1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,693 --> 00:00:09,612
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,990 --> 00:00:14,200
Κρίμα.
5
00:00:15,242 --> 00:00:16,535
Μέσω τηλεφώνου ή φαξ.
6
00:00:16,994 --> 00:00:20,665
Αύριο αναμένεται ηλιοφάνεια
σε όλη τη χώρα.
7
00:00:21,791 --> 00:00:23,542
Ακούτε την Κίνηση στους Δρόμους.
8
00:00:24,168 --> 00:00:28,546
Έχει περάσει η ώρα αιχμής,
αλλά υπάρχει ακόμα μποτιλιάρισμα.
9
00:00:28,547 --> 00:00:32,342
Έχει σημειωθεί ατύχημα
στον κόμβο της περιοχής Χα-Ιλ,
10
00:00:32,343 --> 00:00:34,427
στην περιφερειακή οδό,
στο ρεύμα προς Χα-Ιλ,
11
00:00:34,428 --> 00:00:38,933
που προκαλεί κυκλοφοριακή συμφόρηση
για τρία χιλιόμετρα μετά το Δυτικό Χανάμ.
12
00:00:39,058 --> 00:00:42,102
Υπάρχει μποτιλιάρισμα
και στον αυτοκινητόδρομο Σονγκπά.
13
00:00:42,103 --> 00:00:44,104
Το ατύχημα στο ρεύμα προς Σεούλ,
14
00:00:44,105 --> 00:00:46,690
στον κόμβο Τζαμγουόν αντιμετωπίστηκε.
15
00:00:46,691 --> 00:00:50,360
Προκάλεσε, όμως, καθυστερήσεις
από το Νταλένε έως το Μπανπό.
16
00:00:50,361 --> 00:00:52,821
Το τροχαίο στον αυτοκινητόδρομο
Γκανγκμπιέον μεταξύ
17
00:00:52,822 --> 00:00:54,322
Μαπό και Γουονχιό
18
00:00:54,323 --> 00:00:56,533
έχει προκαλέσει έντονη συμφόρηση.
19
00:00:56,534 --> 00:00:58,995
Χρειάζεται μισή ώρα μέχρι τη γέφυρα Μπανπό
20
00:00:59,120 --> 00:01:01,414
από τις γέφυρες Ολίμπικ και Νοριάνγκ.
21
00:01:01,998 --> 00:01:03,707
Δύσκολη η πρόσβαση στο Γκάνγκναμ
22
00:01:03,708 --> 00:01:06,501
από τις γέφυρες Σεονγκσού,
Ντονγκό και Χανάμ.
23
00:01:06,502 --> 00:01:09,295
Αυξάνεται η κίνηση
από τη γέφυρα Τσεονχό προς Γκανγκμπούκ.
24
00:01:09,296 --> 00:01:13,174
Έντονη κυκλοφοριακή συμφόρηση
από τη γέφυρα Μαπό προς τη Χανγκάνγκ
25
00:01:13,175 --> 00:01:17,345
και κοντά στη γέφυρα Ίχουα,
στον αυτοκινητόδρομο Ντονγκμπού.
26
00:01:17,346 --> 00:01:20,016
Γύρω από τη γέφυρα Τσεονχό
υπάρχει συμφόρηση,
27
00:01:21,058 --> 00:01:24,060
όπως και στη γέφυρα Γκούντζα
μέχρι την είσοδο του πάρκου.
28
00:01:24,061 --> 00:01:25,938
Δεν έχουμε ανοίξει ακόμα.
29
00:01:27,815 --> 00:01:29,775
Θέλετε κάτι συγκεκριμένο;
30
00:01:31,068 --> 00:01:32,986
Έχετε τίποτα από σόγια;
31
00:01:32,987 --> 00:01:34,071
Τόφου ή...
32
00:01:36,323 --> 00:01:37,615
Λοιπόν,
33
00:01:37,616 --> 00:01:39,702
τι θα λέγατε για γάλα σόγιας;
34
00:01:42,288 --> 00:01:43,163
Ναι, μου κάνει.
35
00:01:43,164 --> 00:01:48,294
KBS FM δεύτερο πρόγραμμα
36
00:01:50,296 --> 00:01:52,840
Στον επόμενο τόνο
η ώρα θα είναι εννιά ακριβώς.
37
00:01:55,009 --> 00:01:56,218
Το κανονικό γάλα
38
00:01:56,761 --> 00:01:58,012
δεν σας κάνει;
39
00:02:01,515 --> 00:02:02,683
Πρέπει να έχει σόγια.
40
00:02:06,687 --> 00:02:09,315
Υπάρχει ένα παντοπωλείο πιο πάνω.
41
00:02:12,026 --> 00:02:16,738
Το ραδιόφωνο, ο έρωτας και τα αεροπλάνα.
42
00:02:16,739 --> 00:02:19,700
Ξέρετε τι κοινό έχουν αυτά τα τρία;
43
00:02:20,743 --> 00:02:24,497
Απαιτούν περισσότερη ενέργεια στην αρχή.
44
00:02:25,289 --> 00:02:26,790
- Γεια σας.
- Είναι θαύμα.
45
00:02:26,791 --> 00:02:30,878
Θα παρουσιάζω το Μουσικό Άλμπουμ
από σήμερα. Είμαι ο Γιου Γέολ.
46
00:02:31,754 --> 00:02:33,506
{\an8}ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ
47
00:02:38,928 --> 00:02:41,387
Όπως ένα αεροπλάνο που απογειώνεται...
48
00:02:41,388 --> 00:02:45,266
ΣΟΥΠΕΡΜΑΡΚΕΤ ΤΑΕΤΣΑΝΓΚ
49
00:02:45,267 --> 00:02:48,978
Την 1η Οκτωβρίου 1994,
ξεκινάμε την εκπομπή...
50
00:02:48,979 --> 00:02:51,482
Ο Γιου Γέολ θα είναι ο νέος παρουσιαστής.
51
00:02:51,982 --> 00:02:53,149
Είμαι θαυμάστριά του.
52
00:02:53,150 --> 00:02:57,987
Έουν-Τζα, αυτός ο τύπος ήρθε τέτοια ώρα
και ζητούσε τόφου.
53
00:02:57,988 --> 00:03:00,366
- Τόφου;
- Μόλις μπήκε σ' εκείνο μαγαζί.
54
00:03:01,075 --> 00:03:02,576
Θα βγήκε μόλις απ' τη φυλακή.
55
00:03:02,993 --> 00:03:05,579
Αποκλείεται. Κοίτα τον.
56
00:03:17,174 --> 00:03:19,218
{\an8}ΘΕΣΗ ΗΜΙΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ
1.200 ΓΟΥΟΝ ΤΗΝ ΩΡΑ
57
00:03:46,287 --> 00:03:47,663
Γρήγορα!
58
00:03:49,665 --> 00:03:51,417
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ
59
00:03:52,042 --> 00:03:53,793
Ήρθε η μαμά σου.
60
00:03:53,794 --> 00:03:54,711
Γεια.
61
00:03:54,712 --> 00:03:56,672
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ. Καλή σας μέρα.
62
00:03:57,214 --> 00:03:58,465
Εις το επανιδείν.
63
00:04:00,509 --> 00:04:02,136
- Να μας ξανάρθετε.
- Ασφαλώς.
64
00:04:04,388 --> 00:04:06,765
Είπα να μην έρθεις,
επειδή έχεις εξετάσεις...
65
00:04:11,770 --> 00:04:13,105
Θα κάνω ό,τι μπορώ.
66
00:04:15,274 --> 00:04:16,400
Να το πάρω αυτό;
67
00:04:17,902 --> 00:04:19,945
- Τι...
- Πήγαινε ν' αλλάξεις.
68
00:04:20,529 --> 00:04:23,866
- Θα το πάρω εγώ. Πήγαινε σχολείο.
- Δεν χρειάζεται να πάω.
69
00:04:25,159 --> 00:04:27,536
Κάντε ό,τι δουλειές έχετε να κάνετε.
70
00:04:31,123 --> 00:04:34,001
Γιατί δεν χρειάζεται να πας σχολείο;
71
00:04:37,296 --> 00:04:38,547
Παράτησα το σχολείο.
72
00:04:43,135 --> 00:04:44,136
Να σου πω;
73
00:04:45,221 --> 00:04:46,555
Βγήκες όντως πρόσφατα;
74
00:04:47,431 --> 00:04:48,307
Από πού;
75
00:04:49,934 --> 00:04:50,768
Απ' τη φυλακή.
76
00:04:52,061 --> 00:04:53,687
Δεν θέλω να το συζητήσω.
77
00:05:01,737 --> 00:05:04,323
Καλά, εντάξει.
78
00:05:15,834 --> 00:05:18,003
{\an8}ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ
79
00:05:28,222 --> 00:05:29,139
Τόφου.
80
00:05:30,432 --> 00:05:33,018
Πες καμιά ιστορία απ' τη φυλακή.
81
00:05:37,773 --> 00:05:40,776
Καλά, ας είναι.
82
00:05:46,865 --> 00:05:48,158
Είστε συγγενείς;
83
00:05:52,287 --> 00:05:53,747
Δεν θα σου πούμε.
84
00:05:56,333 --> 00:05:58,335
Μάλλον δεν μοιάζουμε καθόλου, έτσι;
85
00:06:02,631 --> 00:06:05,425
Όταν ήταν 18 ετών;
86
00:06:05,426 --> 00:06:07,344
Τότε ξεκίνησε να δουλεύει εδώ.
87
00:06:08,262 --> 00:06:11,432
Έμαθε να ζυμώνει ψωμί κατευθείαν
88
00:06:12,850 --> 00:06:14,684
κι έγινε καλή σαν τη μαμά μου αμέσως.
89
00:06:14,685 --> 00:06:16,061
Έλα τώρα.
90
00:06:16,478 --> 00:06:20,524
Η μαμά μου βασιζόταν στην Έουν-Τζα
περισσότερο απ' ό,τι σε μένα.
91
00:06:21,650 --> 00:06:22,901
Άρα είμαστε συγγενείς.
92
00:06:28,741 --> 00:06:31,869
Πρέπει να κάνω προετοιμασίες
για το απόγευμα.
93
00:06:40,335 --> 00:06:42,254
Όταν ήμουν στο αναμορφωτήριο,
94
00:06:43,505 --> 00:06:46,091
πήγαινα για πρωινό στις 9:00 π.μ. ακριβώς.
95
00:06:50,054 --> 00:06:52,848
Κάθε μέρα άκουγα το μουσικό σήμα
και σκεφτόμουν...
96
00:06:55,100 --> 00:06:58,228
"Άλλη μια μέρα ξεκίνησε".
97
00:07:02,441 --> 00:07:04,568
Μετά το πρωινό,
98
00:07:05,235 --> 00:07:06,737
άκουγα τον δημοσιογράφο.
99
00:07:07,738 --> 00:07:10,573
Και μετά είχε πάει περίπου 9:50 π.μ.
100
00:07:10,574 --> 00:07:13,409
- Ακούτε τον...
- Και κάθε μέρα προσευχόμουν.
101
00:07:13,410 --> 00:07:15,662
- Την προηγούμενη εβδομάδα...
- "Να βγω σήμερα.
102
00:07:17,456 --> 00:07:18,332
Σε παρακαλώ".
103
00:07:20,501 --> 00:07:23,212
Μετά την προσευχή μου, τελείωνε η εκπομπή.
104
00:07:24,963 --> 00:07:26,215
Και παραιτούμουν.
105
00:07:27,299 --> 00:07:30,636
"Τίποτα δεν θα συμβεί σήμερα".
106
00:07:33,931 --> 00:07:37,976
Αυτό επαναλαμβανόταν κάθε μέρα,
αλλά μια μέρα προσευχήθηκα το εξής.
107
00:07:39,144 --> 00:07:40,729
"Εύχομαι έστω ένα πράγμα
108
00:07:41,772 --> 00:07:44,441
να έχει αλλάξει μέχρι να φύγω από εδώ.
109
00:07:46,151 --> 00:07:49,363
Δεν νομίζω ότι θα αντέξω,
αν δεν αλλάξει τίποτα".
110
00:07:50,906 --> 00:07:53,033
Υπάρχει ένα παντοπωλείο πιο πάνω.
111
00:07:53,617 --> 00:07:58,038
Το ραδιόφωνο, ο έρωτας και τα αεροπλάνα.
112
00:07:59,248 --> 00:08:01,834
Ξέρετε τι κοινό έχουν αυτά τα τρία;
113
00:08:02,501 --> 00:08:05,128
Απαιτούν περισσότερη ενέργεια
114
00:08:05,129 --> 00:08:06,921
- στην αρχή.
- Είναι θαύμα.
115
00:08:06,922 --> 00:08:10,092
Θα παρουσιάζω το Μουσικό Άλμπουμ
από σήμερα.
116
00:08:10,217 --> 00:08:12,428
Είμαι ο Γιου Γέολ.
117
00:08:13,011 --> 00:08:14,012
Κατάλαβα.
118
00:08:16,348 --> 00:08:18,225
Μπορείς να το πεις και θαύμα.
119
00:08:22,479 --> 00:08:25,274
Τα θαύματα δεν είναι κάτι ιδιαίτερο.
120
00:08:26,525 --> 00:08:27,651
Σωστά;
121
00:08:41,707 --> 00:08:42,749
Τραβάς τις κουρτίνες;
122
00:08:56,513 --> 00:08:58,015
Θέλεις κάτι να πιεις;
123
00:08:59,558 --> 00:09:01,225
- Ήρθες.
- Ναι.
124
00:09:01,226 --> 00:09:02,603
Τρως πολύ.
125
00:09:04,146 --> 00:09:05,147
Γεια μας.
126
00:09:12,946 --> 00:09:13,947
Είναι ωραία;
127
00:09:25,626 --> 00:09:28,128
- Οπότε...
- Γύρε το κεφάλι σου.
128
00:09:32,132 --> 00:09:33,300
Τι θα κάνεις;
129
00:09:37,471 --> 00:09:38,514
Ωραία.
130
00:09:41,225 --> 00:09:43,018
- Να τα δω στον καθρέφτη;
- Είναι τέλεια.
131
00:09:43,602 --> 00:09:46,313
- Θέλω τον καθρέφτη.
- Καλά. Φαίνονται τέλεια.
132
00:09:47,564 --> 00:09:50,400
Δεν χρειάζεσαι τον καθρέφτη.
133
00:09:58,951 --> 00:10:02,078
- Γεια.
- Γεια.
134
00:10:02,079 --> 00:10:04,164
- Θα είστε εδώ αύριο;
- Εδώ θα είμαι.
135
00:10:04,748 --> 00:10:06,541
- Και μεθαύριο;
- Και παραμεθαύριο;
136
00:10:06,542 --> 00:10:08,043
Εδώ θα είμαι.
137
00:10:08,460 --> 00:10:09,878
Καλή σας μέρα!
138
00:10:12,631 --> 00:10:14,007
Θεούλη μου.
139
00:10:14,967 --> 00:10:16,468
Κορίτσια, σπίτια σας.
140
00:10:16,802 --> 00:10:18,428
- Τι;
- Τι γίνεται;
141
00:10:24,560 --> 00:10:25,726
Να σας ρωτήσω...
142
00:10:25,727 --> 00:10:27,145
Πότε γεννηθήκατε;
143
00:10:29,523 --> 00:10:30,357
Το 1975.
144
00:10:32,442 --> 00:10:33,318
Τι;
145
00:10:34,111 --> 00:10:35,529
Κι εγώ.
146
00:10:36,905 --> 00:10:38,365
Κέρδισα χρονιά στο σχολείο.
147
00:10:41,034 --> 00:10:42,995
Οι φίλοι μου είναι του '74.
148
00:10:47,165 --> 00:10:48,292
Μάλιστα.
149
00:11:11,690 --> 00:11:12,649
Τι είναι αυτό εδώ;
150
00:11:18,530 --> 00:11:22,200
"Σιχαίνομαι το ψωμί. Ψωμί, ψωμί, ψωμί".
151
00:11:25,037 --> 00:11:25,871
Αυτό...
152
00:11:28,290 --> 00:11:30,375
το έγραψα όταν ήμουν μικρή.
153
00:11:33,670 --> 00:11:34,963
Σιχαινόμουν το ψωμί.
154
00:11:38,175 --> 00:11:39,801
Εγώ θα ήμουν πανευτυχής,
155
00:11:40,427 --> 00:11:41,928
αν οι γονείς μου είχαν φούρνο.
156
00:11:50,228 --> 00:11:54,107
ΨΩΜΙ
157
00:13:17,149 --> 00:13:17,983
Έουν-Τζα.
158
00:13:18,817 --> 00:13:20,234
Επέστρεψες.
159
00:13:20,235 --> 00:13:22,529
Εδώ είσαι εσύ ακόμα;
160
00:13:26,992 --> 00:13:30,119
Έχεις ξαναδεί κάτι τόσο χαριτωμένο;
161
00:13:30,120 --> 00:13:31,746
Όχι, ποτέ.
162
00:13:32,122 --> 00:13:34,248
Μίνι κεκάκια. Τέλεια!
163
00:13:34,249 --> 00:13:35,709
Είναι πολύ χαριτωμένα.
164
00:13:37,919 --> 00:13:39,086
Χέον-Ου.
165
00:13:39,087 --> 00:13:42,716
Θα ξεσκονίσεις το χριστουγεννιάτικο δέντρο
που είναι στο κουτί;
166
00:13:43,341 --> 00:13:44,384
Μετά να φύγεις.
167
00:13:44,801 --> 00:13:46,678
Δεν τον πειράζει να γυρίσει αργά, λέει.
168
00:13:47,554 --> 00:13:48,555
Θέλει να βοηθήσει.
169
00:13:49,556 --> 00:13:50,557
Αλήθεια;
170
00:13:51,475 --> 00:13:52,309
Θα το 'κανες;
171
00:13:53,935 --> 00:13:55,437
Λες να αυξηθούν οι πωλήσεις;
172
00:13:57,814 --> 00:13:59,691
Ας το βάλουμε έξω.
173
00:14:00,400 --> 00:14:01,234
Έξω;
174
00:14:05,280 --> 00:14:06,406
Αυτό λέτε;
175
00:14:08,867 --> 00:14:10,160
Μίλα μου στον ενικό.
176
00:14:10,952 --> 00:14:13,788
Πολλοί φίλοι μου είναι συνομήλικοί σου.
177
00:14:17,709 --> 00:14:18,627
Εντάξει.
178
00:14:37,187 --> 00:14:40,315
Η μαμά μου πάντα έβαζε έξω
το χριστουγεννιάτικο δέντρο,
179
00:14:40,857 --> 00:14:42,484
για να το μοιραζόμαστε με άλλους.
180
00:14:48,615 --> 00:14:49,699
Είναι όμορφο.
181
00:14:49,991 --> 00:14:52,285
Είναι πανέμορφο.
182
00:14:52,452 --> 00:14:53,994
Αυτά είναι πολύ όμορφα.
183
00:14:53,995 --> 00:14:55,038
Παιδιά, κάνει κρύο.
184
00:14:59,376 --> 00:15:00,417
Το ήξερα.
185
00:15:00,418 --> 00:15:01,919
- Βάλ' το εκεί δίπλα.
- Αυτό;
186
00:15:01,920 --> 00:15:02,879
Ναι.
187
00:15:03,797 --> 00:15:05,340
Να βγάλουμε φωτογραφία;
188
00:15:05,799 --> 00:15:08,051
- Φωτογραφία;
- Οι τρεις μας.
189
00:15:08,218 --> 00:15:10,136
Με όλα. Και την τούρτα.
190
00:15:10,262 --> 00:15:11,972
Φοβερή ιδέα!
191
00:15:12,430 --> 00:15:14,015
Να τα βγάλουμε φωτογραφία.
192
00:15:15,225 --> 00:15:16,643
Να τους δώσουμε ονόματα;
193
00:15:17,352 --> 00:15:18,395
Ονόματα;
194
00:15:18,895 --> 00:15:20,272
Κέικ Μύγα, Κοτοπουλάκι,
195
00:15:21,231 --> 00:15:22,691
Προσχέδιο Ανάμνησης
196
00:15:23,942 --> 00:15:25,318
και Παλιός Καλός Καιρός.
197
00:15:26,027 --> 00:15:27,737
Τι είναι αυτά που λες;
198
00:15:28,154 --> 00:15:30,531
Κάθε χρόνο δίνονται βραβεία μουσικής.
199
00:15:30,532 --> 00:15:32,283
Να το κάνουμε για τις τηγανίτες μας.
200
00:15:32,284 --> 00:15:35,453
Θα βάλω αστέρι σ' αυτό που είναι
για τον Κιμ Ντονγκ-Ριούλ.
201
00:15:36,079 --> 00:15:37,831
Βεβαίως, να το κάνουμε.
202
00:15:43,044 --> 00:15:45,714
Γιατί ξεκίνησαν έργα
λίγο πριν από τα Χριστούγεννα;
203
00:15:47,048 --> 00:15:49,259
Άλλες χρονιές δεν είχαμε αρκετά γλυκά.
204
00:15:49,843 --> 00:15:52,888
Χτίζουν διαμερίσματα.
Θα έχουμε περισσότερους πελάτες.
205
00:15:57,100 --> 00:16:00,437
Έχει πολύ θόρυβο.
206
00:16:18,079 --> 00:16:19,331
Γεια σας.
207
00:16:21,917 --> 00:16:24,169
Γεια, φίλε. Καλά Χριστούγεννα.
208
00:16:24,753 --> 00:16:25,920
"Φίλε";
209
00:16:25,921 --> 00:16:28,757
Τι κάνεις εδώ;
210
00:16:31,927 --> 00:16:33,552
Εσύ τι κάνεις εδώ;
211
00:16:33,553 --> 00:16:36,473
Δουλεύω στην περιοχή. Έφυγα απ' το σπίτι.
212
00:16:40,435 --> 00:16:42,062
Κάνει πολύ κρύο.
213
00:16:44,564 --> 00:16:46,232
Θα αράξω εδώ για λίγο.
214
00:16:53,031 --> 00:16:54,616
Θέλεις και λίγο γάλα;
215
00:16:55,408 --> 00:16:56,284
Όχι.
216
00:16:56,785 --> 00:16:57,994
Έπρεπε να περιμένω
217
00:16:58,453 --> 00:17:01,581
μέχρι την άνοιξη για να φύγω.
Είναι πολύ δύσκολα.
218
00:17:03,208 --> 00:17:04,709
Εγώ του έσωσα το τομάρι.
219
00:17:04,876 --> 00:17:06,711
Εγώ τον έβγαλα απ' τη φυλακή.
220
00:17:10,048 --> 00:17:11,424
Δεν πιστεύω πως είναι εδώ.
221
00:17:12,884 --> 00:17:14,593
Αν δεν ήμουν εγώ,
222
00:17:14,594 --> 00:17:18,139
θα περνούσες τα Χριστούγεννα στη φυλακή.
223
00:17:19,015 --> 00:17:20,933
- Πουλάκια.
- Τσίου.
224
00:17:20,934 --> 00:17:22,601
- Ήρθαν.
- Σπουργίτια.
225
00:17:22,602 --> 00:17:24,228
- Τσίου.
- Πάπιες!
226
00:17:24,229 --> 00:17:25,270
- Κουάκ.
- Γεια σας!
227
00:17:25,271 --> 00:17:27,898
- Γεια σας.
- Ναι, μπείτε μέσα.
228
00:17:27,899 --> 00:17:29,316
- Γεια σας.
- Γεια, περάστε.
229
00:17:29,317 --> 00:17:31,694
Θα σου δώσω ένα. Περίμενε.
230
00:17:31,695 --> 00:17:34,488
Κυρία, αυτό έχει σοκολατένια κουμπιά.
231
00:17:34,489 --> 00:17:35,490
Τι; Ποιο;
232
00:17:41,913 --> 00:17:44,081
Έχει ακόμα το μηχανάκι.
233
00:17:44,082 --> 00:17:45,541
- Τι κάνεις;
- Έλα εδώ.
234
00:17:45,542 --> 00:17:47,167
Να χαιρετήσω πρώτα. Έλεος.
235
00:17:47,168 --> 00:17:48,961
- Πώς πάει;
- Χαίρομαι που γύρισες.
236
00:17:48,962 --> 00:17:51,547
- Είπες γεια;
- Ξέρεις τι ώρα είναι;
237
00:17:51,548 --> 00:17:53,716
Να έλεγες πως ήταν στη διασταύρωση!
238
00:17:53,717 --> 00:17:55,551
Πού να ξέρω πού είναι το μέρος;
239
00:17:55,552 --> 00:17:56,803
Έπρεπε να ξέρεις.
240
00:17:58,555 --> 00:18:01,223
Κανείς δεν δυσκολεύτηκε.
Μόνο εσύ άργησες, βλάκα.
241
00:18:01,224 --> 00:18:02,726
- Τι;
- Αυτό είναι...
242
00:18:02,892 --> 00:18:03,935
Πάρτε το και φύγετε.
243
00:18:05,061 --> 00:18:07,896
Ήρθαμε για να αυξηθούν οι πωλήσεις σας.
244
00:18:07,897 --> 00:18:09,982
- Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια.
- Τι;
245
00:18:09,983 --> 00:18:13,444
- Ας τα πούμε έξω.
- Κυρία. Γιατί να τα πούμε έξω;
246
00:18:13,445 --> 00:18:14,945
- Διασκεδάζουμε.
- Έξω.
247
00:18:14,946 --> 00:18:16,405
Απλώς βγείτε έξω.
248
00:18:16,406 --> 00:18:19,242
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ
249
00:18:22,537 --> 00:18:24,748
Θα μπορούσα να πληρωθώ προκαταβολικά;
250
00:18:41,347 --> 00:18:43,099
Κάνε γρήγορα!
251
00:18:43,808 --> 00:18:45,351
Δεν είναι κακά παιδιά.
252
00:18:50,356 --> 00:18:52,400
Πρέπει να φύγουμε. Πάμε, γαμώτο.
253
00:18:56,821 --> 00:18:57,906
- Πάμε.
- Πάμε.
254
00:19:11,628 --> 00:19:13,254
Λες να έφυγε για τα καλά;
255
00:19:14,798 --> 00:19:15,799
Βασικά...
256
00:19:16,716 --> 00:19:17,717
Μάλλον ναι.
257
00:19:19,844 --> 00:19:21,513
Φαίνεται πως δεν θα γυρίσει.
258
00:19:23,389 --> 00:19:24,390
Ναι.
259
00:19:25,558 --> 00:19:26,893
Είναι πολύ όμορφος.
260
00:19:32,649 --> 00:19:33,775
Μηδέν!
261
00:19:34,484 --> 00:19:36,110
- Εφτά.
- Μπανγκ!
262
00:19:36,111 --> 00:19:37,320
- Μπανγκ!
- Μπανγκ!
263
00:19:37,821 --> 00:19:39,656
- Τι;
- Παιδιά, τι συμβαίνει;
264
00:19:40,782 --> 00:19:42,366
- Πάω τουαλέτα.
- Πες του να πιει.
265
00:19:42,367 --> 00:19:46,078
- Αηδία!
- Δείξε το άτομο απευθείας.
266
00:19:46,079 --> 00:19:49,456
- Μην τραυλίζεις.
- Δείξε το συγκεκριμένο άτομο.
267
00:19:49,457 --> 00:19:52,793
- Μη δείχνεις τυχαία σημεία.
- Το κατάλαβες;
268
00:19:52,794 --> 00:19:54,837
- Πιες. Κατέβασέ την!
- Κατέβασέ την!
269
00:19:54,838 --> 00:19:56,548
Έτσι μπράβο.
270
00:19:57,549 --> 00:19:59,926
Να πάρει. Είσαι φοβερός.
271
00:20:20,530 --> 00:20:21,990
Με συγχωρείτε.
272
00:20:22,490 --> 00:20:23,825
Κάνει πολύ κρύο.
273
00:20:23,992 --> 00:20:26,452
Τι διάολο; Κηδεία έχουμε;
274
00:20:27,537 --> 00:20:29,580
- Εσύ!
- Τι διάολο;
275
00:20:29,581 --> 00:20:30,832
Μαλάκα!
276
00:20:31,833 --> 00:20:32,708
Τι;
277
00:20:32,709 --> 00:20:34,501
- Τι διάολο είπες;
- Μην το κάνεις.
278
00:20:34,502 --> 00:20:36,420
Τι μου είπες καθώς περνούσες;
279
00:20:36,421 --> 00:20:39,090
Τι διάολο είπες;
280
00:20:49,934 --> 00:20:51,018
Έλα, δώσε πάσα.
281
00:20:51,019 --> 00:20:52,896
Είσαι πολύ καλός.
282
00:21:19,589 --> 00:21:22,216
Αυτό το καθίκι τον έσπρωξε! Αυτός!
283
00:21:22,217 --> 00:21:23,384
- Τι;
- Ποιος;
284
00:21:26,971 --> 00:21:28,639
Πάρτε τους μπάτσους!
285
00:21:28,640 --> 00:21:31,350
Τι πρόβλημα έχεις, γαμώτο;
286
00:21:31,351 --> 00:21:32,602
Πάρτε τους μπάτσους!
287
00:21:33,937 --> 00:21:35,438
Άφησέ με, παλιοαλήτη!
288
00:21:56,292 --> 00:22:01,088
ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΚΛΕΙΣΤΑ
ΘΑ ΕΠΑΝΑΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΟΥΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ
289
00:22:01,089 --> 00:22:05,134
{\an8}Πλησιάζοντας στο τέλος της χρονιάς,
συχνά κάνουμε τις εξής ευχές.
290
00:22:05,969 --> 00:22:08,554
"Θέλω όλα να πάνε καλά του χρόνου".
291
00:22:09,597 --> 00:22:12,600
Αλλά, αν η ηλιοφάνεια
συνεχιστεί για πάντα,
292
00:22:12,892 --> 00:22:15,061
η περιοχή θα γίνει έρημος.
293
00:22:15,812 --> 00:22:19,314
Το χιόνι και η βροχή τρέφουν το έδαφος.
294
00:22:19,315 --> 00:22:21,150
Χωρίς αυτά δεν μεγαλώνουν δέντρα.
295
00:22:21,734 --> 00:22:24,319
Οπότε, όταν κάνουμε
μια τέτοιου είδους ευχή,
296
00:22:24,320 --> 00:22:26,614
μήπως να τη διατυπώνουμε αλλιώς;
297
00:22:27,407 --> 00:22:31,244
"Θέλω να μου συμβούν
μερικά καλά πράγματα του χρόνου".
298
00:22:31,786 --> 00:22:33,121
Κάπως έτσι.
299
00:22:34,122 --> 00:22:36,958
Και οι μεγάλες εταιρείες;
Δεν σε πήρε καμία;
300
00:22:37,667 --> 00:22:39,752
- Όχι.
- Θεέ μου!
301
00:22:40,086 --> 00:22:42,088
Οι βαθμοί σου είναι πολύ καλοί.
302
00:22:42,296 --> 00:22:45,508
Οι εταιρείες έκαναν ουρά
για να πάρουν φοιτητές μας.
303
00:22:45,633 --> 00:22:47,260
Τι συμβαίνει φέτος;
304
00:22:52,390 --> 00:22:55,351
Υπάρχουν δύο θέσεις για άμεση πρόσληψη.
305
00:22:55,727 --> 00:22:58,603
Ξέρεις μια εταιρεία
που λέγεται Γκουανγκτζάνγκ;
306
00:22:58,604 --> 00:22:59,688
Τι κάνουν αυτοί;
307
00:22:59,689 --> 00:23:02,775
Επιμέλεια σε εταιρικά ενημερωτικά δελτία.
Είναι μόνιμη θέση.
308
00:23:03,359 --> 00:23:04,484
Προσφέρουν
309
00:23:04,485 --> 00:23:05,737
15 εκατομμύρια τον χρόνο.
310
00:23:06,404 --> 00:23:10,533
Θέλουν δικό μας απόφοιτο Λογοτεχνίας,
οπότε θα πάρεις τη θέση.
311
00:23:10,783 --> 00:23:11,951
Η άλλη είναι...
312
00:23:13,786 --> 00:23:15,329
Ημιαπασχόληση σε ραδιόφωνο.
313
00:23:15,538 --> 00:23:17,123
Είναι μόνο για δύο μήνες.
314
00:23:18,207 --> 00:23:20,001
Για την εκπομπή του Γιου Γέολ.
315
00:23:25,882 --> 00:23:28,634
Όταν ακούς αυτήν τη μελωδία,
είναι 9:20 π.μ.
316
00:23:28,926 --> 00:23:31,344
Μετά, διαβάζει κάτι
που έχει στείλει κάποιος.
317
00:23:31,345 --> 00:23:32,430
Όχι πολύ καλό.
318
00:23:32,638 --> 00:23:34,849
Και παίζει το τραγούδι των τίτλων
στις 10:00 π.μ.
319
00:23:35,349 --> 00:23:37,727
Πρέπει να πάρεις τη δουλειά στον σταθμό.
320
00:23:38,603 --> 00:23:40,521
Δεν ξέρω τίποτα για ραδιοφωνικές εκπομπές.
321
00:23:40,813 --> 00:23:42,231
- Χαίρετε.
- Χαίρετε.
322
00:23:43,524 --> 00:23:44,608
Ξέχασέ το.
323
00:23:44,609 --> 00:23:46,861
Θα ακούω την εκπομπή από πιο σίγουρη θέση.
324
00:23:47,361 --> 00:23:48,863
Και κάτι σημαντικό.
325
00:23:49,197 --> 00:23:53,326
Ο Γιου Γέολ ξεκίνησε την εκπομπή
την 1η Οκτωβρίου 1994.
326
00:23:54,952 --> 00:23:58,581
Μα πας καλά;
Πώς γίνεται να το θυμάσαι αυτό;
327
00:23:59,999 --> 00:24:02,418
Δεν μπορώ να ξεχάσω εκείνη τη μέρα.
328
00:24:06,255 --> 00:24:07,256
Λυπάμαι.
329
00:24:08,216 --> 00:24:09,509
Δεν πειράζει.
330
00:24:11,677 --> 00:24:13,221
Χρειάζεσαι σταθερή δουλειά.
331
00:24:13,846 --> 00:24:15,014
Σταθερή;
332
00:24:15,598 --> 00:24:16,599
Όχι.
333
00:24:17,058 --> 00:24:17,892
Απλώς "σίγουρη".
334
00:24:18,726 --> 00:24:22,271
Ασφαλώς θα είναι πιο σίγουρη
απ' τη δουλειά στον σταθμό.
335
00:24:24,023 --> 00:24:25,191
Ευχαριστώ.
336
00:24:34,283 --> 00:24:36,452
Είναι τρελό να πληρώνεις κάποιον
337
00:24:37,495 --> 00:24:39,747
να μαζεύει τα πράγματά σου στη μετακόμιση.
338
00:24:39,914 --> 00:24:42,082
Αυτές οι μεταφορικές θα χρεοκοπήσουν.
339
00:24:42,083 --> 00:24:44,376
Χρεώνουν τρεις φορές πάνω από εμάς.
340
00:24:44,377 --> 00:24:46,671
Γιατί να τους προτιμά κάποιος; Θεέ μου.
341
00:24:48,005 --> 00:24:52,801
Με τη μετακόμιση έχεις την ευκαιρία
να ξεκαθαρίσεις ό,τι έχεις.
342
00:24:52,802 --> 00:24:55,721
Αν μαζέψει άλλος ακόμα και τα μπολ σου...
343
00:24:57,056 --> 00:24:58,515
Δώσ' το μου. Είναι βαρύ.
344
00:24:58,516 --> 00:25:00,976
Δεν θα ξέρεις πού είναι τι.
345
00:25:00,977 --> 00:25:02,520
Ακριβώς.
346
00:25:03,146 --> 00:25:04,146
Φίλε!
347
00:25:04,147 --> 00:25:05,063
Έχεις δίκιο.
348
00:25:05,064 --> 00:25:07,440
Μου απαντάς με βαρεμάρα τελευταία.
349
00:25:07,441 --> 00:25:10,152
Σίγουρα το έχεις πει
τουλάχιστον άλλες πέντε φορές.
350
00:25:10,153 --> 00:25:12,905
Εσύ είσαι το αφεντικό στη ζωή σου.
351
00:25:13,865 --> 00:25:16,701
Γι' αυτό πρέπει εσύ
να μετακομίζεις τα πράγματά σου.
352
00:25:18,786 --> 00:25:21,371
Πήγαινε αυτά στο βιβλιοπωλείο του κου Κιμ.
353
00:25:21,372 --> 00:25:22,456
- Αυτά τα δύο;
- Ναι.
354
00:25:26,794 --> 00:25:28,212
Έρχομαι!
355
00:25:32,091 --> 00:25:33,467
Σου έβαλα παραπάνω φαγητό.
356
00:25:34,343 --> 00:25:35,803
Μαγειρεύεις φοβερά.
357
00:25:36,596 --> 00:25:38,431
- Δεν είναι τέλεια;
- Ναι.
358
00:25:38,681 --> 00:25:40,348
- Να σας πληρώσουμε.
- Βεβαίως.
359
00:25:40,349 --> 00:25:41,475
Αντίο.
360
00:25:42,810 --> 00:25:44,019
Σύνολο, 9.000 γουόν.
361
00:25:44,020 --> 00:25:45,062
Εντάξει.
362
00:25:46,939 --> 00:25:48,191
Βρήκα δουλειά.
363
00:25:48,774 --> 00:25:50,026
Αλήθεια;
364
00:25:50,776 --> 00:25:52,195
Θα μπορώ να γράφω.
365
00:25:53,404 --> 00:25:54,864
Ωραία!
366
00:25:56,449 --> 00:25:57,283
Συγγνώμη.
367
00:26:00,578 --> 00:26:04,957
Θα βγάλεις μια περιουσία σε κάνα χρόνο
τώρα που έχεις δουλειά;
368
00:26:05,583 --> 00:26:06,542
Θα γίνω ζάπλουτη.
369
00:26:16,219 --> 00:26:17,261
Πολύ νόστιμο.
370
00:26:18,137 --> 00:26:19,013
Τι;
371
00:26:21,182 --> 00:26:22,515
Εσύ δεν πλήρωσες τα δίδακτρα;
372
00:26:22,516 --> 00:26:24,100
Αρκετά, πάψε.
373
00:26:24,101 --> 00:26:25,686
Σταμάτα.
374
00:26:26,020 --> 00:26:29,523
Ξοδεύεις τις λιγοστές οικονομίες σου
για τα δίδακτρά μου.
375
00:26:30,733 --> 00:26:32,318
Σε θεωρώ οικογένειά μου.
376
00:26:37,823 --> 00:26:39,199
Σ' ευχαριστώ, Έουν-Τζα.
377
00:26:39,200 --> 00:26:40,284
Μην το συζητάς.
378
00:26:43,329 --> 00:26:44,413
Αυτό τι είναι;
379
00:26:44,914 --> 00:26:45,998
Το σωσίβιό μου.
380
00:26:46,874 --> 00:26:48,000
Μάλλον τρως πολύ καλά.
381
00:26:50,419 --> 00:26:52,922
Θεέ μου, μπράβο.
382
00:26:57,343 --> 00:26:58,176
Χαίρετε.
383
00:26:58,177 --> 00:26:59,928
- Περάστε.
- Ναι.
384
00:26:59,929 --> 00:27:01,013
ΠΑΛΙΑ ΒΙΒΛΙΑ
385
00:27:04,558 --> 00:27:06,560
- Γύρισα.
- Γεια, Χέον-Ου. Ήρθες.
386
00:27:08,187 --> 00:27:09,814
Ο Ου-Σικ μού είπε να φέρω αυτά.
387
00:27:10,147 --> 00:27:11,065
Ευχαριστώ.
388
00:27:11,774 --> 00:27:13,066
Χαίρετε, κυρία.
389
00:27:13,067 --> 00:27:14,109
Γεια.
390
00:27:14,110 --> 00:27:17,154
Χέον-Ου, μπορείς να πας
τη μητέρα μου στο σπίτι;
391
00:27:18,614 --> 00:27:19,657
Σ' ευχαριστώ.
392
00:27:20,241 --> 00:27:23,285
Είμαι σχεδόν τυφλή τη νύχτα,
393
00:27:23,286 --> 00:27:25,204
αν και τη μέρα βλέπω τα πάντα.
394
00:27:26,622 --> 00:27:27,623
Το ξέρω.
395
00:27:28,499 --> 00:27:31,252
Σοβαρά. Η όρασή μου
είναι μια χαρά την ημέρα.
396
00:27:32,586 --> 00:27:33,587
Καλά.
397
00:27:34,547 --> 00:27:38,633
Ερώτηση. Τα γουρούνια
μπορούν να δουν τον ουρανό;
398
00:27:38,634 --> 00:27:41,846
Γιατί να μην μπορούν;
Αρκεί να σηκώσουν το κεφάλι τους.
399
00:27:43,514 --> 00:27:46,892
Λάθος. Τα γουρούνια δεν μπορούν
να σηκώσουν τόσο ψηλά το κεφάλι.
400
00:27:47,393 --> 00:27:49,520
- Τι είναι οι κόκκινες σημαίες;
- Γέρνουν μόνο
401
00:27:49,687 --> 00:27:50,688
μέχρι 45 μοίρες το κεφάλι.
402
00:27:51,355 --> 00:27:53,107
Θα χτίσουν διαμερίσματα εδώ.
403
00:27:53,941 --> 00:27:55,066
Μάλιστα.
404
00:27:55,067 --> 00:27:58,862
Μάλιστα. Μάλλον θα μπορούν
να δουν τον ουρανό όταν πέφτουν κάτω.
405
00:27:58,863 --> 00:28:02,616
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ
406
00:28:04,368 --> 00:28:06,370
ΨΩΜΙ
407
00:28:08,039 --> 00:28:09,165
Μαμά.
408
00:28:13,377 --> 00:28:15,046
Βρήκα δουλειά.
409
00:28:18,883 --> 00:28:20,551
Περίμενε λίγο ακόμα.
410
00:28:22,428 --> 00:28:24,680
Κάποτε θα γυρίσω σ' αυτό το μαγαζί.
411
00:28:26,891 --> 00:28:27,725
Μι-Σου.
412
00:28:33,731 --> 00:28:34,607
Θεέ μου, Χέον-Ου!
413
00:28:35,274 --> 00:28:36,317
Ποια είναι αυτή;
414
00:28:38,569 --> 00:28:39,778
Χαίρετε, κυρία.
415
00:28:39,779 --> 00:28:41,029
Αυτή είναι...
416
00:28:41,030 --> 00:28:43,198
Λοιπόν, εσείς...
417
00:28:43,199 --> 00:28:45,409
Ναι, μένω στη γειτονιά.
418
00:28:46,786 --> 00:28:48,204
Κατάλαβα.
419
00:28:49,288 --> 00:28:52,917
Πρέπει να την πάω σπίτι πρώτα.
Μπορείς να περιμένεις εδώ;
420
00:28:53,501 --> 00:28:55,168
Ναι, φυσικά.
421
00:28:55,169 --> 00:28:56,127
Μην πας πουθενά.
422
00:28:56,128 --> 00:28:58,214
- Καλό δρόμο, κυρία.
- Ευχαριστώ.
423
00:29:10,643 --> 00:29:11,976
Ήρθες τρέχοντας;
424
00:29:11,977 --> 00:29:13,062
Όχι.
425
00:29:14,271 --> 00:29:15,314
Είμαι μια χαρά.
426
00:29:17,274 --> 00:29:18,526
Πώς τα περνάς;
427
00:29:19,860 --> 00:29:22,113
Έχω καλά νέα.
428
00:29:24,824 --> 00:29:26,367
Πήρα απολυτήριο λυκείου.
429
00:29:27,827 --> 00:29:28,911
Σοβαρά;
430
00:29:29,453 --> 00:29:30,913
Άρα συνέχισες το σχολείο.
431
00:29:32,790 --> 00:29:34,709
Είμαι περήφανη για σένα.
432
00:29:34,834 --> 00:29:36,711
Η Έουν-Τζα θα χαρεί πολύ με τα νέα.
433
00:29:37,920 --> 00:29:40,089
Διευθύνει ένα εστιατόριο με νουντλς τώρα.
434
00:29:41,048 --> 00:29:42,425
Μου λείπει και η Έουν-Τζα.
435
00:29:44,176 --> 00:29:46,637
Αν έχεις λίγο χρόνο αύριο,
436
00:29:47,638 --> 00:29:49,098
πάμε να φάμε νουντλς;
437
00:29:51,308 --> 00:29:52,226
Βασικά...
438
00:29:53,894 --> 00:29:54,728
Αύριο;
439
00:29:54,729 --> 00:29:55,896
Ναι.
440
00:30:02,653 --> 00:30:04,113
Αρχίζει η θητεία μου αύριο.
441
00:30:08,409 --> 00:30:09,577
Αλήθεια;
442
00:30:13,330 --> 00:30:14,330
Θα 'σαι κουρασμένος.
443
00:30:14,331 --> 00:30:16,959
- Καλά είμαι.
- Δεν χρειάζεται να με πας σπίτι.
444
00:30:18,294 --> 00:30:19,336
Δεν πειράζει.
445
00:30:27,928 --> 00:30:31,098
Το πρωί, σκέφτηκα πως θα είναι
μια συνηθισμένη μέρα,
446
00:30:31,557 --> 00:30:33,142
αλλά εξελίχθηκε αλλιώς.
447
00:30:34,560 --> 00:30:37,813
Ποιος θα το 'λεγε πως θα χαρώ τόσο
επειδή είδα κάποιον ξανά;
448
00:30:42,818 --> 00:30:44,403
Αυτό εδώ είναι. Εδώ μένω.
449
00:30:45,821 --> 00:30:47,156
- Σε αυτό το κτήριο;
- Ναι.
450
00:30:52,495 --> 00:30:53,454
Λοιπόν...
451
00:30:54,622 --> 00:30:56,248
Σ' ευχαριστώ που μ' έφερες.
452
00:30:57,458 --> 00:30:58,417
Τίποτα.
453
00:31:02,379 --> 00:31:03,422
Χαίρομαι πολύ
454
00:31:04,757 --> 00:31:06,467
που σε συνάντησα τυχαία σήμερα.
455
00:31:06,926 --> 00:31:07,968
Κι εγώ το ίδιο.
456
00:31:11,013 --> 00:31:12,056
Λοιπόν...
457
00:31:13,140 --> 00:31:14,725
Να προσέχεις στον στρατό.
458
00:31:15,434 --> 00:31:16,352
Ναι.
459
00:31:18,729 --> 00:31:19,939
Αντίο.
460
00:31:51,512 --> 00:31:52,680
Χέον-Ου.
461
00:32:00,855 --> 00:32:03,732
Θα είμαι αγχωμένη.
Έβαλα λάθος αριθμό ταυτότητας.
462
00:32:05,568 --> 00:32:06,610
Αριθμό ταυτότητας;
463
00:32:06,986 --> 00:32:09,905
Αριθμό φοιτητικής ταυτότητας.
Είναι σαν αριθμός μητρώου.
464
00:32:10,906 --> 00:32:13,033
Έχεις αριθμό ταυτότητας απ' τη σχολή.
465
00:32:14,868 --> 00:32:16,078
Δεν είναι κάτι σπουδαίο.
466
00:32:16,954 --> 00:32:17,955
Θα κρυώνεις.
467
00:32:20,583 --> 00:32:21,958
Περίμενε εδώ ένα λεπτό.
468
00:32:21,959 --> 00:32:23,836
Μην έρθεις μέχρι να σου πω.
469
00:32:25,337 --> 00:32:26,171
Καλά.
470
00:32:35,431 --> 00:32:36,599
Πέρασε.
471
00:32:46,650 --> 00:32:47,902
Πέρασε.
472
00:32:58,162 --> 00:32:59,788
Αυτά έχω μόνο.
473
00:33:09,506 --> 00:33:10,424
Γιατί είναι...
474
00:33:11,258 --> 00:33:12,426
Είσαι εντάξει;
475
00:33:14,553 --> 00:33:17,389
- Πώς έγινε αυτό;
- Ευχαριστώ.
476
00:33:18,223 --> 00:33:19,891
- Έχει κι άλλη...
- Θα το κάνω εγώ.
477
00:33:19,892 --> 00:33:21,477
Θες μια άλλη;
478
00:33:29,401 --> 00:33:31,278
Μην ανησυχείς. Θα καθαρίσουμε μετά.
479
00:33:52,508 --> 00:33:54,593
Είναι καλοκαιρινή κουβέρτα,
αλλά είναι βαριά.
480
00:33:57,763 --> 00:33:59,181
Περίμενε.
481
00:34:01,183 --> 00:34:03,185
Συγγνώμη.
482
00:34:03,560 --> 00:34:05,228
- Είσαι καλά;
- Ναι, μια χαρά.
483
00:34:05,229 --> 00:34:06,689
- Δεν σε είδα.
- Εντάξει.
484
00:34:09,233 --> 00:34:10,067
Δεν είναι βαριά;
485
00:34:22,287 --> 00:34:23,955
Χέον-Ου, άλλαξες;
486
00:34:23,956 --> 00:34:25,916
Ναι.
487
00:34:32,256 --> 00:34:34,382
Τα ρούχα είναι της Έουν-Τζα. Σου κάνουν.
488
00:34:34,383 --> 00:34:35,384
Της Έουν-Τζα...
489
00:34:36,218 --> 00:34:37,594
Είναι τα ρούχα της.
490
00:34:38,303 --> 00:34:40,097
Συγγνώμη.
491
00:34:47,312 --> 00:34:48,813
Θεέ μου.
492
00:34:48,814 --> 00:34:51,275
Τι είναι; Έχεις κάτι στην πλάτη;
493
00:34:51,984 --> 00:34:53,610
Να το δω λίγο;
494
00:35:07,166 --> 00:35:08,250
Έτοιμο.
495
00:35:21,013 --> 00:35:22,055
Χέον-Ου.
496
00:35:23,140 --> 00:35:24,183
Κοιμάσαι;
497
00:35:26,226 --> 00:35:27,227
Όχι.
498
00:35:33,901 --> 00:35:35,110
Τότε...
499
00:35:39,907 --> 00:35:40,991
πίστεψα...
500
00:35:46,080 --> 00:35:48,290
πως ποτέ δεν πρόκειται...
501
00:35:50,167 --> 00:35:51,543
να επιστρέψεις.
502
00:35:57,633 --> 00:35:58,842
Σε περίμενα.
503
00:36:07,810 --> 00:36:08,977
Τότε...
504
00:36:16,068 --> 00:36:17,277
Εκείνη τη μέρα...
505
00:36:22,449 --> 00:36:24,993
μπλέξαμε σε καβγά με έναν μεθυσμένο.
506
00:36:30,499 --> 00:36:32,376
Ήμουν με τον Τάε-Σέονγκ.
507
00:36:37,798 --> 00:36:41,093
Ανακάλεσαν την αναστολή μου.
508
00:36:43,971 --> 00:36:44,972
Οπότε...
509
00:36:49,810 --> 00:36:51,895
έπρεπε να γυρίσω στο αναμορφωτήριο.
510
00:36:58,944 --> 00:37:01,113
Εγώ ήθελα να γυρίσω στον φούρνο.
511
00:37:04,366 --> 00:37:05,492
Πάρα πολύ.
512
00:37:17,337 --> 00:37:18,463
Χέον-Ου.
513
00:37:48,493 --> 00:37:49,661
Όνειρα γλυκά.
514
00:37:50,704 --> 00:37:51,705
Επίσης.
515
00:38:08,305 --> 00:38:09,848
CHOLLIAN
516
00:38:15,187 --> 00:38:17,064
ΕΙΣΑΓEΤΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΧΡΗΣΤΗ ΠΟΥ ΕΠΙΘΥΜΕΙΤΕ
517
00:38:21,318 --> 00:38:22,693
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΣΑΣ
518
00:38:22,694 --> 00:38:24,529
ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
519
00:38:24,821 --> 00:38:27,407
ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΑΣ Ή ΕΠΩΝΥΜΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ
520
00:38:28,200 --> 00:38:29,534
ΤΣΑ ΧΕΟΝ-ΟΥ
521
00:38:39,086 --> 00:38:43,131
Είμαι νευρική γιατί είναι η πρώτη μέρα.
Όλο το βράδυ είχα άγχος.
522
00:38:44,049 --> 00:38:45,258
Κι εγώ.
523
00:38:47,302 --> 00:38:48,345
Ορίστε.
524
00:38:48,762 --> 00:38:51,640
Σου έφτιαξα λογαριασμό
ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
525
00:38:52,099 --> 00:38:54,558
- Ωραία.
- Σίγουρα ξέρεις να το χρησιμοποιείς.
526
00:38:54,559 --> 00:38:56,769
Να ελέγχεις τα εισερχόμενά σου.
527
00:38:56,770 --> 00:38:58,188
Και να μου απαντάς.
528
00:38:58,814 --> 00:39:00,482
- Για να κρατήσουμε επαφή.
- Εντάξει.
529
00:39:04,069 --> 00:39:05,112
Θα έρθω να σε δω.
530
00:39:05,946 --> 00:39:09,199
Ναι, ασφαλώς. Θα περιμένω.
531
00:41:11,071 --> 00:41:13,489
- Χαίρετε, κύριε.
- Τι θα θέλατε;
532
00:41:13,490 --> 00:41:14,865
Υποτίθεται πως θα...
533
00:41:14,866 --> 00:41:16,492
- Είστε η Κιμ Μι-Σου;
- Ναι.
534
00:41:16,493 --> 00:41:18,160
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
535
00:41:18,161 --> 00:41:19,161
Παρομοίως.
536
00:41:19,162 --> 00:41:20,621
Από εδώ η Γκουόν Έουν-Σου.
537
00:41:20,622 --> 00:41:21,539
- Χαίρετε.
- Χαίρετε.
538
00:41:21,540 --> 00:41:23,582
Και η Κιμ Χέον-Σουκ. Θα σας εκπαιδεύσει.
539
00:41:23,583 --> 00:41:25,126
- Ευχαριστώ.
- Χέον-Σουκ.
540
00:41:25,127 --> 00:41:26,503
- Ναι.
- Εκπαίδευσέ την.
541
00:41:27,754 --> 00:41:29,255
Ασφαλώς. Μάλιστα, κύριε.
542
00:41:29,256 --> 00:41:31,091
- Πηγαίνετε εκεί.
- Ευχαριστώ, κύριε.
543
00:41:33,385 --> 00:41:35,679
Βάλε αυτά στ' αφτιά.
544
00:42:03,206 --> 00:42:05,125
Ξέχασα να γράψω τον κωδικό.
545
00:42:06,960 --> 00:42:08,003
Πώς...
546
00:42:08,920 --> 00:42:10,755
Δεν χρειάζεται να τις βάλεις αμέσως.
547
00:42:12,382 --> 00:42:13,467
Συγγνώμη;
548
00:42:15,010 --> 00:42:16,428
Τις ωτοασπίδες.
549
00:42:17,554 --> 00:42:18,680
Κατάλαβα.
550
00:42:25,187 --> 00:42:28,106
Όταν μεγαλώνει η μοναξιά μου
551
00:42:28,565 --> 00:42:31,860
Και γίνεται όση κι η σκιά μου
552
00:42:32,611 --> 00:42:37,449
Η νοσταλγία μου
553
00:42:37,657 --> 00:42:40,409
Με πηγαίνει σ' εκείνο το μέρος
554
00:42:40,410 --> 00:42:41,577
ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ
555
00:42:41,578 --> 00:42:43,871
- Εκεί βρίσκω εσένα
- Αυτή η στάση
556
00:42:43,872 --> 00:42:49,293
- είναι το ινστιτούτο Παγόδα. Η επόμενη...
- Την ευχή μου να είμαι μ' εσένα
557
00:42:49,294 --> 00:42:50,669
Εδώ κατεβαίνετε;
558
00:42:50,670 --> 00:42:56,801
Και την τελευταία μας στιγμή μαζί
559
00:42:57,385 --> 00:43:02,056
Πώς και δεν έμαθα
560
00:43:02,057 --> 00:43:04,559
Κάτι για σένα;
561
00:43:05,268 --> 00:43:11,274
Ίσως βρίσκεσαι πολύ μακριά
562
00:43:13,193 --> 00:43:17,363
Στην όχθη του ποταμού στο ηλιοβασίλεμα
563
00:43:17,364 --> 00:43:19,740
Οι παλιές μας αναμνήσεις ακόμα...
564
00:43:19,741 --> 00:43:22,118
Έχουμε πολλές ιστορίες σήμερα.
565
00:43:23,870 --> 00:43:26,790
Τι λέτε να ξεκινήσουμε με αυτήν;
566
00:43:29,668 --> 00:43:32,170
"Γεια σας, κε Γιου. Είμαι η Τηγανίτα.
567
00:43:33,296 --> 00:43:35,381
Σας γράφω γιατί δεν θα μπορέσω
να δω τον Τόφου,
568
00:43:35,382 --> 00:43:36,800
όταν έρθει να με βρει.
569
00:43:37,342 --> 00:43:39,052
Μετακομίζω.
570
00:43:39,719 --> 00:43:43,055
Στέλνω μέιλ σε έναν λογαριασμό
που δεν μπορεί να δει
571
00:43:43,056 --> 00:43:44,849
εδώ και πολλές μέρες.
572
00:43:46,142 --> 00:43:49,813
Ο κωδικός είναι ο αριθμός
της φοιτητικής μου ταυτότητας, Τόφου!"
573
00:43:51,648 --> 00:43:54,859
Νιώθω λες κι η ιστορία αυτή
έχει γραφτεί σε κώδικα.
574
00:43:54,985 --> 00:43:58,195
"Κωδικός", "αριθμός ταυτότητας",
"Τόφου" και "Τηγανίτα".
575
00:43:58,196 --> 00:43:59,655
Γεια, Χέον-Ου.
576
00:43:59,656 --> 00:44:03,702
{\an8}Την τελευταία φορά που σε είδα,
η μύτη μου ήταν κόκκινη απ' το κρύο,
577
00:44:04,160 --> 00:44:06,662
αλλά είναι καλοκαίρι πια.
578
00:44:06,663 --> 00:44:09,999
Πέρασα απ' το μαγαζί μας
πρώτη φορά μετά από καιρό χθες.
579
00:44:10,000 --> 00:44:12,794
Τα φύλλα του γκίνγκο έχουν μεγαλώσει πολύ.
580
00:44:13,378 --> 00:44:16,548
Θυμάσαι το δέντρο
απέναντι απ' το μαγαζί με τα έλαια;
581
00:44:18,258 --> 00:44:22,053
Έμαθα πως οι φαντάροι προτιμούν
το καλοκαίρι απ' τον χειμώνα.
582
00:44:22,929 --> 00:44:25,055
- Τα δάκρυα που έχυσα
- Είσαι καλά;
583
00:44:25,056 --> 00:44:28,684
- Τη μέρα που χωρίσαμε
- Γράφω κι άλλο μέιλ σήμερα,
584
00:44:28,685 --> 00:44:31,271
- ελπίζοντας να το λάβεις.
- Ίσως έγιναν κύματα
585
00:44:31,438 --> 00:44:34,982
Πώς και δεν έχω μάθει
586
00:44:34,983 --> 00:44:37,067
ΜΗ ΑΝΑΓΝΩΣΜΕΝΑ
587
00:44:37,068 --> 00:44:40,779
{\an8}Ίσως βρίσκεσαι πολύ μακριά
588
00:44:40,780 --> 00:44:43,575
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ
589
00:44:56,087 --> 00:44:59,006
Η τηλεόραση και το διαδίκτυο
590
00:44:59,007 --> 00:45:01,676
θεωρούνται οι καλύτερες εφευρέσεις
του 20ού αιώνα.
591
00:45:02,427 --> 00:45:05,221
Ποιες συναρπαστικές εφευρέσεις
θα δούμε τον 21ο αιώνα;
592
00:45:06,097 --> 00:45:07,890
Παρουσίασαν ένα τέλειο γκάτζετ
593
00:45:07,891 --> 00:45:10,309
στη Διεθνή Έκθεση Επικοινωνιών πρόσφατα.
594
00:45:10,310 --> 00:45:12,896
Λέγεται τηλέφωνο ψηφιακής κάμερας.
595
00:45:14,147 --> 00:45:17,859
Προφανώς, είναι κινητό τηλέφωνο
με ενσωματωμένη κάμερα.
596
00:45:18,401 --> 00:45:19,569
Δεν είναι συναρπαστικό;
597
00:45:21,488 --> 00:45:25,533
Θα αποθηκεύουμε εύκολα φωτογραφίες
απ' τις αγαπημένες μας στιγμές.
598
00:45:27,077 --> 00:45:29,037
{\an8}Ας πούμε πως το τηλέφωνο κυκλοφορεί.
599
00:45:29,871 --> 00:45:32,373
{\an8}Ποια θα ήταν η πρώτη φωτογραφία
που θα βγάζατε;
600
00:45:32,374 --> 00:45:35,210
{\an8}ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΙΕΟΝΓΚΤΖΙΝ
601
00:45:49,641 --> 00:45:52,102
CHOLLIAN
602
00:46:04,906 --> 00:46:07,325
Γεια, Μι-Σου. Εγώ είμαι, ο Χέον-Ου.
603
00:46:08,243 --> 00:46:09,786
Τον βρήκα τον κωδικό.
604
00:46:10,328 --> 00:46:11,496
Θα ξαφνιάστηκες.
605
00:46:13,748 --> 00:46:16,459
Πέρασα απ' το σπίτι σου στις άδειές μου
606
00:46:17,127 --> 00:46:18,962
κι όταν απολύθηκα απ' τον στρατό,
607
00:46:19,504 --> 00:46:20,754
αλλά είχες φύγει.
608
00:46:20,755 --> 00:46:22,048
Με συγχωρείτε.
609
00:46:23,258 --> 00:46:24,842
Είναι ελεύθερο το διαμέρισμα;
610
00:46:24,843 --> 00:46:27,511
Μάλλον θα αναρωτιέσαι
πώς βρήκα τον κωδικό.
611
00:46:27,512 --> 00:46:30,432
Αυτή είναι η διεύθυνση.
612
00:46:31,015 --> 00:46:32,642
Ο κωδικός της πόρτας;
613
00:46:32,767 --> 00:46:33,852
Είναι 262670.
614
00:46:34,561 --> 00:46:36,228
Είναι 262670.
615
00:46:36,229 --> 00:46:37,396
Μάλιστα, 670.
616
00:46:37,397 --> 00:46:40,607
- Βασικά, έτσι τον βρήκα.
- Αυτός είναι ο κωδικός
617
00:46:40,608 --> 00:46:42,360
που είχε ο προηγούμενος;
618
00:46:42,735 --> 00:46:45,405
Για να δω. Ναι, έτσι νομίζω.
619
00:46:46,489 --> 00:46:48,783
Όχι, κάτσε. Θα το κρατήσω μυστικό.
620
00:46:49,909 --> 00:46:51,619
Θα σου το πω όταν σε δω.
621
00:46:52,704 --> 00:46:54,164
Θα εκπλαγείς.
622
00:46:55,123 --> 00:46:56,540
- Να πάω στον υπολογιστή;
- Ναι.
623
00:46:56,541 --> 00:46:58,835
CHOLLIAN
624
00:47:09,095 --> 00:47:10,763
Μπήκα.
625
00:47:12,682 --> 00:47:15,310
ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ, ΧΕΟΝ-ΟΥ;
626
00:47:24,777 --> 00:47:26,236
Γιατί κοιμάσαι εκεί;
627
00:47:26,237 --> 00:47:27,947
Κοιμήσου στο δωμάτιο.
628
00:47:46,466 --> 00:47:49,260
Εντυπωσιάστηκα που βρήκες τον κωδικό.
629
00:47:49,802 --> 00:47:52,971
Έστειλα γράμμα
μέχρι και στην εκπομπή του Γιου Γέολ
630
00:47:52,972 --> 00:47:54,599
για να σου πω τον κωδικό.
631
00:47:55,433 --> 00:47:56,768
Γράψε μου το τηλέφωνό σου.
632
00:47:57,018 --> 00:48:00,230
Θα σε πάρω αύριο το μεσημέρι,
μεταξύ δώδεκα και μία.
633
00:48:06,110 --> 00:48:07,070
Τι κάνεις;
634
00:48:08,655 --> 00:48:12,033
Αυτό κάνουμε, όντως;
Πληρωνόμαστε γι' αυτό;
635
00:48:12,283 --> 00:48:15,870
Χαλάρωσε και κάνε καμιά βόλτα.
636
00:48:15,995 --> 00:48:17,956
Μόνο αυτό κάνω.
637
00:48:27,799 --> 00:48:28,841
Τα πάτε περίφημα.
638
00:49:02,625 --> 00:49:03,459
Παρακαλώ;
639
00:49:04,794 --> 00:49:06,004
Χέον-Ου;
640
00:49:06,254 --> 00:49:07,255
Ναι, εγώ είμαι.
641
00:49:08,464 --> 00:49:09,674
Πώς τα περνάς;
642
00:49:10,341 --> 00:49:13,303
Να, ξέρεις. Δουλεύω σκληρά.
643
00:49:15,263 --> 00:49:16,931
Ακούγεσαι ακόμα χαρωπός.
644
00:49:17,640 --> 00:49:20,059
Η φωνή σου μου φτιάχνει τη μέρα.
645
00:49:20,768 --> 00:49:21,603
Μι-Σου.
646
00:49:22,770 --> 00:49:23,855
Μου λείπεις.
647
00:49:25,898 --> 00:49:26,899
Εκεί δουλεύεις ακόμα;
648
00:49:27,483 --> 00:49:28,484
Λοιπόν...
649
00:49:29,819 --> 00:49:31,446
Τι δουλειά φαντάζεσαι πως κάνω;
650
00:49:32,030 --> 00:49:33,531
Δεν κάνεις αυτό που ήθελες;
651
00:49:34,282 --> 00:49:36,992
Η Έουν-Τζα έλεγε κάθε μέρα
πως γράφεις καταπληκτικά.
652
00:49:36,993 --> 00:49:38,453
Είναι κάπως σχετικό.
653
00:49:39,704 --> 00:49:42,332
Θα σε πάρω αργότερα. Γύρω στις έξι;
654
00:49:42,582 --> 00:49:44,334
Εντάξει. Τότε...
655
00:49:45,418 --> 00:49:48,295
θα περιμένω τηλεφώνημά σου στις έξι.
656
00:49:48,296 --> 00:49:49,839
Να συναντηθούμε απόψε.
657
00:49:51,090 --> 00:49:52,967
- Θα σε πάρω.
- Εντάξει.
658
00:50:09,025 --> 00:50:12,362
Ο συνδρομητής που καλέσατε
δεν είναι διαθέσιμος.
659
00:50:12,487 --> 00:50:15,031
Αφήστε το μήνυμά σας
μετά τον χαρακτηριστικό ήχο.
660
00:50:27,377 --> 00:50:29,837
Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι...
661
00:50:43,643 --> 00:50:45,268
Κοιτάξτε αυτό!
662
00:50:45,269 --> 00:50:46,270
Κύριε,
663
00:50:46,813 --> 00:50:48,147
ησυχία παρακαλώ.
664
00:50:48,940 --> 00:50:52,026
Φάγατε τις συνδρομές,
τέσσερα εκατομμύρια γουόν η μία.
665
00:50:53,111 --> 00:50:55,530
Και υπάρχουν πάνω από 100 μέλη.
666
00:50:56,197 --> 00:50:58,824
Αυτόν τον καιρό,
πολλά γυμναστήρια αλλάζουν όνομα,
667
00:50:58,825 --> 00:51:01,201
για να εξαπατήσουν νέα μέλη.
668
00:51:01,202 --> 00:51:03,412
Εμείς δεν ξέρουμε τίποτα.
669
00:51:03,413 --> 00:51:06,039
Είμαστε όλοι με συμβάσεις
μερικής απασχόλησης!
670
00:51:06,040 --> 00:51:07,333
Λοιπόν...
671
00:51:08,376 --> 00:51:10,503
Στ' αλήθεια δεν ήξερα τίποτα.
672
00:51:10,712 --> 00:51:12,839
Όταν έγινε ο καβγάς,
673
00:51:13,965 --> 00:51:16,300
τις έφαγα και δεν χτύπησα κανέναν.
674
00:51:17,218 --> 00:51:19,469
Φοιτώ στο κολέγιο τώρα.
675
00:51:19,470 --> 00:51:21,514
- Δεν έκανα τίποτα...
- Δεν ακούω.
676
00:51:22,682 --> 00:51:23,766
Κοίτα.
677
00:51:24,100 --> 00:51:25,643
Το καταλαβαίνω, μη μιλάς.
678
00:51:33,568 --> 00:51:35,694
- Χέον-Ου.
- Χέον-Ου!
679
00:51:35,695 --> 00:51:37,321
Καλά τα κατάφερες.
680
00:51:38,072 --> 00:51:39,031
Έλα.
681
00:51:39,949 --> 00:51:41,491
- Περίμενε.
- Πάμε για ποτό.
682
00:51:41,492 --> 00:51:42,993
Ευχαριστώ που το κανόνισες.
683
00:51:42,994 --> 00:51:44,162
Έλα μαζί μας.
684
00:51:44,829 --> 00:51:47,456
- Ναι.
- Ήθελα απλώς να σε βοηθήσω.
685
00:51:47,457 --> 00:51:48,623
- Έλα.
- Σωστά.
686
00:51:48,624 --> 00:51:51,084
- Ο Τάε-Σέονγκ έκανε ό,τι μπορούσε.
- Όντως.
687
00:51:51,085 --> 00:51:54,504
Σου βρήκε τη δουλειά για να βγάλεις λεφτά.
688
00:51:54,505 --> 00:51:56,007
Αλήθεια δεν θα έρθεις;
689
00:51:56,174 --> 00:51:57,090
Ναι.
690
00:51:57,091 --> 00:51:59,426
Ας προσπαθήσουμε να ζήσουμε αξιοπρεπώς!
691
00:51:59,427 --> 00:52:01,136
Κι ο Τάε-Σέονγκ την πάτησε.
692
00:52:01,137 --> 00:52:03,472
Θα μας παρατήσεις, δηλαδή;
693
00:52:03,473 --> 00:52:04,848
- Τσα Χέον-Oυ.
- Έλα.
694
00:52:04,849 --> 00:52:06,392
- Σοβαρά;
- Έλα.
695
00:52:07,435 --> 00:52:09,478
Δεν το έκανε επίτηδες ο Τάε-Σέονγκ!
696
00:52:09,479 --> 00:52:10,897
Χέον-Ου!
697
00:52:14,108 --> 00:52:16,526
ΜΙ-ΣΟΥ, ΛΥΠΑΜΑΙ
ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΗΣΑ ΣΤΗΝ ΚΛΗΣΗ ΣΟΥ
698
00:52:16,527 --> 00:52:19,864
ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΜΑΙ ΕΙΛΙΚΡΙΝΗΣ,
ΑΝ ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΦΤΑΙΓΑ ΕΓΩ...
699
00:52:28,539 --> 00:52:34,837
{\an8}ΜΙ-ΣΟΥ, ΛΥΠΑΜΑΙ
ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΗΣΑ ΣΤΗΝ ΚΛΗΣΗ ΣΟΥ
700
00:52:39,467 --> 00:52:42,970
ΜΙ-ΣΟΥ
701
00:52:46,474 --> 00:52:48,017
ΜΙ-ΣΟΥ
702
00:52:49,435 --> 00:52:50,978
ΚΛΕΙΣΙΜΟ
703
00:52:55,817 --> 00:52:57,610
{\an8}ΧΡΟΝΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ: 43 ΛΕΠΤΑ, 33 ΔΕΥΤΕΡΑ
704
00:53:01,989 --> 00:53:03,908
Θα προέκυψε κάτι.
705
00:53:06,118 --> 00:53:07,370
Όμως...
706
00:53:08,371 --> 00:53:10,790
χαίρομαι που δεν είχα νέα σου.
707
00:53:14,710 --> 00:53:17,380
Νιώθω εντελώς αποτυχημένη αυτόν τον καιρό.
708
00:53:19,006 --> 00:53:23,719
Δεν έχω διάθεση να βρεθούμε να τα πούμε
και να γελάσουμε μετά από τόσον καιρό.
709
00:53:26,097 --> 00:53:27,223
Μισώ τον εαυτό μου.
710
00:53:28,057 --> 00:53:29,559
Δεν θέλω καν να με κοιτούν.
711
00:53:32,270 --> 00:53:33,479
Είμαι θλιμμένη.
712
00:53:34,480 --> 00:53:38,484
Είναι όλες δικές μου επιλογές,
οπότε γιατί στεναχωριέμαι;
713
00:53:43,197 --> 00:53:45,867
Ένα πράγμα μόνο με χαροποίησε πρόσφατα.
714
00:53:47,285 --> 00:53:50,121
Ότι βρήκες τον κωδικό
715
00:53:51,205 --> 00:53:53,040
και γέλασα μετά από πολύ καιρό.
716
00:53:56,043 --> 00:53:59,922
Χέον-Ου, επικοινώνησε μαζί μου
όταν συμβεί κάτι καλό.
717
00:54:00,464 --> 00:54:03,885
Το ίδιο θα κάνω κι εγώ.
718
00:54:30,119 --> 00:54:34,457
Γιατί είναι τόσο δύσκολο
Να ξεκινήσω τη μέρα
719
00:54:35,082 --> 00:54:39,503
Μήπως να χαλαρώσω με ένα φλιτζάνι καφέ
720
00:54:40,004 --> 00:54:44,550
Ένα ευχάριστο φλιτζάνι καφέ
Που να μπορεί να με ξυπνήσει
721
00:54:45,092 --> 00:54:51,724
Η ευωδιά απ' τις φρέζιες
Όταν βγαίνω απ' την πόρτα
722
00:54:52,099 --> 00:54:58,606
Το Μουσικό Άλμπουμ του Γιου Γέολ
723
00:55:01,067 --> 00:55:02,902
Μια τόσο υπέροχη μέρα,
724
00:55:03,110 --> 00:55:06,822
να μην κάνουμε κάτι
για να ικανοποιήσουμε το πνεύμα μας;
725
00:55:07,073 --> 00:55:09,450
Θα γνωρίσουμε έναν συγγραφέα
και το βιβλίο του.
726
00:55:10,034 --> 00:55:12,786
Ο κος Τζέονγκ Σου-Μαν, συγγραφέας,
727
00:55:12,787 --> 00:55:14,955
βρίσκεται στο στούντιο.
728
00:55:14,956 --> 00:55:16,748
- Γεια σας.
- Γεια σας.
729
00:55:16,749 --> 00:55:19,376
Έγραψα το Η Γοητεία των Ανθρώπων:
Τα Ταξίδια.
730
00:55:19,377 --> 00:55:22,046
- Μι-Σου, μιλάμε εδώ.
- Μα αν μιλάς έτσι...
731
00:55:23,172 --> 00:55:24,255
- Τι;
- Λοιπόν...
732
00:55:24,256 --> 00:55:26,300
Μην είσαι χαζή.
733
00:55:27,510 --> 00:55:29,928
Νόμιζα πως κι ό,τι λέμε εδώ θα γράφεται.
734
00:55:29,929 --> 00:55:31,222
Η φίλη σου είναι αφελής.
735
00:55:32,765 --> 00:55:35,142
Δεν το φαντάστηκα ποτέ
736
00:55:35,518 --> 00:55:38,270
πως το στούντιο είναι τόσο κλειστό.
737
00:55:39,146 --> 00:55:41,439
Νόμιζα πως κοιτούσε έξω απ' το παράθυρο
738
00:55:41,440 --> 00:55:43,943
για να παρατηρεί
κάθε λεπτομέρεια του τοπίου.
739
00:55:52,076 --> 00:55:53,536
Δείτε το κι εσείς.
740
00:55:54,245 --> 00:55:55,579
Ορίστε.
741
00:55:57,373 --> 00:55:59,332
- Επέστρεψες.
- Γεια.
742
00:55:59,333 --> 00:56:00,501
Πήγαινε μέσα.
743
00:56:01,043 --> 00:56:03,044
- Πώς πάει η ταινία;
- Γύρισα.
744
00:56:03,045 --> 00:56:04,922
- Μπράβο, Μι-Σου.
- Ωραία.
745
00:56:06,132 --> 00:56:08,508
- Ο κος Τζέονγκ είχε άγχος.
- Να φάμε μαζί.
746
00:56:08,509 --> 00:56:09,718
- Καλή ιδέα.
- Εντάξει;
747
00:56:09,719 --> 00:56:11,219
- Καλά.
- Με άγχωσε πολύ.
748
00:56:11,220 --> 00:56:12,346
Το ξέρω.
749
00:56:20,396 --> 00:56:21,439
Λοιπόν...
750
00:56:22,064 --> 00:56:24,024
- Έβγαλες φωτογραφίες;
- Ναι, έβγαλα.
751
00:56:24,025 --> 00:56:27,570
Αν δεν μου είχε κάνει επιδρομή
η μητέρα μου το πρωί,
752
00:56:28,112 --> 00:56:30,155
θα ερχόμουν στον σταθμό.
753
00:56:30,156 --> 00:56:32,907
- Κλείσε κι άλλες συνεντεύξεις.
- Εντάξει.
754
00:56:32,908 --> 00:56:34,493
- Μιλάω σοβαρά.
- Το κατάλαβα.
755
00:56:34,618 --> 00:56:36,579
- Θα σου δώσω μπόνους.
- Το κατάλαβα, κύριε.
756
00:56:37,163 --> 00:56:38,997
Μην είσαι μόνο λόγια.
757
00:56:38,998 --> 00:56:40,541
Λες πάντα ναι.
758
00:56:40,666 --> 00:56:41,959
Γεια και χαρά, παιδιά.
759
00:56:42,126 --> 00:56:43,210
Τα λέμε αργότερα.
760
00:56:47,965 --> 00:56:49,841
Ποιος μετακομίζει επάνω;
761
00:56:49,842 --> 00:56:51,217
Δεν είμαι σίγουρη.
762
00:56:51,218 --> 00:56:53,304
Κάνουν ταινίες ή κάτι τέτοιο.
763
00:56:54,055 --> 00:56:55,305
Το αφεντικό ξέρει τον έναν.
764
00:56:55,306 --> 00:56:56,348
Μάλιστα.
765
00:56:57,099 --> 00:56:59,643
Είναι φοιτητές που κάνουν κάποια πρότζεκτ.
766
00:56:59,852 --> 00:57:03,064
Έχουν σκοπό να κάνουν
τα όνειρά τους πραγματικότητα.
767
00:57:03,606 --> 00:57:06,484
Αυτή δεν είναι η εμμονή μας
μετά το Μουντιάλ;
768
00:57:07,818 --> 00:57:08,861
Ζηλεύω.
769
00:57:10,488 --> 00:57:13,491
ΑΓΟΡΙ ΤΟΥ 20ού ΑΙΩΝΑ
770
00:57:18,871 --> 00:57:20,039
Τι κάνετε εδώ;
771
00:57:21,582 --> 00:57:23,084
Περιμένω εσένα.
772
00:57:23,959 --> 00:57:25,210
Συνέβη κάτι καλό;
773
00:57:25,211 --> 00:57:27,922
Καλό, όντως. Ανέβα!
774
00:57:28,881 --> 00:57:31,133
- Όχι, αφήστε το. Προσέξτε.
- Όχι σ' αυτό.
775
00:57:32,718 --> 00:57:34,303
Πρέπει να σε πάω κάπου.
776
00:57:35,971 --> 00:57:36,806
Μπες μέσα.
777
00:57:40,226 --> 00:57:44,522
ΚΕΝΤΡΟ ΒΙΒΛΙΟΥ ΚΙΟΜΠΟ
778
00:57:47,900 --> 00:57:49,276
- Το είδες;
- Ποιο;
779
00:57:49,902 --> 00:57:50,945
Δεν το είδες;
780
00:58:00,121 --> 00:58:01,913
Η ΓΟΗΤΕΙΑ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ: ΤΑ ΤΑΞΙΔΙΑ
781
00:58:01,914 --> 00:58:03,374
Νούμερο έξι!
782
00:58:04,125 --> 00:58:06,085
Το βιβλίο που εκδώσαμε
πήγε στο νούμερο έξι.
783
00:58:09,463 --> 00:58:10,881
Συγχαρητήρια, κύριε.
784
00:58:12,174 --> 00:58:15,010
Έλα τώρα. Αυτό ήταν όλο;
785
00:58:15,803 --> 00:58:19,140
Αγχωνόσουν λες και πλησίαζε
το τέλος του κόσμου.
786
00:58:20,182 --> 00:58:22,476
Βγάλ' το από μέσα σου. Δείξε τη χαρά σου.
787
00:58:24,979 --> 00:58:28,440
Το βιβλίο που εξέδωσα
έφτασε στο νούμερο έξι!
788
00:58:28,441 --> 00:58:29,441
Είναι φοβερό!
789
00:58:31,235 --> 00:58:32,569
Απίστευτο!
790
00:58:32,570 --> 00:58:34,738
- Θεέ μου!
- Είναι απίστευτο!
791
00:58:36,407 --> 00:58:38,868
- Πήγε στο νούμερο έξι!
- Ναι!
792
00:58:43,122 --> 00:58:44,039
Μπράβο σου.
793
00:59:13,235 --> 00:59:16,112
Το φως του ήλιου ξεχύνεται
από ένα μεγάλο παράθυρο.
794
00:59:16,113 --> 00:59:17,948
Τόσο θαρραλέα,
795
00:59:18,824 --> 00:59:21,118
αλλά και τόσο απαλά ταυτόχρονα.
796
00:59:22,661 --> 00:59:26,707
Αυτό το εκτυφλωτικό,
όμορφο φως από τον ουρανό
797
00:59:27,124 --> 00:59:30,586
λαμπυρίζει πάνω στο γραφείο μου τώρα,
798
00:59:31,086 --> 00:59:34,756
καθώς αντανακλάται από τα πράσινα φύλλα
στο πάρκο Γεουίντο.
799
00:59:34,757 --> 00:59:36,090
Θα έχει παράθυρο πια.
800
00:59:36,091 --> 00:59:41,138
Μπορείτε να νιώσετε
αυτήν την ακαταμάχητη ομορφιά;
801
00:59:43,057 --> 00:59:44,349
Είναι μια ιστορική μέρα.
802
00:59:44,350 --> 00:59:46,476
- Το Μουσικό Άλμπουμ
- Καλημέρα.
803
00:59:46,477 --> 00:59:50,231
θα μεταδίδεται
από αυτό το ανοιχτό στούντιο.
804
00:59:51,649 --> 00:59:54,109
Θα δυσκολευτώ να συγκεντρωθώ στην εκπομπή,
805
00:59:54,235 --> 00:59:57,238
επειδή θα κοιτάζω έξω απ' το παράθυρο.
806
00:59:58,197 --> 01:00:01,283
Το Μουσικό Άλμπουμ του Γιου Γέολ ξεκινά.
807
01:00:10,459 --> 01:00:12,085
Όταν ξεκίνησα αυτήν την εταιρεία,
808
01:00:12,086 --> 01:00:15,130
μάζεψα μερικούς
και κάναμε κάποια πρότζεκτ για πλάκα,
809
01:00:15,881 --> 01:00:18,759
αλλά τελικά εκδώσαμε
ένα μπεστ σέλερ σε δύο χρόνια.
810
01:00:19,134 --> 01:00:20,344
Είμαι τυχερός άνθρωπος.
811
01:00:26,308 --> 01:00:30,145
Ίσως
812
01:00:31,855 --> 01:00:35,192
Λαχταρούσαμε ο ένας τον άλλον
813
01:00:37,820 --> 01:00:44,827
Τις ίδιες στιγμές
814
01:00:46,370 --> 01:00:50,623
Τις ίδιες στιγμές
815
01:00:50,624 --> 01:00:53,960
Καθώς κάναμε βόλτα στον ίδιο δρόμο
816
01:00:53,961 --> 01:01:00,384
Και προσπερνούσαμε ο ένας τον άλλον
817
01:01:01,176 --> 01:01:05,179
Ίσως μετανιώσαμε για την απόφασή μας
818
01:01:05,180 --> 01:01:08,642
Τη στιγμή εκείνη
819
01:01:09,310 --> 01:01:16,317
Που ανταλλάξαμε το τελευταίο αντίο
820
01:01:17,693 --> 01:01:22,114
Επειδή είμαι άτολμος
821
01:01:22,489 --> 01:01:29,496
Φοβάμαι πως ίσως προσπεράσουμε
Ο ένας τον άλλον
822
01:01:31,665 --> 01:01:33,334
Κάποτε
823
01:01:35,210 --> 01:01:36,170
Και...
824
01:01:37,338 --> 01:01:39,965
συναντηθήκαμε πάλι τυχαία.
825
01:01:42,134 --> 01:01:43,093
Το ξέρω.
826
01:01:44,303 --> 01:01:45,429
Είναι περίεργο.
827
01:01:52,478 --> 01:01:54,396
Γυρίζω στο σπίτι μου.
828
01:01:58,025 --> 01:01:59,693
Θέλω να σου δείξω κάτι.
829
01:02:01,570 --> 01:02:05,406
Εάν η σκέψη
830
01:02:05,407 --> 01:02:09,078
Πως είσαι ολομόναχη
831
01:02:09,912 --> 01:02:13,540
Κάνει και τη δική σου καρδιά να πονά
832
01:02:13,666 --> 01:02:17,460
Κάθε φορά που βγαίνεις από την πόρτα
833
01:02:17,461 --> 01:02:24,343
Εάν ακόμα και το χαμόγελο είναι κόπος
834
01:02:25,678 --> 01:02:29,682
Ξέροντας πόσο τρυφερή είσαι εσύ
835
01:02:30,432 --> 01:02:33,976
Μάλλον τα κρύβεις όλα βαθιά μέσα σου
836
01:02:33,977 --> 01:02:37,022
Σαν ανόητη
837
01:02:40,609 --> 01:02:41,860
Ένα λεπτό.
838
01:03:05,968 --> 01:03:07,261
Κάτσε, είναι...
839
01:03:12,474 --> 01:03:14,977
Τι έγινε;
840
01:03:16,353 --> 01:03:17,563
Νοικιάζω το διαμέρισμα.
841
01:03:17,688 --> 01:03:18,814
Δηλαδή...
842
01:03:19,481 --> 01:03:20,941
Όχι, εννοώ...
843
01:03:21,275 --> 01:03:22,818
Πώς και μένεις εδώ;
844
01:03:24,737 --> 01:03:27,614
Πάντα μου άρεσε αυτό το διαμέρισμα.
845
01:03:27,906 --> 01:03:30,659
Ήταν ελεύθερο και σε καλή τιμή.
846
01:03:31,785 --> 01:03:32,995
Οπότε, το νοίκιασα.
847
01:03:40,335 --> 01:03:41,879
Το θυμήθηκα.
848
01:03:43,213 --> 01:03:45,757
Δεν ήξερα τι να πρωτοπώ,
επειδή είναι πολλά αυτά
849
01:03:45,758 --> 01:03:47,092
που θέλω να σου πω,
850
01:03:48,093 --> 01:03:49,386
αλλά μόλις το θυμήθηκα.
851
01:03:54,600 --> 01:03:56,226
Χαίρομαι που βρεθήκαμε.
852
01:03:57,644 --> 01:03:59,479
- Τι;
- Περίμενε.
853
01:03:59,480 --> 01:04:01,982
ΘΑ ΛΕΙΨΩ 3 ΜΕΡΕΣ
854
01:04:17,956 --> 01:04:20,000
Θα φτιάξουμε κίμτσι πρώτα, σωστά;
855
01:04:20,709 --> 01:04:21,543
Ναι.
856
01:04:22,127 --> 01:04:24,212
Κίμτσι και πικάντικο χοιρινό.
857
01:04:24,213 --> 01:04:26,506
Να φτιάξουμε και ρύζι με ομελέτα.
858
01:04:26,507 --> 01:04:28,299
Είναι πάρα πολλά.
859
01:04:28,300 --> 01:04:30,051
Θα τα κάνω εγώ. Ξεκουράσου.
860
01:04:30,052 --> 01:04:31,886
Όχι, έχουμε πολλά να κάνουμε.
861
01:04:31,887 --> 01:04:34,972
Έπρεπε να πάρουμε τριμμένο σκόρδο.
Το σκόρδο είναι...
862
01:04:34,973 --> 01:04:36,349
Θα τρίψω εγώ το σκόρδο.
863
01:04:36,350 --> 01:04:37,267
Αυτό είναι...
864
01:04:37,392 --> 01:04:38,684
- Λοιπόν.
- Τριμμένο σκόρδο...
865
01:04:38,685 --> 01:04:40,019
Θα τρίψω εγώ το σκόρδο.
866
01:04:40,020 --> 01:04:40,979
Μα...
867
01:04:44,316 --> 01:04:46,777
Σίγουρα μπορείς να τα κάνεις
όλα μόνος σου;
868
01:04:47,486 --> 01:04:50,113
Ναι, πήγαινε ν' αλλάξεις και άραξε.
869
01:04:50,823 --> 01:04:52,032
Εντάξει, λοιπόν.
870
01:05:03,001 --> 01:05:05,295
Χέον-Ου, άνοιξες τη βρύση;
871
01:05:07,297 --> 01:05:08,298
Τι;
872
01:05:08,924 --> 01:05:10,509
Άνοιξες τη βρύση στην κουζίνα;
873
01:05:11,176 --> 01:05:12,135
Ναι.
874
01:05:12,511 --> 01:05:14,596
Έτσι, εγώ θα έχω μόνο κρύο νερό.
875
01:05:25,107 --> 01:05:26,316
Γεια μας.
876
01:05:27,776 --> 01:05:29,027
Ευχαριστώ για το φαγητό.
877
01:05:45,085 --> 01:05:45,919
Είναι καλό;
878
01:05:47,963 --> 01:05:49,339
Είναι πολύ καλό.
879
01:05:59,474 --> 01:06:01,018
Όταν ζούσα εδώ,
880
01:06:01,810 --> 01:06:04,021
είχε πολλή μούχλα σ' εκείνον τον τοίχο.
881
01:06:05,439 --> 01:06:07,024
Δεν ήξερες ότι δεν φτάνει
882
01:06:07,649 --> 01:06:10,193
ζεστό νερό στο μπάνιο,
αν ανοίξεις τη βρύση της κουζίνας.
883
01:06:10,986 --> 01:06:14,156
Σωστά, επειδή ζεις μόνος σου εδώ.
884
01:06:14,740 --> 01:06:17,451
Μάλλον δεν θα έχεις φέρει
κάποια κοπέλα εδώ.
885
01:06:20,245 --> 01:06:22,497
Δεν σταματάς να κοιτάς τριγύρω; Φάε.
886
01:06:25,083 --> 01:06:26,668
Τρώω.
887
01:06:27,294 --> 01:06:30,005
- Έχετε ένα νέο μήνυμα.
- Περίμενε.
888
01:06:31,214 --> 01:06:33,925
Έχετε ένα νέο μήνυμα.
889
01:06:46,271 --> 01:06:47,356
Τι είναι όλες αυτές;
890
01:06:58,241 --> 01:06:59,409
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ
891
01:07:00,869 --> 01:07:03,914
Έχω ελάχιστες χαρούμενες αναμνήσεις.
892
01:07:05,374 --> 01:07:07,000
Από κάποιες από αυτές
893
01:07:08,085 --> 01:07:10,337
δεν θυμάμαι καν τις λεπτομέρειες.
894
01:07:11,338 --> 01:07:13,006
Σαν να μην είναι δικές μου.
895
01:07:15,550 --> 01:07:18,637
Σχεδόν δεν πιστεύω
πως έζησα αυτές τις στιγμές.
896
01:07:21,848 --> 01:07:23,475
Τις έβγαλα για να μην ξεχάσω.
897
01:07:41,034 --> 01:07:42,035
Με τρόμαξες.
898
01:07:47,457 --> 01:07:48,667
Είσαι σαν τη μαμά μου.
899
01:08:04,766 --> 01:08:05,892
Ακόμα σε φοβίζω;
900
01:08:08,145 --> 01:08:08,979
Τι;
901
01:08:09,646 --> 01:08:12,065
Με φοβόσουν όταν γνωριστήκαμε.
902
01:08:27,497 --> 01:08:28,623
Τώρα;
903
01:08:43,180 --> 01:08:44,306
Ακόμα να φοβηθείς;
904
01:11:05,780 --> 01:11:07,490
Πιάσε με αν μπορείς!
905
01:11:21,004 --> 01:11:25,216
Μπορείς να νιώσεις την αγάπη μου;
906
01:11:26,051 --> 01:11:28,011
Παρόλο που
907
01:11:29,304 --> 01:11:32,849
Την κρύβω από σένα
908
01:11:33,600 --> 01:11:37,646
Αν μπορείς να τη νιώσεις
909
01:11:39,105 --> 01:11:45,070
Μήπως σημαίνει
Πως κι εσύ κρύβεις τα αισθήματά σου;
910
01:11:46,154 --> 01:11:50,242
Μπορείς να νιώσεις την αγάπη μου;
911
01:11:51,743 --> 01:11:53,203
Πότε άραγε
912
01:11:55,038 --> 01:11:58,124
Το ανακάλυψες;
913
01:11:58,833 --> 01:12:02,963
Αν νιώθεις κι εσύ το ίδιο
914
01:12:04,506 --> 01:12:05,840
Σε παρακαλώ
915
01:12:07,217 --> 01:12:09,135
Πες το μου
916
01:12:11,554 --> 01:12:14,223
Μήπως να το αναφέρω εγώ
917
01:12:14,224 --> 01:12:16,767
- Τελείωσες;
- Προσεκτικά
918
01:12:16,768 --> 01:12:18,520
- Αλλά σοβαρά;
- Τελείωσες το βιβλίο;
919
01:12:19,562 --> 01:12:21,814
- Μου μένουν τρεις σελίδες.
- Πώς θα ένιωθες;
920
01:12:21,815 --> 01:12:23,441
Διαβάζεις πολύ αργά.
921
01:12:24,067 --> 01:12:27,194
- Ανέβαινες σε μηχανές,
- Να το αναφέρω χαλαρά
922
01:12:27,195 --> 01:12:30,532
- Ενώ μιλάμε για κάτι άλλο;
- όπως αυτά τα παιδιά, όταν ήσουν μικρός;
923
01:12:31,116 --> 01:12:34,493
- Το έχω κάνει.
- Πώς θα αντιδρούσες;
924
01:12:34,494 --> 01:12:36,203
Θα με δεχόσουν;
925
01:12:36,204 --> 01:12:38,414
- Με κοπέλα μαζί;
- Τώρα
926
01:12:38,415 --> 01:12:40,625
- Όχι.
- Το βλέπεις;
927
01:12:41,710 --> 01:12:48,675
- Είσαι μεγάλος ψεύτης.
- Σ' τα έχω ήδη πει όλα
928
01:12:49,509 --> 01:12:53,388
- Αν ακόμα δεν το ξέρεις
- Γαργαλιέμαι.
929
01:12:54,973 --> 01:12:59,769
Μήπως να το ξεχάσω και πάλι;
930
01:13:00,812 --> 01:13:02,230
Φέρε το βιβλίο που τελείωσες.
931
01:13:02,981 --> 01:13:03,857
Ορίστε.
932
01:13:09,821 --> 01:13:12,407
Δεν θέλω να βλέπω
την Έουν-Τζα να ζει έτσι.
933
01:13:13,366 --> 01:13:16,077
Η μαμά μου ήταν καλή μαζί της.
934
01:13:16,786 --> 01:13:19,496
Ήθελε η Έουν-Τζα
να παντρευτεί έναν καλό άντρα
935
01:13:19,497 --> 01:13:20,957
και να κάνει οικογένεια.
936
01:13:22,584 --> 01:13:24,418
Της είπα ακόμα κι ότι δεν θα την ξαναδώ,
937
01:13:24,419 --> 01:13:27,255
αλλά επέμενε να παντρευτεί
αυτόν τον γέρο με το παιδί.
938
01:13:29,257 --> 01:13:31,426
Πήγαινε. Θα περιμένω εδώ.
939
01:13:33,636 --> 01:13:35,096
Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου;
940
01:13:37,349 --> 01:13:38,391
Πάμε μαζί.
941
01:13:40,435 --> 01:13:41,478
Την επόμενη φορά.
942
01:13:42,187 --> 01:13:43,438
Πήγαινε.
943
01:13:43,730 --> 01:13:44,605
Έλα.
944
01:13:44,606 --> 01:13:45,648
Πήγαινε εσύ.
945
01:13:47,275 --> 01:13:48,901
Όχι, θα περιμένω εδώ.
946
01:13:48,902 --> 01:13:50,403
Πάμε μαζί.
947
01:13:59,037 --> 01:14:03,375
ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΗΣ ΓΚΕΟΥΜ-Ι
ΣΟΥΠΕΣ ΜΕ ΝΟΥΝΤΛΣ
948
01:14:10,548 --> 01:14:11,716
Καθίστε.
949
01:14:15,512 --> 01:14:16,596
Θεέ μου.
950
01:14:16,971 --> 01:14:17,889
Χέον-Ου;
951
01:14:19,307 --> 01:14:20,225
Είσαι ο Χέον-Ου;
952
01:14:21,476 --> 01:14:22,643
Ναι, εγώ είμαι.
953
01:14:22,644 --> 01:14:26,314
Θεέ μου! Τόφου!
954
01:14:26,898 --> 01:14:29,192
Θεέ μου!
955
01:14:30,068 --> 01:14:33,279
Είσαι ακόμα πιο όμορφος τώρα.
956
01:14:33,655 --> 01:14:36,282
Θεέ μου! Κάθισε. Κάτσε εδώ.
957
01:14:38,201 --> 01:14:39,327
Πώς με βρήκες;
958
01:14:40,161 --> 01:14:41,079
Η Μι-Σου...
959
01:14:42,205 --> 01:14:43,498
Η Μι-Σου δεν ήθελε να έρθει;
960
01:14:47,669 --> 01:14:49,295
Κυρία!
961
01:14:49,504 --> 01:14:52,047
Κυρία! Κινδυνεύει.
962
01:14:52,048 --> 01:14:53,715
- Θεέ μου.
- Θα τη δείρουν!
963
01:14:53,716 --> 01:14:55,635
Σταμάτα.
964
01:14:55,885 --> 01:14:57,803
- Έλα εδώ.
- Πονάει!
965
01:14:57,804 --> 01:14:59,264
- Άφησέ το!
- Πονάω!
966
01:14:59,931 --> 01:15:01,975
Ζήτα συγγνώμη. Χαμήλωσε το βλέμμα.
967
01:15:03,601 --> 01:15:04,978
Ζήτα συγγνώμη.
968
01:15:06,604 --> 01:15:08,022
Συγγνώμη.
969
01:15:08,940 --> 01:15:10,650
Ποια είναι αυτή η γυναίκα;
970
01:15:13,736 --> 01:15:15,738
"Αυτή η γυναίκα"; Εγώ;
971
01:15:16,072 --> 01:15:17,365
Παλιο...
972
01:15:17,532 --> 01:15:18,908
Μι-Σου...
973
01:15:19,159 --> 01:15:20,660
Το ήξερα πως θα κατέληγες έτσι.
974
01:15:21,870 --> 01:15:23,246
Δεν αναγνωρίζεις τη θεία σου;
975
01:15:23,830 --> 01:15:24,747
Θεία μου;
976
01:15:25,915 --> 01:15:27,292
Την έπιασα να καπνίζει.
977
01:15:31,254 --> 01:15:34,340
Η μαμά σου ήταν
η καλύτερη μαγείρισσα στον κόσμο.
978
01:15:34,466 --> 01:15:37,676
Και τώρα κάνει νουντλς
όλη μέρα εδώ εξαιτίας σου.
979
01:15:37,677 --> 01:15:38,887
Το ξέρεις αυτό;
980
01:15:39,554 --> 01:15:41,513
Το κατάλαβες; Όλα εντάξει τώρα.
981
01:15:41,514 --> 01:15:42,724
Γιατί το ανέχεσαι;
982
01:15:45,185 --> 01:15:46,144
Αδερφή μου...
983
01:15:48,855 --> 01:15:50,398
Θεέ μου, η μικρή μου αδερφή.
984
01:15:50,815 --> 01:15:52,775
Γιατί την αφήνεις να σε σέρνει;
985
01:15:52,942 --> 01:15:54,235
Πού είναι η Έουν-Τζα;
986
01:15:55,069 --> 01:15:56,488
Γιατί τα ανέχεσαι αυτά;
987
01:15:57,530 --> 01:15:59,115
Έτοιμο. Ναι, αυτό είναι.
988
01:16:04,704 --> 01:16:07,207
Καλά, ας φάμε.
989
01:16:08,041 --> 01:16:10,042
Κοίτα, αυτό είναι κίμτσι δύο ετών.
990
01:16:10,043 --> 01:16:11,793
Το δίνω σε ελάχιστους.
991
01:16:11,794 --> 01:16:13,546
Θα σας βάλω λίγο να πάρετε σπίτι.
992
01:16:14,464 --> 01:16:16,966
Μπορείτε να φάτε κι άλλο. Φάτε όσο θέλετε.
993
01:16:17,967 --> 01:16:18,801
Ορίστε.
994
01:16:20,470 --> 01:16:21,596
Ας φάμε.
995
01:16:22,305 --> 01:16:23,389
Φάτε.
996
01:16:23,806 --> 01:16:25,099
Ευχαριστώ για το φαΐ.
997
01:16:38,112 --> 01:16:39,197
Είναι καλό, έτσι;
998
01:16:39,447 --> 01:16:40,365
Πεντανόστιμο.
999
01:16:41,366 --> 01:16:42,407
Πολύ γευστικό.
1000
01:16:42,408 --> 01:16:43,493
Θέλει κι άλλο πιπέρι;
1001
01:16:44,661 --> 01:16:45,828
Φάε και κίμτσι μαζί.
1002
01:16:48,248 --> 01:16:52,502
Σαν να κατάλαβε η Έουν-Τζα
ότι έχουμε σχέση.
1003
01:16:53,670 --> 01:16:56,673
Δεν είναι έγκλημα.
Απορώ, όμως, γιατί δεν το ανέφερε.
1004
01:17:00,301 --> 01:17:01,928
Δεν πειράζει και να μην ξέρει.
1005
01:17:06,057 --> 01:17:09,060
Δεν θέλω να κάνω κάτι που δεν θες εσύ.
1006
01:17:13,106 --> 01:17:17,193
Μπορεί να με προσβάλλει αυτό,
αν θέλω να γίνω επικριτική.
1007
01:17:21,739 --> 01:17:23,074
Μι-Σου;
1008
01:17:23,950 --> 01:17:25,326
Είσαι στη δουλειά τώρα;
1009
01:17:28,329 --> 01:17:33,209
Δεν είπες πως υπάρχει μια επιχείρηση ΜΜΕ
πάνω απ' το γραφείο σου;
1010
01:17:35,878 --> 01:17:42,010
Χρειαζόμαστε κάποιον για τη βιντεοσκόπηση
και τη μετάδοση της ραδιοφωνικής εκπομπής.
1011
01:17:43,011 --> 01:17:45,972
{\an8}Ξέρω κάποιον καλό για τη θέση.
1012
01:17:47,390 --> 01:17:48,600
Είναι ωραίος;
1013
01:17:49,142 --> 01:17:52,103
Μην τολμήσεις να του την πέσεις.
1014
01:17:52,520 --> 01:17:54,397
Καλά.
1015
01:17:55,898 --> 01:17:57,442
Αυτό είναι πολύ βαρύ.
1016
01:18:00,486 --> 01:18:02,113
Τι κάνεις;
1017
01:18:04,907 --> 01:18:07,660
Ετοιμάζομαι να εμφανίσω το φιλμ.
1018
01:18:12,707 --> 01:18:13,875
Λοιπόν, Χέον-Ου,
1019
01:18:14,459 --> 01:18:18,129
πώς σου φαίνεται
το μπλουζάκι της Pepsi που φοράω;
1020
01:18:19,547 --> 01:18:20,798
Σου πάει πολύ.
1021
01:18:21,299 --> 01:18:23,843
Τότε, θα μου το δώσεις, αν πω ότι το θέλω;
1022
01:18:25,887 --> 01:18:26,971
Φυσικά.
1023
01:18:28,097 --> 01:18:29,182
Είμαι καλή σ' αυτό.
1024
01:18:29,932 --> 01:18:31,225
Χαμογέλασε.
1025
01:18:32,268 --> 01:18:33,518
Τι συμβαίνει;
1026
01:18:33,519 --> 01:18:37,815
Πάντα ήθελα να σε ρωτήσω το εξής.
1027
01:18:38,566 --> 01:18:39,776
Πώς μπορείς
1028
01:18:40,526 --> 01:18:42,487
να χαμογελάς έτσι;
1029
01:18:44,530 --> 01:18:45,864
Αλλά πάντα αναρωτιόμουν
1030
01:18:45,865 --> 01:18:48,034
"Είναι αυθόρμητο χαμόγελο;
1031
01:18:49,202 --> 01:18:50,912
Ή κάνει πολύ μεγάλη προσπάθεια;"
1032
01:18:52,080 --> 01:18:53,289
Απλώς το σκέφτομαι.
1033
01:18:54,290 --> 01:18:57,585
Όταν είσαι αποτυχημένος,
όλοι φαίνονται αποτυχημένοι.
1034
01:18:58,586 --> 01:19:00,296
Και αμφισβητείς τα πάντα.
1035
01:19:03,257 --> 01:19:06,052
Θα ήθελα περισσότερα,
αν είχα πολλά απ' την αρχή.
1036
01:19:08,388 --> 01:19:10,890
Αλλά χρειάζομαι
μόνο κάνα δυο πράγματα που αγαπώ πολύ.
1037
01:19:15,228 --> 01:19:16,479
Αυτό είσαι για μένα.
1038
01:19:19,982 --> 01:19:20,900
Συνέχισε.
1039
01:19:22,652 --> 01:19:24,404
Για μένα τουλάχιστον...
1040
01:19:27,073 --> 01:19:31,369
είσαι το πιο απερίγραπτα
υπέροχο άτομο του κόσμου.
1041
01:19:42,505 --> 01:19:44,382
Είναι πολύ γλυκός.
1042
01:19:46,718 --> 01:19:48,886
Τόσο γλυκός, που μου φέρνει ζάλη.
1043
01:19:50,430 --> 01:19:52,348
Ο καφές είναι καλύτερος ζεστός και γλυκός.
1044
01:20:30,470 --> 01:20:31,345
Πήγαινε μέσα.
1045
01:20:32,555 --> 01:20:33,598
Τι;
1046
01:20:34,640 --> 01:20:36,392
Πήγαινε μέσα. Να σε δω.
1047
01:20:44,317 --> 01:20:45,651
Μήπως να παντρευτούμε;
1048
01:20:50,782 --> 01:20:52,742
Μάλλον έτσι νιώθουν οι άντρες.
1049
01:20:53,326 --> 01:20:55,536
Το είπα ασυναίσθητα,
όταν σε είδα να μπαίνεις.
1050
01:20:56,704 --> 01:20:58,873
Πλάκα έκανα, οπότε ξέχασέ το.
1051
01:21:04,670 --> 01:21:05,671
Πάμε μέσα.
1052
01:22:04,272 --> 01:22:08,401
Στην παλιά σου γειτονιά,
υπήρχε ένα συγκρότημα εδώ.
1053
01:22:09,652 --> 01:22:11,487
Και το κομμωτήριο ήταν εδώ.
1054
01:22:12,530 --> 01:22:15,616
Τώρα υπάρχει μεσιτικό γραφείο
στη θέση του φούρνου.
1055
01:22:16,993 --> 01:22:20,538
Αν στρίψεις δεξιά στο παντοπωλείο
και συνεχίσεις να περπατάς,
1056
01:22:21,122 --> 01:22:23,541
θα δεις το ψιλικατζίδικο. Το θυμάσαι;
1057
01:22:24,876 --> 01:22:27,169
Για τι πράγμα μιλάς;
1058
01:22:28,504 --> 01:22:29,505
Δεν σου...
1059
01:22:30,631 --> 01:22:32,091
Δεν σου είπα;
1060
01:22:32,717 --> 01:22:34,760
Μάλλον δεν σου το είπα.
1061
01:22:35,636 --> 01:22:37,555
Θα αγοράσω αυτό το κατάστημα.
1062
01:22:38,598 --> 01:22:41,684
{\an8}Θα γίνει φούρνος που θα κάνει
μαθήματα μαγειρικής.
1063
01:22:42,184 --> 01:22:45,438
Η αίθουσα είναι μεγάλη
και το μαγαζί έχει αρκετό χώρο.
1064
01:22:46,814 --> 01:22:47,857
Θα ξεκινήσεις από εδώ.
1065
01:22:53,404 --> 01:22:54,238
Τι;
1066
01:22:55,156 --> 01:22:56,407
Με ερωτεύεσαι;
1067
01:23:02,830 --> 01:23:05,415
Θα σε κάνω να γελάς, όπως τώρα.
1068
01:23:05,416 --> 01:23:07,168
Θα σε κάνω να με ερωτευτείς.
1069
01:23:09,295 --> 01:23:10,922
Ακούγεσαι πολύ γλυκανάλατος.
1070
01:23:31,275 --> 01:23:32,276
Χέον-Ου!
1071
01:23:46,916 --> 01:23:48,125
Επιστρέφω αυτά.
1072
01:23:48,876 --> 01:23:50,169
Άφησέ τα εκεί.
1073
01:23:50,378 --> 01:23:51,796
- Καλή σου μέρα.
- Επίσης.
1074
01:24:16,946 --> 01:24:18,030
Παρακαλώ;
1075
01:24:18,906 --> 01:24:20,950
Γιατί δεν απαντάς στις κλήσεις μου;
1076
01:24:21,867 --> 01:24:23,703
Ξέρεις τι μέρα είναι;
1077
01:24:26,956 --> 01:24:28,082
Σου 'πα να μην πάρεις.
1078
01:24:29,792 --> 01:24:32,753
Φίλε, μάλλον έχεις κανονική ζωή τώρα.
1079
01:24:33,754 --> 01:24:37,007
Σήμερα κλείνουν δέκα χρόνια
από τον θάνατο του Τζέονγκ-Χέοπ.
1080
01:24:39,301 --> 01:24:43,973
Εσύ ειδικά δεν πρέπει
να το ξεχνάς, Χέον-Ου.
1081
01:24:45,891 --> 01:24:48,602
Φεύγουμε το απόγευμα. Θα σε περιμένουμε.
1082
01:25:06,996 --> 01:25:08,288
Κάντε γρήγορα.
1083
01:25:08,289 --> 01:25:11,374
- Μη μου σπάτε τα νεύρα.
- Δεν έκανες τίποτα σήμερα.
1084
01:25:11,375 --> 01:25:14,837
- Τι έχετε πάθει, παιδιά;
- Δεν μπορεί να το κάνει κάποιος;
1085
01:25:15,046 --> 01:25:16,546
- Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί.
- Πέτρα.
1086
01:25:16,547 --> 01:25:17,547
- Έλα.
- Καλά.
1087
01:25:17,548 --> 01:25:18,465
Να παίξουν όλοι.
1088
01:25:18,466 --> 01:25:20,468
Έτοιμοι, πέτρα, ψαλίδι...
1089
01:25:21,093 --> 01:25:22,594
- Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί.
- Πάμε.
1090
01:25:22,595 --> 01:25:23,553
Χωρίς αυτόν.
1091
01:25:23,554 --> 01:25:25,680
- Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί.
- Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί.
1092
01:25:25,681 --> 01:25:26,598
- Πάμε.
- Χαρτί!
1093
01:25:26,599 --> 01:25:27,808
- Γαμώτο.
- Ηλίθιε.
1094
01:25:37,401 --> 01:25:38,277
Εσύ!
1095
01:25:39,779 --> 01:25:40,988
Άκου!
1096
01:25:43,073 --> 01:25:44,282
Θεέ μου.
1097
01:25:44,283 --> 01:25:45,868
Θεούλη μου.
1098
01:25:47,578 --> 01:25:49,371
Παιδιά. Γαμώτο, με είδε.
1099
01:25:59,924 --> 01:26:00,966
Τι έχεις κάνει, λοιπόν;
1100
01:26:02,384 --> 01:26:04,428
Πήρα απολυτήριο και μπήκα στο κολέγιο.
1101
01:26:05,721 --> 01:26:07,139
Τώρα δουλεύω.
1102
01:26:09,391 --> 01:26:10,976
Αν ζούσε ο Τζέονγκ-Χέοπ,
1103
01:26:11,811 --> 01:26:14,522
θα δούλευε κι αυτός σε κάποια εταιρεία.
1104
01:26:15,189 --> 01:26:18,526
Το γεγονός πως εσείς οι αλήτες
δεν είστε πίσω από τα κάγκελα
1105
01:26:18,692 --> 01:26:20,402
μας κάνει έξαλλους.
1106
01:26:22,113 --> 01:26:23,572
Δεν σας αξίζει να 'στε καλά.
1107
01:26:25,199 --> 01:26:28,452
Πρέπει να σας σακατέψουν,
για να μην το ξανακάνετε σε άλλον.
1108
01:26:30,788 --> 01:26:32,373
Δεν το έκανα εγώ, αλήθεια.
1109
01:26:39,922 --> 01:26:42,466
Δεν το έκανα εγώ. Πιστέψτε με.
1110
01:26:46,512 --> 01:26:47,721
Λυπάμαι.
1111
01:26:49,014 --> 01:26:50,224
Εμένα...
1112
01:26:53,352 --> 01:26:54,687
δεν με νοιάζει.
1113
01:26:56,522 --> 01:26:58,732
Πες το στον Τζέονγκ-Χέοπ όταν πεθάνεις.
1114
01:27:16,208 --> 01:27:17,042
Φεύγω.
1115
01:27:39,982 --> 01:27:40,858
Γαμώτο.
1116
01:27:46,655 --> 01:27:49,408
Πού είσαι; Σε περιμένω έξω. Θα βρέξει.
1117
01:27:50,201 --> 01:27:51,785
Θα είσαι η κοπέλα του Χέον-Ου.
1118
01:27:52,995 --> 01:27:54,121
Συγγνώμη...
1119
01:27:54,955 --> 01:27:57,374
Δεν είναι το τηλέφωνο του Χέον-Ου;
1120
01:27:57,750 --> 01:28:00,294
Άφησε το τηλέφωνο στο αυτοκίνητό μου.
1121
01:28:03,672 --> 01:28:04,923
Και ποιος...
1122
01:28:04,924 --> 01:28:07,050
Γιατί μου μιλάς τόσο άνετα;
1123
01:28:07,051 --> 01:28:08,802
Με ξέρεις;
1124
01:28:16,518 --> 01:28:17,561
Μάλιστα.
1125
01:28:19,313 --> 01:28:20,814
Είσαι το κορίτσι απ' τον φούρνο.
1126
01:28:23,150 --> 01:28:24,985
Ο Χέον-Ου δεν μου 'πε τίποτα.
1127
01:28:52,888 --> 01:28:53,722
Να το.
1128
01:28:58,644 --> 01:29:00,813
Είχες δουλειές σήμερα; Τι έκανες;
1129
01:29:03,524 --> 01:29:05,526
Πήγα στη θεία μου να δω τη γιαγιά μου.
1130
01:29:07,027 --> 01:29:09,070
Μακάρι να μου το είχες πει.
1131
01:29:09,071 --> 01:29:11,365
Συγγνώμη. Ήμουν αφηρημένος σήμερα.
1132
01:29:26,880 --> 01:29:27,715
Χέον-Ου.
1133
01:29:29,591 --> 01:29:31,051
Πρέπει να μετακομίσουμε.
1134
01:29:33,304 --> 01:29:35,973
Ο ιδιοκτήτης θα ανοίξει νέα επιχείρηση.
1135
01:29:36,390 --> 01:29:37,349
Και...
1136
01:29:37,766 --> 01:29:38,851
πού θα πάμε;
1137
01:29:42,980 --> 01:29:44,106
Εσύ δεν νιώθεις έτσι;
1138
01:29:44,815 --> 01:29:46,191
Με έχει κουράσει αυτό.
1139
01:29:47,026 --> 01:29:49,444
Δεν έχουμε χρήματα για άλλο γραφείο
1140
01:29:49,445 --> 01:29:51,405
και για ενοίκιο.
1141
01:29:52,197 --> 01:29:53,699
Δεν το θεωρείς άδικο;
1142
01:29:55,242 --> 01:29:57,911
Και ο ραδιοφωνικός σταθμός;
Θα αρχίσουμε σύντομα.
1143
01:29:58,495 --> 01:30:00,247
Εσύ βρήκες αυτήν τη δουλειά.
1144
01:30:05,127 --> 01:30:08,881
Άρχισες να ψάχνεις για καινούργιο γραφείο;
1145
01:30:09,506 --> 01:30:10,799
Όχι ακόμα.
1146
01:30:11,383 --> 01:30:14,053
Κατάλαβα. Συγγνώμη.
1147
01:30:14,553 --> 01:30:18,223
Θα είσαι μια χαρά όμως.
Είσαι νέος, θα κάνεις καινούργια αρχή.
1148
01:30:21,560 --> 01:30:22,852
Πρέπει να βγω έξω.
1149
01:30:22,853 --> 01:30:24,021
Εντάξει.
1150
01:30:32,946 --> 01:30:34,490
Πώς ήταν η Μι-Σου μικρή;
1151
01:30:35,115 --> 01:30:36,366
Ήταν και τότε όμορφη;
1152
01:30:37,659 --> 01:30:39,578
Θα ήταν και τότε γκρινιάρα.
1153
01:30:40,579 --> 01:30:41,705
Δεν θυμάμαι.
1154
01:31:00,265 --> 01:31:02,518
- Πείτε "ευχαριστώ".
- Ευχαριστώ.
1155
01:31:09,566 --> 01:31:10,442
Μάλιστα.
1156
01:31:18,492 --> 01:31:19,952
Με τρόμαξες.
1157
01:31:37,010 --> 01:31:38,220
Φτάσαμε.
1158
01:31:45,227 --> 01:31:46,645
Ανέβα στον δεύτερο όροφο.
1159
01:32:39,406 --> 01:32:40,365
Ορίστε.
1160
01:32:44,077 --> 01:32:45,746
- Ευχαριστώ για το φαγητό.
- Τίποτα.
1161
01:32:51,793 --> 01:32:52,752
Είναι καλό;
1162
01:32:52,753 --> 01:32:53,795
Είναι πεντανόστιμο.
1163
01:32:55,088 --> 01:32:56,798
- Να φας κι εσύ.
- Καλά.
1164
01:33:06,350 --> 01:33:07,476
Επισκέφτηκα...
1165
01:33:10,145 --> 01:33:12,064
την αδερφή του Τζέονγκ-Χέοπ.
1166
01:33:13,482 --> 01:33:14,399
Τι;
1167
01:33:16,151 --> 01:33:17,277
Πώς το ήξερες;
1168
01:33:18,362 --> 01:33:20,656
Αλλά έχει μετακομίσει.
1169
01:33:21,323 --> 01:33:25,201
Κανένας γείτονας δεν ξέρει πού έχει πάει.
1170
01:33:25,202 --> 01:33:26,411
Χέον-Ου.
1171
01:33:27,371 --> 01:33:30,374
Δεν χρειάζεται να την επισκεφτείς ξανά.
1172
01:33:31,291 --> 01:33:33,961
- Όπως τις προάλλες...
- Πώς ήξερες γι' αυτό;
1173
01:33:37,673 --> 01:33:38,966
Ο Τάε-Σέονγκ...
1174
01:33:55,941 --> 01:33:57,025
Να πάρει...
1175
01:34:03,699 --> 01:34:05,909
Νόμιζα πως όλα ήταν εντάξει πια.
1176
01:34:07,411 --> 01:34:08,745
Τι είναι εντάξει;
1177
01:34:11,748 --> 01:34:13,250
Ρωτάω τι είναι εντάξει.
1178
01:34:15,085 --> 01:34:16,211
Δεν μπορώ να ξεφύγω.
1179
01:34:17,421 --> 01:34:18,463
Έμαθες τα πάντα.
1180
01:34:28,432 --> 01:34:29,474
Μη φεύγεις.
1181
01:34:31,935 --> 01:34:32,853
Δεν πρέπει.
1182
01:34:39,818 --> 01:34:40,902
Δεν μπορούσες...
1183
01:34:42,529 --> 01:34:43,613
Δεν γινόταν να είσαι
1184
01:34:44,573 --> 01:34:46,742
το μόνο άτομο στον κόσμο που δεν ξέρει;
1185
01:34:48,827 --> 01:34:50,329
Δεν μπορούσες να με εμπιστευτείς;
1186
01:34:50,537 --> 01:34:51,538
Πώς;
1187
01:34:52,122 --> 01:34:53,457
Δεν μου το είπες.
1188
01:34:58,378 --> 01:34:59,421
Δεν πειράζει.
1189
01:35:01,173 --> 01:35:02,549
Θα ξεχάσω τα πάντα.
1190
01:35:03,216 --> 01:35:06,427
Θα το ξεχάσω.
Να κάνεις κι εσύ το ίδιο και...
1191
01:35:06,428 --> 01:35:07,929
Τι να εύχομαι τώρα;
1192
01:35:10,557 --> 01:35:11,475
Εγώ...
1193
01:35:12,184 --> 01:35:15,020
Πάντα προσευχόμουν
να έχω μια φυσιολογική ζωή.
1194
01:35:17,022 --> 01:35:18,607
Προσευχόμουν απεγνωσμένα.
1195
01:35:28,742 --> 01:35:29,701
Τότε...
1196
01:35:31,411 --> 01:35:32,913
πότε θα είσαι καλά;
1197
01:35:37,542 --> 01:35:39,086
Μέχρι πότε θα είσαι έτσι;
1198
01:35:42,339 --> 01:35:43,215
Μου λες;
1199
01:35:49,471 --> 01:35:52,015
Μυρίζεις σαν αυτούς τους κοπρίτες.
Το ξέρεις αυτό;
1200
01:35:52,516 --> 01:35:53,975
Ζέχνεις τσιγαρίλα!
1201
01:36:45,777 --> 01:36:48,572
Γαμώτο, έχεις τρελαθεί; Τι διάολο;
1202
01:36:52,159 --> 01:36:54,661
Ο ιδιοκτήτης
δεν θα το αφήσει να περάσει έτσι.
1203
01:36:55,620 --> 01:36:57,496
- Είσαι τρελός;
- Τρέξε.
1204
01:36:57,497 --> 01:36:58,707
Έχεις τρελαθεί;
1205
01:37:15,557 --> 01:37:18,310
Ζήσε σαν αξιοπρεπής άνθρωπος. Εντάξει;
1206
01:37:19,895 --> 01:37:21,188
Θεωρείς τη ζωή αστείο;
1207
01:37:21,646 --> 01:37:22,772
Γαμώτο.
1208
01:37:23,648 --> 01:37:26,734
Κάποιος πέθανε ενώ σαχλαμαρίζαμε,
οπότε δεν κάνω πλάκα πια.
1209
01:37:26,735 --> 01:37:30,237
"Σαχλαμαρίζαμε"; Το είπες όντως αυτό;
1210
01:37:30,238 --> 01:37:31,907
Ναι, αυτό ήταν όλο.
1211
01:37:32,449 --> 01:37:35,285
Είτε ρίχναμε ξύλο είτε κλέβαμε πράγματα.
1212
01:37:35,785 --> 01:37:36,786
Όμως,
1213
01:37:37,370 --> 01:37:39,413
είναι κανένας από εμάς καλά τώρα;
1214
01:37:39,414 --> 01:37:41,082
Όχι, κανείς δεν είναι καλά.
1215
01:37:44,544 --> 01:37:46,046
Ξέρεις τι είναι περίεργο;
1216
01:37:47,547 --> 01:37:49,549
Νιώθω πως κάναμε όλοι το ίδιο λάθος...
1217
01:37:52,511 --> 01:37:54,262
μα μόνο εσύ έχεις συγχωρεθεί.
1218
01:37:55,180 --> 01:37:56,723
Γιατί λες πως έγινε αυτό;
1219
01:37:57,015 --> 01:37:58,391
Επειδή είσαι ωραίος;
1220
01:37:59,601 --> 01:38:01,727
Θέλεις να σε σπάσω στο ξύλο, μαλάκα;
1221
01:38:01,728 --> 01:38:05,565
Στα χέρια πρέπει να σε κοιτάνε,
όχι στο πρόσωπο. Μ' αυτά το έκανες.
1222
01:38:08,735 --> 01:38:09,819
Παλιοκαριόλη.
1223
01:38:18,954 --> 01:38:20,496
Γαμώτο!
1224
01:38:20,497 --> 01:38:22,499
Καριόλη. Γαμώτο!
1225
01:38:23,291 --> 01:38:24,292
Παλιο...
1226
01:38:28,046 --> 01:38:29,130
Παλιομα...
1227
01:39:12,716 --> 01:39:13,592
Χέον-Ου;
1228
01:39:17,929 --> 01:39:19,055
Έχεις χτυπήσει;
1229
01:39:26,521 --> 01:39:27,939
Να σε ρωτήσω κάτι;
1230
01:39:29,232 --> 01:39:30,108
Λοιπόν...
1231
01:39:31,610 --> 01:39:33,194
Εσύ και η θεία Μι-Σου
1232
01:39:34,279 --> 01:39:36,906
δεν έχετε σχέση, έτσι;
1233
01:39:42,120 --> 01:39:43,830
Να σε ρωτήσω κι εγώ κάτι.
1234
01:39:48,126 --> 01:39:50,170
Γιατί φέρεσαι άσχημα στη μαμά σου;
1235
01:39:51,379 --> 01:39:52,631
Την Έουν-Τζα εννοείς;
1236
01:39:54,299 --> 01:39:56,593
Τι ερώτηση είναι αυτή;
1237
01:39:58,553 --> 01:40:00,262
Τι θα κάνεις αν σε μισήσει;
1238
01:40:00,263 --> 01:40:01,389
Εκείνη;
1239
01:40:02,390 --> 01:40:03,391
Εμένα;
1240
01:40:06,895 --> 01:40:07,979
Αυτό δεν θα συμβεί.
1241
01:40:08,897 --> 01:40:10,023
Επειδή...
1242
01:40:11,566 --> 01:40:13,485
μόνο εμένα έχει.
1243
01:40:17,989 --> 01:40:19,074
Τέλος πάντων.
1244
01:40:20,700 --> 01:40:21,993
Έχετε σχέση;
1245
01:40:22,994 --> 01:40:23,995
Όχι, έτσι;
1246
01:40:29,876 --> 01:40:30,919
Ποιος είναι εδώ;
1247
01:40:31,670 --> 01:40:32,671
Να τη.
1248
01:40:32,879 --> 01:40:33,755
Χέον-Ου, εσύ είσαι;
1249
01:40:35,632 --> 01:40:36,716
Χέον-Ου.
1250
01:40:37,050 --> 01:40:38,593
Τι συμβαίνει;
1251
01:40:55,360 --> 01:40:57,111
Πέρασα επειδή πεινούσα.
1252
01:40:57,112 --> 01:40:58,530
Χαίρομαι που ήρθες.
1253
01:41:00,407 --> 01:41:01,574
Τρώγε.
1254
01:41:10,041 --> 01:41:11,251
Ευχαριστώ για το φαΐ.
1255
01:41:26,725 --> 01:41:27,976
Είναι πεντανόστιμο.
1256
01:42:38,546 --> 01:42:39,589
Γεια.
1257
01:42:39,714 --> 01:42:40,757
Γεια.
1258
01:42:41,549 --> 01:42:42,717
Γεια.
1259
01:42:43,134 --> 01:42:44,511
Τι τρέχει;
1260
01:42:45,220 --> 01:42:48,181
Άφησα κάτι στο γραφείο.
Να μπω γρήγορα να το πάρω;
1261
01:42:49,432 --> 01:42:50,850
Έχω δουλειά τώρα.
1262
01:42:51,100 --> 01:42:52,560
Θα σου το δώσω άλλη στιγμή.
1263
01:42:54,437 --> 01:42:55,438
Δηλαδή...
1264
01:42:57,315 --> 01:43:00,276
Είναι μια φωτογραφία, αλλά τη θέλω τώρα.
1265
01:43:02,654 --> 01:43:03,696
Τη φωτογραφία
1266
01:43:04,739 --> 01:43:05,614
την έχω εγώ.
1267
01:43:05,615 --> 01:43:06,865
Συγγνώμη;
1268
01:43:06,866 --> 01:43:08,618
Με συγχωρείς. Νόμιζα...
1269
01:43:09,327 --> 01:43:10,662
Νόμιζα πως την πέταξες.
1270
01:43:19,003 --> 01:43:20,380
Δεν σε γουστάρω.
1271
01:43:25,927 --> 01:43:27,512
Εγώ σε γουστάρω όμως.
1272
01:43:29,013 --> 01:43:32,642
Μα είσαι πολύ σοβαρός και θλιμμένος,
το ίδιο και η Μι-Σου.
1273
01:43:33,893 --> 01:43:38,565
Νομίζω πως χρειάζεται κάποιον
να την κάνει χαρούμενη.
1274
01:43:41,901 --> 01:43:43,695
Πρέπει να χαλαρώνουμε καμιά φορά.
1275
01:43:48,783 --> 01:43:53,454
Τέλος, όπως έχει αναφερθεί,
ξεκινάμε το οπτικοποιημένο ραδιόφωνο.
1276
01:43:54,038 --> 01:43:59,544
Θα βλέπετε τους παραγωγούς όταν μιλούν,
αντί να τους ακούτε μόνο.
1277
01:44:01,254 --> 01:44:02,922
Όταν ακούγατε ραδιόφωνο,
1278
01:44:03,673 --> 01:44:06,301
δεν ήσασταν περίεργοι να δείτε
πώς καθόταν ο Γιου Γέολ
1279
01:44:06,509 --> 01:44:09,595
όταν μιλούσε,
ή τι έκανε όταν έπαιζε ένα τραγούδι,
1280
01:44:09,596 --> 01:44:11,514
- Να δω τη Μι-Σου;
- ή τι φορούσαν
1281
01:44:11,639 --> 01:44:12,932
- οι καλεσμένοι;
- Τι;
1282
01:44:13,141 --> 01:44:15,476
Μπορώ να τη δω, αν σε ακολουθήσω;
1283
01:44:18,271 --> 01:44:19,522
Θα με ακολουθήσεις;
1284
01:44:23,860 --> 01:44:25,236
Τα λέμε.
1285
01:44:45,840 --> 01:44:52,764
Καθώς με περιβάλλει ήσυχα το σκοτάδι
1286
01:44:53,598 --> 01:44:57,727
Στο τέλος του φθινοπώρου
1287
01:44:58,269 --> 01:45:02,398
Ονειρεύομαι την πρώτη μέρα της άνοιξης
1288
01:45:04,150 --> 01:45:06,861
Δεν μπορώ να σε δω
1289
01:45:07,445 --> 01:45:10,698
Γιατί βρίσκεσαι
1290
01:45:11,950 --> 01:45:15,328
Τόσο μακριά
1291
01:45:16,162 --> 01:45:20,040
Αλλά φροντίζω ακόμα
Τον κήπο με τα λουλούδια μου
1292
01:45:20,041 --> 01:45:24,087
Το φθινόπωρο σχεδόν τελειώνει
1293
01:45:24,963 --> 01:45:29,008
Και ο χειμώνας καταφθάνει
1294
01:45:29,717 --> 01:45:33,929
- Μα δεν θα ξεχάσω
- Μι-Σου!
1295
01:45:33,930 --> 01:45:36,598
Τον ήλιο της άνοιξης
1296
01:45:36,599 --> 01:45:37,642
Μι-Σου!
1297
01:45:38,226 --> 01:45:42,814
Το χιόνι πέφτει πυκνό
1298
01:45:43,189 --> 01:45:44,773
- Σαν να θέλει
- Μπες μέσα.
1299
01:45:44,774 --> 01:45:47,568
Να πλημμυρίσει όλον τον κόσμο
1300
01:45:47,944 --> 01:45:54,325
Και να εξαφανίσει
Και την πιο μικρή ηλιαχτίδα
1301
01:45:56,953 --> 01:46:01,374
Όμως στη μακρινή χώρα κατοικεί η άνοιξη
1302
01:46:01,749 --> 01:46:04,752
Αχ, αγάπη
1303
01:46:08,923 --> 01:46:11,801
Όταν κλείνω τα μάτια μου
1304
01:46:12,343 --> 01:46:15,805
Και σκέφτομαι εσένα
1305
01:46:16,514 --> 01:46:20,226
- Μπορώ να πετάξω
- Θεούλη μου.
1306
01:46:20,727 --> 01:46:25,273
- Είναι το κάτι άλλο.
- Ακόμα και χωρίς φτερά
1307
01:46:26,607 --> 01:46:29,193
Όταν κλείνω τα μάτια μου
1308
01:46:30,111 --> 01:46:33,531
- Να κάνω στην άκρη για λίγο;
- Και σκέφτομαι εσένα
1309
01:46:34,323 --> 01:46:35,907
Ακόμα και χωρίς
1310
01:46:35,908 --> 01:46:37,952
- Ναι.
- Κατάρτι
1311
01:47:11,069 --> 01:47:12,361
Σ' αγαπώ, Μι-Σου.
1312
01:47:14,322 --> 01:47:15,531
Σ' αγαπώ.
1313
01:47:47,688 --> 01:47:49,357
Μην τρέχεις, Χέον-Ου.
1314
01:47:50,691 --> 01:47:52,985
Σε παρακαλώ, μην τρέχεις, εντάξει;
1315
01:47:54,695 --> 01:47:55,863
Θα χτυπήσεις.
1316
01:49:22,491 --> 01:49:24,202
Γιατί ήθελες σότζου με τηγανίτες;
1317
01:49:24,410 --> 01:49:26,829
Χωρίς λόγο. Έχω καιρό να φάω τηγανίτες.
1318
01:49:28,539 --> 01:49:31,834
Δεν μπορούσα να πετύχω τη γεύση,
επειδή δεν είχα
1319
01:49:32,752 --> 01:49:34,086
τα κατάλληλα συστατικά.
1320
01:49:36,380 --> 01:49:38,007
Ευχαριστώ για τις τηγανίτες.
1321
01:49:38,132 --> 01:49:39,091
Τρώγε.
1322
01:49:57,902 --> 01:50:00,821
Βλέπεις; Δεν είναι σαν αυτές που έφτιαχνα.
1323
01:50:01,697 --> 01:50:02,573
Να πάρει.
1324
01:50:05,785 --> 01:50:07,536
Τα πάντα στον κόσμο αλλάζουν,
1325
01:50:08,329 --> 01:50:10,039
εκτός από αυτήν τη γεύση.
1326
01:50:14,252 --> 01:50:15,419
- Είναι η ίδια;
- Ναι.
1327
01:50:16,921 --> 01:50:18,089
Κάτσε, θα...
1328
01:50:18,673 --> 01:50:20,091
Πάνε πολύ με καφέ.
1329
01:50:20,424 --> 01:50:21,550
Θα φτιάξω καφέ.
1330
01:50:33,980 --> 01:50:35,356
Τι κάνεις;
1331
01:50:36,565 --> 01:50:37,650
Τίποτα.
1332
01:50:39,485 --> 01:50:40,903
Θυμήθηκα τον παλιό καιρό.
1333
01:50:42,947 --> 01:50:47,326
Τότε που ήταν εδώ
ο τύπος που έτρωγε τόφου, ο Χέον-Ου.
1334
01:50:58,004 --> 01:50:59,171
Ναι, ξέρω.
1335
01:51:04,552 --> 01:51:06,679
Μου υποσχέθηκε πως θα επιστρέψει
1336
01:51:07,805 --> 01:51:08,973
να μου ανοίξει φούρνο.
1337
01:51:12,143 --> 01:51:13,184
Πότε;
1338
01:51:13,185 --> 01:51:17,064
Τις προάλλες.
Είχε σημάδια από μπουνιές στο πρόσωπο.
1339
01:51:22,320 --> 01:51:24,030
Απλώς έφαγε και έφυγε.
1340
01:51:32,913 --> 01:51:35,624
Απ' ό,τι φαίνεται,
του είπα πως τον εμπιστεύομαι.
1341
01:51:36,959 --> 01:51:39,754
Του είπα πριν από χρόνια
πως τον εμπιστεύομαι.
1342
01:51:40,755 --> 01:51:42,590
Ούτε που θυμάμαι να το λέω.
1343
01:51:44,884 --> 01:51:48,303
Από τη γιαγιά και τη θεία
μέχρι και τη δασκάλα του,
1344
01:51:48,304 --> 01:51:50,723
κανείς δεν τον πίστευε.
1345
01:51:51,974 --> 01:51:53,684
Αλλά εγώ του το είπα τότε.
1346
01:51:55,644 --> 01:51:57,605
Δεν θυμάμαι καν να το λέω.
1347
01:51:58,606 --> 01:52:00,649
Όμως αυτός το θυμήθηκε και ήρθε...
1348
01:52:42,233 --> 01:52:43,733
Γεια!
1349
01:52:43,734 --> 01:52:44,985
Είναι απίστευτο.
1350
01:52:45,694 --> 01:52:47,445
Δεν πρέπει να βαφτείς;
1351
01:52:47,446 --> 01:52:49,447
Χρειαζόμαστε και μακιγιάζ τώρα.
1352
01:52:49,448 --> 01:52:52,033
Αυτό το κομμάτι άλλαξε.
1353
01:52:52,034 --> 01:52:53,535
Μην το διαβάσετε.
1354
01:52:53,536 --> 01:52:55,328
- Χέον-Ου.
- Μάλιστα, κύριε.
1355
01:52:55,329 --> 01:52:57,914
- Μπορείς να πας να ετοιμαστείς.
- Εντάξει.
1356
01:52:57,915 --> 01:52:59,457
Διαβάστε αυτό μετά.
1357
01:52:59,458 --> 01:53:00,584
- Εντάξει.
- Ωραία.
1358
01:53:07,091 --> 01:53:08,258
Περάστε.
1359
01:53:08,259 --> 01:53:09,717
Χαίρω πολύ.
1360
01:53:09,718 --> 01:53:12,054
Αυτή θα είναι η κάμερα
για τη μετάδοση βίντεο.
1361
01:53:13,264 --> 01:53:15,932
Χρειάζεται βίντεο μια ραδιοφωνική εκπομπή;
1362
01:53:15,933 --> 01:53:18,726
Θα είναι σαν πολλά στιγμιότυπα οθόνης.
1363
01:53:18,727 --> 01:53:22,063
Δεν θα έχουμε πολλά πλάνα.
Θα 'ναι συνεχόμενα στιγμιότυπα,
1364
01:53:22,064 --> 01:53:24,108
οπότε θα 'ναι διαφορετικό από τα άλλα.
1365
01:53:27,194 --> 01:53:29,321
Σήμερα είναι η πρώτη μέρα μετάδοσης.
1366
01:53:29,905 --> 01:53:33,409
Θέλεις να αναφέρω κάποιο όνομα;
1367
01:53:46,380 --> 01:53:48,173
Ποιος σου έρχεται στο μυαλό;
1368
01:53:48,174 --> 01:53:51,135
Κάποια που θες να γνωρίσεις,
κάποια που σου λείπει
1369
01:53:52,052 --> 01:53:54,638
ή κάποια που βλέπεις κάθε μέρα
1370
01:53:55,264 --> 01:53:57,183
μα δεν βγαίνει από το μυαλό σου.
1371
01:53:59,435 --> 01:54:03,438
Κιμ Σε-Ιν, Γκουόν Γε-Τζι, Παρκ Σονγκ-Ι.
1372
01:54:03,439 --> 01:54:06,734
Και Κιμ Μι-Σου.
1373
01:54:08,777 --> 01:54:13,115
Ίσως τα ονόματα που αγαπάμε
είναι σαν τα ημερολόγια
1374
01:54:13,407 --> 01:54:16,494
και τις πολύτιμες αναμνήσεις της ζωής μας.
1375
01:54:18,913 --> 01:54:23,709
Απολαμβάνοντας τον ήλιο,
τη φύση και την ενέργεια,
1376
01:54:24,335 --> 01:54:29,006
καλώ χιλιάδες αγαπημένα ονόματα
και αναμνήσεις στην καρδιά μου.
1377
01:54:30,216 --> 01:54:32,718
Είναι το Μουσικό Άλμπουμ. Πρώτο τραγούδι.
1378
01:54:51,237 --> 01:54:54,031
ΑΓΟΡΙ ΤΟΥ 20ού ΑΙΩΝΑ
1379
02:02:24,439 --> 02:02:27,192
ΠΡΟΣΩΠΑ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ, ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ,
ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΙΕΣ
1380
02:02:27,359 --> 02:02:28,651
ΣΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ
1381
02:02:28,652 --> 02:02:31,028
ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΑ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ
1382
02:02:31,029 --> 02:02:32,656
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου