:30,893 ‫אז המשכת ללמוד. 432 00:29:32,770 --> 00:29:34,689 ‫מרשים מאוד. אני גאה בך. 433 00:29:34,814 --> 00:29:36,691 ‫און-ג'ה כל כך תשמח כשאספר לה את החדשות. 434 00:29:37,900 --> 00:29:40,069 ‫און-ג'ה מנהלת עכשיו מסעדת מרקי אטריות. 435 00:29:41,028 --> 00:29:42,405 ‫אני מתגעגע לאון-ג'ה. 436 00:29:44,156 --> 00:29:46,617 ‫אם במקרה יש לך זמן מחר, 437 00:29:47,618 --> 00:29:49,078 ‫מה דעתך שנאכל איזה מרק אטריות? 438 00:29:51,288 --> 00:29:52,206 ‫ובכן... 439 00:29:53,874 --> 00:29:54,708 ‫מחר? 440 00:29:54,709 --> 00:29:55,876 ‫כן. 441 00:30:02,633 --> 00:30:04,093 ‫השירות הצבאי שלי מתחיל מחר. 442 00:30:08,389 --> 00:30:09,557 ‫באמת? 443 00:30:13,310 --> 00:30:14,310 ‫אתה בטח עייף. 444 00:30:14,311 --> 00:30:16,939 ‫לא, אני בסדר. ‫- אתה לא צריך ללוות אותי הביתה. 445 00:30:18,274 --> 00:30:19,316 ‫זה בסדר. 446 00:30:27,908 --> 00:30:31,078 ‫הבוקר חשבתי שזה יהיה סתם עוד יום רגיל, 447 00:30:31,537 --> 00:30:33,122 ‫אבל מסתבר שזה היה יום מיוחד מאוד. 448 00:30:34,540 --> 00:30:37,793 ‫מי חשב שלפגוש שוב מישהו ‫יכול להיות מרגש כל כך? 449 00:30:42,840 --> 00:30:44,383 ‫זה כאן. כאן אני גרה. 450 00:30:45,926 --> 00:30:47,136 ‫בבניין הזה? ‫- כן. 451 00:30:52,558 --> 00:30:53,434 ‫טוב... 452 00:30:54,685 --> 00:30:56,312 ‫תודה שליווית אותי הביתה. 453 00:30:57,438 --> 00:30:58,397 ‫אין בעיה. 454 00:31:02,359 --> 00:31:03,402 ‫אני כל כך שמח 455 00:31:04,737 --> 00:31:06,447 ‫שנתקלתי בך היום. 456 00:31:06,906 --> 00:31:07,948 ‫גם אני. 457 00:31:11,076 --> 00:31:12,036 ‫טוב... 458 00:31:13,162 --> 00:31:14,705 ‫שמור על עצמך בצבא. 459 00:31:15,289 --> 00:31:16,332 ‫אני אשמור. 460 00:31:18,709 --> 00:31:19,794 ‫להתראות. 461 00:31:51,575 --> 00:31:52,785 ‫היון-או. 462 00:32:00,835 --> 00:32:03,712 ‫אני כנראה לחוצה עכשיו. ‫הקשתי את המספר המזהה שלי שגוי. 463 00:32:05,548 --> 00:32:06,590 ‫המספר המזהה שלך? 464 00:32:06,966 --> 00:32:09,885 ‫כן, מספר תעודת הסטודנט שלי. ‫זה כמו מספר תעודת הזהות שלך. 465 00:32:10,886 --> 00:32:13,013 ‫אני מבין. קיבלת מספר מזהה מבית הספר שלך. 466 00:32:14,848 --> 00:32:16,058 ‫זה לא עניין גדול. 467 00:32:16,934 --> 00:32:17,935 ‫בטח קר לך. 468 00:32:20,563 --> 00:32:21,938 ‫חכה כאן רגע. 469 00:32:21,939 --> 00:32:23,816 ‫אל תיכנס עד שאגיד לך, טוב? 470 00:32:25,317 --> 00:32:26,151 ‫בסדר. 471 00:32:35,452 --> 00:32:36,579 ‫תיכנס. 472 00:32:46,630 --> 00:32:47,882 ‫תיכנס. 473 00:32:58,142 --> 00:32:59,768 ‫זה כל מה שיש לי. 474 00:33:09,486 --> 00:33:10,404 ‫למה זה... 475 00:33:11,238 --> 00:33:12,406 ‫אתה בסדר? 476 00:33:14,533 --> 00:33:17,369 ‫איך זה קרה? ‫- תודה. 477 00:33:18,203 --> 00:33:19,871 ‫יש חדש... ‫- אני אעשה את זה. 478 00:33:19,872 --> 00:33:21,457 ‫אתה רוצה חדש? 479 00:33:29,381 --> 00:33:31,258 ‫אל תדאג לגבי זה. ננקה אחרי זה. 480 00:33:52,488 --> 00:33:54,573 ‫זאת שמיכת קיץ, אבל היא עדיין די כבדה. 481 00:33:57,743 --> 00:33:59,161 ‫חכה. 482 00:34:01,163 --> 00:34:03,165 ‫אני מצטערת. 483 00:34:03,624 --> 00:34:05,208 ‫אתה בסדר? ‫- כן, אני בסדר. 484 00:34:05,209 --> 00:34:06,669 ‫לא ראיתי אותך שם. ‫- בסדר. 485 00:34:09,213 --> 00:34:10,047 ‫זה כבד, נכון? 486 00:34:22,393 --> 00:34:23,935 ‫היון-או, החלפת בגדים? 487 00:34:23,936 --> 00:34:25,896 ‫ובכן, כן. 488 00:34:32,236 --> 00:34:34,362 ‫אלו הבגדים של און-ג'ה. הם מתאימים לך. 489 00:34:34,363 --> 00:34:35,364 ‫און-ג'ה... 490 00:34:36,281 --> 00:34:37,574 ‫אלו הבגדים של און-ג'ה. 491 00:34:38,283 --> 00:34:40,077 ‫סליחה, אני מצטערת. 492 00:34:47,292 --> 00:34:48,793 ‫אלוהים. 493 00:34:48,794 --> 00:34:51,171 ‫מה הבעיה? יש משהו על הגב שלך? 494 00:34:51,964 --> 00:34:53,590 ‫שאעיף מבט? 495 00:35:07,146 --> 00:35:08,230 ‫זהו. 496 00:35:20,993 --> 00:35:22,035 ‫היון-או. 497 00:35:23,120 --> 00:35:24,163 ‫אתה ישן? 498 00:35:26,206 --> 00:35:27,207 ‫לא. 499 00:35:33,881 --> 00:35:35,090 ‫בזמנו, 500 00:35:39,970 --> 00:35:40,971 ‫חשבתי... 501 00:35:46,101 --> 00:35:48,103 ‫שלעולם... 502 00:35:50,272 --> 00:35:51,523 ‫לא תחזור. 503 00:35:57,654 --> 00:35:58,822 ‫חיכיתי לך. 504 00:36:07,873 --> 00:36:08,957 ‫אז... 505 00:36:16,215 --> 00:36:17,257 ‫ביום ההוא, 506 00:36:22,429 --> 00:36:24,973 ‫נקלענו לקטטה עם אדם שיכור. 507 00:36:30,479 --> 00:36:32,356 ‫הייתי עם טאה-סאונג. 508 00:36:37,861 --> 00:36:41,073 ‫השחרור המוקדם בוטל, 509 00:36:43,951 --> 00:36:44,952 ‫אז... 510 00:36:49,832 --> 00:36:51,875 ‫נאלצתי לחזור למוסד לעבריינים צעירים. 511 00:36:58,924 --> 00:37:01,093 ‫רציתי לחזור למאפייה. 512 00:37:04,346 --> 00:37:05,472 ‫מאוד. 513 00:37:17,317 --> 00:37:18,443 ‫היון-או. 514 00:37:48,557 --> 00:37:49,725 ‫לילה טוב. 515 00:37:50,726 --> 00:37:51,810 ‫גם לך. 516 00:38:08,285 --> 00:38:09,828 ‫- צ'וליאן - 517 00:38:15,167 --> 00:38:17,044 ‫- הזן את שם המשתמש שתרצה להשתמש בו - 518 00:38:21,298 --> 00:38:22,549 ‫- הזן את הסיסמה שלך - 519 00:38:23,217 --> 00:38:24,509 ‫- הזן מחדש את הסיסמה שלך - 520 00:38:24,801 --> 00:38:27,387 ‫- הזן את השם הקוריאני שלך או שם העסק - 521 00:38:28,180 --> 00:38:29,514 ‫- צ'ה היון-או - 522 00:38:38,982 --> 00:38:43,111 ‫אני לחוצה מכיוון שזה היום הראשון שלי. ‫הייתי בחרדות כל הלילה. 523 00:38:44,029 --> 00:38:45,238 ‫גם אני. 524 00:38:47,282 --> 00:38:48,325 ‫הינה. 525 00:38:48,742 --> 00:38:51,620 ‫זאת כתובת המייל שלך. יצרתי חשבון עבורך. 526 00:38:52,079 --> 00:38:54,538 ‫נחמד. ‫- אני בטוחה שאתה יודע להשתמש בה. 527 00:38:54,539 --> 00:38:56,749 ‫רק תבדוק את הדואר הנכנס ‫שלך כשאשלח לך מייל. 528 00:38:56,750 --> 00:38:58,168 ‫ואל תשכח לכתוב לי בחזרה. 529 00:38:58,794 --> 00:39:00,462 ‫בוא נשמור על קשר בדרך זו. ‫- בסדר. 530 00:39:04,049 --> 00:39:05,092 ‫אני אבקר אותך כאן. 531 00:39:05,926 --> 00:39:09,179 ‫טוב, בטח. אני אחכה. 532 00:41:11,051 --> 00:41:13,469 ‫שלום, אדוני. ‫- שלום, כיצד אוכל לעזור לך? 533 00:41:13,470 --> 00:41:14,845 ‫אני אמורה ל... 534 00:41:14,846 --> 00:41:16,472 ‫את קים מי-סו? ‫- כן. 535 00:41:16,473 --> 00:41:18,140 ‫אני רואה. שלום, נעים להכיר אותך. 536 00:41:18,141 --> 00:41:19,141 ‫נעים להכיר אותך גם. 537 00:41:19,142 --> 00:41:20,601 ‫זה גוון און-סו מהחשבות. 538 00:41:20,602 --> 00:41:21,519 ‫שלום. ‫- שלום. 539 00:41:21,520 --> 00:41:23,562 ‫וזו קים היון-סוק. היא תדריך אותך. 540 00:41:23,563 --> 00:41:25,106 ‫נהדר, תודה. ‫- היון-סוק. 541 00:41:25,107 --> 00:41:26,483 ‫כן. ‫- תדריכי את המחליפה שלך. 542 00:41:27,734 --> 00:41:29,235 ‫נכון. כן, אדוני. 543 00:41:29,236 --> 00:41:31,071 ‫את יכולה לגשת אליה. ‫- תודה לך, אדוני. 544 00:41:33,365 --> 00:41:35,659 ‫שימי אותם באוזניים שלך. 545 00:42:03,228 --> 00:42:05,063 ‫שכחתי לכתוב את הסיסמה. 546 00:42:06,940 --> 00:42:07,983 ‫איך... 547 00:42:08,900 --> 00:42:10,735 ‫את לא צריכה לשים אותם מייד. 548 00:42:12,028 --> 00:42:12,863 ‫סליחה? 549 00:42:14,990 --> 00:42:16,408 ‫אטמי האוזניים. 550 00:42:17,534 --> 00:42:18,660 ‫אני מבינה. 551 00:42:25,167 --> 00:42:28,086 ‫"כשהבדידות שלי גדלה 552 00:42:28,545 --> 00:42:31,840 ‫כמו שהצל שלי גדל 553 00:42:32,591 --> 00:42:37,429 ‫הנוסטלגיה שלי 554 00:42:37,637 --> 00:42:40,389 ‫לוקחת אותי למקום ההוא 555 00:42:40,390 --> 00:42:41,557 ‫- כלכלה - 556 00:42:41,558 --> 00:42:43,851 ‫שם אני מוצא אותך ‫- התחנה הזו היא 557 00:42:43,852 --> 00:42:49,273 ‫מכון פגודה. התחנה הבאה היא... ‫- תפילתי היא להיות איתך 558 00:42:49,274 --> 00:42:50,649 ‫זאת התחנה שלך? 559 00:42:50,650 --> 00:42:56,406 ‫והרגע האחרון שלנו ביחד 560 00:42:57,365 --> 00:43:02,036 ‫איך זה שלא שמעתי 561 00:43:02,037 --> 00:43:04,539 ‫חדשות כלשהן לגבייך? 562 00:43:05,248 --> 00:43:11,254 ‫אולי את רחוקה מדי 563 00:43:13,173 --> 00:43:17,343 ‫לצד שפת הנהר בשקיעה 564 00:43:17,344 --> 00:43:19,720 ‫הזיכרונות הישנים שלנו עדיין..." 565 00:43:19,721 --> 00:43:22,098 ‫יש לנו הרבה סיפורים היום. 566 00:43:23,850 --> 00:43:26,519 ‫למה שלא נתחיל עם הסיפור הזה? 567 00:43:29,648 --> 00:43:32,067 ‫"שלום, מר יו. אני סופגנייה. 568 00:43:33,276 --> 00:43:35,611 ‫אני שולחת לך את המכתב הזה ‫מאחר לא אוכל לפגוש את טופו 569 00:43:35,612 --> 00:43:36,905 ‫אפילו אם יבוא לפגוש אותי. 570 00:43:37,322 --> 00:43:39,032 ‫אני עוברת דירה. 571 00:43:39,699 --> 00:43:43,035 ‫שלחתי אי-מיילים לחשבון ‫שהוא אפילו לא יכול לבדוק 572 00:43:43,036 --> 00:43:44,829 ‫כבר כמה ימים. 573 00:43:46,206 --> 00:43:49,793 ‫הסיסמה היא מספר תעודת הסטודנט שלי, טופו!" 574 00:43:51,628 --> 00:43:54,839 ‫אני מרגיש כאילו הסיפור הזה ‫כתוב באיזשהו צופן. 575 00:43:54,965 --> 00:43:58,175 ‫"סיסמה", "מספר תעודת הסטודנט", ‫"טופו" ו"סופגנייה". 576 00:43:58,176 --> 00:43:59,635 ‫היי, היון-או. 577 00:43:59,636 --> 00:44:03,682 ‫{\an8}פעם אחרונה שראיתי אותך, האף שלי ‫היה אדום בגלל מזג האוויר הקר, 578 00:44:04,140 --> 00:44:06,017 ‫אבל הקיץ בשיאו עכשיו. 579 00:44:06,726 --> 00:44:09,979 ‫חלפתי על פני החנות שלנו ‫אתמול בפעם הראשונה אחרי זמן רב. 580 00:44:09,980 --> 00:44:12,774 ‫עלי הגינקו גדלו מאוד צמוד לכביש. 581 00:44:13,358 --> 00:44:16,528 ‫אתה זוכר את עץ הגינקו הגדול ‫מול חנות השמנים, נכון? 582 00:44:18,238 --> 00:44:22,033 ‫אבל שמעתי שחיילים מעדיפים ‫את הקיץ החם על פני החורף הקר. 583 00:44:22,909 --> 00:44:25,035 ‫"הדמעות שאני מוחה ‫- שלומך טוב? 584 00:44:25,036 --> 00:44:28,664 ‫מהיום בו נפרדנו ‫- אני כותבת אי-מייל נוסף היום, 585 00:44:28,665 --> 00:44:31,251 ‫בתקווה שבסוף תקבל אותו. ‫- עלולות להפוך לגלים 586 00:44:31,418 --> 00:44:34,962 ‫איך זה שלא שמעתי 587 00:44:34,963 --> 00:44:36,172 ‫- לא נקראו - 588 00:44:37,132 --> 00:44:40,759 ‫אולי את רחוקה מדי" 589 00:44:40,760 --> 00:44:43,555 ‫- מאפיית מיסו - 590 00:44:56,067 --> 00:44:58,986 ‫הטלוויזיה והאינטרנט 591 00:44:58,987 --> 00:45:01,656 ‫נחשבים לעיתים להמצאות ‫החשובות ביותר של המאה ה-20. 592 00:45:02,407 --> 00:45:05,201 ‫אילו המצאות מרתקות נזכה לראות במאה ה-21? 593 00:45:06,077 --> 00:45:07,870 ‫שמעתי על גאדג'ט מגניב שהוצג 594 00:45:07,871 --> 00:45:10,289 ‫לאחרונה בתערוכת התקשורת הבינלאומית. 595 00:45:10,290 --> 00:45:12,876 ‫זה נקרא טלפון-מצלמה דיגיטלי. 596 00:45:14,127 --> 00:45:17,839 ‫מסתבר, שזה טלפון נייד עם מצלמה בתוכו. 597 00:45:18,381 --> 00:45:19,549 ‫זה כל כך מרתק, נכון? 598 00:45:21,468 --> 00:45:25,513 ‫זה אומר שאנחנו יכולים בקלות ‫לשמור תמונות של רגעים שאנחנו רוצים לזכור. 599 00:45:26,681 --> 00:45:29,017 ‫{\an8}בואו נגיד שהטלפון הזה כבר ‫זמין לרכישה בשוק. 600 00:45:29,893 --> 00:45:32,353 ‫{\an8}מה היא התמונה הראשונה שתרצו לצלם איתו? 601 00:45:32,354 --> 00:45:35,190 ‫{\an8}- משרד תיווך מיאונגג'ין - 602 00:45:49,621 --> 00:45:52,082 ‫- צ'וליאן - 603 00:46:04,886 --> 00:46:07,305 ‫היי, מי-סו. זה אני, היון-או. 604 00:46:08,223 --> 00:46:09,766 ‫פיענחתי את הסיסמה. 605 00:46:10,308 --> 00:46:11,476 ‫את בטח מופתעת. 606 00:46:13,728 --> 00:46:16,439 ‫הלכתי לבית שלך בחופשות שלי, 607 00:46:17,107 --> 00:46:19,067 ‫וגם לאחר שהשתחררתי, 608 00:46:19,484 --> 00:46:20,734 ‫אבל עברת דירה. 609 00:46:20,735 --> 00:46:22,028 ‫תסלח לי. 610 00:46:23,321 --> 00:46:24,822 ‫החדר הזה פנוי עכשיו? 611 00:46:24,823 --> 00:46:27,491 ‫את כנראה תוהה איך פיענחתי את הסיסמה. 612 00:46:27,492 --> 00:46:30,412 ‫זו הכתובת. 613 00:46:30,995 --> 00:46:32,622 ‫מה הקוד של הדלת? 614 00:46:32,747 --> 00:46:33,832 ‫זה 262670. 615 00:46:34,541 --> 00:46:36,208 ‫זה 262670. 616 00:46:36,209 --> 00:46:37,376 ‫נכון, 670. 617 00:46:37,377 --> 00:46:40,587 ‫למעשה, ככה גיליתי. ‫- זה הקוד של הדלת 618 00:46:40,588 --> 00:46:42,298 ‫שהדייר הקודם השתמש בו, נכון? 619 00:46:42,757 --> 00:46:45,385 ‫תן לי לראות. כן, אני חושב כך. 620 00:46:46,469 --> 00:46:48,763 ‫לא, חכי. אני הולך לשמור את זה כסוד. 621 00:46:49,889 --> 00:46:51,599 ‫אספר לך כשאפגוש אותך. 622 00:46:52,684 --> 00:46:54,144 ‫את תהיי מופתעת. 623 00:46:55,103 --> 00:46:56,520 ‫אדוני, אפשר להשתמש במחשב? ‫- בטח. 624 00:46:56,521 --> 00:46:58,815 ‫- צ'וליאן - 625 00:47:09,075 --> 00:47:10,743 ‫נכנסתי. 626 00:47:12,662 --> 00:47:15,290 ‫- מה שלומך, היון-או? - 627 00:47:24,757 --> 00:47:26,216 ‫למה אתה ישן כאן? 628 00:47:26,217 --> 00:47:27,927 ‫תישן בחדר. 629 00:47:46,446 --> 00:47:49,240 ‫התרשמתי מכך שהצלחת לפענח את הסיסמה. 630 00:47:49,782 --> 00:47:52,951 ‫אפילו שלחתי את הסיפור ל"אלבום המוסיקה" ‫של יו יאול. 631 00:47:52,952 --> 00:47:54,579 ‫כדי לספר לך מה הסיסמה. 632 00:47:55,413 --> 00:47:56,748 ‫תן לי את המספר שלך. 633 00:47:56,998 --> 00:48:00,210 ‫אני אתקשר אליך מחר בין 12:00 ל-13:00. 634 00:48:06,090 --> 00:48:07,050 ‫מה אתה עושה? 635 00:48:08,635 --> 00:48:11,888 ‫היי, זה באמת זה? משלמים לנו על זה? 636 00:48:12,263 --> 00:48:15,850 ‫היי, פשוט תירגע ותסתובב. 637 00:48:15,975 --> 00:48:17,936 ‫זה כל מה שאני עושה. 638 00:48:27,779 --> 00:48:28,821 ‫אתה מסתדר מצוין. 639 00:49:02,605 --> 00:49:03,439 ‫הלו? 640 00:49:04,774 --> 00:49:05,984 ‫היון-או? 641 00:49:06,234 --> 00:49:07,235 ‫כן, זה אני. 642 00:49:08,444 --> 00:49:09,654 ‫מה שלומך? 643 00:49:10,321 --> 00:49:13,283 ‫טוב, את יודעת. אני עובד קשה. 644 00:49:15,243 --> 00:49:16,911 ‫אתה עדיין נשמע כל כך שמח. 645 00:49:17,620 --> 00:49:20,039 ‫רק לשמוע את קולך מאיר לי את היום. 646 00:49:20,748 --> 00:49:21,583 ‫מי-סו. 647 00:49:22,750 --> 00:49:23,835 ‫אני מתגעגע אלייך. 648 00:49:25,878 --> 00:49:26,878 ‫את עדיין עובדת שם? 649 00:49:26,879 --> 00:49:28,256 ‫טוב... 650 00:49:29,799 --> 00:49:31,426 ‫במה אתה חושב שאני עובדת? 651 00:49:32,010 --> 00:49:33,511 ‫את לא עושה מה שרצית לעשות? 652 00:49:34,345 --> 00:49:37,014 ‫און-ג'ה נהגה לומר מדי יום שאת כותבת נפלא. 653 00:49:37,015 --> 00:49:38,433 ‫אפשר לומר שזה קשור לזה. 654 00:49:39,684 --> 00:49:42,312 ‫אני אתקשר אליך מאוחר יותר. ‫בסביבות שש בערב? 655 00:49:42,645 --> 00:49:44,314 ‫טוב. אז... 656 00:49:45,398 --> 00:49:48,275 ‫אחכה לשיחה ממך בשש בערב. 657 00:49:48,276 --> 00:49:49,819 ‫בואי ניפגש הערב. 658 00:49:51,070 --> 00:49:52,947 ‫אני אתקשר אליך. ‫- בסדר. 659 00:50:09,005 --> 00:50:12,342 ‫האדם שניסיתם להשיג אינו זמין כעת. 660 00:50:12,467 --> 00:50:15,011 ‫אנא השאירו הודעה לאחר הצליל. 661 00:50:27,357 --> 00:50:29,817 ‫האדם שניסיתם להשיג אינו זמין... 662 00:50:43,623 --> 00:50:45,248 ‫תראו את זה! 663 00:50:45,249 --> 00:50:46,250 ‫אדוני, 664 00:50:46,793 --> 00:50:48,127 ‫בבקשה תהיה בשקט. 665 00:50:48,920 --> 00:50:52,006 ‫ברחתם עם דמי החברות, ‫שמסתכמים בארבעה מיליון וון לאדם. 666 00:50:53,091 --> 00:50:55,510 ‫וישנם למעלה מ-100 חברים. 667 00:50:56,177 --> 00:50:58,804 ‫כיום, כל כך הרבה חדרי כושר ‫משנים את שמותיהם 668 00:50:58,805 --> 00:51:01,181 ‫כדי לקבל חברים חדשים ‫רק כדי שיוכלו להונות אותם. 669 00:51:01,182 --> 00:51:02,808 ‫אמרנו לך שאנחנו לא יודעים דבר. 670 00:51:02,809 --> 00:51:06,019 ‫כולנו עובדים במשרה חלקית! 671 00:51:06,020 --> 00:51:07,313 ‫טוב... 672 00:51:08,356 --> 00:51:10,483 ‫אני באמת לא ידעתי כלום. 673 00:51:10,692 --> 00:51:12,819 ‫כשכולם התקוטטו, 674 00:51:13,945 --> 00:51:16,280 ‫נתתי לאנשים לתקוף אותי ולא החזרתי לאף אחד. 675 00:51:17,198 --> 00:51:19,449 ‫ואני לומד עכשיו במכללה. 676 00:51:19,450 --> 00:51:21,494 ‫לא עשיתי כלום... ‫- אני לא שומע. סליחה? 677 00:51:22,662 --> 00:51:23,746 ‫תראה. 678 00:51:24,080 --> 00:51:25,623 ‫אני מבין, אז פשוט תהיה בשקט, בסדר? 679 00:51:33,548 --> 00:51:35,674 ‫היון-או. ‫- היון-או! 680 00:51:35,675 --> 00:51:37,301 ‫היי, כל הכבוד. 681 00:51:38,094 --> 00:51:39,554 ‫היי. 682 00:51:39,971 --> 00:51:41,471 ‫חכה לי. ‫- בוא נלך לשתות משהו. 683 00:51:41,472 --> 00:51:42,973 ‫תודה שטיפלת בזה. 684 00:51:42,974 --> 00:51:44,142 ‫בוא איתנו. 685 00:51:44,809 --> 00:51:47,436 ‫היי. ‫- היי, רק ניסיתי לעזור לך. 686 00:51:47,437 --> 00:51:48,603 ‫היי. ‫- ברור. 687 00:51:48,604 --> 00:51:51,064 ‫טאה-סאונג עשה כמיטב יכולתו לעזור לך. ‫- באמת. 688 00:51:51,065 --> 00:51:54,484 ‫הוא השיג לך את העבודה ‫כדי שתוכל להרוויח כסף. 689 00:51:54,485 --> 00:51:55,987 ‫אתה באמת לא בא? 690 00:51:56,154 --> 00:51:57,070 ‫כן. 691 00:51:57,071 --> 00:51:59,406 ‫בואו בבקשה ננסה לחיות חיים הגונים! 692 00:51:59,407 --> 00:52:01,116 ‫גם טאה-סאונג הלך שולל אחרי הבעלים. 693 00:52:01,117 --> 00:52:03,452 ‫אז אתה מתכוון לנטוש אותנו? 694 00:52:03,453 --> 00:52:04,828 ‫צ'ה היון-או. ‫- היי. 695 00:52:04,829 --> 00:52:06,372 ‫ברצינות? ‫- היי. 696 00:52:07,415 --> 00:52:09,458 ‫זה לא שטאה-סאונג עשה את זה בכוונה! 697 00:52:09,459 --> 00:52:10,877 ‫היון-או! 698 00:52:14,088 --> 00:52:16,506 ‫- מי-סו, אני כל כך מצטער שפספסתי ‫את השיחה שלך קודם - 699 00:52:16,507 --> 00:52:19,844 ‫- אם לומר את האמת, ‫אפילו שזו לא הייתה אשמתי... - 700 00:52:28,519 --> 00:52:34,817 ‫{\an8}- מי-סו, אני כל כך מצטער שפספסתי ‫את השיחה שלך קודם - 701 00:52:39,447 --> 00:52:42,950 ‫- מי-סו - 702 00:52:46,454 --> 00:52:47,997 ‫- מי-סו - 703 00:52:49,415 --> 00:52:50,958 ‫- סגור - 704 00:52:55,797 --> 00:52:57,590 ‫{\an8}- זמן חיבור: 43 דקות ו-33 שניות - 705 00:53:01,969 --> 00:53:03,888 ‫בטח משהו צץ. 706 00:53:06,098 --> 00:53:07,350 ‫אבל... 707 00:53:08,434 --> 00:53:10,770 ‫האמת היא שאני שמחה שלא שמעתי ממך. 708 00:53:14,690 --> 00:53:17,360 ‫אני מרגישה כמו מפסידנית גמורה בימים אלה. 709 00:53:18,986 --> 00:53:23,699 ‫אני לא ממש במצב רוח להתעדכן ‫ולצחוק איתך אחרי כל כך הרבה זמן. 710 00:53:26,077 --> 00:53:27,203 ‫אני שונאת את עצמי. 711 00:53:28,037 --> 00:53:29,539 ‫אני אפילו לא רוצה שיסתכלו עליי. 712 00:53:32,250 --> 00:53:33,459 ‫אני עצובה. 713 00:53:34,502 --> 00:53:38,464 ‫קיבלתי את כל ההחלטות הללו בעצמי, ‫אז למה אני מרגישה כל כך חרדה? 714 00:53:43,261 --> 00:53:45,763 ‫הדבר היחיד שגרם לי לשמוח לאחרונה 715 00:53:47,306 --> 00:53:49,976 ‫הוא שפיענחת את הסיסמה. 716 00:53:50,977 --> 00:53:52,895 ‫הודות לך, זכיתי לצחוק אחרי כל כך הרבה זמן. 717 00:53:56,023 --> 00:53:59,902 ‫היון-או, צור איתי קשר כשמשהו טוב יקרה. 718 00:54:00,528 --> 00:54:03,865 ‫אני אעשה אותו הדבר. 719 00:54:30,099 --> 00:54:34,437 ‫"למה כל כך קשה להתחיל את היום 720 00:54:35,062 --> 00:54:39,483 ‫כדאי לי לקחת את זה בקלות עם כוס קפה 721 00:54:39,984 --> 00:54:44,405 ‫כוס קפה נעימה שיכולה להעיר אותי 722 00:54:45,072 --> 00:54:51,579 ‫הריח של הפרזיות כשאני יוצאת מהדלת 723 00:54:52,079 --> 00:54:58,586 ‫'אלבום המוסיקה' של יו יאול" 724 00:55:01,047 --> 00:55:02,882 ‫מכיוון שזה יום כזה נפלא, 725 00:55:03,090 --> 00:55:06,802 ‫מה דעתכם שנעשה משהו היום ‫שירצה את הסקרנות האינטלקטואלית שלנו? 726 00:55:07,053 --> 00:55:09,430 ‫בקטע הזה, אנחנו נלמד על ספר ‫ונפגוש את המחבר שלו. 727 00:55:10,014 --> 00:55:12,766 ‫מר ג'אונג סו-מאן, המחבר של 728 00:55:12,767 --> 00:55:14,935 ‫"אנשים מקסימים, המסעות שלהם", באולפן. 729 00:55:14,936 --> 00:55:16,728 ‫שלום. ‫- שלום. 730 00:55:16,729 --> 00:55:19,356 ‫אני ג'אונג סו-מאן, המחבר של ‫"אנשים מקסימים, המסעות שלהם". 731 00:55:19,357 --> 00:55:22,026 ‫מי-סו, את יכולה לדבר כאן. ‫- אבל אם אתה מסוגל לדבר ככה... 732 00:55:23,152 --> 00:55:24,235 ‫מה? ‫- טוב... 733 00:55:24,236 --> 00:55:26,280 ‫אלוהים, אל תדברי שטויות. 734 00:55:27,490 --> 00:55:29,908 ‫חשבתי שכל מה שאנחנו אומרים כאן יהיה מוקלט. 735 00:55:29,909 --> 00:55:31,202 ‫החברה שלך תמימה. 736 00:55:32,745 --> 00:55:35,122 ‫מעולם לא דמיינתי 737 00:55:35,498 --> 00:55:38,250 ‫שזה יהיה באולפן שבו אי אפשר להביט החוצה. 738 00:55:39,126 --> 00:55:41,419 ‫חשבתי שהוא הביט דרך החלון 739 00:55:41,420 --> 00:55:43,923 ‫וצפה בכל פרט של הנוף בחוץ. 740 00:55:52,056 --> 00:55:53,516 ‫בבקשה תסתכל. 741 00:55:54,225 --> 00:55:55,559 ‫הינה לך. 742 00:55:57,353 --> 00:55:58,729 ‫אלוהים, חזרת. ‫- שלום. 743 00:55:59,313 --> 00:56:00,356 ‫היכנסי. 744 00:56:01,023 --> 00:56:03,024 ‫איך ההכנות לסרט? ‫- חזרתי. 745 00:56:03,025 --> 00:56:04,902 ‫עבודה טובה, מי-סו. ‫- נחמד. 746 00:56:06,112 --> 00:56:08,488 ‫מר ג'אונג נשמע כל כך לחוץ. ‫- בוא נאכל ביחד בקרוב. 747 00:56:08,489 --> 00:56:09,698 ‫נשמע טוב. ‫- בסדר? 748 00:56:09,699 --> 00:56:11,199 ‫בסדר. ‫- הוא הלחיץ אותי. 749 00:56:11,200 --> 00:56:12,326 ‫אני יודעת, נכון? 750 00:56:20,418 --> 00:56:21,419 ‫טוב... 751 00:56:22,044 --> 00:56:24,004 ‫צילמת כמה תמונות? ‫- כן, צילמתי. 752 00:56:24,005 --> 00:56:27,550 ‫אלוהים. אם אימא שלי לא הייתה פושטת ‫על הבית שלי הבוקר, 753 00:56:28,092 --> 00:56:30,135 ‫הייתי יכול ללכת לתחנת השידור. 754 00:56:30,136 --> 00:56:32,887 ‫תראי אם את יכולה להשיג ראיונות נוספים. ‫- טוב, אני אנסה. 755 00:56:32,888 --> 00:56:34,473 ‫אני רציני. ‫- הבנתי. 756 00:56:34,598 --> 00:56:36,559 ‫אני אתן לך בונוס. ‫- הבנתי, אדוני. 757 00:56:37,143 --> 00:56:38,977 ‫אל תהיי רק דיבורים. 758 00:56:38,978 --> 00:56:40,521 ‫את תמיד אומרת כן. 759 00:56:40,646 --> 00:56:41,939 ‫קחו הכול בקלות, חברים. 760 00:56:42,106 --> 00:56:43,190 ‫בסדר, נתראה אחר כך. 761 00:56:47,945 --> 00:56:49,821 ‫דרך אגב, מי עובר למרחב בקומה העליונה? 762 00:56:49,822 --> 00:56:51,197 ‫אני לא בטוחה. 763 00:56:51,198 --> 00:56:53,284 ‫הם יוצרים סרטים או משהו כזה. 764 00:56:53,784 --> 00:56:55,285 ‫הבוס מכיר אחד מהם. 765 00:56:55,286 --> 00:56:56,328 ‫אני מבינה. 766 00:56:57,079 --> 00:56:59,623 ‫הם תלמידי מכללה שעושים פרויקטים יצירתיים. 767 00:56:59,832 --> 00:57:03,044 ‫מסתבר שהמטרה שלהם היא להגשים את חלומותיהם. 768 00:57:03,586 --> 00:57:06,464 ‫זו האובססיה של כולם מאז הגביע העולמי, לא? 769 00:57:07,798 --> 00:57:08,841 ‫אני מקנאת. 770 00:57:10,468 --> 00:57:12,636 ‫- ילד המאה ה-20 - 771 00:57:18,851 --> 00:57:20,019 ‫מה אתה עושה כאן? 772 00:57:21,562 --> 00:57:23,064 ‫חיכיתי לך. 773 00:57:23,939 --> 00:57:25,190 ‫משהו טוב קרה? 774 00:57:25,191 --> 00:57:27,902 ‫טוב, כמובן. תעלי! 775 00:57:28,861 --> 00:57:31,113 ‫לא, זה בסדר. תיזהר. ‫- לא, לא על זה. 776 00:57:32,698 --> 00:57:34,283 ‫אני חייב לקחת אותך לאנשהו. 777 00:57:35,951 --> 00:57:36,786 ‫תיכנסי. 778 00:57:40,206 --> 00:57:44,502 ‫- מרכז הספרים קיובו - 779 00:57:47,880 --> 00:57:49,256 ‫ראית את זה? ‫- ראיתי מה? 780 00:57:49,882 --> 00:57:50,925 ‫לא ראית את זה? 781 00:58:00,101 --> 00:58:01,893 ‫- אנשים מקסימים, המסעות שלהם - 782 00:58:01,894 --> 00:58:03,354 ‫מספר שש! 783 00:58:04,105 --> 00:58:06,065 ‫הספר שפרסמנו הגיע למקום שישי. 784 00:58:09,443 --> 00:58:10,861 ‫ברכותיי, אדוני. 785 00:58:12,154 --> 00:58:14,990 ‫בחייך. זהו זה? 786 00:58:15,783 --> 00:58:19,120 ‫היית כל כך לחוצה כאילו שהעולם התקרב לסופו. 787 00:58:20,162 --> 00:58:22,456 ‫תוציאי הכול. תראי לי כמה את שמחה. 788 00:58:24,959 --> 00:58:28,420 ‫הספר שפרסמתי הגיע למקום שישי! 789 00:58:28,421 --> 00:58:29,421 ‫זה נהדר! 790 00:58:31,215 --> 00:58:32,549 ‫מדהים! 791 00:58:32,550 --> 00:58:34,718 ‫אלוהים! ‫- זה מדהים! 792 00:58:36,262 --> 00:58:38,848 ‫הוא הגיע למקום שישי! ‫- כן! 793 00:58:43,102 --> 00:58:44,019 ‫עבודה טובה. 794 00:59:13,215 --> 00:59:16,092 ‫קרן השמש חודרת דרך חלון גדול. 795 00:59:16,093 --> 00:59:17,928 ‫כל כך נועזת, 796 00:59:18,804 --> 00:59:21,098 ‫ועם זאת כה רכה באותו הזמן. 797 00:59:22,641 --> 00:59:26,687 ‫קרן השמש המסנוורת והיפהפייה הזאת מהשמיים 798 00:59:27,104 --> 00:59:30,566 ‫זורחת על שולחני עכשיו, 799 00:59:31,066 --> 00:59:34,736 ‫משתקפת מעל העלים הירוקים בפארק יאווידו. 800 00:59:34,737 --> 00:59:36,070 ‫בטח עכשיו כן יש לו חלון. 801 00:59:36,071 --> 00:59:41,035 ‫אתם יכולים להרגיש את היופי הזה ‫שלא ניתן לעמוד בפניו? 802 00:59:43,037 --> 00:59:44,329 ‫זהו יום היסטורי. 803 00:59:44,330 --> 00:59:46,456 ‫מהיום, "אלבום המוסיקה" של יו יאול ‫- בוקר טוב. 804 00:59:46,457 --> 00:59:50,211 ‫ישודר מהאולפן הפתוח הזה. 805 00:59:51,629 --> 00:59:54,089 ‫אני חושב שיהיה לי קשה להתרכז בתוכנית היום 806 00:59:54,215 --> 00:59:57,218 ‫מכיוון שאהיה עסוק בהתבוננות מבעד לחלון. 807 00:59:57,968 --> 01:00:01,263 ‫"אלבום המוסיקה" של יו יאול, מתחילים עכשיו. 808 01:00:09,939 --> 01:00:12,066 ‫כשהקמתי את החברה הזאת, 809 01:00:12,316 --> 01:00:15,110 ‫אספתי מספר אנשים והתחלתי לעבוד ‫על פרויקטים בשביל הכיף, 810 01:00:15,861 --> 01:00:18,739 ‫אבל הצלחנו להפיק ספר רב מכר ‫בתוך שנתיים בלבד. 811 01:00:19,114 --> 01:00:20,324 ‫אני אדם בר מזל. 812 01:00:26,288 --> 01:00:30,125 ‫"אולי 813 01:00:31,835 --> 01:00:35,172 ‫השתוקקנו זה לזה 814 01:00:37,800 --> 01:00:44,807 ‫באותם רגעים 815 01:00:46,350 --> 01:00:50,603 ‫אולי לא שמנו לב האחד לשניה 816 01:00:50,604 --> 01:00:53,940 ‫בזמן שטיילנו באותו הרחוב 817 01:00:53,941 --> 01:01:00,364 ‫וחלפנו זה מול זה 818 01:01:01,156 --> 01:01:05,159 ‫אולי התחרטנו על ההחלטה שלנו 819 01:01:05,160 --> 01:01:09,205 ‫ברגע 820 01:01:09,206 --> 01:01:16,297 ‫שבו נפרדנו לשלום בפעם האחרונה 821 01:01:17,673 --> 01:01:22,385 ‫בגלל שאני ביישן 822 01:01:22,386 --> 01:01:29,476 ‫אני מפחד שאולי נחלוף זה מול זה 823 01:01:31,645 --> 01:01:33,314 ‫יום אחד" 824 01:01:35,190 --> 01:01:36,150 ‫אנחנו... 825 01:01:37,318 --> 01:01:39,945 ‫נפגשנו שוב במקרה. 826 01:01:42,114 --> 01:01:43,073 ‫אני יודע. 827 01:01:44,283 --> 01:01:45,409 ‫זה מוזר. 828 01:01:52,458 --> 01:01:54,376 ‫אני הולכת עכשיו הביתה. 829 01:01:58,005 --> 01:01:59,673 ‫יש משהו שאני רוצה להראות לך. 830 01:02:01,550 --> 01:02:05,596 ‫"אם המחשבה 831 01:02:05,721 --> 01:02:09,058 ‫שאת לבדך 832 01:02:10,059 --> 01:02:13,520 ‫גורמת לליבך לכאוב גם 833 01:02:13,646 --> 01:02:17,440 ‫בכל פעם שאת יוצאת מהדלת 834 01:02:17,441 --> 01:02:24,323 ‫אם אפילו רק חיוך מרגיש כמו מאבק 835 01:02:25,741 --> 01:02:29,662 ‫לדעת כמה את רחומה 836 01:02:30,412 --> 01:02:34,082 ‫את כנראה נוצרת את זה בתוכך 837 01:02:34,083 --> 01:02:37,378 ‫כמו שוטה" 838 01:02:40,839 --> 01:02:41,840 ‫רק רגע. 839 01:03:05,656 --> 01:03:06,698 ‫רגע, זה... 840 01:03:12,454 --> 01:03:14,957 ‫מה קרה? 841 01:03:16,333 --> 01:03:17,543 ‫אני שוכר את המקום הזה. 842 01:03:17,835 --> 01:03:18,794 ‫טוב... 843 01:03:19,461 --> 01:03:20,921 ‫לא, אני מתכוונת... 844 01:03:21,338 --> 01:03:22,798 ‫איך זה שאתה גר כאן? 845 01:03:24,717 --> 01:03:27,594 ‫טוב, תמיד אהבתי את הדירה הזאת. 846 01:03:27,886 --> 01:03:30,639 ‫היא הייתה פנויה ויכולתי להרשות לעצמי ‫את שכר הדירה. 847 01:03:31,765 --> 01:03:32,975 ‫אז חתמתי על חוזה שכירות. 848 01:03:40,441 --> 01:03:41,859 ‫הרגע נזכרתי. 849 01:03:43,277 --> 01:03:45,903 ‫לא ידעתי מה לומר קודם ‫מאחר והיו כל כך הרבה דברים 850 01:03:45,904 --> 01:03:47,072 ‫שרציתי לומר לך, 851 01:03:48,198 --> 01:03:49,533 ‫אבל רק נזכרתי. 852 01:03:54,788 --> 01:03:56,206 ‫אני כל כך שמחה שנפגשנו שוב. 853 01:03:57,708 --> 01:03:59,459 ‫מה? ‫- חכי. 854 01:03:59,460 --> 01:04:01,962 ‫- אני לוקחת 3 ימי חופש - 855 01:04:17,978 --> 01:04:19,980 ‫נכין תחילה תבשיל קימצ'י, בסדר? 856 01:04:20,689 --> 01:04:21,523 ‫כן. 857 01:04:22,191 --> 01:04:24,192 ‫תבשיל קימצ'י ותבשיל בשר מוקפץ פיקנטי. 858 01:04:24,193 --> 01:04:26,486 ‫בואי נכין גם אורז עם חביתה. ‫אני יכול להכין את זה. 859 01:04:26,487 --> 01:04:28,279 ‫זה כבר יותר מדי עבודה. 860 01:04:28,280 --> 01:04:30,031 ‫אני אעשה את זה. תנוחי קצת. 861 01:04:30,032 --> 01:04:31,866 ‫לא, יש יותר מדי דברים לעשות. 862 01:04:31,867 --> 01:04:34,952 ‫היינו צריכים לקנות שום כתוש. השום הזה... 863 01:04:34,953 --> 01:04:36,329 ‫אני אכתוש את השום. 864 01:04:36,330 --> 01:04:37,247 ‫אבל זה... 865 01:04:37,372 --> 01:04:38,664 ‫אז, ‫- שום כתוש... 866 01:04:38,665 --> 01:04:39,999 ‫אני אכתוש את השום. 867 01:04:40,000 --> 01:04:40,959 ‫אבל... 868 01:04:44,296 --> 01:04:46,757 ‫אתה בטוח שאתה יכול לעשות הכול לבד? 869 01:04:47,466 --> 01:04:50,093 ‫כן, לכי להחליף בגדים ולנוח. 870 01:04:50,803 --> 01:04:52,012 ‫בסדר. 871 01:05:02,981 --> 01:05:05,275 ‫היון-או, פתחת את המים? 872 01:05:07,277 --> 01:05:08,529 ‫מה? 873 01:05:08,987 --> 01:05:10,489 ‫פתחת את הברז במטבח? 874 01:05:11,073 --> 01:05:12,115 ‫כן. 875 01:05:12,533 --> 01:05:14,576 ‫אם תעשה את זה, יהיו לי רק מים קרים. 876 01:05:25,087 --> 01:05:26,296 ‫לחיים. 877 01:05:27,756 --> 01:05:29,007 ‫תודה על שהכנת את כל האוכל. 878 01:05:45,065 --> 01:05:45,899 ‫זה טעים? 879 01:05:47,943 --> 01:05:49,319 ‫זה נורא טעים. 880 01:05:59,454 --> 01:06:00,998 ‫כשגרתי כאן, 881 01:06:01,790 --> 01:06:04,001 ‫היה כתם ענק של עובש על הקיר הזה. 882 01:06:05,419 --> 01:06:06,878 ‫לא ידעת על זה 883 01:06:07,254 --> 01:06:10,007 ‫שלא יהיו מים חמים במקלחת ‫אם פותחים את הברז במטבח. 884 01:06:10,966 --> 01:06:14,136 ‫בסדר, אני מבינה שזה בגלל שאתה גר לבד. 885 01:06:14,720 --> 01:06:17,431 ‫אני מניחה שאף פעם לא הבאת חברה הביתה. 886 01:06:20,225 --> 01:06:22,477 ‫את מוכנה להפסיק להסתכל סביב ‫ולאכול את האוכל שלך? 887 01:06:25,063 --> 01:06:26,648 ‫אני אוכלת. 888 01:06:27,274 --> 01:06:29,985 ‫קיבלת הודעה חדשה. ‫- חכה רגע. 889 01:06:31,194 --> 01:06:33,905 ‫קיבלת הודעה חדשה. 890 01:06:46,251 --> 01:06:47,336 ‫מה כל אלה? 891 01:06:58,221 --> 01:06:59,389 ‫- מאפיית מיסו - 892 01:07:00,849 --> 01:07:03,894 ‫יש לי רק קומץ זיכרונות טובים. 893 01:07:05,354 --> 01:07:06,980 ‫אבל בחלקם, 894 01:07:08,065 --> 01:07:10,317 ‫אני לא ממש זוכר את הפרטים, וזה מעצבן אותי. 895 01:07:11,318 --> 01:07:12,986 ‫זה מרגיש כאילו שהם לא הזיכרונות שלי. 896 01:07:15,530 --> 01:07:18,617 ‫אני כמעט לא מאמין שחוויתי את הרגעים האלו. 897 01:07:21,828 --> 01:07:23,455 ‫צילמתי את התמונות כדי שלא אשכח. 898 01:07:40,597 --> 01:07:41,848 ‫הפחדת אותי. 899 01:07:47,229 --> 01:07:48,647 ‫אתה כמו אימא שלי. 900 01:08:04,746 --> 01:08:05,872 ‫את עדיין מפחדת ממני? 901 01:08:08,125 --> 01:08:08,959 ‫מה? 902 01:08:09,626 --> 01:08:12,045 ‫פחדת ממני כשנפגשנו לראשונה. 903 01:08:27,477 --> 01:08:28,603 ‫מה לגבי עכשיו? 904 01:08:43,160 --> 01:08:44,286 ‫את עדיין לא מפחדת? 905 01:11:05,760 --> 01:11:07,470 ‫נראה אותך תופסת אותי! 906 01:11:20,984 --> 01:11:25,196 ‫"את חשה את אהבתי? 907 01:11:26,031 --> 01:11:27,991 ‫אפילו 908 01:11:29,284 --> 01:11:32,829 ‫שאני מסתיר אותה ממך 909 01:11:33,580 --> 01:11:37,626 ‫אם את יכולה לחוש בה 910 01:11:39,085 --> 01:11:45,050 ‫האם זה אומר שגם את מסתירה את רגשותייך? 911 01:11:46,134 --> 01:11:50,222 ‫את חשה את אהבתי? 912 01:11:51,848 --> 01:11:53,183 ‫מתי 913 01:11:55,018 --> 01:11:58,104 ‫גילית? 914 01:11:58,813 --> 01:12:02,943 ‫אם גם את מרגישה כך 915 01:12:03,985 --> 01:12:05,695 ‫בבקשה 916 01:12:07,197 --> 01:12:09,115 ‫אמרי לי 917 01:12:11,534 --> 01:12:14,203 ‫מה דעתך שאני אדבר על זה 918 01:12:14,204 --> 01:12:16,747 ‫סיימת? ‫- בזהירות 919 01:12:16,748 --> 01:12:18,500 ‫אבל ברצינות? ‫- סיימת לקרוא את הספר? 920 01:12:19,542 --> 01:12:21,794 ‫נותרו לי שלושה דפים בערך. ‫- איך תרגישי? 921 01:12:21,795 --> 01:12:23,421 ‫בחיי, אתה קורא כל כך לאט. 922 01:12:24,214 --> 01:12:26,924 ‫דרך אגב, היית רוכב על אופנועים ‫- מה אם אדבר על זה בזהירות 923 01:12:26,925 --> 01:12:30,512 ‫בזמן שנדבר על משהו אחר? ‫- כמו הילדים האלה בתקופה שהיית פרחח? 924 01:12:31,221 --> 01:12:34,473 ‫עשיתי את זה. ‫- איך תגיבי? 925 01:12:34,474 --> 01:12:36,183 ‫תקבלי אותי? 926 01:12:36,184 --> 01:12:38,394 ‫כשיש מאחוריך בחורה? ‫- עכשיו 927 01:12:38,395 --> 01:12:40,605 ‫לא. ‫- את רואה את זה? 928 01:12:41,690 --> 01:12:48,655 ‫אתה כזה שקרן. ‫- כבר סיפרתי לך הכול 929 01:12:49,489 --> 01:12:53,368 ‫אם את עדיין לא יודעת ‫- זה מדגדג. 930 01:12:54,953 --> 01:12:59,749 ‫שפשוט אשכח מזה שוב?" 931 01:13:00,792 --> 01:13:02,210 ‫תן לי את הספר שסיימת. 932 01:13:02,961 --> 01:13:03,837 ‫הינה. 933 01:13:09,843 --> 01:13:12,637 ‫אני לא רוצה לראות את און-ג'ה חיה ככה. 934 01:13:13,471 --> 01:13:16,474 ‫אימא שלי הייתה כל כך טובה אליה. 935 01:13:16,766 --> 01:13:19,476 ‫היא כל כך רצתה לראות את און-ג'ה ‫מתחתנת עם גבר נחמד 936 01:13:19,477 --> 01:13:20,937 ‫ומקימה משפחה שמחה. 937 01:13:22,272 --> 01:13:24,273 ‫אפילו אמרתי לה שלעולם לא אראה אותה שוב, 938 01:13:24,274 --> 01:13:27,235 ‫אבל היא התעקשה להתחתן ‫עם האיש הזקן הזה עם ילדה. 939 01:13:29,237 --> 01:13:31,406 ‫לך. אני אחכה כאן. 940 01:13:33,616 --> 01:13:35,076 ‫את לא יכולה פשוט לבוא איתי? 941 01:13:37,329 --> 01:13:38,621 ‫בואי נלך ביחד. 942 01:13:40,457 --> 01:13:41,458 ‫פעם הבאה. 943 01:13:42,167 --> 01:13:43,418 ‫קדימה. 944 01:13:43,710 --> 01:13:44,585 ‫בואי נלך. 945 01:13:44,586 --> 01:13:45,628 ‫פשוט לך. 946 01:13:47,255 --> 01:13:48,881 ‫לא, אני אחכה כאן. 947 01:13:48,882 --> 01:13:50,383 ‫בואי נלך ביחד. 948 01:13:59,017 --> 01:14:03,355 ‫- המקום של גאום-אי ‫מרקי אטריות - 949 01:14:10,528 --> 01:14:11,696 ‫שב, בבקשה. 950 01:14:15,492 --> 01:14:16,576 ‫היי, אלוהים. 951 01:14:16,951 --> 01:14:17,869 ‫היון-או? 952 01:14:19,287 --> 01:14:20,205 ‫זה אתה, היון-או? 953 01:14:21,456 --> 01:14:22,623 ‫כן, און-ג'ה. זה אני. 954 01:14:22,624 --> 01:14:26,294 ‫אלוהים! טופו! 955 01:14:26,711 --> 01:14:29,172 ‫בחיי. 956 01:14:30,048 --> 01:14:33,259 ‫אלוהים, אתה אפילו עוד יותר חתיך עכשיו. 957 01:14:33,635 --> 01:14:36,262 ‫אלוהים! שב, בבקשה. שב כאן. 958 01:14:38,181 --> 01:14:39,307 ‫איך מצאת אותי? 959 01:14:40,141 --> 01:14:41,059 ‫מי-סו... 960 01:14:41,684 --> 01:14:43,353 ‫מי-סו לא רצתה לבוא, נכון? 961 01:14:47,649 --> 01:14:49,275 ‫גברתי! 962 01:14:49,484 --> 01:14:52,027 ‫גברתי! היא צריכה עזרה. 963 01:14:52,028 --> 01:14:53,695 ‫אלוהים. ‫- עוד יכו אותה! 964 01:14:53,696 --> 01:14:55,615 ‫תעצרי. 965 01:14:55,865 --> 01:14:57,783 ‫בואי הנה. ‫- זה כואב! 966 01:14:57,784 --> 01:14:59,244 ‫קדימה! ‫- זה כואב! 967 01:14:59,911 --> 01:15:01,955 ‫תאמרי שאת מצטערת. תשפילי מבט. 968 01:15:03,581 --> 01:15:04,958 ‫תאמרי שאת מצטערת. 969 01:15:06,584 --> 01:15:08,002 ‫אני מצטערת. 970 01:15:08,920 --> 01:15:10,630 ‫היי, מי זאת הבחורה הזאת? 971 01:15:13,716 --> 01:15:15,718 ‫"הבחורה הזאת"? אני? 972 01:15:16,052 --> 01:15:17,345 ‫חתיכת... 973 01:15:17,512 --> 01:15:18,888 ‫מי-סו... 974 01:15:19,139 --> 01:15:20,640 ‫ידעתי שככה ייראו החיים שלך. 975 01:15:21,850 --> 01:15:23,225 ‫את אפילו לא מזהה את דודה שלך? 976 01:15:23,226 --> 01:15:24,727 ‫"דודה"? 977 01:15:25,895 --> 01:15:27,272 ‫תפסתי אותה מעשנת. 978 01:15:31,234 --> 01:15:34,320 ‫אימא שלך הייתה השפית הכי טובה בעולם. 979 01:15:34,446 --> 01:15:37,656 ‫עכשיו היא תקועה כאן כל היום, ‫מכינה מרק אטריות בגללך. 980 01:15:37,657 --> 01:15:38,867 ‫את יודעת את זה בכלל? 981 01:15:39,534 --> 01:15:41,493 ‫את מבינה? הכול בסדר עכשיו. 982 01:15:41,494 --> 01:15:42,704 ‫למה את סובלת את זה? 983 01:15:45,165 --> 01:15:46,124 ‫אחותי... 984 01:15:48,835 --> 01:15:50,378 ‫אלוהים, אחותי הקטנה. 985 01:15:50,795 --> 01:15:52,755 ‫למה את נותנת לילדה הקטנה ‫הזאת לשחק איתך ככה. 986 01:15:52,922 --> 01:15:54,215 ‫איפה האון-ג'ה שאני מכירה? 987 01:15:55,049 --> 01:15:56,468 ‫למה את סובלת את כל החרא הזה? 988 01:15:57,510 --> 01:15:59,095 ‫זהו. כן, זה זה. 989 01:16:04,684 --> 01:16:07,187 ‫בסדר, בואו נאכל. 990 01:16:08,021 --> 01:16:10,022 ‫תראו, זה קימצ'י בן שנתיים. 991 01:16:10,023 --> 01:16:11,773 ‫אני חולקת את זה רק עם אנשים מיוחדים. 992 01:16:11,774 --> 01:16:13,568 ‫אארוז חלק מזה כדי שתוכלו לקחת הביתה. 993 01:16:14,444 --> 01:16:16,946 ‫תוכלו לקבל עוד אחרי שתסיימו את זה. ‫תאכלו כמה שתרצו. 994 01:16:17,947 --> 01:16:18,781 ‫הינה. 995 01:16:20,450 --> 01:16:21,576 ‫בואו נאכל. 996 01:16:22,285 --> 01:16:23,369 ‫קדימה. 997 01:16:23,786 --> 01:16:25,079 ‫תודה על האוכל. 998 01:16:38,092 --> 01:16:39,177 ‫זה טעים, נכון? 999 01:16:39,427 --> 01:16:40,345 ‫זה טעים מאוד. 1000 01:16:41,346 --> 01:16:42,387 ‫זה ממש טעים. 1001 01:16:42,388 --> 01:16:43,473 ‫את רוצה עוד פלפל? 1002 01:16:44,641 --> 01:16:45,808 ‫תאכל את זה עם קימצ'י. 1003 01:16:48,228 --> 01:16:52,482 ‫נראה היה שאון-ג'ה קלטה שאנחנו ביחד. 1004 01:16:53,650 --> 01:16:56,653 ‫אני מתכוונת, זה לא פשע. ‫אני תוהה למה היא לא העלתה את הנושא. 1005 01:17:00,156 --> 01:17:01,824 ‫זה לא משנה אפילו אם היא לא יודעת. 1006 01:17:06,037 --> 01:17:09,040 ‫אני לא רוצה לעשות משהו שאת לא רוצה. 1007 01:17:13,086 --> 01:17:17,173 ‫אני יכולה להיעלב מאוד מזה אם אני ביקורתית. 1008 01:17:21,719 --> 01:17:23,054 ‫מי-סו! 1009 01:17:23,930 --> 01:17:25,305 ‫את בעבודה עכשיו? 1010 01:17:25,306 --> 01:17:26,849 ‫- קיי-בי-אס קול FM 89.1 - 1011 01:17:28,309 --> 01:17:33,189 ‫לא אמרת שיש איזה מיזם תקשורתי ‫או משהו מעל המשרד שלך? 1012 01:17:35,858 --> 01:17:41,990 ‫אנחנו צריכים מישהו במשרה חלקית ‫לשידור בווידאו לרדיו הוויזואלי. 1013 01:17:42,991 --> 01:17:45,952 ‫{\an8}אני מכירה מישהו טוב למשרה חלקית. 1014 01:17:47,370 --> 01:17:48,580 ‫הוא חתיך? 1015 01:17:48,997 --> 01:17:51,958 ‫לא כדאי לך לנסות להתחיל איתו. 1016 01:17:52,500 --> 01:17:54,377 ‫בסדר. 1017 01:17:55,878 --> 01:17:57,422 ‫זה כל כך כבד. 1018 01:18:00,466 --> 01:18:02,093 ‫מה אתה עושה? 1019 01:18:04,637 --> 01:18:07,640 ‫אני מתכונן לפתח את סרט הצילום. 1020 01:18:12,687 --> 01:18:13,855 ‫ובכן, היון-או. 1021 01:18:14,439 --> 01:18:18,109 ‫מה אתה חושב על חולצת הפפסי שאני לובשת? 1022 01:18:19,527 --> 01:18:20,778 ‫היא נראית נהדר עלייך. 1023 01:18:21,279 --> 01:18:23,823 ‫אז אתה תיתן לי אותה ‫אם אגיד שאני רוצה אותה? 1024 01:18:25,867 --> 01:18:26,951 ‫כן, כמובן. 1025 01:18:28,077 --> 01:18:29,162 ‫אני טובה בזה, לא? 1026 01:18:29,912 --> 01:18:31,205 ‫תחייך. 1027 01:18:32,248 --> 01:18:33,498 ‫מה? מה זה? 1028 01:18:33,499 --> 01:18:37,795 ‫תמיד רציתי לשאול אותך את זה. 1029 01:18:38,546 --> 01:18:39,756 ‫איך אתה יכול 1030 01:18:40,506 --> 01:18:42,467 ‫לחייך ככה? 1031 01:18:44,510 --> 01:18:45,844 ‫אבל תמיד תהיתי, 1032 01:18:45,845 --> 01:18:48,014 ‫"האם זה חיוך אמיתי? 1033 01:18:49,182 --> 01:18:50,892 ‫או שהוא פשוט משתדל ממש?" 1034 01:18:52,060 --> 01:18:53,269 ‫אני רק אומרת. 1035 01:18:53,770 --> 01:18:57,815 ‫כשאתה מפסידן, כולם נראים לך מפסידנים. 1036 01:18:58,608 --> 01:19:00,276 ‫ואתה מפקפק בהכול. 1037 01:19:03,237 --> 01:19:06,032 ‫הייתי רוצה יותר אם היה לי הרבה מלכתחילה, 1038 01:19:08,368 --> 01:19:10,870 ‫אבל אני רק זקוק לדבר אחד או שניים ‫שהם יקרים מאוד לליבי. 1039 01:19:15,208 --> 01:19:16,459 ‫זה מה שאת עבורי. 1040 01:19:19,962 --> 01:19:20,880 ‫תמשיך. 1041 01:19:22,632 --> 01:19:24,384 ‫לפחות בעיניי, 1042 01:19:26,552 --> 01:19:31,349 ‫את האדם הנפלא ביותר בעולם כולו. 1043 01:19:42,485 --> 01:19:44,362 ‫בחיי, זה מתוק. 1044 01:19:46,698 --> 01:19:48,866 ‫זה כל כך מתוק שזה עושה לי סחרחורת. 1045 01:19:50,410 --> 01:19:52,328 ‫קפה הכי טעים כשהוא חם ומתוק. 1046 01:20:30,450 --> 01:20:31,325 ‫תיכנס. 1047 01:20:32,535 --> 01:20:33,578 ‫מה? 1048 01:20:34,620 --> 01:20:36,372 ‫תיכנס פנימה כדי שאוכל לראות. 1049 01:20:44,297 --> 01:20:45,631 ‫כדאי לנו להתחתן? 1050 01:20:50,762 --> 01:20:52,721 ‫לדעתי ככה גברים מרגישים. 1051 01:20:52,722 --> 01:20:55,516 ‫אמרתי את זה מבלי להבין בכלל ‫מה אמרתי כשראיתי אותך נכנס. 1052 01:20:56,684 --> 01:20:59,061 ‫צחקתי, תשכח ממה ששמעת. 1053 01:21:04,650 --> 01:21:05,651 ‫בוא ניכנס פנימה. 1054 01:22:04,252 --> 01:22:08,381 ‫בשכונה הישנה שלך, היה כאן מתחם דירות. 1055 01:22:09,632 --> 01:22:11,467 ‫והמספרה הייתה כאן. 1056 01:22:12,510 --> 01:22:15,596 ‫כעת יש סוכנות נדל"ן במקום שבו ‫המאפייה הייתה בעבר. 1057 01:22:16,973 --> 01:22:20,518 ‫אם תפני ימינה ליד המכולת ותמשיכי ללכת, 1058 01:22:21,102 --> 01:22:23,521 ‫תראי את החנות הפינתית הישנה. זוכרת? 1059 01:22:24,856 --> 01:22:27,149 ‫על מה אתה מדבר? 1060 01:22:28,568 --> 01:22:29,610 ‫לא... 1061 01:22:30,611 --> 01:22:32,071 ‫לא סיפרתי לך? 1062 01:22:32,572 --> 01:22:34,740 ‫אני מניח שלא סיפרתי לך. 1063 01:22:35,616 --> 01:22:37,535 ‫אני קונה את החנות הזאת. 1064 01:22:38,578 --> 01:22:41,664 ‫{\an8}אהפוך אותה למאפייה שמציעה שיעורי בישול. 1065 01:22:42,164 --> 01:22:45,418 ‫הכיתה צריכה להיות יחסית גדולה ‫והחנות הזאת מרווחת מספיק. 1066 01:22:46,794 --> 01:22:47,837 ‫את יכולה להתחיל כאן. 1067 01:22:53,384 --> 01:22:54,218 ‫מה? 1068 01:22:55,136 --> 01:22:56,387 ‫את מתאהבת בי? 1069 01:23:02,893 --> 01:23:05,395 ‫אני אגרום לך לצחוק ולחייך, פשוט ככה. 1070 01:23:05,396 --> 01:23:07,148 ‫אני באמת אגרום לך להתאהב בי. 1071 01:23:09,275 --> 01:23:10,902 ‫אתה נשמע כל כך נדוש. 1072 01:23:30,755 --> 01:23:32,173 ‫היון-או! 1073 01:23:46,896 --> 01:23:48,105 ‫אני מחזיר את אלה. 1074 01:23:48,856 --> 01:23:50,149 ‫בטח, תשאיר אותם שם. 1075 01:23:50,358 --> 01:23:51,776 ‫שיהיה לך יום נעים. ‫- גם לך. 1076 01:24:17,009 --> 01:24:18,010 ‫הלו? 1077 01:24:18,886 --> 01:24:20,930 ‫היי, למה אתה לא עונה לי? 1078 01:24:21,847 --> 01:24:23,683 ‫אתה בכלל מצליח לעקוב אחרי הימים? 1079 01:24:26,936 --> 01:24:28,062 ‫אמרתי לך לא להתקשר אליי. 1080 01:24:29,772 --> 01:24:32,733 ‫היי, חבר. אני מניח שאתה חי עכשיו ‫חיים רגילים. 1081 01:24:33,734 --> 01:24:36,987 ‫אתה יודע, היום זה יום השנה העשירי ‫למותו של ג'אונג-היופ. 1082 01:24:39,281 --> 01:24:43,953 ‫לך, מכל האנשים, אסור להתעלם מזה, היון-או. 1083 01:24:45,871 --> 01:24:48,582 ‫אנחנו עוזבים אחר הצוהריים. נחכה לך. 1084 01:25:06,976 --> 01:25:08,268 ‫היי, תעשה את זה מהר. 1085 01:25:08,269 --> 01:25:11,354 ‫אל תעצבנו אותי, חברים. ‫- לעזאזל. לא עשית היום כלום. 1086 01:25:11,355 --> 01:25:14,817 ‫שחרר. מה קורה איתכם? ‫- מישהו מכם יכול לעשות את זה? אני עייף. 1087 01:25:15,026 --> 01:25:16,526 ‫אז אבן, נייר ומספריים. ‫- תשחק אבן. 1088 01:25:16,527 --> 01:25:17,527 ‫קדימה. ‫- בסדר. 1089 01:25:17,528 --> 01:25:18,445 ‫כולם צריכים לשחק. 1090 01:25:18,446 --> 01:25:20,448 ‫מוכנים או לא, אבן, נייר... 1091 01:25:21,073 --> 01:25:22,574 ‫אבן, נייר ומספריים. ‫- בואו כבר. 1092 01:25:22,575 --> 01:25:23,533 ‫נעשה את זה בלעדיו. 1093 01:25:23,534 --> 01:25:25,493 ‫אבן, נייר ומספריים. ‫- אבן, נייר ומספריים. 1094 01:25:25,494 --> 01:25:27,120 ‫אבן, נייר ומספריים. ‫- נייר! 1095 01:25:27,121 --> 01:25:28,164 ‫לכל הרוחות. ‫- אידיוט. 1096 01:25:37,465 --> 01:25:38,674 ‫היי! 1097 01:25:39,759 --> 01:25:40,968 ‫אתה. 1098 01:25:43,053 --> 01:25:44,262 ‫בחיי... 1099 01:25:44,263 --> 01:25:45,848 ‫אלוהים. 1100 01:25:47,558 --> 01:25:49,351 ‫חבר'ה, זין. היא ראתה אותי. 1101 01:25:59,904 --> 01:26:00,946 ‫מה עשית עם עצמך? 1102 01:26:02,364 --> 01:26:04,408 ‫עשיתי בחינות בגרות והתקבלתי למכללה. 1103 01:26:05,701 --> 01:26:07,119 ‫אני כרגע עובד. 1104 01:26:09,371 --> 01:26:10,956 ‫אם ג'אונג-היופ היה בחיים, 1105 01:26:11,791 --> 01:26:14,502 ‫הוא גם היה עובד עבור חברה כלשהי. 1106 01:26:15,169 --> 01:26:18,506 ‫רק העובדה שפרחחים כמוכם מצליחים ‫במקום להיות מאחורי סורגים... 1107 01:26:18,672 --> 01:26:20,382 ‫זה גורם לנו לצמרמורת וכעס. 1108 01:26:21,926 --> 01:26:23,511 ‫לפרחחים כמוכם לא מגיע להצליח. 1109 01:26:25,179 --> 01:26:28,432 ‫אתם צריכים להיות נכים ‫כדי שלא תעשו את זה לאף אחד אחר. 1110 01:26:30,768 --> 01:26:32,353 ‫באמת שלא עשיתי את זה. 1111 01:26:39,985 --> 01:26:42,446 ‫לא עשיתי את זה. בבקשה תאמיני לי. 1112 01:26:46,492 --> 01:26:47,701 ‫אני מצטער. 1113 01:26:48,994 --> 01:26:50,204 ‫אני... 1114 01:26:53,332 --> 01:26:54,667 ‫לא אכפת לי. 1115 01:26:56,502 --> 01:26:58,712 ‫תספר לג'אונג-היופ בעצמך כשתמות. 1116 01:27:16,188 --> 01:27:17,022 ‫זזתי. 1117 01:27:39,962 --> 01:27:40,838 ‫לכל הרוחות. 1118 01:27:46,635 --> 01:27:49,388 ‫איפה אתה? אני מחכה לך בחוץ ‫כי הולך לרדת גשם. 1119 01:27:50,181 --> 01:27:51,765 ‫את בטח החברה של היון-או. 1120 01:27:52,975 --> 01:27:54,101 ‫טוב... 1121 01:27:54,935 --> 01:27:57,354 ‫זה לא הטלפון של היון-או? 1122 01:27:57,730 --> 01:28:00,274 ‫הוא השאיר את הטלפון במכונית שלי. 1123 01:28:03,652 --> 01:28:04,903 ‫דרך אגב, מי... 1124 01:28:04,904 --> 01:28:07,030 ‫למה את מדברת אליי בצורה כל כך קלילה? 1125 01:28:07,031 --> 01:28:08,782 ‫את מכירה אותי? 1126 01:28:16,498 --> 01:28:17,416 ‫נכון. 1127 01:28:19,293 --> 01:28:20,794 ‫את בטח הבחורה מהמאפייה. 1128 01:28:23,130 --> 01:28:24,965 ‫היון-או, השמוק הזה, לא סיפר לי כלום. 1129 01:28:52,868 --> 01:28:53,702 ‫הינה זה. 1130 01:28:58,666 --> 01:29:00,793 ‫היית עסוק היום? מה עשית? 1131 01:29:03,504 --> 01:29:05,506 ‫ביקרתי בבית דודתי כדי לראות את סבתא שלי. 1132 01:29:07,007 --> 01:29:09,050 ‫הלוואי והיית אומר לי. 1133 01:29:09,051 --> 01:29:11,345 ‫אני מצטער. הייתי מאוד מוסח היום. 1134 01:29:26,860 --> 01:29:27,695 ‫היון-או. 1135 01:29:29,571 --> 01:29:31,031 ‫אנחנו חייבים לעבור מקום. 1136 01:29:33,367 --> 01:29:35,953 ‫הבעלים מתחיל עסק חדש או משהו. 1137 01:29:36,453 --> 01:29:37,329 ‫טוב... 1138 01:29:37,746 --> 01:29:38,831 ‫אז לאן נלך? 1139 01:29:42,960 --> 01:29:44,086 ‫אתה לא מרגיש אותו הדבר? 1140 01:29:44,878 --> 01:29:46,171 ‫אני כבר מתחיל להתעייף מזה. 1141 01:29:47,006 --> 01:29:49,424 ‫זה לא שאנחנו יכולים להרשות לעצמנו ‫למצוא משרד אחר 1142 01:29:49,425 --> 01:29:51,385 ‫ולהמשיך לשלם את שכר הדירה. 1143 01:29:52,177 --> 01:29:53,679 ‫אתה לא חושב שזה לא הוגן? 1144 01:29:55,305 --> 01:29:57,891 ‫אז מה לגבי תחנת הרדיו? ‫אנחנו חייבים להתחיל בקרוב. 1145 01:29:58,559 --> 01:30:00,477 ‫השגת את העבודה ההיא בעצמך, אז זה בסדר. 1146 01:30:05,107 --> 01:30:08,860 ‫אז? התחלת לחפש אחר משרד חדש? 1147 01:30:08,861 --> 01:30:10,779 ‫לא, עדיין לא. 1148 01:30:11,363 --> 01:30:14,033 ‫הבנתי. אני מצטער. 1149 01:30:14,533 --> 01:30:18,203 ‫אתה תהיה בסדר. אתה עדיין צעיר. ‫תוכל להתחיל מההתחלה. 1150 01:30:21,665 --> 01:30:22,832 ‫אני חייב לצאת. 1151 01:30:22,833 --> 01:30:24,001 ‫בסדר. 1152 01:30:32,926 --> 01:30:34,470 ‫איך הייתה מי-סו כשהייתה צעירה? 1153 01:30:35,095 --> 01:30:36,346 ‫היא הייתה יפה גם אז? 1154 01:30:37,639 --> 01:30:39,558 ‫אני מתערב שהיא הייתה עצבנית גם אז. נכון? 1155 01:30:40,642 --> 01:30:41,685 ‫אני לא זוכר. 1156 01:31:00,245 --> 01:31:02,331 ‫תגיד, "תודה". ‫- תודה. 1157 01:31:09,546 --> 01:31:10,422 ‫כן, אדוני. 1158 01:31:18,472 --> 01:31:19,932 ‫הפחדת אותי. 1159 01:31:36,990 --> 01:31:38,200 ‫הגענו. 1160 01:31:45,207 --> 01:31:46,625 ‫את צריכה לעלות לקומה השנייה. 1161 01:32:39,386 --> 01:32:40,345 ‫טא-דה. 1162 01:32:44,057 --> 01:32:45,726 ‫תודה על האוכל. ‫- בכיף. 1163 01:32:51,773 --> 01:32:52,732 ‫זה טוב? 1164 01:32:52,733 --> 01:32:53,775 ‫זה טעים. 1165 01:32:55,068 --> 01:32:56,778 ‫את צריכה לאכול גם. ‫- בסדר. 1166 01:33:06,330 --> 01:33:07,456 ‫ביקרתי 1167 01:33:10,125 --> 01:33:12,044 ‫את אחותו של ג'אונג-היופ מוקדם יותר היום. 1168 01:33:13,462 --> 01:33:14,379 ‫מה? 1169 01:33:16,131 --> 01:33:17,257 ‫איך ידעת? 1170 01:33:18,342 --> 01:33:20,636 ‫אבל היא עברה דירה. 1171 01:33:21,303 --> 01:33:25,181 ‫אף אחד מהשכנים שלה לא יודע לאן היא עברה. 1172 01:33:25,182 --> 01:33:26,391 ‫היון-או. 1173 01:33:27,351 --> 01:33:30,354 ‫אתה לא צריך לבקר אותה שוב. 1174 01:33:31,271 --> 01:33:33,941 ‫כמו בפעם האחרונה... ‫- איך ידעת על המקום הזה? 1175 01:33:37,653 --> 01:33:38,946 ‫טאה-סאונג... 1176 01:33:55,921 --> 01:33:57,005 ‫לעזאזל... 1177 01:34:03,679 --> 01:34:05,889 ‫חשבתי שהכול בסדר עכשיו. 1178 01:34:07,391 --> 01:34:08,725 ‫מה בסדר? 1179 01:34:11,770 --> 01:34:13,230 ‫אני שואל אותך מה בסדר. 1180 01:34:15,065 --> 01:34:16,191 ‫זה לא משהו שיכול להיעלם. 1181 01:34:17,401 --> 01:34:18,443 ‫שמעת הכול. 1182 01:34:28,412 --> 01:34:29,454 ‫אל תלך. 1183 01:34:31,915 --> 01:34:32,833 ‫אתה לא צריך ללכת. 1184 01:34:39,798 --> 01:34:40,882 ‫לא יכולת... 1185 01:34:42,217 --> 01:34:43,427 ‫לא יכולת להישאר 1186 01:34:44,594 --> 01:34:46,722 ‫האדם היחיד בעולם שלא ידע על זה? 1187 01:34:48,807 --> 01:34:50,309 ‫לא יכולת פשוט לסמוך עליי? 1188 01:34:50,517 --> 01:34:51,560 ‫איך? 1189 01:34:51,935 --> 01:34:53,395 ‫לא סיפרת לי. 1190 01:34:58,233 --> 01:34:59,359 ‫לא משנה. 1191 01:35:00,861 --> 01:35:02,404 ‫אני אשכח הכול. 1192 01:35:03,196 --> 01:35:06,407 ‫אני אשכח מכל זה, ‫למה שלא תעשה אותו הדבר ו... 1193 01:35:06,408 --> 01:35:07,909 ‫מה אבקש בתפילותיי עכשיו? 1194 01:35:10,537 --> 01:35:11,455 ‫אני... 1195 01:35:12,164 --> 01:35:15,000 ‫תמיד התפללתי לאלוהים שייתן לי ‫לחיות חיים רגילים. 1196 01:35:16,793 --> 01:35:18,170 ‫התפללתי נואשות. 1197 01:35:28,722 --> 01:35:29,681 ‫אז... 1198 01:35:31,391 --> 01:35:32,893 ‫מתי תהיה בסדר? 1199 01:35:37,272 --> 01:35:38,940 ‫עד מתי תהיה כל כך חרד? 1200 01:35:42,319 --> 01:35:43,195 ‫עד מתי? 1201 01:35:49,451 --> 01:35:51,995 ‫אתה מריח כמו המטומטמים האלה, אתה יודע? 1202 01:35:52,537 --> 01:35:53,955 ‫אתה מסריח מסיגריות! 1203 01:36:45,757 --> 01:36:48,552 ‫זין, השתגעת לגמרי? מה לעזאזל? 1204 01:36:51,972 --> 01:36:54,641 ‫הבעלים של הדוג'ו לא ייתן לזה ‫לעבור בשקט, נכון? 1205 01:36:55,600 --> 01:36:57,476 ‫אתה משוגע? ‫- רוץ. 1206 01:36:57,477 --> 01:36:58,687 ‫השתגעת? 1207 01:37:15,537 --> 01:37:18,290 ‫תחיה כמו אדם הגון, טוב? 1208 01:37:19,749 --> 01:37:21,084 ‫החיים הם בדיחה עבורך? 1209 01:37:21,710 --> 01:37:22,752 ‫זין. 1210 01:37:23,712 --> 01:37:26,714 ‫ראיתי מישהו נהרג בזמן שהשתטה, ‫לכן אני לא משתטה או מתבדח יותר. 1211 01:37:26,715 --> 01:37:30,217 ‫"השתטה"? זין, באמת אמרת את זה? 1212 01:37:30,218 --> 01:37:31,887 ‫כן, זה כל מה שזה היה 1213 01:37:32,429 --> 01:37:35,265 ‫בין אם הרבצנו למישהו או גנבנו דברים. 1214 01:37:35,849 --> 01:37:36,808 ‫אבל, 1215 01:37:37,350 --> 01:37:39,393 ‫יש מישהו ממי שהיה שם שבסדר עכשיו? 1216 01:37:39,394 --> 01:37:41,062 ‫לא, אף אחד מאיתנו לא בסדר. 1217 01:37:44,316 --> 01:37:45,942 ‫אבל אתה יודע מה מוזר? 1218 01:37:47,527 --> 01:37:49,529 ‫אני חושב שכולנו עשינו את אותה הטעות, 1219 01:37:52,532 --> 01:37:54,242 ‫אבל אני מרגיש שרק לך זה נסלח. 1220 01:37:55,160 --> 01:37:56,703 ‫למה אתה חושב שזה ככה? 1221 01:37:57,078 --> 01:37:58,371 ‫זה בגלל המראה שלך? 1222 01:37:59,581 --> 01:38:01,708 ‫חתיכת משוגע, אתה רוצה לקבל מכות עד זוב דם? 1223 01:38:01,875 --> 01:38:05,545 ‫אנשים צריכים להסתכל על הידיים שלך, ‫לא על פניך. הן שעשו את זה. 1224 01:38:08,465 --> 01:38:09,674 ‫חתיכת בן זונה. 1225 01:38:18,934 --> 01:38:20,476 ‫זין! 1226 01:38:20,477 --> 01:38:22,479 ‫בן זונה. זין! 1227 01:38:23,480 --> 01:38:24,439 ‫בן... 1228 01:38:28,026 --> 01:38:29,110 ‫בן... 1229 01:39:12,696 --> 01:39:13,572 ‫היון-או? 1230 01:39:17,909 --> 01:39:19,035 ‫נפצעת? 1231 01:39:26,501 --> 01:39:28,044 ‫אוכל לשאול אותך משהו? 1232 01:39:29,212 --> 01:39:30,088 ‫טוב... 1233 01:39:31,590 --> 01:39:33,008 ‫אתה ודודה מי-סו 1234 01:39:34,259 --> 01:39:36,886 ‫לא ביחד, נכון? 1235 01:39:42,100 --> 01:39:43,810 ‫אז תני לי לשאול אותך משהו גם. 1236 01:39:48,106 --> 01:39:50,150 ‫למה את כל כך מרושעת לאימא שלך? 1237 01:39:51,359 --> 01:39:52,611 ‫אתה מתכוון לאון-ג'ה? 1238 01:39:54,279 --> 01:39:56,573 ‫בחיי, למה אתה שואל שאלה כזאת? 1239 01:39:58,366 --> 01:40:00,242 ‫מה תעשי אם היא תשנא אותך? 1240 01:40:00,243 --> 01:40:01,369 ‫האישה הזאת? 1241 01:40:02,370 --> 01:40:03,371 ‫אני? 1242 01:40:06,875 --> 01:40:07,959 ‫זה לא יקרה. 1243 01:40:08,877 --> 01:40:10,003 ‫מפני ש... 1244 01:40:11,546 --> 01:40:13,465 ‫אני כל מה שיש לה. 1245 01:40:17,969 --> 01:40:19,054 ‫בכל מקרה, 1246 01:40:20,680 --> 01:40:21,973 ‫אתם ביחד? 1247 01:40:22,974 --> 01:40:23,975 ‫לא, נכון? 1248 01:40:29,856 --> 01:40:30,899 ‫מי כאן? 1249 01:40:31,650 --> 01:40:32,651 ‫הינה היא. 1250 01:40:32,859 --> 01:40:33,735 ‫היון-או, זה אתה? 1251 01:40:35,612 --> 01:40:36,696 ‫היון-או. 1252 01:40:37,030 --> 01:40:38,573 ‫מה קורה פה? 1253 01:40:55,340 --> 01:40:57,091 ‫באתי הנה כי הייתי רעב. 1254 01:40:57,092 --> 01:40:58,510 ‫אני שמחה שאתה כאן. 1255 01:41:00,387 --> 01:41:01,554 ‫תאכל. 1256 01:41:10,021 --> 01:41:11,231 ‫תודה על האוכל. 1257 01:41:26,705 --> 01:41:27,956 ‫הוא מאוד טעים. 1258 01:42:38,526 --> 01:42:39,569 ‫היי. 1259 01:42:39,694 --> 01:42:40,737 ‫שלום. 1260 01:42:41,529 --> 01:42:42,697 ‫היי. 1261 01:42:43,114 --> 01:42:44,491 ‫מה נשמע? 1262 01:42:45,158 --> 01:42:48,161 ‫השארתי משהו במשרד. ‫אפשר להיכנס ולקחת אותו במהירות? 1263 01:42:49,412 --> 01:42:50,746 ‫טוב, אני עסוק עכשיו. 1264 01:42:50,747 --> 01:42:52,540 ‫מה זה? אני אתן לך את זה בפעם אחרת. 1265 01:42:54,417 --> 01:42:55,418 ‫טוב... 1266 01:42:57,295 --> 01:43:00,256 ‫זו תמונה, אבל אני צריך אותה עכשיו. 1267 01:43:02,634 --> 01:43:03,676 ‫התמונה ההיא. 1268 01:43:04,719 --> 01:43:05,594 ‫היא נמצאת בבית שלי. 1269 01:43:05,595 --> 01:43:06,845 ‫סליחה? 1270 01:43:06,846 --> 01:43:08,598 ‫אני מצטער. חשבתי... 1271 01:43:09,307 --> 01:43:10,642 ‫חשבתי שזרקת אותה. 1272 01:43:18,983 --> 01:43:20,360 ‫אני לא מחבב אותך. 1273 01:43:25,907 --> 01:43:27,492 ‫אני דווקא מחבב אותך. 1274 01:43:29,035 --> 01:43:32,539 ‫אבל אתה רציני ומדוכדך מדי, וכך גם מי-סו. 1275 01:43:33,873 --> 01:43:38,545 ‫אני חושב שהיא צריכה מישהו ‫שיכול להקל עליה מעט. 1276 01:43:41,881 --> 01:43:43,675 ‫כולנו צריכים להירגע מדי פעם. 1277 01:43:48,763 --> 01:43:53,434 ‫לסיום, כפי שציינתי לפני כן, ‫נתחיל כעת את הרדיו הוויזואלי. 1278 01:43:54,018 --> 01:43:59,524 ‫אתם תוכלו לראות את המנחה מדבר, ‫ולא רק להאזין לו. 1279 01:44:01,234 --> 01:44:02,902 ‫כאשר האזנתם לרדיו, 1280 01:44:03,736 --> 01:44:06,281 ‫לא הייתם סקרנים לדעת כיצד יו יאול ישב 1281 01:44:06,489 --> 01:44:09,575 ‫בזמן שדיבר, ‫או מה הוא עושה בזמן ששיר מתנגן, 1282 01:44:09,576 --> 01:44:11,494 ‫אני יכול לראות את מי-סו? ‫- או מה האורחים 1283 01:44:11,619 --> 01:44:12,912 ‫לבשו... ‫- מה? 1284 01:44:13,121 --> 01:44:15,456 ‫אוכל לראות אותה אם אעקוב אחריך? 1285 01:44:18,334 --> 01:44:19,502 ‫אתה תעקוב אחריי? 1286 01:44:23,882 --> 01:44:25,216 ‫נתראה. 1287 01:44:45,820 --> 01:44:52,744 ‫"כשהחשיכה נופלת עליי בשקט 1288 01:44:53,578 --> 01:44:57,707 ‫בסופו של הסתיו הזה 1289 01:44:58,249 --> 01:45:02,378 ‫אני חולם על היום הראשון של האביב 1290 01:45:04,130 --> 01:45:06,841 ‫אני לא יכול לראות אותך 1291 01:45:07,425 --> 01:45:10,678 ‫מכיוון שאת 1292 01:45:11,930 --> 01:45:15,308 ‫כל כך רחוקה 1293 01:45:16,142 --> 01:45:20,020 ‫אבל אני עדיין מטפל בגינת הפרחים שלי 1294 01:45:20,021 --> 01:45:24,067 ‫הסתיו מתקרב לסופו 1295 01:45:24,943 --> 01:45:28,988 ‫והחורף מגיע 1296 01:45:29,697 --> 01:45:33,909 ‫אבל לא אשכח ‫- מי-סו! 1297 01:45:33,910 --> 01:45:36,578 ‫את שמש האביב 1298 01:45:36,579 --> 01:45:37,622 ‫מי-סו! 1299 01:45:38,289 --> 01:45:42,794 ‫שלג יורד חזק 1300 01:45:43,169 --> 01:45:44,753 ‫כאילו שהוא רוצה ‫- תיכנסי. 1301 01:45:44,754 --> 01:45:47,548 ‫לכסות את העולם כולו 1302 01:45:47,966 --> 01:45:54,305 ‫ולהסתיר כל פיסה של אור השמש 1303 01:45:56,933 --> 01:46:01,354 ‫אבל בארץ רחוקה, האביב שוכן 1304 01:46:01,729 --> 01:46:05,024 ‫הו, אהובתי 1305 01:46:08,903 --> 01:46:11,781 ‫כשאני עוצם את עיניי 1306 01:46:12,323 --> 01:46:15,785 ‫וחושב עלייך 1307 01:46:16,494 --> 01:46:20,206 ‫אני יכול לעוף ‫- אלוהים. 1308 01:46:20,707 --> 01:46:25,253 ‫בחיי, הוא משהו. ‫- אפילו ללא כנפיים 1309 01:46:26,587 --> 01:46:29,173 ‫כשאני עוצם את עיניי 1310 01:46:30,091 --> 01:46:33,511 ‫שאעצור בצד לרגע? ‫- וחושב עלייך 1311 01:46:34,303 --> 01:46:35,887 ‫אפילו ללא 1312 01:46:35,888 --> 01:46:37,932 ‫כן. ‫- תורן" 1313 01:47:11,049 --> 01:47:12,341 ‫אני אוהב אותך, מי-סו. 1314 01:47:14,302 --> 01:47:15,511 ‫אני אוהב אותך. 1315 01:47:47,668 --> 01:47:49,337 ‫אל תרוץ, היון-או. 1316 01:47:50,671 --> 01:47:52,965 ‫בבקשה אל תרוץ, טוב? 1317 01:47:54,675 --> 01:47:56,010 ‫אתה תיפצע. 1318 01:49:22,471 --> 01:49:24,182 ‫למה רצית סוג'ו עם הסופגניות? 1319 01:49:24,390 --> 01:49:26,809 ‫סתם כי לא אכלתי סופגניות זמן רב. 1320 01:49:28,519 --> 01:49:31,814 ‫לא יכולתי לשחזר את הטעם בגלל שלא היו לי 1321 01:49:32,732 --> 01:49:34,066 ‫את המרכיבים המתאימים. 1322 01:49:36,444 --> 01:49:37,987 ‫תודה על הסופגניות. 1323 01:49:38,112 --> 01:49:39,071 ‫תאכלי. 1324 01:49:57,882 --> 01:50:00,801 ‫רואה? אין לזה טעם כמו הסופגניות ‫שהייתי מכינה. 1325 01:50:01,677 --> 01:50:02,553 ‫לעזאזל. 1326 01:50:05,806 --> 01:50:07,516 ‫הכול בעולם השתנה 1327 01:50:08,309 --> 01:50:10,019 ‫חוץ מהטעם הזה. 1328 01:50:14,232 --> 01:50:15,399 ‫יש לזה אותו הטעם? ‫- כן. 1329 01:50:16,901 --> 01:50:18,069 ‫חכי, אני... 1330 01:50:18,653 --> 01:50:20,071 ‫הכי טעים לאכול סופגניות עם קפה. 1331 01:50:20,404 --> 01:50:21,530 ‫אני אכין קפה. 1332 01:50:33,960 --> 01:50:35,336 ‫מה את עושה? 1333 01:50:36,545 --> 01:50:37,630 ‫כלום. 1334 01:50:39,465 --> 01:50:40,883 ‫רק נזכרתי בימים עברו. 1335 01:50:43,052 --> 01:50:47,306 ‫כשזולל הטופו, היון-או, היה בסביבה. 1336 01:50:58,025 --> 01:50:59,151 ‫כן, אני יודעת. 1337 01:51:04,532 --> 01:51:06,659 ‫היון-או הבטיח לי שיחזור 1338 01:51:07,785 --> 01:51:08,953 ‫ויפתח מאפייה עבורי. 1339 01:51:12,123 --> 01:51:13,123 ‫מתי? 1340 01:51:13,124 --> 01:51:17,044 ‫לפני כמה ימים. ‫זה נראה כאילו הוא הוכה בפנים די קשה. 1341 01:51:22,300 --> 01:51:24,010 ‫הוא אכל משהו ועזב. 1342 01:51:32,935 --> 01:51:35,813 ‫מסתבר שאמרתי לו שאני סומכת עליו. 1343 01:51:36,981 --> 01:51:39,734 ‫אמרתי לו לפני הרבה שנים שאני סומכת עליו. 1344 01:51:40,735 --> 01:51:42,570 ‫אני אפילו לא זוכרת שאמרתי את זה. 1345 01:51:44,905 --> 01:51:48,283 ‫לא סבתו ולא דודתו ולא מורתו, 1346 01:51:48,284 --> 01:51:50,703 ‫אף אחד לא האמין לו. 1347 01:51:51,954 --> 01:51:53,998 ‫אבל אמרתי לו את זה אז. 1348 01:51:55,583 --> 01:51:58,169 ‫למרות שאני אפילו לא זוכרת שאמרתי את זה. 1349 01:51:58,586 --> 01:52:00,629 ‫אבל הוא עדיין זכר את זה והגיע... 1350 01:52:38,959 --> 01:52:41,212 ‫- קיי-בי-אס קול FM 89.1 - 1351 01:52:42,213 --> 01:52:43,713 ‫שלום! 1352 01:52:43,714 --> 01:52:44,965 ‫זה לא ייאמן. 1353 01:52:45,674 --> 01:52:47,425 ‫את לא צריכה להתאפר? 1354 01:52:47,426 --> 01:52:49,427 ‫יש לנו אפילו מאפרת עכשיו. 1355 01:52:49,428 --> 01:52:52,013 ‫החלק הזה תוקן. 1356 01:52:52,014 --> 01:52:53,515 ‫אתה לא חייב לקרוא את החלק הזה. 1357 01:52:53,516 --> 01:52:55,308 ‫ובכן, היון-או. ‫- כן, אדוני. 1358 01:52:55,309 --> 01:52:57,894 ‫אתה יכול להיכנס ולהתכונן. ‫- בסדר, הבנתי. 1359 01:52:57,895 --> 01:52:59,437 ‫בבקשה תקרא את החלק הזה אחרי זה. 1360 01:52:59,438 --> 01:53:00,564 ‫טוב. ‫- נהדר. 1361 01:53:07,071 --> 01:53:08,238 ‫תיכנס. 1362 01:53:08,239 --> 01:53:09,697 ‫נעים להכיר אותך. 1363 01:53:09,698 --> 01:53:12,034 ‫זו בטח המצלמה לשידור הווידאו. 1364 01:53:13,244 --> 01:53:15,912 ‫אבל האם זה נחוץ להציע שידור בווידאו ‫לתוכנית רדיו? 1365 01:53:15,913 --> 01:53:18,706 ‫זה ייראה כמו אוסף של צילומי מסך. 1366 01:53:18,707 --> 01:53:22,043 ‫ולא נפצל אותם יותר מדי. ‫זה יכלול צילומי מסך רצופים, 1367 01:53:22,044 --> 01:53:24,088 ‫אז זה ירגיש שונה מהסרטונים האחרים ‫שאתה רואה. 1368 01:53:27,174 --> 01:53:29,552 ‫היום זה היום הראשון של שידור הווידאו שלנו. 1369 01:53:30,010 --> 01:53:33,305 ‫האם יש שם שתרצה שאציין? 1370 01:53:46,360 --> 01:53:48,153 ‫השם של מי עולה לכם בראש? 1371 01:53:48,154 --> 01:53:51,115 ‫זה יכול להיות מישהו שתרצו להכיר יותר, ‫מישהו שאתם מתגעגעים אליו, 1372 01:53:52,032 --> 01:53:54,618 ‫או מישהו שאתם רואים מדי יום 1373 01:53:55,244 --> 01:53:56,745 ‫אבל לא יכולים להפסיק לחשוב עליו. 1374 01:53:59,415 --> 01:54:03,418 ‫קים סה-אין, גוון יה-ג'י, פארק סונג-אי. 1375 01:54:03,419 --> 01:54:06,714 ‫וקים מי-סו. 1376 01:54:08,841 --> 01:54:13,095 ‫ייתכן והשמות שאנחנו מוקירים בלבבותינו ‫הם כמו היומנים שלנו, 1377 01:54:13,387 --> 01:54:16,474 ‫והרשומות היקרות של חיינו. 1378 01:54:18,893 --> 01:54:23,689 ‫בעודי נהנה ביסודיות מאור השמש הזה, ‫מהירוק היפהפה הזה ומהאנרגיה, 1379 01:54:24,315 --> 01:54:28,986 ‫אני מעלה בליבי אלפי שמות וזיכרונות יקרים. 1380 01:54:30,279 --> 01:54:32,698 ‫"אלבום המוסיקה" של יו יאול. ‫הינה השיר הראשון של היום. 1381 01:54:51,217 --> 01:54:54,011 ‫- ילד המאה ה-20 - 1382 01:55:35,052 --> 01:55:37,346 ‫- קיי-בי-אס קול FM 89.1 - 1383 02:02:24,419 --> 02:02:27,129 ‫- כל הדמויות, המוסדות, המקומות, ‫האירועים והדתות - 1384 02:02:27,130 --> 02:02:28,756 ‫- הנזכרים בדרמה הזו הינם בדיה. - 1385 02:02:28,757 --> 02:02:31,342 ‫- כל דמיון לאירועים או אנשים אמיתיים ‫הוא מקרי בהחלט. - 1386 02:02:31,343 --> 02:02:33,303 ‫תרגום כתוביות: גוני סער