1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,683 --> 00:00:09,602 NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,980 --> 00:00:14,190 Harmi. 5 00:00:15,232 --> 00:00:16,525 Soita tai faksaa. 6 00:00:16,984 --> 00:00:20,655 Huomiseksi on luvassa aurinkoista säätä koko maahan. 7 00:00:21,781 --> 00:00:23,532 Kuuntelet Liikenneuutiset 57:ää. 8 00:00:24,075 --> 00:00:28,787 {\an8}Ruuhka-aika loppui, mutta ihmiset istuvat yhä ruuhkassa. 9 00:00:28,788 --> 00:00:32,332 {\an8}Soulin kehätiellä Ha-ilin liittymästä Hanamin suuntaan - 10 00:00:32,333 --> 00:00:34,668 on tapahtunut onnettomuus. 11 00:00:34,669 --> 00:00:38,963 Tämä aiheuttaa ruuhkaa kolmen kilometrin päähän Länsi-Hanamista. 12 00:00:38,964 --> 00:00:42,133 Ruuhka on kovaa myös Songpan moottoritiellä. 13 00:00:42,134 --> 00:00:44,094 Onnettomuus Gyeongbun moottoritiellä - 14 00:00:44,095 --> 00:00:46,680 Jamwonin liittymästä Souliin päin on saatu selvitettyä. 15 00:00:46,681 --> 00:00:50,350 Mutta häiriöitä on aiheutunut myös Dalenen ja Banpon alueille. 16 00:00:50,351 --> 00:00:53,061 Gangbyeon moottoritiellä Mapo- ja Wonhyo-siltojen välissä - 17 00:00:53,062 --> 00:00:54,312 tapahtunut onnettomuus - 18 00:00:54,313 --> 00:00:56,690 on myös selvitetty, mutta liikenne on jumissa. 19 00:00:56,691 --> 00:00:59,025 Olympiasillalta ja Noryang-sillalta kestää - 20 00:00:59,026 --> 00:01:01,404 ainakin puoli tuntia Banpo-sillalle. 21 00:01:01,988 --> 00:01:03,989 Gangnamin suuntaan on vaikea päästä - 22 00:01:03,990 --> 00:01:06,408 Seongsu-, Dongho- ja Hannam-siltojen kautta. 23 00:01:06,409 --> 00:01:09,285 Cheonho-sillan ja Gangbukin välinen ruuhka kasvaa. 24 00:01:09,286 --> 00:01:13,248 Mapo- ja Hangang-siltojen välinen liikenne on pahoin ruuhkaantunut, 25 00:01:13,249 --> 00:01:17,335 kuten myös Ihwa-sillalla Dongbun moottoritiellä. 26 00:01:17,336 --> 00:01:20,006 Cheonho-sillan takaosa on ruuhkautunut pahoin, 27 00:01:21,048 --> 00:01:24,050 kuin myös alue Gunja-sillalta aina Grand Parkin takaosiin. 28 00:01:24,051 --> 00:01:25,928 Emme avanneet vielä. 29 00:01:27,805 --> 00:01:29,765 Etsitkö jotain tiettyä? 30 00:01:31,058 --> 00:01:32,976 Onko teillä mitään, missä on soijaa? 31 00:01:32,977 --> 00:01:34,061 Tofua tai... 32 00:01:36,313 --> 00:01:37,605 No, 33 00:01:37,606 --> 00:01:39,692 kävisikö soijamaito? 34 00:01:42,278 --> 00:01:43,154 Toki, otan sitä. 35 00:01:43,738 --> 00:01:48,284 KBS FM numero kaksi 36 00:01:50,286 --> 00:01:52,830 Kello lähestyy aivan pian yhdeksää. 37 00:01:54,999 --> 00:01:56,208 Tavallinen maito - 38 00:01:56,751 --> 00:01:58,002 ei varmaan käy? 39 00:02:01,505 --> 00:02:02,673 Siinä täytyy olla soijaa. 40 00:02:06,677 --> 00:02:09,305 Tuolla noin on ruokakauppa. 41 00:02:12,016 --> 00:02:16,811 Radiolähetys, rakkaus ja lentokoneet. 42 00:02:16,812 --> 00:02:19,899 Tiedättekö, mikä yhdistää näitä kolmea? 43 00:02:20,733 --> 00:02:24,695 Ne kaikki vaativat alussa paljon aikaa. 44 00:02:25,279 --> 00:02:26,946 - Hei, - Tämä on ihme. 45 00:02:26,947 --> 00:02:30,868 tästä päivästä lähtien olen Musa-albumin uusi juontaja, Yoo Yeol. 46 00:02:31,744 --> 00:02:33,704 {\an8}LEIPOMO MISU 47 00:02:38,918 --> 00:02:41,378 Nousevan lentokoneen tavoin... 48 00:02:42,046 --> 00:02:45,256 TAECHANG RUOKAKAUPPA 49 00:02:45,257 --> 00:02:49,052 ...me aloitamme ohjelman ensimmäinen lokakuuta, 1994... 50 00:02:49,053 --> 00:02:51,472 Tuo on Yoo Yeol. Hän on kai se uusi juontaja. 51 00:02:51,972 --> 00:02:53,139 Olen hänen faninsa. 52 00:02:53,140 --> 00:02:57,936 Eun-ja, tuo tyyppi tuli liian aikaisin ja pyysi tofua. 53 00:02:57,937 --> 00:03:00,356 - Tofua? - Hän meni tuonne kauppaan. 54 00:03:01,065 --> 00:03:02,566 Pääsi kai juuri vankilasta. 55 00:03:02,983 --> 00:03:05,569 Ei takuulla. Katso häntä. 56 00:03:17,164 --> 00:03:19,208 {\an8}ETSITÄÄN OSA-AIKAISTA TYÖNTEKIJÄÄ 6 PÄIVÄÄ VIIKOSSA, 1 200 WONIA TUNNISSA 57 00:03:46,277 --> 00:03:47,653 Pidä kiirettä! 58 00:03:49,738 --> 00:03:51,407 LEIPOMO MISU 59 00:03:52,158 --> 00:03:53,783 Ai, äitisi on täällä. 60 00:03:53,784 --> 00:03:54,701 Hei. 61 00:03:54,702 --> 00:03:56,662 - Tässä. - Hyvä, kiitos. Mukavaa päivää. 62 00:03:57,204 --> 00:03:58,455 Nähdään taas. 63 00:04:00,499 --> 00:04:02,126 - Tulkaa uudelleenkin. - Toki. 64 00:04:04,378 --> 00:04:06,755 Kielsin sinua tulemasta, koska nyt on koekausi... 65 00:04:11,760 --> 00:04:12,678 Teen parhaani. 66 00:04:15,389 --> 00:04:16,390 Kannanko tämän? 67 00:04:18,142 --> 00:04:19,935 - Mitä... - Vaihda ensin vaatteet. 68 00:04:20,561 --> 00:04:23,856 - Minä huolehdin tästä. Mene kouluun. - Ei minun tarvitse mennä kouluun. 69 00:04:25,191 --> 00:04:27,526 Te kaksi voitte tehdä, mitä tahdottekaan. 70 00:04:31,113 --> 00:04:33,991 Miksi sinun ei tarvitse mennä kouluun? 71 00:04:37,286 --> 00:04:38,537 Lopetin sen. 72 00:04:43,125 --> 00:04:44,126 Hei, 73 00:04:45,294 --> 00:04:46,545 pääsitkö sinä juuri pois? 74 00:04:47,421 --> 00:04:48,297 Pois mistä? 75 00:04:49,924 --> 00:04:50,758 Vankilasta. 76 00:04:52,051 --> 00:04:53,677 En halua puhua siitä. 77 00:05:01,727 --> 00:05:03,896 Hyvä on sitten. 78 00:05:15,824 --> 00:05:17,993 {\an8}LEIPOMO MISU 79 00:05:28,212 --> 00:05:29,129 Hei, Tofu. 80 00:05:30,422 --> 00:05:33,008 Kerro meille tarinoita sieltä vankilasta. 81 00:05:37,930 --> 00:05:40,557 No, ihan miten vaan. 82 00:05:46,897 --> 00:05:48,148 Ettehän te ole sukua? 83 00:05:52,361 --> 00:05:53,737 Emme kerro sinulle. 84 00:05:56,323 --> 00:05:58,575 Emme taida olla saman näköisiä. 85 00:06:02,663 --> 00:06:05,415 Oliko hän silloin 18 vuotias? 86 00:06:05,416 --> 00:06:07,334 Silloin hän tuli tänne töihin. 87 00:06:08,252 --> 00:06:11,422 Hän oppi heti vaivaamaan leipätaikinan - 88 00:06:12,840 --> 00:06:14,800 ja pian hän oli yhtä hyvä kuin äitini. 89 00:06:15,050 --> 00:06:16,176 Älä nyt. 90 00:06:16,635 --> 00:06:20,514 Äiti luotti Eun-jahan enemmän kuin minuun. 91 00:06:21,849 --> 00:06:23,058 Joten olemme perhettä. 92 00:06:28,731 --> 00:06:31,525 Voi sentään. Täytyy valmistautua iltatöihin. 93 00:06:40,492 --> 00:06:42,036 Kun olin nuorisovankilassa, 94 00:06:43,537 --> 00:06:46,081 menin aamiaiselle aina tasan kello 9.00. 95 00:06:50,127 --> 00:06:52,963 Joka päivä kuulin tunnusmusiikin ja ajattelin: 96 00:06:55,090 --> 00:06:58,218 "Uusi päivä on alkanut." 97 00:07:02,514 --> 00:07:03,974 Kun olin syönyt aamupalan, 98 00:07:05,225 --> 00:07:06,727 kuulin juontajan puhuvan. 99 00:07:07,644 --> 00:07:10,564 Silloin kello oli n. 9.50. 100 00:07:10,856 --> 00:07:13,399 - Kuuntelet... - Sitten rukoilin joka päivä. 101 00:07:13,400 --> 00:07:15,652 - Viime viikon... - "Vapauta minut tänään. 102 00:07:17,446 --> 00:07:18,322 Ole kiltti." 103 00:07:20,491 --> 00:07:23,202 Rukouksen jälkeen radio-ohjelma loppui. 104 00:07:24,995 --> 00:07:26,205 Sitten vain luovutin. 105 00:07:27,247 --> 00:07:30,626 "Tänään ei tapahdu mitään." 106 00:07:33,921 --> 00:07:37,966 Joka päivä samat rutiinit. Mutta eräänä päivänä rukoilin näin: 107 00:07:39,176 --> 00:07:40,719 "Rukoilen, että edes yksi asia - 108 00:07:41,804 --> 00:07:44,431 olisi muuttunut, kun lähden täältä. 109 00:07:46,100 --> 00:07:49,603 En usko jaksavani, ellei mikään ole muuttunut." 110 00:07:50,896 --> 00:07:53,023 Tuolla noin on ruokakauppa. 111 00:07:53,607 --> 00:07:58,028 Radiolähetys, rakkaus ja lentokoneet. 112 00:07:59,404 --> 00:08:01,907 Tiedättekö, mikä yhdistää näitä kolmea? 113 00:08:02,533 --> 00:08:05,284 Ne kaikki vaativat alussa - 114 00:08:05,285 --> 00:08:06,911 - paljon aikaa. - Tämä on ihme. 115 00:08:06,912 --> 00:08:10,123 Hei, tästä päivästä lähtien olen Musa-albumin - 116 00:08:10,124 --> 00:08:12,418 uusi juontaja, Yoo Yeol. 117 00:08:13,001 --> 00:08:14,002 Ymmärrän. 118 00:08:16,338 --> 00:08:18,215 Sitä voisi pitää ihmeenä. 119 00:08:22,469 --> 00:08:24,972 Ihmeissä ei ole mitään ihmeellistä. 120 00:08:26,598 --> 00:08:27,724 Vai mitä? 121 00:08:41,697 --> 00:08:42,739 Voitko avata verhot? 122 00:08:56,503 --> 00:08:57,588 Haluatko juotavaa? 123 00:08:59,548 --> 00:09:01,382 - Olet täällä. - Niin. 124 00:09:01,383 --> 00:09:02,593 Syöt paljon. 125 00:09:04,136 --> 00:09:05,137 Kippis. 126 00:09:12,978 --> 00:09:13,896 Maistuuko? 127 00:09:25,616 --> 00:09:28,118 - No niin... - Taivuta päätäsi tälle puolelle. 128 00:09:32,164 --> 00:09:33,499 Mitä sinä aiot? 129 00:09:37,544 --> 00:09:38,504 Kiva. 130 00:09:41,215 --> 00:09:43,008 - Ojennatko peilin? - Se on täydellinen. 131 00:09:43,592 --> 00:09:46,303 - Haluan katsoa peilistä. - No niin, hyvältä näyttää. 132 00:09:47,554 --> 00:09:50,390 Tosi hieno. Et sinä tarvitse peiliä. 133 00:09:58,941 --> 00:10:02,068 - Hei. - Hei. 134 00:10:02,069 --> 00:10:04,154 - Tuletko huomenna? - Tulen huomenna. 135 00:10:04,738 --> 00:10:06,531 - Entä ylihuomenna? - Ja sen jälkeen? 136 00:10:06,532 --> 00:10:07,449 Tulen tänne. 137 00:10:08,408 --> 00:10:09,451 Hauskaa päivää! 138 00:10:12,454 --> 00:10:13,413 Hyvänen aika. 139 00:10:14,957 --> 00:10:16,416 Tytöt, menkää kotiin. 140 00:10:16,792 --> 00:10:18,418 - Mitä? - Mitä nyt? 141 00:10:24,550 --> 00:10:25,716 Ai niin, 142 00:10:25,717 --> 00:10:27,135 minä vuonna olet syntynyt? 143 00:10:29,513 --> 00:10:30,347 Vuonna 1975. 144 00:10:32,432 --> 00:10:33,308 Mitä? 145 00:10:34,101 --> 00:10:34,935 Niin minäkin. 146 00:10:36,937 --> 00:10:38,355 Menin kouluun vuotta aiemmin. 147 00:10:41,108 --> 00:10:42,985 Kaikki kaverini ovat syntyneet 1974. 148 00:10:47,239 --> 00:10:48,448 Vai niin. 149 00:11:11,680 --> 00:11:12,639 Mikä tämä on? 150 00:11:18,520 --> 00:11:22,190 "Vihaan leipää. Leipää." 151 00:11:25,027 --> 00:11:25,861 Ai se... 152 00:11:28,280 --> 00:11:30,365 Kirjoitin sen, kun olin pieni. 153 00:11:33,660 --> 00:11:34,953 Vihasin leipää. 154 00:11:38,165 --> 00:11:39,708 Olisin ollut onnellinen, 155 00:11:40,459 --> 00:11:41,918 jos meillä olisi ollut leipomo. 156 00:11:50,719 --> 00:11:54,097 LEIPÄÄ 157 00:13:17,139 --> 00:13:17,973 Eun-ja. 158 00:13:18,807 --> 00:13:20,224 Sinä palasit. 159 00:13:20,225 --> 00:13:22,519 Ai, oletkin vielä täällä. 160 00:13:26,982 --> 00:13:30,109 Oletko koskaan nähnyt mitään yhtä söpöä? 161 00:13:30,110 --> 00:13:31,736 En ole. 162 00:13:32,112 --> 00:13:34,238 Mini-kuppikakkuja. Mahtavaa! 163 00:13:34,239 --> 00:13:35,699 Ne ovat söpöjä. 164 00:13:37,909 --> 00:13:39,076 Hyeon-u. 165 00:13:39,077 --> 00:13:42,706 Joulukuusi on tuossa laatikossa. Voisitko ravistella siitä pölyt? 166 00:13:43,331 --> 00:13:44,374 Sitten voit lähteä. 167 00:13:44,958 --> 00:13:46,668 Tofulle sopii lähteä myöhään. 168 00:13:47,544 --> 00:13:48,545 Hän haluaa auttaa. 169 00:13:49,588 --> 00:13:50,547 Niinkö? 170 00:13:51,465 --> 00:13:52,299 Autatko? 171 00:13:53,925 --> 00:13:55,427 Yritetäänkö tehostaa myyntiä? 172 00:13:57,804 --> 00:13:59,681 Pannaan se ulos. 173 00:14:00,390 --> 00:14:01,224 Ulos? 174 00:14:05,312 --> 00:14:06,396 Tämäkö? 175 00:14:08,857 --> 00:14:10,150 Puhu vain rennosti. 176 00:14:10,942 --> 00:14:13,778 Monet ystäväni ovat saman ikäisiä kuin sinä. 177 00:14:17,699 --> 00:14:18,617 Selvä. 178 00:14:37,177 --> 00:14:40,305 Äiti aina pystytti joulukuusen ulos, 179 00:14:40,847 --> 00:14:42,474 että muutkin saivat nähdä sen. 180 00:14:48,647 --> 00:14:49,773 Se on nätti. 181 00:14:50,023 --> 00:14:52,275 Kaunis. 182 00:14:52,484 --> 00:14:53,984 Nuo ovat kauniita. 183 00:14:53,985 --> 00:14:55,028 Nyt on kylmä. 184 00:14:59,366 --> 00:15:00,407 Arvasin. 185 00:15:00,408 --> 00:15:01,909 - Pannaan tämä viereen. - Tämäkö? 186 00:15:01,910 --> 00:15:02,869 Niin. 187 00:15:03,787 --> 00:15:05,330 Otetaanko kuva? 188 00:15:05,789 --> 00:15:07,999 - Kuva? - Me kolme yhdessä. 189 00:15:08,208 --> 00:15:10,167 Kaikki mukaan, kakku myös. 190 00:15:10,168 --> 00:15:11,962 Loistava ajatus. 191 00:15:12,420 --> 00:15:14,005 Näistä pitäisi ottaa kuva. 192 00:15:15,257 --> 00:15:16,800 Annetaanko niille myös nimet? 193 00:15:17,342 --> 00:15:18,385 Nimet? 194 00:15:19,010 --> 00:15:20,387 Lennä, Pikku tipu-kakku, 195 00:15:21,221 --> 00:15:22,681 Muiston häivä-kakku, 196 00:15:23,932 --> 00:15:25,308 ja Menneen päivän kakku. 197 00:15:26,017 --> 00:15:27,519 Mitä sinä höpiset? 198 00:15:28,186 --> 00:15:30,563 Vuoden lopulla jaetaan musiikkipalkintoja. 199 00:15:30,564 --> 00:15:32,231 Tehdään me samoin donitseille. 200 00:15:32,232 --> 00:15:35,193 Minä annan tähden Kim Dong-ryulille. 201 00:15:36,069 --> 00:15:37,821 Joo, tehdään niin. 202 00:15:43,034 --> 00:15:45,120 Miksi rakentaminen piti aloittaa joulun alla? 203 00:15:47,038 --> 00:15:49,249 Viime vuosina kakkukauppa ei ole käynyt. 204 00:15:49,833 --> 00:15:52,878 Tänne rakennetaan asuintaloja. Pian saamme lisää asiakkaita. 205 00:15:57,591 --> 00:16:00,427 Liian kova ääni. 206 00:16:18,069 --> 00:16:19,404 Päivää. 207 00:16:21,907 --> 00:16:24,159 Hei, kaveri. Hyvää joulua. 208 00:16:24,868 --> 00:16:25,910 "Kaveri"? 209 00:16:25,911 --> 00:16:28,747 Mitä teet täällä? 210 00:16:31,917 --> 00:16:33,542 Entä sinä? 211 00:16:33,543 --> 00:16:36,463 Olen töissä tässä lähellä. Karkasin kotoa. 212 00:16:40,425 --> 00:16:42,052 Hitsi, että on kylmä. 213 00:16:44,554 --> 00:16:46,222 Jään tänne vähäksi aikaa. 214 00:16:53,021 --> 00:16:54,606 Otatko maitoa siihen? 215 00:16:55,398 --> 00:16:56,274 En tarvitse. 216 00:16:56,775 --> 00:16:57,984 Olisi pitänyt odottaa - 217 00:16:58,443 --> 00:17:01,571 kevääseen ennen karkaamista. Nyt on rankkaa. 218 00:17:03,198 --> 00:17:04,532 Pelastin hänet. 219 00:17:04,866 --> 00:17:06,701 Minä autoin hänet ulos vankilasta. 220 00:17:10,038 --> 00:17:11,414 Yllätyin hänen näkemisestään. 221 00:17:12,999 --> 00:17:14,667 Ilman minua - 222 00:17:14,668 --> 00:17:18,129 viettäisit joulusi vankilassa. 223 00:17:19,047 --> 00:17:20,923 - Pikku tiput. - Piip, piip! 224 00:17:20,924 --> 00:17:22,591 - Nyt he tulivat. - Varpuset. 225 00:17:22,592 --> 00:17:24,259 - Tsirp, tsirp! - Ankat. 226 00:17:24,260 --> 00:17:25,260 - Kvaak, kvaak! - Hei! 227 00:17:25,261 --> 00:17:27,472 - Hei. - Tulkaahan sisälle. 228 00:17:27,973 --> 00:17:29,306 - Päivää. - Käykää peremmälle. 229 00:17:29,307 --> 00:17:31,684 Annan sinulle yhden, odota. 230 00:17:31,685 --> 00:17:34,478 Opettaja, tässä on suklaanappeja. 231 00:17:34,479 --> 00:17:35,480 Mitä? Missä niistä? 232 00:17:41,903 --> 00:17:44,071 Hän ajaa vieläkin skootterilla. 233 00:17:44,072 --> 00:17:45,531 - Mitä sinä teet? - Tule tänne. 234 00:17:45,532 --> 00:17:47,157 Anna kun tervehdin ensin. 235 00:17:47,158 --> 00:17:48,951 - Mitä kuuluu? - Hyvä, että palasit. 236 00:17:48,952 --> 00:17:51,537 - Tervehditkö sinä? - Tajuatko, mitä kello on? 237 00:17:51,538 --> 00:17:53,747 Olisit sanonut, että tämä oli risteyksessä! 238 00:17:53,748 --> 00:17:56,041 Miten minun olisi pitänyt löytää tänne? 239 00:17:56,042 --> 00:17:57,918 Olisi vain. 240 00:17:57,919 --> 00:18:01,213 Kaikki muut löysivät tänne. Sinä olet ainoa, joka myöhästyi. 241 00:18:01,214 --> 00:18:02,716 - Mitä? - Sehän... 242 00:18:02,924 --> 00:18:03,925 Ota tämä ja lähde. 243 00:18:05,176 --> 00:18:08,053 Tulimme auttamaan myynnin tehostamisessa. 244 00:18:08,054 --> 00:18:09,972 - Emme tarvitse apua. - Mitä? 245 00:18:09,973 --> 00:18:13,434 - Puhutaanpa ulkona. - Rouva, miksi menisimme ulos? 246 00:18:13,435 --> 00:18:14,768 - Lähdetään. - Hei, rouva! 247 00:18:14,769 --> 00:18:16,395 Menkää ulos. 248 00:18:16,396 --> 00:18:19,232 LEIPOMO MISU 249 00:18:22,527 --> 00:18:24,738 Voisinko saada palkan ennakkoon? 250 00:18:40,795 --> 00:18:43,006 Vauhtia. 251 00:18:43,882 --> 00:18:45,800 Eivät he ole pahoja poikia. 252 00:18:50,346 --> 00:18:52,515 Meidän pitää mennä. Vittu, nyt mentiin. 253 00:18:56,269 --> 00:18:57,896 - Mennään. - Mennään. 254 00:19:11,618 --> 00:19:13,244 Lähtiköhän hän lopullisesti? 255 00:19:14,913 --> 00:19:15,872 No, 256 00:19:16,706 --> 00:19:17,707 luultavasti. 257 00:19:19,834 --> 00:19:21,503 Ei näytä siltä, että hän palaisi. 258 00:19:23,379 --> 00:19:24,380 Ei. 259 00:19:25,548 --> 00:19:26,716 Hän on liian komea. 260 00:19:32,639 --> 00:19:33,765 Nolla! 261 00:19:34,474 --> 00:19:36,183 - Seitsemän. - Pam! 262 00:19:36,184 --> 00:19:37,310 - Pam! - Pam! 263 00:19:37,811 --> 00:19:39,729 - Mitä? - Mitä tämä nyt on? 264 00:19:40,855 --> 00:19:42,356 - Kusihätä. - Käske hänen juoda. 265 00:19:42,357 --> 00:19:46,068 - Ällöä! - Tähtää suoraan siihen tyyppiin. 266 00:19:46,069 --> 00:19:49,446 - Älä sössötä. - Tähtää suoraan. 267 00:19:49,447 --> 00:19:52,200 - Älä hosu ympäriinsä. - Ymmärrätkö? 268 00:19:52,784 --> 00:19:54,827 - Anna mennä. Juo! - Juo pois! 269 00:19:54,828 --> 00:19:56,538 Niin sitä pitää. 270 00:19:57,539 --> 00:19:59,833 Olet kyllä kova. 271 00:20:20,562 --> 00:20:21,980 Anteeksi. 272 00:20:22,480 --> 00:20:23,773 Hirveän kylmä. 273 00:20:23,982 --> 00:20:26,442 Mitä helvettiä? Onko täällä hautajaiset, vai mitkä? 274 00:20:27,527 --> 00:20:29,362 - Hei! - Mitä helvettiä? 275 00:20:29,654 --> 00:20:30,822 Hei, kusipää! 276 00:20:31,865 --> 00:20:32,823 Mitä? 277 00:20:32,824 --> 00:20:34,616 - Mitä sinä juuri sanoit? - Hei, älä. 278 00:20:34,617 --> 00:20:36,410 Mitä sanoit, kun kävelit ohitseni? 279 00:20:36,411 --> 00:20:38,705 Mitä sinä sanoit? Mitä vittua sinä sanoit? 280 00:20:49,924 --> 00:20:51,008 Hei, syötä tänne. 281 00:20:51,009 --> 00:20:52,886 Olet melko taitava. 282 00:21:19,621 --> 00:21:22,206 Tuo mulkku tönäisi häntä! Se tönäisi! 283 00:21:22,207 --> 00:21:23,374 - Mitä? - Kuka? 284 00:21:26,961 --> 00:21:28,629 Soittakaa poliisit! 285 00:21:28,630 --> 00:21:31,340 Mikä vittu teitä vaivaa? 286 00:21:31,341 --> 00:21:32,592 Soittakaa ne poliisit! 287 00:21:33,927 --> 00:21:35,428 Päästä irti, senkin hullu! 288 00:21:56,282 --> 00:22:01,119 OLEMME VÄLIAIKAISESTI KIINNI. AVAAMME PIAN UUDELLEEN. 289 00:22:01,120 --> 00:22:05,124 {\an8}Loppuvuodesta usein toivomme tähän tapaan: 290 00:22:05,959 --> 00:22:08,378 {\an8}"Kunpa ensi vuonna tapahtuisi vain hyviä asioita." 291 00:22:09,712 --> 00:22:12,548 {\an8}Mutta jos aurinko paistaa aina, 292 00:22:12,882 --> 00:22:15,051 kaikki muuttuu aavikoksi. 293 00:22:15,802 --> 00:22:19,304 Lumi ja sade ruokkivat maata. 294 00:22:19,305 --> 00:22:21,140 Ilman niitä hedelmäpuut eivät kasva. 295 00:22:21,724 --> 00:22:24,393 Joten, kun toivomme, 296 00:22:24,394 --> 00:22:26,521 muotoillanko se hieman toisin? 297 00:22:27,397 --> 00:22:31,234 "Kunpa ensi vuonna tapahtuisi muutama hyvä asia." 298 00:22:31,776 --> 00:22:32,694 Tällä tavalla. 299 00:22:34,237 --> 00:22:36,948 Entä kaikki suuret firmat? Etkö päässyt yhteenkään? 300 00:22:37,699 --> 00:22:39,742 - En. - Hyvänen aika. 301 00:22:40,076 --> 00:22:42,078 Arvosanasi ovat melko hyvät. 302 00:22:42,286 --> 00:22:45,497 Yritysten rekrytoijat jonottivat ennen opiskelijoidemme puheille. 303 00:22:45,498 --> 00:22:47,250 Mitä tänä vuonna tapahtuu? 304 00:22:52,380 --> 00:22:54,549 On kaksi paikkaa, joihin pääset heti töihin. 305 00:22:55,758 --> 00:22:58,593 Olet varmasti kuullut yrityksestä nimeltä Gwangjang? 306 00:22:58,594 --> 00:22:59,678 Mitä he tekevät? 307 00:22:59,679 --> 00:23:02,764 He toimittavat yritysten uutiskirjeitä. Tämä on vakituinen toimi. 308 00:23:02,765 --> 00:23:04,058 He maksavat vuodessa - 309 00:23:04,559 --> 00:23:05,727 15 miljoonaa wonia. 310 00:23:06,561 --> 00:23:09,939 He etsivät kirjallisuuden opiskelijaa, joten sinä saat paikan. 311 00:23:10,815 --> 00:23:11,941 Ja se toinen on - 312 00:23:13,901 --> 00:23:15,569 osa-aikatyö radiokanavalla. 313 00:23:15,570 --> 00:23:17,113 Se kestää vain kaksi kuukautta. 314 00:23:18,197 --> 00:23:19,782 Sitä ohjelmaa juontaa Yoo Yeol. 315 00:23:25,872 --> 00:23:28,624 Kun kuulet tuon musiikin, kello on 9.20. 316 00:23:29,000 --> 00:23:31,334 Sitten hän lukee jonkun toisen kirjoittamaa tekstiä. 317 00:23:31,335 --> 00:23:32,420 Se ei ole kovin hyvä. 318 00:23:32,628 --> 00:23:34,839 Klo 10.00 Kim Kwang-jin laulaa tunnuslaulun. 319 00:23:35,339 --> 00:23:37,717 Sinun pitäisi ottaa se työ radioasemalla. 320 00:23:38,593 --> 00:23:40,511 En tiedä mitään radio-ohjelmista. 321 00:23:40,803 --> 00:23:42,055 - Päivää. - Päivää. 322 00:23:43,556 --> 00:23:44,639 Unohda se. 323 00:23:44,640 --> 00:23:46,851 Kuuntelen ohjelmaa jossain turvassa. 324 00:23:47,351 --> 00:23:48,853 Ai niin, yksi tärkeä juttu. 325 00:23:49,187 --> 00:23:53,316 Yoo Yeol aloitti ohjelman juontamisen lokakuun ensimmäisenä, 1994. 326 00:23:54,942 --> 00:23:58,571 Mikä sinua vaivaa? Miten voit muistaa tuon? 327 00:23:59,989 --> 00:24:02,408 Niinpä! En voi unohtaa sitä päivää. 328 00:24:06,245 --> 00:24:07,246 Anteeksi. 329 00:24:08,206 --> 00:24:09,499 Ei haittaa. 330 00:24:11,667 --> 00:24:13,211 Tarvitset vakaan työn. 331 00:24:13,836 --> 00:24:15,004 "Vakaan"? 332 00:24:15,630 --> 00:24:16,672 Ei, 333 00:24:17,048 --> 00:24:17,882 turvallisen. 334 00:24:18,716 --> 00:24:22,261 Selvä, turvallisemman kuin osa-aikainen työ radiokanavalla. 335 00:24:24,263 --> 00:24:25,306 Kiitos. 336 00:24:34,273 --> 00:24:36,442 Hassua, että joku toinen - 337 00:24:37,485 --> 00:24:39,737 pakkaisi sinun tavarasi muuttoa varten. 338 00:24:39,946 --> 00:24:42,197 Pakkauspalvelun tarjoajat eivät pärjää. 339 00:24:42,198 --> 00:24:44,366 Ne pyytävät kolme kertaa enemmän kuin me. 340 00:24:44,367 --> 00:24:46,661 Miksi kukaan valitsisi niitä? Herranen aika. 341 00:24:47,954 --> 00:24:52,791 Muutto antaa mahdollisuuden käydä läpi kaikki tavarat. 342 00:24:52,792 --> 00:24:55,711 Jos joku toinen koskee vaikka edes vuokiisi... 343 00:24:57,046 --> 00:24:58,505 Anna se tänne. Se on painava. 344 00:24:58,506 --> 00:25:00,966 ...et enää tiedä, missä mikäkin on. 345 00:25:00,967 --> 00:25:02,426 Aivan totta. 346 00:25:03,136 --> 00:25:04,136 Voi pojat. 347 00:25:04,137 --> 00:25:05,053 Olet oikeassa. 348 00:25:05,054 --> 00:25:07,430 Vastailet nykyisin niin vaisusti. 349 00:25:07,431 --> 00:25:10,142 Olet sanonut noin ainakin viisi kertaa. 350 00:25:10,143 --> 00:25:12,895 Olet oman elämäsi herra. 351 00:25:13,938 --> 00:25:16,691 Siksi kannattaa muuttaa omat tavaransa. 352 00:25:18,860 --> 00:25:21,361 Vie nämä hra Kimin kirjakauppaan. 353 00:25:21,362 --> 00:25:22,446 - Nämä kaksi? - Niin. 354 00:25:27,285 --> 00:25:28,202 Tulossa! 355 00:25:32,123 --> 00:25:33,457 Sait ylimääräistä ruokaa. 356 00:25:34,333 --> 00:25:35,793 Olet mainio kokki. 357 00:25:36,586 --> 00:25:38,421 - Eikö ole herkullista? - On. 358 00:25:38,671 --> 00:25:40,338 - Saammeko laskun? - Toki. 359 00:25:40,339 --> 00:25:41,465 Näkemiin. 360 00:25:42,800 --> 00:25:44,009 Yhteensä 9 000 wonia. 361 00:25:44,010 --> 00:25:44,927 Selvä. 362 00:25:46,971 --> 00:25:48,181 Sain työpaikan. 363 00:25:48,764 --> 00:25:50,016 Saitko? 364 00:25:50,766 --> 00:25:52,185 Saan kirjoittaa. 365 00:25:53,394 --> 00:25:54,854 Hienoa! 366 00:25:56,439 --> 00:25:57,273 Anteeksi. 367 00:26:00,610 --> 00:26:04,947 Nyt kun sinulla on työ, teetkö vuodessa omaisuuden? 368 00:26:05,573 --> 00:26:06,532 Minusta tulee rikas. 369 00:26:16,209 --> 00:26:17,251 Herkullista. 370 00:26:18,127 --> 00:26:18,961 Mitä? 371 00:26:21,214 --> 00:26:22,547 Sinähän maksoit koulumaksuni. 372 00:26:22,548 --> 00:26:24,090 Riittää, lopeta. 373 00:26:24,091 --> 00:26:25,551 Lopeta. 374 00:26:26,135 --> 00:26:29,430 Tuhlaat pienet säästösi minun koulumaksuihini. 375 00:26:30,723 --> 00:26:32,308 Olet minulle kuin perhettä. 376 00:26:37,813 --> 00:26:39,189 Kiitos, Eun-ja. 377 00:26:39,190 --> 00:26:40,274 Eipä kestä. 378 00:26:43,319 --> 00:26:44,403 Mitä tämä on? 379 00:26:44,904 --> 00:26:45,988 Läskiä. 380 00:26:46,864 --> 00:26:47,990 Taidat syödä hyvin. 381 00:26:50,409 --> 00:26:52,912 Voi sinua, hieno homma. 382 00:26:57,375 --> 00:26:58,291 Hei. 383 00:26:58,292 --> 00:26:59,918 - Olet täällä. - Niin. 384 00:26:59,919 --> 00:27:01,003 KÄYTETTYJÄ KIRJOJA 385 00:27:04,548 --> 00:27:06,550 - Minä palasin. - Hei, Hyeon-u. Sinä tulit. 386 00:27:08,177 --> 00:27:09,804 U-sik pyysi tuomaan nämä. 387 00:27:10,137 --> 00:27:11,055 Selvä, kiitos. 388 00:27:11,806 --> 00:27:12,640 Päivää, rouva. 389 00:27:13,140 --> 00:27:14,140 Hei. 390 00:27:14,141 --> 00:27:17,144 Hei, Hyeon-u. Voitko viedä äitini kotiin? 391 00:27:18,604 --> 00:27:19,647 Kiitos. 392 00:27:20,231 --> 00:27:23,275 Iltaisin olen melkein sokea, 393 00:27:23,276 --> 00:27:25,194 vaikka päivisin näen aivan hyvin. 394 00:27:26,696 --> 00:27:27,697 Tiedän. 395 00:27:28,614 --> 00:27:31,242 Ihan totta. Näen päivällä oikein hyvin. 396 00:27:32,660 --> 00:27:33,661 Selvä. 397 00:27:34,537 --> 00:27:38,623 Kysymys: Näkevätkö siat taivaan, vai eivät? 398 00:27:38,624 --> 00:27:41,711 Miksi ne eivät näe? Niidenhän tarvitsisi vain nostaa päätään. 399 00:27:43,504 --> 00:27:46,882 Väärin. Siat eivät voi nostaa päätään niin paljoa. 400 00:27:47,341 --> 00:27:49,509 - Mitä nämä punaiset liput ovat? - Siat pystyvät taivuttamaan - 401 00:27:49,510 --> 00:27:50,678 päätään vain 45 asteen kulmaan. 402 00:27:51,429 --> 00:27:52,888 Tänne rakennetaan asuntoja. 403 00:27:54,056 --> 00:27:55,056 Vai niin. 404 00:27:55,057 --> 00:27:58,852 Kaipa ne voivat nähdä taivaan, kun kaatuvat maahan. 405 00:27:58,853 --> 00:28:02,606 LEIPOMO MISU 406 00:28:04,358 --> 00:28:06,360 LEIPÄÄ 407 00:28:08,029 --> 00:28:09,155 Äiti. 408 00:28:13,367 --> 00:28:15,036 Sain töitä. 409 00:28:18,873 --> 00:28:20,541 Odota vielä vähän. 410 00:28:22,418 --> 00:28:24,670 Kunnes voin palata tänne. 411 00:28:26,881 --> 00:28:27,715 Mi-su. 412 00:28:33,721 --> 00:28:34,597 Jestas, Hyeon-u! 413 00:28:35,306 --> 00:28:36,307 Kuka hän on? 414 00:28:38,559 --> 00:28:39,768 Iltaa, rouva. 415 00:28:39,769 --> 00:28:40,853 Hän on... 416 00:28:41,103 --> 00:28:42,687 Asutteko te... 417 00:28:42,688 --> 00:28:45,399 Kyllä, asun tässä lähellä. 418 00:28:46,901 --> 00:28:48,027 Ymmärrän. 419 00:28:49,278 --> 00:28:52,907 Vien hänet ensin kotiin. Voitko odottaa tässä? 420 00:28:53,491 --> 00:28:54,700 Totta kai. 421 00:28:55,242 --> 00:28:56,117 Älä mene minnekään. 422 00:28:56,118 --> 00:28:58,204 - Turvallista kotimatkaa, rouva. - Kiitos. 423 00:29:10,633 --> 00:29:11,966 Juoksitko tänne? 424 00:29:11,967 --> 00:29:13,052 En. 425 00:29:14,261 --> 00:29:15,304 Kaikki hyvin. 426 00:29:17,390 --> 00:29:18,516 Miten sinulla on mennyt? 427 00:29:19,850 --> 00:29:22,103 Minulla on hyviä uutisia. 428 00:29:24,855 --> 00:29:26,190 Pääsin koulusta. 429 00:29:27,817 --> 00:29:28,901 Todellako? 430 00:29:29,443 --> 00:29:30,903 Sinä siis jatkoit opiskelua. 431 00:29:32,780 --> 00:29:34,698 Vakuuttavaa. Olen ylpeä sinusta. 432 00:29:34,699 --> 00:29:36,701 Eun-ja ilahtuu, kun kerron hänelle. 433 00:29:37,910 --> 00:29:40,079 Eun-ja on nyt nuudeliravintolan johtaja. 434 00:29:41,038 --> 00:29:42,415 Minulla on häntä ikävä. 435 00:29:44,125 --> 00:29:46,627 Jos sinulla on huomenna aikaa, 436 00:29:47,628 --> 00:29:49,088 käydäänkö nuudelikeitolla? 437 00:29:51,298 --> 00:29:52,216 Tuota, 438 00:29:53,884 --> 00:29:54,718 huomenna? 439 00:29:54,719 --> 00:29:55,886 Niin. 440 00:30:02,643 --> 00:30:04,103 Menen huomenna armeijaan. 441 00:30:08,399 --> 00:30:09,567 Niinkö? 442 00:30:13,320 --> 00:30:14,320 Olet kai väsynyt. 443 00:30:14,321 --> 00:30:16,949 - Olen kunnossa. - Ei sinun tarvitse saattaa minua kotiin. 444 00:30:18,284 --> 00:30:19,326 Ei huolta. 445 00:30:27,918 --> 00:30:31,088 Aamulla luulin, että tämä olisi aivan tavallinen päivä, 446 00:30:31,547 --> 00:30:33,132 mutta tämä olikin kaikkea muuta. 447 00:30:34,550 --> 00:30:37,803 Että toisen uudelleen tapaaminen voikin olla jännittävää. 448 00:30:42,850 --> 00:30:44,393 Minä asun tässä. 449 00:30:45,936 --> 00:30:47,146 - Tässä talossa? - Niin. 450 00:30:52,568 --> 00:30:53,444 Tuota, 451 00:30:54,695 --> 00:30:56,322 kiitos, kun saatoit minut kotiin. 452 00:30:57,490 --> 00:30:58,407 Ole hyvä vain. 453 00:31:02,369 --> 00:31:03,412 Olen iloinen, 454 00:31:04,747 --> 00:31:06,457 että törmäsimme tänään. 455 00:31:06,916 --> 00:31:07,958 Niin minäkin. 456 00:31:11,086 --> 00:31:12,046 No, 457 00:31:13,172 --> 00:31:14,715 pidä huolta itsestäsi armeijassa. 458 00:31:15,299 --> 00:31:16,342 Pidän. 459 00:31:18,719 --> 00:31:19,678 Heippa. 460 00:31:51,585 --> 00:31:52,795 Hyeon-u. 461 00:32:00,845 --> 00:32:03,722 Minua taitaa jännittää. Näppäilin väärän tunnusluvun. 462 00:32:05,558 --> 00:32:06,600 Tunnusluvun? 463 00:32:06,976 --> 00:32:09,895 Niin, opiskelijatunnukseni. Se on vähän kuin sosiaaliturvatunnus. 464 00:32:10,896 --> 00:32:13,023 Ymmärrän. Sait sen koulusta. 465 00:32:14,858 --> 00:32:16,068 Ei se ole iso juttu. 466 00:32:16,944 --> 00:32:17,945 Sinulla on kai kylmä. 467 00:32:20,573 --> 00:32:21,948 Odota tässä hetki. 468 00:32:21,949 --> 00:32:23,826 Älä tule, ennen kuin annan luvan. 469 00:32:25,327 --> 00:32:26,161 Selvä. 470 00:32:35,462 --> 00:32:36,589 Saa tulla. 471 00:32:46,640 --> 00:32:47,892 Saa tulla. 472 00:32:58,152 --> 00:32:59,778 Minulla ei ole muuta. 473 00:33:09,496 --> 00:33:10,414 Miksi tämä... 474 00:33:11,248 --> 00:33:12,416 Oletko kunnossa? 475 00:33:14,543 --> 00:33:17,379 - Miten tässä näin kävi? - Kiitos. 476 00:33:18,213 --> 00:33:19,881 - Tuossa on uusi... - Minä kuivaan. 477 00:33:19,882 --> 00:33:21,467 Haluatko uuden? 478 00:33:29,391 --> 00:33:31,268 Älä siitä huoli. Siivotaan myöhemmin. 479 00:33:52,373 --> 00:33:54,583 Tämä on kesähuopa, mutta se on silti melko paksu. 480 00:33:57,753 --> 00:33:59,088 Odota. 481 00:34:01,173 --> 00:34:03,175 Anteeksi. 482 00:34:03,634 --> 00:34:05,218 - Oletko kunnossa? - Olen minä. 483 00:34:05,219 --> 00:34:06,679 - En nähnyt sinua siinä. - Selvä. 484 00:34:09,223 --> 00:34:10,057 Eikö ole painava? 485 00:34:22,403 --> 00:34:23,945 Hyeon-u, vaihdoitko vaatteet? 486 00:34:23,946 --> 00:34:25,906 Vaihdoin. 487 00:34:32,246 --> 00:34:34,372 Ne ovat Eun-jan vaatteita. Ne mahtuvat sinulle. 488 00:34:34,373 --> 00:34:35,290 Eun-ja... 489 00:34:36,291 --> 00:34:37,584 Nämä ovat Eun-jan vaatteita. 490 00:34:38,293 --> 00:34:40,087 Anna anteeksi. 491 00:34:47,302 --> 00:34:48,803 Jestas. 492 00:34:48,804 --> 00:34:51,181 Mikä hätänä? Onko selässäsi jotakin? 493 00:34:51,974 --> 00:34:53,600 Pitäisikö minun katsoa? 494 00:35:07,156 --> 00:35:08,240 Valmis. 495 00:35:21,003 --> 00:35:22,045 Hyeon-u. 496 00:35:23,130 --> 00:35:24,173 Nukutko sinä? 497 00:35:26,216 --> 00:35:27,217 En. 498 00:35:33,891 --> 00:35:35,100 Silloin kauan sitten, 499 00:35:39,980 --> 00:35:40,981 luulin, 500 00:35:46,111 --> 00:35:48,280 ettet koskaan - 501 00:35:50,282 --> 00:35:51,533 tulisi takaisin. 502 00:35:57,664 --> 00:35:58,832 Odotin sinua. 503 00:36:07,883 --> 00:36:08,967 Silloin kauan sitten, 504 00:36:16,225 --> 00:36:17,267 sinä samana päivänä - 505 00:36:22,439 --> 00:36:24,983 jouduimme tappeluun juopon kanssa. 506 00:36:30,489 --> 00:36:32,366 Olin Tae-seongin kanssa. 507 00:36:37,871 --> 00:36:41,083 Olin ehdonalaisessa, 508 00:36:43,961 --> 00:36:44,962 joten, 509 00:36:49,842 --> 00:36:51,885 jouduin takaisin nuorisovankilaan. 510 00:36:58,934 --> 00:37:01,103 Halusin palata leipomoon. 511 00:37:04,356 --> 00:37:05,482 Kipeästi. 512 00:37:17,327 --> 00:37:18,453 Hyeon-u. 513 00:37:48,483 --> 00:37:49,735 Nuku hyvin. 514 00:37:50,736 --> 00:37:51,820 Samoin. 515 00:38:15,177 --> 00:38:17,054 SYÖTÄ KÄYTTÄJÄNIMI 516 00:38:21,308 --> 00:38:22,559 SYÖTÄ SALASANA 517 00:38:23,227 --> 00:38:24,519 SYÖTÄ SALASANA UUDELLEEN 518 00:38:24,811 --> 00:38:27,397 SYÖTÄ KOREALAINEN NIMESI TAI YRITYKSESI NIMI 519 00:38:28,190 --> 00:38:29,524 CHA HYEON-U 520 00:38:38,992 --> 00:38:43,121 Ensimmäinen päivä taitaa jännittää minua. Hermoilin koko yön. 521 00:38:44,039 --> 00:38:45,248 Niin minäkin. 522 00:38:47,292 --> 00:38:48,335 Tässä. 523 00:38:48,752 --> 00:38:51,630 Tämä on sähköpostiosoitteesi. Tein sinulle tilin. 524 00:38:52,089 --> 00:38:54,548 - Kiva. - Osaat varmasti käyttää sitä. 525 00:38:54,549 --> 00:38:56,759 Lähetän sinulle sähköpostia. 526 00:38:56,760 --> 00:38:58,178 Älä unohda vastata niihin. 527 00:38:58,804 --> 00:39:00,472 - Pidetään yhteyttä. - Selvä. 528 00:39:04,059 --> 00:39:05,102 Tulen käymään täällä. 529 00:39:05,936 --> 00:39:09,189 Selvä. Minä odotan. 530 00:41:11,061 --> 00:41:13,479 - Päivää, herra. - Päivää. Kuinka voin auttaa? 531 00:41:13,480 --> 00:41:14,855 Minun piti... 532 00:41:14,856 --> 00:41:16,482 - Oletko Kim Mi-su? - Olen. 533 00:41:16,483 --> 00:41:18,150 Vai niin. Hauska tavata. 534 00:41:18,151 --> 00:41:19,151 Samoin. 535 00:41:19,152 --> 00:41:20,611 Gwon Eun-su on kirjanpitäjä. 536 00:41:20,612 --> 00:41:21,529 - Hei. - Hei. 537 00:41:21,530 --> 00:41:23,572 Tässä on Kim Hyeon-suk. Hän opettaa sinua. 538 00:41:23,573 --> 00:41:25,116 - Hienoa, kiitos. - Hyeon-suk. 539 00:41:25,117 --> 00:41:26,493 - Niin. - Opeta seuraajaasi. 540 00:41:27,744 --> 00:41:29,245 Aivan. Kyllä, herra. 541 00:41:29,246 --> 00:41:31,081 - Mene hänen luokseen. - Kiitos, herra. 542 00:41:33,375 --> 00:41:35,669 Laita nuo korviisi. 543 00:42:03,238 --> 00:42:05,073 Unohdin kirjoittaa salasanan. 544 00:42:06,950 --> 00:42:07,993 Miten... 545 00:42:08,910 --> 00:42:10,745 Ei sinun tarvitse laittaa niitä heti. 546 00:42:12,038 --> 00:42:12,873 Anteeksi, mitä? 547 00:42:15,000 --> 00:42:16,418 Korvatulppia. 548 00:42:17,544 --> 00:42:18,670 Ymmärrän. 549 00:42:25,177 --> 00:42:28,096 Kun yksinäisyyteni kasvaa 550 00:42:28,555 --> 00:42:31,850 Yhtä suureksi kuin varjoni 551 00:42:32,601 --> 00:42:37,439 Kaihoni 552 00:42:37,647 --> 00:42:40,399 Johdattaa minut sinne 553 00:42:40,400 --> 00:42:41,567 TALOUSTIEDE 554 00:42:41,568 --> 00:42:43,861 - Löydän sinut - Tämä pysäkki on - 555 00:42:43,862 --> 00:42:49,283 - Pagoda-instituutti. Seuraava pysäkki... - Rukoukseni, että saisin olla kanssasi 556 00:42:49,284 --> 00:42:50,659 Onko tämä sinun pysäkkisi? 557 00:42:50,660 --> 00:42:56,416 Ja viimeisen yhteisen hetkemme 558 00:42:57,375 --> 00:43:02,046 Miksi en ole kuullut 559 00:43:02,047 --> 00:43:04,549 Sinusta mitään? 560 00:43:05,258 --> 00:43:11,264 Ehkä olet liian kaukana 561 00:43:13,183 --> 00:43:17,353 Joen rannalla auringonlaskussa 562 00:43:17,354 --> 00:43:19,730 Vanhat muistot yhä... 563 00:43:19,731 --> 00:43:22,108 Meillä on paljon tarinoita kerrottavana. 564 00:43:23,860 --> 00:43:26,529 Aloitetaanko tällä? 565 00:43:29,658 --> 00:43:32,077 "Hei, hra Yoo. Olen Donitsi. 566 00:43:33,286 --> 00:43:35,371 Kirjoitan, koska en pysty tapaamaan Tofua, 567 00:43:35,372 --> 00:43:36,790 vaikka hän tulisi luokseni. 568 00:43:37,332 --> 00:43:38,792 Minä muutan. 569 00:43:39,709 --> 00:43:43,045 Olen jo monta päivää lähettänyt sähköpostia osoitteeseen, 570 00:43:43,046 --> 00:43:44,839 jota hän ei pääse avaamaan. 571 00:43:46,216 --> 00:43:49,803 Salasana on opiskelijatunnukseni, Tofu!" 572 00:43:51,638 --> 00:43:54,890 Aivan kuin tässä olisi käytetty koodikieltä. 573 00:43:54,891 --> 00:43:58,185 "Salasana", "opiskelijatunnus", "Tofu", "Donitsi". 574 00:43:58,186 --> 00:43:59,645 Hei, Hyeon-u. 575 00:43:59,646 --> 00:44:03,817 {\an8}Viimeksi kun näimme, nenäni oli punainen kylmän ilman vuoksi, 576 00:44:04,150 --> 00:44:06,194 mutta nyt on täysi kesä. 577 00:44:06,736 --> 00:44:09,989 Kävelin kaupan ohi eilen ensimmäistä kertaa pitkään aikaan. 578 00:44:09,990 --> 00:44:12,784 Tien varressa neidonhiuspuun lehdet ovat kasvaneet tiheiksi. 579 00:44:13,368 --> 00:44:16,538 Muistatko suuren neidonhiuspuun öljypuotia vastapäätä? 580 00:44:18,248 --> 00:44:22,043 Mutta kuulin sotilaiden pitävän kuumasta kesästä enemmän kuin kylmästä talvesta. 581 00:44:22,919 --> 00:44:25,045 - Itkemäni kyyneleet - Oletko pysynyt terveenä? 582 00:44:25,046 --> 00:44:28,674 - Päivänä, jolloin erosimme - Kirjoitan tänään uuden sähköpostin, 583 00:44:28,675 --> 00:44:31,177 - ja toivon, että saat sen. - Ovat kai jo aaltoja 584 00:44:31,428 --> 00:44:34,972 Miksi en kuule sinusta? 585 00:44:34,973 --> 00:44:36,182 LUKEMATTA 586 00:44:37,142 --> 00:44:40,769 {\an8}Ehkä olet liian kaukana 587 00:44:40,770 --> 00:44:43,565 LEIPOMO MISU 588 00:44:56,077 --> 00:44:58,996 Televisiota ja internetiä - 589 00:44:58,997 --> 00:45:01,666 pidetään usein vuosisadan parhaina keksintöinä. 590 00:45:02,417 --> 00:45:05,211 Millaisia kiehtovia keksintöjä saamme vielä nähdä? 591 00:45:06,087 --> 00:45:07,880 Kuulin laitteesta, joka esiteltiin - 592 00:45:07,881 --> 00:45:10,299 kansainvälisillä tietotekniikkamessuilla. 593 00:45:10,300 --> 00:45:12,886 Se on nimeltään digitaalinen kamerapuhelin. 594 00:45:14,137 --> 00:45:17,849 Se on ilmeisesti kannettava puhelin, jonka sisällä on kamera. 595 00:45:18,391 --> 00:45:19,559 Kiehtovaa, eikö olekin? 596 00:45:21,478 --> 00:45:25,523 Nyt voimme vaivatta tallettaa kuvia tärkeistä hetkistä. 597 00:45:26,983 --> 00:45:29,027 {\an8}Ajatellaanpa, että puhelimet tulevat markkinoille. 598 00:45:29,903 --> 00:45:32,363 {\an8}Minkä kuvan haluaisit ottaa puhelimella ensimmäiseksi? 599 00:45:32,364 --> 00:45:35,200 {\an8}MYEONGJIN KIINTEISTÖNVÄLITYSTOIMISTO 600 00:45:49,631 --> 00:45:52,092 CHOLLIAN 601 00:46:04,896 --> 00:46:07,315 Hei, Mi-su. Minä tässä, Hyeon-u. 602 00:46:08,233 --> 00:46:09,776 Sain selville salasanan. 603 00:46:10,318 --> 00:46:11,486 Olet varmasti yllättynyt. 604 00:46:13,738 --> 00:46:16,449 Tulin luoksesi, kun minulla oli lomaa, 605 00:46:17,117 --> 00:46:19,077 ja silloin, kun minut kotiutettiin, 606 00:46:19,494 --> 00:46:20,744 mutta olit muuttanut. 607 00:46:20,745 --> 00:46:22,038 Anteeksi. 608 00:46:23,331 --> 00:46:24,832 Onko tuo huone nyt vapaa? 609 00:46:24,833 --> 00:46:27,501 Ihmettelet varmaan, kuinka keksin salasanan. 610 00:46:27,502 --> 00:46:30,921 Tämä on osoite. 611 00:46:30,922 --> 00:46:32,631 Mikä ovikoodi on? 612 00:46:32,632 --> 00:46:33,842 Se on 262670. 613 00:46:34,551 --> 00:46:36,218 Se on 262670. 614 00:46:36,219 --> 00:46:37,386 Selvä, 670. 615 00:46:37,387 --> 00:46:40,597 - Näin minä sain sen selville. - Anteeksi. Onko tämä ovikoodi, 616 00:46:40,598 --> 00:46:42,308 jota edellinen asukas käytti? 617 00:46:42,767 --> 00:46:45,395 Hetkinen. Luulisin niin. 618 00:46:46,479 --> 00:46:48,773 Minä aionkin pitää sen salaisuutena. 619 00:46:49,899 --> 00:46:51,609 Kerron sitten, kun näen sinut. 620 00:46:52,694 --> 00:46:54,154 Tulet yllättymään. 621 00:46:55,113 --> 00:46:56,530 - Voinko käyttää konetta? - Voit. 622 00:46:56,531 --> 00:46:58,825 CHOLLIAN 623 00:47:09,085 --> 00:47:10,170 Pääsin sisään. 624 00:47:12,672 --> 00:47:15,300 KUINKA VOIT, HYEON-U? 625 00:47:24,767 --> 00:47:26,226 Miksi nukut siellä? 626 00:47:26,227 --> 00:47:27,937 Nuku huoneessasi. 627 00:47:46,456 --> 00:47:49,250 Olen yllättynyt siitä, että keksit salasanan. 628 00:47:49,792 --> 00:47:52,961 Lähetin jopa Yoo Yeolin Musa-albumiin kirjeen, 629 00:47:52,962 --> 00:47:54,589 jossa kerroin salasanan. 630 00:47:55,423 --> 00:47:56,758 Anna numerosi. 631 00:47:57,008 --> 00:48:00,220 Soitan huomenna päivällä 12.00 ja 13.00 välillä. 632 00:48:06,100 --> 00:48:07,060 Mitä sinä teet? 633 00:48:08,645 --> 00:48:11,898 Maksetaanko meille tosiaan tästä? 634 00:48:12,273 --> 00:48:15,901 Rentoudu nyt ja käveleskele vain edestakaisin. 635 00:48:15,902 --> 00:48:17,946 Niinhän minä olen tehnytkin. 636 00:48:27,789 --> 00:48:28,831 Hyvin se sujuu. 637 00:49:02,615 --> 00:49:03,449 Haloo. 638 00:49:04,784 --> 00:49:05,743 Hyeon-u? 639 00:49:06,244 --> 00:49:07,245 Kyllä, minä täällä. 640 00:49:08,454 --> 00:49:09,664 Miten sinulla menee? 641 00:49:10,331 --> 00:49:13,293 No, olen tehnyt vain kovasti töitä. 642 00:49:15,253 --> 00:49:16,921 Olet aina niin iloinen. 643 00:49:17,630 --> 00:49:20,049 Päivä on pelastettu, kun kuulen sinun äänesi. 644 00:49:20,758 --> 00:49:21,593 Mi-su. 645 00:49:22,760 --> 00:49:23,845 Minulla on ikävä sinua. 646 00:49:25,888 --> 00:49:26,888 Onko sinulla sama työ? 647 00:49:26,889 --> 00:49:28,266 No... 648 00:49:29,809 --> 00:49:31,436 Mitä työtä luulet minun tekevän? 649 00:49:32,020 --> 00:49:33,521 Etkö tee sitä mitä halusitkin? 650 00:49:34,355 --> 00:49:37,024 Eun-ja kehui sinua aina hyväksi kirjoittajaksi. 651 00:49:37,025 --> 00:49:38,443 Kai tämä työ on sinne päin. 652 00:49:39,694 --> 00:49:42,322 Soitan myöhemmin, n. klo 18.00, jooko? 653 00:49:42,655 --> 00:49:44,324 Hyvä on. 654 00:49:45,408 --> 00:49:47,994 Odotan, että soitat klo 18.00. 655 00:49:48,328 --> 00:49:49,829 Tavataan illalla. 656 00:49:51,080 --> 00:49:52,957 - Minä soitan sinulle. - Selvä. 657 00:50:09,015 --> 00:50:12,392 Henkilö, jolle yritit soittaa, ei voi juuri nyt vastata puhelimeen. 658 00:50:12,393 --> 00:50:15,021 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 659 00:50:27,367 --> 00:50:29,827 Henkilö, jolle yritit soittaa, ei voi juuri nyt... 660 00:50:43,633 --> 00:50:45,258 Katsokaa tätä! 661 00:50:45,259 --> 00:50:46,260 Herra, 662 00:50:46,803 --> 00:50:48,137 olkaa hiljaa. 663 00:50:48,930 --> 00:50:52,016 Karkasit jäsenmaksujen kanssa, jotka ovat neljä miljoonaa jäseneltä. 664 00:50:53,101 --> 00:50:55,520 Ja jäseniä on yli 100. 665 00:50:56,187 --> 00:50:58,814 Nykyisin monet kuntosalit vaihtavat nimeään - 666 00:50:58,815 --> 00:51:01,191 saadakseen uusia jäseniä, joilta huijataan rahat. 667 00:51:01,192 --> 00:51:02,819 Sanoimme, ettemme tiedä asiasta. 668 00:51:03,444 --> 00:51:05,987 Olemme osa-aikaisia työntekijöitä! 669 00:51:05,988 --> 00:51:06,948 No, 670 00:51:08,366 --> 00:51:10,493 minä en tosiaan tiennyt mitään. 671 00:51:10,702 --> 00:51:12,662 Kun kaikki tappelivat, 672 00:51:13,955 --> 00:51:16,290 annoin lyödä itseäni, enkä lyönyt takaisin. 673 00:51:17,208 --> 00:51:19,459 Olen lukiossa. 674 00:51:19,460 --> 00:51:21,504 - En tehnyt mitään. - En kuule mitä sanot. 675 00:51:22,672 --> 00:51:23,756 Katso. 676 00:51:24,090 --> 00:51:25,633 Ymmärrän, joten ole vain hiljaa. 677 00:51:33,558 --> 00:51:35,684 - Hyeon-u. - Hyeon-u! 678 00:51:35,685 --> 00:51:37,311 Hyvää työtä. 679 00:51:38,104 --> 00:51:38,938 Hei. 680 00:51:39,981 --> 00:51:41,481 - Odota. - Hei, mennään drinkille. 681 00:51:41,482 --> 00:51:42,983 Kiitos, kun hoidit homman. 682 00:51:42,984 --> 00:51:44,152 Tule mukaan. 683 00:51:44,819 --> 00:51:47,446 - Hei. - Hei, yritin vain auttaa sinua. 684 00:51:47,447 --> 00:51:48,613 - Hei. - Niin. 685 00:51:48,614 --> 00:51:51,074 - Tae-seong yritti vain auttaa. - Niin yritti. 686 00:51:51,075 --> 00:51:54,494 Hän hankki sinulle töitä, että saisit rahaa. 687 00:51:54,495 --> 00:51:55,955 Etkö tosiaan tule? 688 00:51:56,164 --> 00:51:57,080 Niin. 689 00:51:57,081 --> 00:51:59,416 Yritetään edes olla kunnolla! 690 00:51:59,417 --> 00:52:01,168 Omistaja huijasi myös Tae-seongia. 691 00:52:01,169 --> 00:52:03,211 Aiotko jättää meidät? 692 00:52:03,212 --> 00:52:04,838 - Cha Hyeon-u. - Hei. 693 00:52:04,839 --> 00:52:06,382 - Oikeasti? - Hei. 694 00:52:07,425 --> 00:52:09,468 Ei Tae-seong tehnyt sitä tahallaan! 695 00:52:09,469 --> 00:52:10,887 Hyeon-u! 696 00:52:14,098 --> 00:52:16,516 MI-SU, ANTEEKSI, ETTÄ EN VOINUT VASTATA AIEMMIN 697 00:52:16,517 --> 00:52:19,854 VAIKKA SE EI OLLUTKAAN MINUN SYYNI, NIIN TODEN SANOAKSENI... 698 00:52:28,529 --> 00:52:34,827 {\an8}MI-SU, ANTEEKSI, ETTÄ EN VOINUT VASTATA AIEMMIN 699 00:52:39,457 --> 00:52:42,960 MI-SU 700 00:52:46,464 --> 00:52:48,007 MI-SU 701 00:52:49,425 --> 00:52:50,968 SULJE 702 00:52:55,807 --> 00:52:57,600 {\an8}AIKA: 43 MINUUTTIA JA 33 SEKUNTIA 703 00:53:01,979 --> 00:53:03,898 Jotain on varmaan sattunut. 704 00:53:06,108 --> 00:53:07,360 Mutta, 705 00:53:08,444 --> 00:53:10,780 olen oikeastaan kiitollinen, etten kuullut sinusta. 706 00:53:14,700 --> 00:53:17,370 Tunnen itseni nykyisin aivan luuseriksi. 707 00:53:18,996 --> 00:53:23,709 Minua ei huvita vaihtaa kuulumisia näin pitkän ajan jälkeen. 708 00:53:26,003 --> 00:53:27,213 Vihaan itseäni. 709 00:53:28,047 --> 00:53:29,549 En halua, että minua katsotaan. 710 00:53:32,260 --> 00:53:33,469 Olen surullinen. 711 00:53:34,512 --> 00:53:38,474 Olen itse halunnut tähän pisteeseen, joten miksi olen ahdistunut? 712 00:53:43,271 --> 00:53:45,773 Viime aikoina vain yksi asia on tuottanut minulle iloa. 713 00:53:47,316 --> 00:53:49,986 Se, kun keksit salasanan. 714 00:53:50,987 --> 00:53:52,905 Kiitos sinun, sain nauraa pitkästä aikaa. 715 00:53:56,033 --> 00:53:59,912 Hyeon-u, ota yhteyttä, kun jotain hyvää tapahtuu. 716 00:54:00,538 --> 00:54:03,875 Teen itse samoin. 717 00:54:30,109 --> 00:54:34,447 Miksi päivän aloittaminen on niin vaikeaa? 718 00:54:35,072 --> 00:54:39,493 Aloitanko rauhallisesti Kahvikupposen kanssa? 719 00:54:39,994 --> 00:54:44,415 Kiitollisena kahvista, joka herättää 720 00:54:45,082 --> 00:54:51,589 Freesioiden tuoksu, kun astun ulos 721 00:54:52,089 --> 00:54:58,387 Yoo Yeolin Musa-albumi 722 00:55:01,057 --> 00:55:02,892 Koska tänään on upea päivä, 723 00:55:03,100 --> 00:55:06,812 mitäpä, jos tänään tyydyttäisimme älyllisen uteliaisuutemme? 724 00:55:07,063 --> 00:55:09,440 Opimme eräästä kirjasta ja tapaamme kirjailijan. 725 00:55:10,024 --> 00:55:12,776 Hra Jeong Su-man, joka kirjoitti kirjan - 726 00:55:12,777 --> 00:55:14,945 Upeat ihmiset matkoilla, on studiossa. 727 00:55:14,946 --> 00:55:16,738 - Hei. - Hei. 728 00:55:16,739 --> 00:55:19,366 Olen Jeong Su-man ja olen kirjailija. 729 00:55:19,367 --> 00:55:22,036 - Mi-su, voit kyllä puhua. - Mutta jos voit puhua noin... 730 00:55:23,162 --> 00:55:24,245 - Mitä? - No, 731 00:55:24,246 --> 00:55:26,290 älä ole hassu. 732 00:55:27,500 --> 00:55:29,918 Luulin, että kaikki puhe äänitetään. 733 00:55:29,919 --> 00:55:31,212 Ystäväsi on lapsellinen. 734 00:55:32,755 --> 00:55:34,548 En kuvitellutkaan, 735 00:55:35,508 --> 00:55:38,260 että ohjelmaa tehdään studiossa, josta ei edes näe ulos. 736 00:55:39,136 --> 00:55:41,429 Luulin, että hän katseli ikkunasta - 737 00:55:41,430 --> 00:55:43,933 maisemaa hyvin tarkasti. 738 00:55:52,066 --> 00:55:53,526 Katsoisitko tätä. 739 00:55:54,151 --> 00:55:54,986 Ole hyvä. 740 00:55:57,363 --> 00:55:58,739 - Jestas, sinä palasit. - Hei. 741 00:55:59,323 --> 00:56:00,366 Mene sisään. 742 00:56:01,033 --> 00:56:03,034 - Miten elokuvanteko etenee? - Minä tulin. 743 00:56:03,035 --> 00:56:04,912 - Hyvää työtä, Mi-su. - Hyvä. 744 00:56:06,122 --> 00:56:08,498 - Hra Jeong oli hermostunut. - Syödään pian yhdessä. 745 00:56:08,499 --> 00:56:09,708 - Tehdään niin. - Käykö? 746 00:56:09,709 --> 00:56:11,209 - Selvä. - Minäkin hermostuin. 747 00:56:11,210 --> 00:56:12,336 Ymmärrän. 748 00:56:20,428 --> 00:56:21,429 No, 749 00:56:22,054 --> 00:56:23,930 - otitko valokuvia? - Otin. 750 00:56:23,931 --> 00:56:27,560 Hitsi, jos äiti ei olisi tullut yllätyskäynnille tänä aamuna, 751 00:56:28,102 --> 00:56:30,186 olisin voinut tulla radioasemalle. 752 00:56:30,187 --> 00:56:32,897 - Yritä saada lisää haastatteluita. - Yritän. 753 00:56:32,898 --> 00:56:34,524 - Olen tosissani. - Selvä. 754 00:56:34,525 --> 00:56:36,569 - Saat bonuksen. - Asia selvä, pomo. 755 00:56:37,153 --> 00:56:38,987 Älä vain puhu lämpimiksesi. 756 00:56:38,988 --> 00:56:40,530 Vastaat aina myöntävästi. 757 00:56:40,531 --> 00:56:41,906 Ottakaa iisisti. 758 00:56:41,907 --> 00:56:43,200 Nähdään myöhemmin. 759 00:56:47,955 --> 00:56:49,831 Ai niin, kuka muuttaa tuonne yläkertaan? 760 00:56:49,832 --> 00:56:51,207 En ole varma. 761 00:56:51,208 --> 00:56:53,294 He tekevät elokuvia, tai jotain vastaavaa. 762 00:56:53,919 --> 00:56:55,295 Pomo tuntee heistä yhden. 763 00:56:55,296 --> 00:56:56,338 Vai niin. 764 00:56:57,089 --> 00:56:59,633 He ovat opiskelijoita, jotka tekevät luovia projekteja. 765 00:56:59,842 --> 00:57:03,054 Nähtävästi heidän päämääränsä on toteuttaa unelmansa. 766 00:57:03,596 --> 00:57:06,474 Kaikki ovat haaveilleet siitä maailmanmestaruuskisojen jälkeen. 767 00:57:07,808 --> 00:57:08,851 Olen kateellinen. 768 00:57:10,478 --> 00:57:12,646 1900-LUVUN POIKA 769 00:57:18,861 --> 00:57:20,029 Mitä sinä siellä teet? 770 00:57:21,572 --> 00:57:23,074 Olen odotellut sinua. 771 00:57:23,949 --> 00:57:25,200 Tapahtuiko jotain hyvää? 772 00:57:25,201 --> 00:57:27,912 Ehdottomasti. Hyppää kyytiin! 773 00:57:28,871 --> 00:57:31,123 - Ei sinun tarvitse. Varovasti. - En tarkoita tätä. 774 00:57:32,708 --> 00:57:34,293 Vien sinut yhteen paikkaan. 775 00:57:35,961 --> 00:57:36,796 Tule. 776 00:57:40,216 --> 00:57:44,512 KYOBON KIRJAKESKUS 777 00:57:47,890 --> 00:57:49,266 - Näitkö sen? - Minkä? 778 00:57:49,892 --> 00:57:50,935 Eli et nähnyt. 779 00:58:00,111 --> 00:58:01,903 UPEAT IHMISET MATKOILLA 780 00:58:01,904 --> 00:58:03,364 Numero kuusi! 781 00:58:04,115 --> 00:58:06,075 Kustantamamme kirja on kuudentena. 782 00:58:09,453 --> 00:58:10,871 Onnea, pomo. 783 00:58:12,164 --> 00:58:15,000 Siinäkö kaikki? 784 00:58:15,793 --> 00:58:19,130 Stressasit aivan kuin maailmanloppu olisi ollut tulossa. 785 00:58:20,172 --> 00:58:22,466 Päästä irti siitä. Näytä, kuinka iloinen olet. 786 00:58:24,969 --> 00:58:28,430 Kustantamani kirja on kuudentena! 787 00:58:28,431 --> 00:58:29,431 Tämä on mahtavaa! 788 00:58:31,225 --> 00:58:32,559 Upeaa! 789 00:58:32,560 --> 00:58:34,728 - Jestas! - Mieletön juttu! 790 00:58:36,397 --> 00:58:38,858 - Se on kuudentena! - Aivan! 791 00:58:43,112 --> 00:58:44,029 Hyvää työtä. 792 00:59:13,642 --> 00:59:16,102 Auringon valo säteilee suuresta ikkunasta sisälle. 793 00:59:16,103 --> 00:59:17,938 Niin röyhkeästi, 794 00:59:18,814 --> 00:59:21,108 ja samaan aikaan pehmeästi. 795 00:59:22,651 --> 00:59:26,697 Häikäisevän kaunis auringonpaiste - 796 00:59:27,114 --> 00:59:30,576 valaisee työpöytäni juuri nyt. 797 00:59:31,076 --> 00:59:34,746 Se loistaa Yeouido-puiston vihreiden puiden lomasta. 798 00:59:34,747 --> 00:59:36,080 Kai hänellä on nyt ikkuna. 799 00:59:36,081 --> 00:59:41,045 Tunnetteko kaikki tämän vastustamattoman kauneuden? 800 00:59:43,047 --> 00:59:44,339 Nyt on historiallinen päivä. 801 00:59:44,340 --> 00:59:46,466 - Yoo Yeolin Musa-albumi... - Huomenta. 802 00:59:46,467 --> 00:59:50,221 ...lähetetään tästä lähtien avonaisesta studiosta. 803 00:59:51,639 --> 00:59:54,182 Minulla voi olla vaikeuksia keskittyä lähetykseen, 804 00:59:54,183 --> 00:59:57,228 koska haluan vain katsella ulos ikkunasta. 805 00:59:57,978 --> 01:00:01,273 Yoo Yeolin Musa-albumi alkaa nyt. 806 01:00:09,949 --> 01:00:12,076 Kun perustin tämän firman, 807 01:00:12,326 --> 01:00:15,120 kokosin ryhmän ja kävin töihin ihan vain huvikseni. 808 01:00:15,871 --> 01:00:18,749 Mutta me julkaisimme vain kahdessa vuodessa menestyskirjan. 809 01:00:19,124 --> 01:00:20,334 Olen onnekas. 810 01:00:26,298 --> 01:00:30,135 Kenties 811 01:00:31,845 --> 01:00:35,182 Kaipasimme toisiamme 812 01:00:37,810 --> 01:00:44,817 Samaan aikaan 813 01:00:46,360 --> 01:00:50,613 Emme ehkä huomanneet toisiamme 814 01:00:50,614 --> 01:00:53,950 Kun kuljimme samaa katua 815 01:00:53,951 --> 01:01:00,374 Kuljimme toistemme ohitse 816 01:01:01,166 --> 01:01:05,169 Kenties kaduimme päätöstämme 817 01:01:05,170 --> 01:01:09,215 Hetkellä 818 01:01:09,216 --> 01:01:16,307 Jolloin sanoimme hyvästit 819 01:01:17,683 --> 01:01:21,979 Koska olen ujo 820 01:01:22,479 --> 01:01:29,486 Pelkään, että kuljemme toistemme ohi 821 01:01:31,655 --> 01:01:33,324 Kerran 822 01:01:35,200 --> 01:01:36,160 Me - 823 01:01:37,328 --> 01:01:39,955 tapasimme taas sattumalta. 824 01:01:42,124 --> 01:01:43,083 Tiedän. 825 01:01:44,293 --> 01:01:45,419 Tämä on kiusallista. 826 01:01:52,468 --> 01:01:54,386 Menen nyt kotiin. 827 01:01:58,015 --> 01:01:59,683 Haluan näyttää sinulle yhden jutun. 828 01:02:01,560 --> 01:02:05,605 Jos ajatus 829 01:02:05,606 --> 01:02:09,068 Yksinäisyydestäsi 830 01:02:10,069 --> 01:02:13,529 Sattuu sinunkin sydämeesi 831 01:02:13,530 --> 01:02:17,450 Joka kerran, kun lähdet ulos ovesta 832 01:02:17,451 --> 01:02:24,333 Jos hymyileminenkin on vaikeaa 833 01:02:25,668 --> 01:02:29,672 Tietäen herkän sydämesi 834 01:02:30,422 --> 01:02:34,092 Pidät varmaan kaiken sisälläsi 835 01:02:34,093 --> 01:02:37,388 Kuin hölmö 836 01:02:40,849 --> 01:02:41,850 Hetkinen. 837 01:03:05,666 --> 01:03:06,708 Odota, tämähän... 838 01:03:12,464 --> 01:03:14,967 Mitä tapahtui? 839 01:03:16,343 --> 01:03:17,553 Vuokrasin tämän. 840 01:03:17,845 --> 01:03:18,804 No... 841 01:03:19,471 --> 01:03:20,931 Tarkoitan, että - 842 01:03:21,348 --> 01:03:22,808 kuinka asut täällä? 843 01:03:24,727 --> 01:03:27,604 Olen aina pitänyt tästä asunnosta. 844 01:03:27,896 --> 01:03:30,649 Se oli vapaa, ja minulla oli varaa vuokraan. 845 01:03:31,775 --> 01:03:32,985 Tein vuokrasopimuksen. 846 01:03:40,451 --> 01:03:41,869 Muistin juuri. 847 01:03:43,162 --> 01:03:45,913 En tiennyt, mistä aloittaa, koska on niin paljon asioita, 848 01:03:45,914 --> 01:03:47,082 joita haluan kertoa, 849 01:03:48,083 --> 01:03:49,251 mutta muistin juuri. 850 01:03:54,339 --> 01:03:55,757 Olen iloinen, että tapasimme. 851 01:03:57,468 --> 01:03:58,927 - Mitä? - Pidä kiinni. 852 01:03:59,553 --> 01:04:01,972 OTAN 3 PÄIVÄÄ VAPAATA 853 01:04:17,905 --> 01:04:19,990 Tehdäänkö ensin kimchipataa? 854 01:04:20,699 --> 01:04:21,532 Kyllä. 855 01:04:21,533 --> 01:04:24,202 Kimchipataa ja tulista possua wokpannussa. 856 01:04:24,203 --> 01:04:26,496 Minä voin tehdä riisimunakkaan. 857 01:04:26,497 --> 01:04:28,289 Siitä on liikaa vaivaa. 858 01:04:28,290 --> 01:04:30,041 Minä teen. Lepää sinä. 859 01:04:30,042 --> 01:04:31,876 Ei, tekemistä on liikaa. 860 01:04:31,877 --> 01:04:34,962 Olisi pitänyt tuoda hienonnettua valkosipulia. Tämä on... 861 01:04:34,963 --> 01:04:36,339 Hienonnan valkosipulin. 862 01:04:36,340 --> 01:04:37,256 Mutta tämä on... 863 01:04:37,257 --> 01:04:38,674 - Niin. - Hienonnettu... 864 01:04:38,675 --> 01:04:40,009 Hienonnan valkosipulin. 865 01:04:40,010 --> 01:04:40,969 Mutta, 866 01:04:44,306 --> 01:04:46,767 pystytkö varmasti tekemään kaiken yksin? 867 01:04:47,476 --> 01:04:50,103 Kyllä. Vaihda vaatteet ja rentoudu. 868 01:04:50,813 --> 01:04:52,022 Hyvä on. 869 01:05:02,991 --> 01:05:05,285 Hyeon-u, avasitko hanan? 870 01:05:07,287 --> 01:05:08,539 Mitä? 871 01:05:08,997 --> 01:05:10,499 Avasitko keittiön vesihanan? 872 01:05:11,083 --> 01:05:12,125 Kyllä. 873 01:05:12,543 --> 01:05:14,586 Sitten suihkusta tulee vain kylmää vettä. 874 01:05:25,097 --> 01:05:26,306 Kippis. 875 01:05:27,766 --> 01:05:29,017 Kiitos kun teit ruuat. 876 01:05:45,075 --> 01:05:45,909 Onko se hyvää? 877 01:05:47,953 --> 01:05:49,329 Tosi hyvää. 878 01:05:59,464 --> 01:06:01,008 Kun asuin täällä, 879 01:06:01,800 --> 01:06:04,011 tuossa seinässä oli hometta. 880 01:06:05,429 --> 01:06:06,888 Et tiennyt, että jos - 881 01:06:07,556 --> 01:06:10,309 keittiön hana on auki, pesuhuoneeseen ei tule lämmintä vettä. 882 01:06:10,976 --> 01:06:14,146 Ymmärrän sen, koska asut yksin. 883 01:06:14,730 --> 01:06:17,441 Et ole tainnut tuoda tänne tyttöystäviäsi. 884 01:06:20,235 --> 01:06:22,487 Älä vilkuile ympärillesi, vaan syö. 885 01:06:25,073 --> 01:06:26,658 Minähän syön. 886 01:06:27,284 --> 01:06:29,995 - Sait uuden tekstiviestin. - Hetkinen. 887 01:06:31,204 --> 01:06:33,915 Sait uuden tekstiviestin. 888 01:06:46,261 --> 01:06:47,346 Mikä tämä on? 889 01:06:58,231 --> 01:06:59,399 LEIPOMO MISU 890 01:07:00,984 --> 01:07:03,904 Minulla on vain muutama onnellinen muisto. 891 01:07:05,530 --> 01:07:06,990 Mutta joitakin niistä - 892 01:07:08,075 --> 01:07:10,327 en muista kovin tarkasti, ja se harmittaa minua. 893 01:07:11,328 --> 01:07:12,996 Ne eivät edes tunnu omilta. 894 01:07:15,540 --> 01:07:18,627 On vaikea uskoa, että elin niitä hetkiä. 895 01:07:22,005 --> 01:07:23,465 Otin kuvat, etten unohtaisi. 896 01:07:40,857 --> 01:07:41,858 Pelästytit minut. 897 01:07:47,447 --> 01:07:48,448 Olet kuin äitini. 898 01:08:04,756 --> 01:08:05,882 Pelkäätkö vielä minua? 899 01:08:08,135 --> 01:08:08,969 Mitä? 900 01:08:09,636 --> 01:08:12,055 Pelkäsit minua, kun tapasimme ensimmäisen kerran. 901 01:08:27,487 --> 01:08:28,613 Entä nyt? 902 01:08:43,170 --> 01:08:44,296 Pelkäätkö vieläkin? 903 01:11:05,770 --> 01:11:07,480 Ota kiinni jos saat! 904 01:11:20,994 --> 01:11:25,206 Tunnetko rakkauteni? 905 01:11:26,041 --> 01:11:28,001 Vaikka 906 01:11:29,294 --> 01:11:32,839 Piilotankin sen sinulta 907 01:11:33,590 --> 01:11:37,636 Jos tunnet sen 908 01:11:39,095 --> 01:11:45,060 Piilotatko sinäkin omat tunteesi? 909 01:11:46,144 --> 01:11:50,232 Tunnetko rakkauteni? 910 01:11:51,858 --> 01:11:53,193 Milloin sinä 911 01:11:55,028 --> 01:11:58,114 Sait tietää? 912 01:11:58,823 --> 01:12:02,953 Jos tunnet samoin 913 01:12:03,995 --> 01:12:05,705 Pyydän 914 01:12:07,207 --> 01:12:09,125 Kerro minulle 915 01:12:11,544 --> 01:12:14,213 Entä jos kerron sinulle? 916 01:12:14,214 --> 01:12:16,757 - Oletko valmis? - Varovasti 917 01:12:16,758 --> 01:12:18,510 - Mutta tosissani - Luitko kirjan? 918 01:12:19,552 --> 01:12:21,804 - Vielä kolme sivua. - Mitä ajattelisit? 919 01:12:21,805 --> 01:12:23,431 Jestas, miten hitaasti sinä luet. 920 01:12:24,224 --> 01:12:26,934 - Oletko ajanut moottoripyörällä? - Jospa kerron huolettomasti 921 01:12:26,935 --> 01:12:30,522 - Kaiken muun ohessa - Niin kuin tehdään, kun ollaan pahiksia. 922 01:12:31,231 --> 01:12:34,483 - Olen minä ajanut. - Mitä vastaisit? 923 01:12:34,484 --> 01:12:36,193 Ottaisitko minut vastaan? 924 01:12:36,194 --> 01:12:38,404 - Tyttö takapenkillä? - Nyt 925 01:12:38,405 --> 01:12:40,615 - Ei. - Näetkö sen? 926 01:12:41,700 --> 01:12:48,665 - Senkin valehtelija. - Kerroin sinulle jo kaiken 927 01:12:49,499 --> 01:12:53,378 - Jos et vieläkään tiedä - Tuo kutittaa. 928 01:12:54,963 --> 01:12:59,759 Unohdanko kaiken taas? 929 01:13:00,802 --> 01:13:02,220 Anna tänne se kirja. 930 01:13:02,971 --> 01:13:03,847 Tässä. 931 01:13:09,853 --> 01:13:12,272 En haluaisi Eun-jalle sellaista elämää. 932 01:13:13,481 --> 01:13:16,151 Äitini oli niin hyvä hänelle. 933 01:13:16,776 --> 01:13:19,486 Hän halusi Eun-jan menevän naimisiin mukavan miehen kanssa - 934 01:13:19,487 --> 01:13:20,947 ja saavan onnellisen perheen. 935 01:13:22,282 --> 01:13:24,283 Sanoin jopa, etten halua nähdä häntä enää - 936 01:13:24,284 --> 01:13:27,245 mutta hän halusi naimisiin miehen kanssa, jolla on lapsi. 937 01:13:29,247 --> 01:13:31,416 Mene. Odotan tässä. 938 01:13:33,626 --> 01:13:35,086 Etkö tulisi minun kanssani? 939 01:13:37,339 --> 01:13:38,631 Mennään yhdessä. 940 01:13:40,467 --> 01:13:41,468 Ensi kerralla. 941 01:13:42,177 --> 01:13:43,428 Mene. 942 01:13:43,720 --> 01:13:44,595 Tule. 943 01:13:44,596 --> 01:13:45,638 Mene nyt. 944 01:13:47,265 --> 01:13:48,891 Ei, minä odotan tässä. 945 01:13:48,892 --> 01:13:50,393 Mennään yhdessä. 946 01:13:59,027 --> 01:14:03,365 GEUM-IN NUUDELISOPPA 947 01:14:10,538 --> 01:14:11,706 Käy istumaan. 948 01:14:15,502 --> 01:14:16,586 Hyvänen aika. 949 01:14:16,961 --> 01:14:17,879 Hyeon-u? 950 01:14:19,297 --> 01:14:20,215 Sinäkö se olet? 951 01:14:21,424 --> 01:14:22,674 Kyllä, minä tässä, Hyeon-u. 952 01:14:22,675 --> 01:14:26,304 Herranen aika! Tofu! 953 01:14:26,721 --> 01:14:28,932 Taivas sentään. 954 01:14:30,058 --> 01:14:33,269 Olet nykyään vieläkin komeampi. 955 01:14:33,645 --> 01:14:36,272 Jestas! Käy istumaan. Tähän näin. 956 01:14:38,191 --> 01:14:39,317 Kuinka löysit minut? 957 01:14:40,151 --> 01:14:41,069 Mi-su... 958 01:14:41,694 --> 01:14:43,363 Mi-su ei kai tahtonut tulla? 959 01:14:47,659 --> 01:14:49,285 Rouva! 960 01:14:49,494 --> 01:14:52,037 Hän joutui vaikeuksiin. 961 01:14:52,038 --> 01:14:53,705 - Hyvänen aika. - Häntä lyödään! 962 01:14:53,706 --> 01:14:54,916 Lopeta heti. 963 01:14:56,376 --> 01:14:57,793 - Tule tänne. - Sattuu! 964 01:14:57,794 --> 01:14:59,254 - Päästä irti! - Sattuu! 965 01:14:59,921 --> 01:15:01,965 Pyydä anteeksi. Äläkä tuijota. 966 01:15:03,591 --> 01:15:04,968 Pyydä anteeksi. 967 01:15:06,594 --> 01:15:08,012 Anteeksi. 968 01:15:08,930 --> 01:15:10,640 Kuka tämä nainen on? 969 01:15:13,726 --> 01:15:15,728 "Tämä nainen"? Minäkö? 970 01:15:16,062 --> 01:15:17,355 Senkin pikku... 971 01:15:17,564 --> 01:15:18,898 Mi-su... 972 01:15:19,149 --> 01:15:20,650 Tiesin, että olet tuollainen. 973 01:15:21,860 --> 01:15:23,235 Etkö tunnista edes tätiäsi? 974 01:15:23,236 --> 01:15:24,737 "Tätiä"? 975 01:15:25,905 --> 01:15:27,282 Hän poltti tupakkaa. 976 01:15:31,244 --> 01:15:34,371 Äitisi oli maailman paras kokki. 977 01:15:34,372 --> 01:15:37,666 Nyt hän keittää pelkkää nuudelikeittoa sinun takiasi. 978 01:15:37,667 --> 01:15:38,877 Tiesitkö sitä? 979 01:15:39,544 --> 01:15:41,503 No niin, kaikki hyvin. 980 01:15:41,504 --> 01:15:42,714 Miksi siedät tällaista? 981 01:15:45,175 --> 01:15:46,134 Siskoni... 982 01:15:48,845 --> 01:15:50,180 Minun pikkusiskoni. 983 01:15:50,805 --> 01:15:52,806 Miksi annat tuon pikkutytön pomotella sinua? 984 01:15:52,807 --> 01:15:54,225 Missä on tuntemani Eun-ja? 985 01:15:55,059 --> 01:15:56,478 Miksi suostut tähän paskaan? 986 01:15:58,229 --> 01:15:59,689 Valmis. Kyllä, juuri se. 987 01:16:04,694 --> 01:16:07,197 No niin, syödään. 988 01:16:08,031 --> 01:16:10,032 Tässä on kaksi vuotta vanhaa kimchiä. 989 01:16:10,033 --> 01:16:11,783 Tätä saavat harvat ja valitut. 990 01:16:11,784 --> 01:16:12,952 Laitan sitä kotiin vietäväksi. 991 01:16:14,454 --> 01:16:16,956 Saatte lisääkin. Syökää niin paljon kuin haluatte. 992 01:16:17,957 --> 01:16:18,791 Tässä. 993 01:16:20,460 --> 01:16:21,586 Syödään. 994 01:16:22,295 --> 01:16:23,379 Käy kiinni. 995 01:16:23,796 --> 01:16:25,089 Kiitos ruuasta. 996 01:16:38,102 --> 01:16:39,187 Eikö olekin hyvää? 997 01:16:39,437 --> 01:16:40,355 Herkullista. 998 01:16:41,356 --> 01:16:42,397 Todella maistuvaa. 999 01:16:42,398 --> 01:16:43,483 Haluatko pippuria? 1000 01:16:44,651 --> 01:16:45,818 Syö tuota kimchin kanssa. 1001 01:16:48,238 --> 01:16:52,492 Aivan kuin Eun-ja olisi tiennyt meidän seurustelevan. 1002 01:16:53,660 --> 01:16:56,663 Oli outoa, ettei hän maininnut siitä mitään. 1003 01:17:00,166 --> 01:17:01,834 Ei väliä, vaikkei hän tietäisikään. 1004 01:17:06,047 --> 01:17:09,050 En tahdo mitään sellaista, mitä sinä et halua. 1005 01:17:13,096 --> 01:17:17,183 Tuosta voisi vaikka loukkaantua, jos haluaisi. 1006 01:17:21,729 --> 01:17:23,064 Mi-su! 1007 01:17:23,940 --> 01:17:25,108 Oletko töissä? 1008 01:17:25,400 --> 01:17:26,859 KBS COOL FM 89,1 1009 01:17:28,319 --> 01:17:33,199 Eikö toimistosi yläkerrassa ollut jokin media-alan yritys? 1010 01:17:35,868 --> 01:17:42,000 Tarvitsemme osa-aikaista videoiden suoralähetyksiin. 1011 01:17:43,001 --> 01:17:45,962 {\an8}Tiedän hyvän ehdokkaan. 1012 01:17:47,380 --> 01:17:48,590 Onko hän komea? 1013 01:17:49,007 --> 01:17:51,968 Pidä näppisi erosta hänestä. 1014 01:17:52,510 --> 01:17:54,387 Hyvä on. 1015 01:17:55,888 --> 01:17:57,432 Onpa painava. 1016 01:18:00,476 --> 01:18:02,103 Mitä sinä teet? 1017 01:18:04,647 --> 01:18:07,650 Valmistaudun kehittämään filmin. 1018 01:18:12,697 --> 01:18:13,865 Kuule, Hyeon-u. 1019 01:18:14,449 --> 01:18:18,119 Mitä pidät tästä Pepsi t-paidasta, joka on päälläni? 1020 01:18:19,537 --> 01:18:20,788 Se pukee sinua. 1021 01:18:21,289 --> 01:18:23,833 Jos pyydän, annatko sen minulle? 1022 01:18:25,877 --> 01:18:26,961 Totta kai. 1023 01:18:28,087 --> 01:18:29,172 Enkö olekin hyvä tässä? 1024 01:18:29,922 --> 01:18:31,215 Hymyä. 1025 01:18:32,258 --> 01:18:33,508 Mitä? Mitä nyt? 1026 01:18:33,509 --> 01:18:37,805 Olen aina halunnut kysyä tätä. 1027 01:18:38,556 --> 01:18:39,766 Kuinka osaat - 1028 01:18:40,516 --> 01:18:42,477 hymyillä noin? 1029 01:18:44,520 --> 01:18:45,854 Olen aina miettinyt, 1030 01:18:45,855 --> 01:18:48,024 onko tuo aito hymy, 1031 01:18:49,192 --> 01:18:50,902 vai yrittääkö hän vain kovasti. 1032 01:18:52,070 --> 01:18:53,279 Kunhan sanoin. 1033 01:18:54,280 --> 01:18:57,617 Kun on surkimus, muutkin näyttävät surkimuksilta. 1034 01:18:58,618 --> 01:19:00,286 Silloin epäilee kaikkea. 1035 01:19:03,247 --> 01:19:06,042 Haluaisin enemmän, jos minulla olisi jo kaikkea. 1036 01:19:08,586 --> 01:19:10,880 Mutta tarvitsen vain pari välttämätöntä juttua. 1037 01:19:15,218 --> 01:19:16,469 Kuten sinut. 1038 01:19:19,972 --> 01:19:20,890 Jatka vain. 1039 01:19:22,642 --> 01:19:24,394 Minulle ainakin - 1040 01:19:26,979 --> 01:19:31,359 olet maailman ihanin ihminen. 1041 01:19:42,495 --> 01:19:44,372 Onpa tämä makeaa. 1042 01:19:46,708 --> 01:19:48,876 Niin makeaa, että minua huimaa. 1043 01:19:50,420 --> 01:19:52,338 Kahvin pitää olla kuumaa ja makeaa. 1044 01:20:30,460 --> 01:20:31,335 Mene sisälle. 1045 01:20:32,545 --> 01:20:33,588 Mitä? 1046 01:20:34,630 --> 01:20:36,382 Mene sisälle niin, että näen. 1047 01:20:44,307 --> 01:20:45,641 Mennäänkö naimisiin? 1048 01:20:50,772 --> 01:20:52,731 Miehistä tuntuu kai tältä. 1049 01:20:52,732 --> 01:20:55,526 Sanoin sen huomaamattani, kun olit menossa sisälle. 1050 01:20:56,694 --> 01:20:59,071 Laskin leikkiä, joten unohda se. 1051 01:21:04,660 --> 01:21:05,661 Mennään sisälle. 1052 01:22:04,262 --> 01:22:08,391 Vanhassa naapurustossasi oli asuintalo tässä näin. 1053 01:22:09,642 --> 01:22:11,477 Ja kampaamo oli tässä. 1054 01:22:12,520 --> 01:22:15,606 Nyt leipomon tilalla on kiinteistönvälitystoimisto. 1055 01:22:16,983 --> 01:22:20,528 Jos käännyt kaupalta oikealle ja jatkat eteenpäin, 1056 01:22:21,112 --> 01:22:23,531 näet vanhan kulmakaupan. Muistatko sen? 1057 01:22:24,866 --> 01:22:27,159 Mistä sinä puhut? 1058 01:22:28,578 --> 01:22:29,620 Enkö minä... 1059 01:22:30,621 --> 01:22:32,081 Enkö kertonut sinulle? 1060 01:22:32,707 --> 01:22:34,750 En kai sitten kertonut. 1061 01:22:35,626 --> 01:22:37,295 Ostan sen tilan. 1062 01:22:38,588 --> 01:22:41,674 {\an8}Siihen tulee leipomo, jossa pidetään kokkauskursseja. 1063 01:22:42,174 --> 01:22:45,428 Luokkahuoneesta tulee melko suuri ja tilaa on tarpeeksi. 1064 01:22:46,804 --> 01:22:47,847 Voit aloittaa tästä. 1065 01:22:53,394 --> 01:22:54,228 Mitä? 1066 01:22:55,146 --> 01:22:56,397 Ihastuitko minuun? 1067 01:23:02,903 --> 01:23:04,947 Minä saan sinut nauramaan. 1068 01:23:05,489 --> 01:23:07,158 Vielä sinä ihastut minuun. 1069 01:23:09,285 --> 01:23:10,912 Kuulostat imelältä. 1070 01:23:30,765 --> 01:23:32,183 Hyeon-u! 1071 01:23:46,906 --> 01:23:48,115 Palautan nämä. 1072 01:23:48,866 --> 01:23:50,159 Selvä, jätä ne siihen. 1073 01:23:50,618 --> 01:23:51,786 - Mukavaa päivää. - Samoin. 1074 01:24:17,019 --> 01:24:18,020 Haloo. 1075 01:24:18,896 --> 01:24:20,940 Hei, miksi et vastannut puheluihini? 1076 01:24:21,983 --> 01:24:23,859 Pysytkö nykyisin perillä edes päivistä? 1077 01:24:26,946 --> 01:24:28,197 Kielsin ottamasta yhteyttä. 1078 01:24:29,782 --> 01:24:32,743 Hei, kaveri. Taidat tosiaan elää nykyisin normaalia elämää. 1079 01:24:33,744 --> 01:24:36,997 Jeong-hyeopin kuolemasta tulee tänään kymmenen vuotta. 1080 01:24:39,291 --> 01:24:43,963 Kaikista ihmisistä juuri sinun ei pitäisi unohtaa sitä. 1081 01:24:45,881 --> 01:24:48,592 Me lähdemme iltapäivällä. Odotamme sinua. 1082 01:25:06,986 --> 01:25:08,278 Hei, ole nopea. 1083 01:25:08,279 --> 01:25:11,364 - Älkää käykö hermoilleni. - Sinä et tehnyt tänään mitään. 1084 01:25:11,365 --> 01:25:14,909 - Anna olla. Mikä teitä kaikkia vaivaa? - Tehkää nyt joku se. Minua väsyttää. 1085 01:25:14,910 --> 01:25:16,494 - Kivi, paperi, sakset. - Sano kivi. 1086 01:25:16,495 --> 01:25:17,537 - Siitä vain. - Hyvä on. 1087 01:25:17,538 --> 01:25:18,455 Kaikki pelaavat. 1088 01:25:18,456 --> 01:25:20,458 Valmista tai ei, kivi, paperi... 1089 01:25:21,083 --> 01:25:22,584 - Kivi, paperi, sakset. - Vauhtia nyt. 1090 01:25:22,585 --> 01:25:23,543 Pelataan ilman häntä. 1091 01:25:23,544 --> 01:25:25,378 - Kivi, paperi, sakset. - Kivi, paperi, sakset. 1092 01:25:25,379 --> 01:25:26,546 - Kivi, paperi, sakset. - Paperi! 1093 01:25:26,547 --> 01:25:27,798 - Hitto. - Typerys. 1094 01:25:37,475 --> 01:25:38,684 Hei! 1095 01:25:39,769 --> 01:25:40,978 Sinä. 1096 01:25:43,063 --> 01:25:44,272 Jestas... 1097 01:25:44,273 --> 01:25:45,858 Hyvänen aika. 1098 01:25:47,568 --> 01:25:49,361 Voi paska, hän näki minut. 1099 01:25:59,914 --> 01:26:00,956 Mitä olet puuhaillut? 1100 01:26:02,374 --> 01:26:04,418 Valmistuin koulusta ja pääsin opiskelemaan. 1101 01:26:05,711 --> 01:26:07,129 Olen nykyisin töissä. 1102 01:26:09,381 --> 01:26:10,966 Jos Jeong-hyeop olisi elossa, 1103 01:26:11,801 --> 01:26:14,512 hänkin olisi töissä jossain yrityksessä. 1104 01:26:15,179 --> 01:26:17,932 Se, että te retkut pärjäätte, ettekä ole telkien takana, 1105 01:26:18,682 --> 01:26:20,392 saa meidät tärisemään raivosta. 1106 01:26:21,936 --> 01:26:23,521 Teillä ei ole oikeutta pärjätä. 1107 01:26:25,189 --> 01:26:28,442 Sietäisitte olla rampoja, jotta ette voisi vahingoittaa toisia. 1108 01:26:30,778 --> 01:26:32,363 En oikeasti tehnyt sitä. 1109 01:26:39,995 --> 01:26:42,456 En tehnyt sitä. Usko minua. 1110 01:26:46,502 --> 01:26:47,711 Anteeksi. 1111 01:26:49,004 --> 01:26:50,214 Minä - 1112 01:26:53,342 --> 01:26:54,677 en välitä. 1113 01:26:56,512 --> 01:26:58,722 Kerro se itse Jeong-hyeopille, kun kuolet. 1114 01:27:16,198 --> 01:27:17,032 Minä menen. 1115 01:27:39,972 --> 01:27:40,848 Hitto. 1116 01:27:46,645 --> 01:27:49,398 Missä olet? Odotan sinua ulkona, koska kohta sataa. 1117 01:27:50,191 --> 01:27:51,775 Olet kai Hyeon-un tyttöystävä. 1118 01:27:52,985 --> 01:27:54,111 No... 1119 01:27:54,945 --> 01:27:57,364 Eikö tämä ole Hyeon-un puhelin? 1120 01:27:57,740 --> 01:28:00,284 Hän unohti puhelimensa autooni. 1121 01:28:03,662 --> 01:28:04,913 Muuten, kuka... 1122 01:28:04,914 --> 01:28:07,040 Miksi puhut noin tuttavallisesti? 1123 01:28:07,041 --> 01:28:08,792 Tunnetko minut? 1124 01:28:16,508 --> 01:28:17,426 Ahaa. 1125 01:28:19,303 --> 01:28:20,804 Olet kai se leipomon tyttö. 1126 01:28:23,140 --> 01:28:24,975 Hyeon-u, se mulkku, ei kertonut mitään. 1127 01:28:52,878 --> 01:28:53,712 Tässähän se on. 1128 01:28:58,676 --> 01:29:00,803 Olitko tänään kiireinen? Mitä teit? 1129 01:29:03,514 --> 01:29:05,516 Kävin tädin luona tervehtimässä isoäitiä. 1130 01:29:07,017 --> 01:29:09,060 Olisitpa kertonut minulle. 1131 01:29:09,061 --> 01:29:11,355 Anteeksi. Olin vain ajatuksissani. 1132 01:29:26,870 --> 01:29:27,705 Hyeon-u. 1133 01:29:29,581 --> 01:29:31,041 Meidän pitää muuttaa. 1134 01:29:33,377 --> 01:29:35,963 Omistaja aloittaa kai uuden bisneksen. 1135 01:29:36,463 --> 01:29:37,339 No, 1136 01:29:37,756 --> 01:29:38,841 minne me menemme? 1137 01:29:42,970 --> 01:29:44,096 Oletko samaa mieltä? 1138 01:29:44,888 --> 01:29:46,181 Alan väsyä tähän. 1139 01:29:47,016 --> 01:29:49,434 Ei meillä ole varaa toiseen toimistoon - 1140 01:29:49,435 --> 01:29:51,395 ja vuokranmaksuun. 1141 01:29:52,187 --> 01:29:53,689 Eikö se ole sinusta epäreilua? 1142 01:29:55,315 --> 01:29:57,901 Entä radioasema? Meidän pitää aloittaa pian. 1143 01:29:58,569 --> 01:30:00,487 Sait itse sen työn, joten se on ookoo. 1144 01:30:05,117 --> 01:30:08,871 Oletko alkanut etsiä uutta toimistoa? 1145 01:30:09,455 --> 01:30:10,789 En vielä. 1146 01:30:11,874 --> 01:30:14,043 Ymmärrän. Olen pahoillani. 1147 01:30:14,543 --> 01:30:18,213 Kyllä sinä pärjäät. Olet nuori ja voit aloittaa alusta. 1148 01:30:21,675 --> 01:30:22,842 Täytyy mennä ulos. 1149 01:30:22,843 --> 01:30:24,011 Hyvä on. 1150 01:30:32,936 --> 01:30:34,480 Millainen Mi-su oli nuorena? 1151 01:30:35,105 --> 01:30:36,356 Oliko hän silloinkin nätti? 1152 01:30:37,649 --> 01:30:39,568 Hän taisi olla silloinkin äreä, vai mitä? 1153 01:30:40,652 --> 01:30:41,695 En muista. 1154 01:31:00,255 --> 01:31:02,341 - Sano, "kiitos". - Kiitos. 1155 01:31:09,556 --> 01:31:10,432 Selvä, herra. 1156 01:31:18,482 --> 01:31:19,942 Pelästyin. 1157 01:31:37,000 --> 01:31:38,210 Perillä ollaan. 1158 01:31:45,217 --> 01:31:46,635 Nouse toiseen kerrokseen. 1159 01:32:39,396 --> 01:32:40,355 Tadaa. 1160 01:32:44,067 --> 01:32:45,736 - Kiitos ruuasta. - Eipä kestä. 1161 01:32:51,783 --> 01:32:52,742 Onko se hyvää? 1162 01:32:52,743 --> 01:32:53,785 Herkullista. 1163 01:32:55,078 --> 01:32:56,788 - Sinunkin pitäisi syödä. - Selvä. 1164 01:33:06,340 --> 01:33:07,466 Kävin - 1165 01:33:10,135 --> 01:33:12,054 Jeong-hyeopin siskon luona aiemmin. 1166 01:33:13,472 --> 01:33:14,389 Mitä? 1167 01:33:16,141 --> 01:33:17,267 Mistä tiesit? 1168 01:33:18,352 --> 01:33:20,646 Hänhän muutti. 1169 01:33:21,313 --> 01:33:25,191 Kukaan naapureista ei tiedä, minne hän muutti. 1170 01:33:25,192 --> 01:33:26,401 Hyeon-u. 1171 01:33:27,361 --> 01:33:30,364 Sinun ei tarvitse käydä siellä enää. 1172 01:33:31,281 --> 01:33:33,951 - Kuten viimeksi... - Kuinka tiesit siitä paikasta? 1173 01:33:37,663 --> 01:33:38,956 Tae-seong... 1174 01:33:55,931 --> 01:33:57,015 Hitto. 1175 01:34:03,689 --> 01:34:05,899 Luulin, että kaikki on nyt hyvin. 1176 01:34:07,401 --> 01:34:08,735 Mikä on hyvin? 1177 01:34:11,780 --> 01:34:13,240 Kysyn sinulta. 1178 01:34:15,075 --> 01:34:16,201 Ei se katoa mihinkään. 1179 01:34:17,411 --> 01:34:18,453 Kuulit kaiken. 1180 01:34:28,422 --> 01:34:29,464 Älä lähde. 1181 01:34:31,925 --> 01:34:32,843 Et lähtisi. 1182 01:34:39,808 --> 01:34:40,892 Etkö olisi - 1183 01:34:42,227 --> 01:34:43,437 voinut olla - 1184 01:34:44,604 --> 01:34:46,732 se ainoa, joka ei tiedä siitä? 1185 01:34:48,817 --> 01:34:50,319 Etkö voisi vain luottaa minuun? 1186 01:34:50,527 --> 01:34:51,570 Miten? 1187 01:34:51,945 --> 01:34:53,405 Et kertonut minulle. 1188 01:34:58,243 --> 01:34:59,369 Antaa olla. 1189 01:35:01,163 --> 01:35:02,414 Unohdan kaiken. 1190 01:35:03,206 --> 01:35:06,417 Unohdan kaiken. Tee sinä samoin ja... 1191 01:35:06,418 --> 01:35:07,919 Mitä minä nyt rukoilen? 1192 01:35:10,547 --> 01:35:11,465 Minä - 1193 01:35:12,174 --> 01:35:15,010 rukoilin aina, että saisin elää tavallista elämää. 1194 01:35:16,803 --> 01:35:18,180 Rukoilin epätoivoisesti. 1195 01:35:28,732 --> 01:35:29,691 No, 1196 01:35:31,401 --> 01:35:32,903 koska olet sitten kunnossa? 1197 01:35:37,532 --> 01:35:38,950 Kuinka kauan olet noin levoton? 1198 01:35:42,329 --> 01:35:43,205 Kuinka kauan? 1199 01:35:49,461 --> 01:35:52,005 Haiset aivan niiltä hulttioilta. Tiesitkö sen? 1200 01:35:52,547 --> 01:35:53,965 Lemuat tupakalta! 1201 01:36:45,767 --> 01:36:48,562 Paska, oletko seonnut? Mitä helvettiä? 1202 01:36:51,982 --> 01:36:54,651 Dojon omistaja ei kai voi antaa asian olla? 1203 01:36:55,610 --> 01:36:57,319 - Oletko hullu? - Juokse. 1204 01:36:57,320 --> 01:36:58,447 Oletko seonnut? 1205 01:37:15,547 --> 01:37:18,300 Elä kuin kunnon ihminen, jooko? 1206 01:37:19,759 --> 01:37:21,094 Onko elämä sinulle vitsi? 1207 01:37:21,720 --> 01:37:22,762 Vittu. 1208 01:37:23,597 --> 01:37:26,724 Näin ihmisen kuolevan pelleillessään, joten en pelleile. 1209 01:37:26,725 --> 01:37:30,227 "Pelleillessään"? Sanoitko oikeasti niin? 1210 01:37:30,228 --> 01:37:31,897 Niin, sitähän se oli. 1211 01:37:32,439 --> 01:37:35,275 Kun hakkasimme jonkun tai varastelimme. 1212 01:37:35,859 --> 01:37:36,818 Mutta, onko kukaan - 1213 01:37:37,360 --> 01:37:39,403 niistä tyypeistä nykyisin kunnossa? 1214 01:37:39,404 --> 01:37:41,072 Ei meistä kukaan ole. 1215 01:37:44,326 --> 01:37:45,952 Tiedätkö, mikä on outoa? 1216 01:37:47,537 --> 01:37:49,539 Teimme kaikki saman virheen, 1217 01:37:52,542 --> 01:37:54,252 mutta vain sinut on armahdettu. 1218 01:37:55,170 --> 01:37:56,713 Miksihän se on niin? 1219 01:37:57,088 --> 01:37:58,381 Johtuuko se ulkonäöstäsi? 1220 01:37:59,591 --> 01:38:01,717 Kusipää, haluatko tulla pieksetyksi? 1221 01:38:01,718 --> 01:38:05,555 Ihmisten pitäisi katsoa käsiäsi, eikä kasvojasi. Kätesi sen tekivät. 1222 01:38:08,475 --> 01:38:09,684 Senkin kusipää. 1223 01:38:18,944 --> 01:38:20,486 Vittu! 1224 01:38:20,487 --> 01:38:22,489 Senkin paskiainen. Vittu! 1225 01:38:23,156 --> 01:38:24,199 Senkin... 1226 01:38:28,036 --> 01:38:29,120 Senkin... 1227 01:39:12,706 --> 01:39:13,582 Hyeon-u? 1228 01:39:17,919 --> 01:39:19,045 Oletko loukkaantunut? 1229 01:39:26,511 --> 01:39:28,054 Saanko kysyä yhden jutun? 1230 01:39:29,222 --> 01:39:30,098 Niin, 1231 01:39:31,600 --> 01:39:33,018 sinä ja Mi-su-täti - 1232 01:39:34,269 --> 01:39:36,896 ette seurustele, ettehän? 1233 01:39:42,110 --> 01:39:43,820 Saanko minäkin kysyä? 1234 01:39:48,116 --> 01:39:50,160 Miksi olet niin ilkeä äidillesi? 1235 01:39:51,369 --> 01:39:52,621 Tarkoitatko Eun-jata? 1236 01:39:54,289 --> 01:39:56,583 Voi ei, miksi kysyt tuollaista? 1237 01:39:58,376 --> 01:40:00,252 Mitä teet, jos hän vihaa sinua? 1238 01:40:00,253 --> 01:40:01,379 Se nainenko? 1239 01:40:02,380 --> 01:40:03,381 Minua? 1240 01:40:06,885 --> 01:40:07,969 Ei niin tapahdu. 1241 01:40:08,887 --> 01:40:10,013 Sillä - 1242 01:40:11,556 --> 01:40:13,475 hänellä on vain minut. 1243 01:40:17,979 --> 01:40:19,064 Joka tapauksessa, 1244 01:40:20,690 --> 01:40:21,983 seurusteletteko te? 1245 01:40:22,984 --> 01:40:23,985 Ettehän? 1246 01:40:29,866 --> 01:40:30,909 Kuka siellä? 1247 01:40:31,660 --> 01:40:32,618 Tuolla hän on. 1248 01:40:32,619 --> 01:40:33,745 Hyeon-u, sinäkö siellä? 1249 01:40:35,622 --> 01:40:36,706 Hyeon-u. 1250 01:40:37,040 --> 01:40:38,583 Mitä tämä on? 1251 01:40:55,350 --> 01:40:57,101 Tulin tänne, koska minulla oli nälkä. 1252 01:40:57,102 --> 01:40:58,520 Hyvä, että tulit. 1253 01:41:00,397 --> 01:41:01,564 Syö pois. 1254 01:41:10,031 --> 01:41:11,241 Kiitos ruuasta. 1255 01:41:26,715 --> 01:41:27,966 Se on herkullista. 1256 01:42:38,536 --> 01:42:39,620 Ai, hei. 1257 01:42:39,621 --> 01:42:40,747 Hei. 1258 01:42:41,539 --> 01:42:42,707 Hei. 1259 01:42:43,124 --> 01:42:44,501 Miten menee? 1260 01:42:45,168 --> 01:42:48,171 Jätin yhden jutun toimistoon. Voinko käydä hakemassa sen? 1261 01:42:49,422 --> 01:42:50,756 Minulla on kiireitä. 1262 01:42:50,757 --> 01:42:52,550 Mikä se on? Saat sen myöhemmin. 1263 01:42:54,427 --> 01:42:55,428 No, 1264 01:42:57,305 --> 01:43:00,266 se on valokuva, mutta tarvitsen sen nyt. 1265 01:43:02,644 --> 01:43:03,686 Se valokuva. 1266 01:43:04,729 --> 01:43:05,604 On kotonani. 1267 01:43:05,605 --> 01:43:06,855 Mitä? 1268 01:43:06,856 --> 01:43:08,608 Olen pahoillani. Luulin, 1269 01:43:09,317 --> 01:43:10,652 että heitit sen pois. 1270 01:43:18,993 --> 01:43:20,370 En pidä sinusta. 1271 01:43:25,917 --> 01:43:27,502 No, minä kyllä pidän sinusta. 1272 01:43:29,045 --> 01:43:32,549 Mutta olet liian vakava, kuten Mi-su. 1273 01:43:33,883 --> 01:43:38,555 Hän tarvitsee jonkun, joka voi ilahduttaa häntä. 1274 01:43:41,891 --> 01:43:43,685 Kaikkien täytyy välillä rentoutua. 1275 01:43:48,773 --> 01:43:53,444 Vihdoinkin, kuten aiemmin kerroimme, visuaalinen radiomme alkaa. 1276 01:43:54,028 --> 01:43:59,534 Näet juontajan puhuvan, etkä vain kuule häntä. 1277 01:44:01,244 --> 01:44:02,912 Kun kuuntelit radiota, 1278 01:44:03,746 --> 01:44:06,291 etkö tahtonut nähdä, kuinka Yoo Yeol istuu - 1279 01:44:06,499 --> 01:44:09,501 puhuessaan, tai mitä hän tekee, kun musiikki soi? 1280 01:44:09,502 --> 01:44:11,545 - Voinko nähdä Mi-sun? - Tai mitä vierailla - 1281 01:44:11,546 --> 01:44:12,922 - on päällään. - Mitä? 1282 01:44:13,131 --> 01:44:15,466 Voinko nähdä häntä, jos seuraan sinua? 1283 01:44:18,344 --> 01:44:19,512 Seuraisitko minua? 1284 01:44:23,892 --> 01:44:25,226 Törmäillään. 1285 01:44:45,830 --> 01:44:52,754 Kun pimeys saa minut valtaansa 1286 01:44:53,588 --> 01:44:57,717 Syksyn loppuessa 1287 01:44:58,259 --> 01:45:02,388 Uneksin kevään ensimmäisestä päivästä 1288 01:45:04,098 --> 01:45:06,851 En näe sinua 1289 01:45:07,435 --> 01:45:10,688 Sillä sinä olet 1290 01:45:11,940 --> 01:45:15,318 Niin kaukana 1291 01:45:16,152 --> 01:45:20,030 Hoidan silti puutarhaani 1292 01:45:20,031 --> 01:45:24,077 Syksy loppuu pian 1293 01:45:24,953 --> 01:45:28,998 Ja talvi saapuu 1294 01:45:29,707 --> 01:45:33,919 - Mutta en unohda - Mi-su! 1295 01:45:33,920 --> 01:45:36,588 Kevään aurinkoa 1296 01:45:36,589 --> 01:45:37,632 Mi-su! 1297 01:45:38,299 --> 01:45:42,804 Lunta pyryttää 1298 01:45:43,179 --> 01:45:44,763 - Aivan kuin se tahtoisi - Tule. 1299 01:45:44,764 --> 01:45:47,558 Tukahduttaa koko maailman 1300 01:45:47,976 --> 01:45:54,315 Ja kukistaa viimeisenkin auringon säteen 1301 01:45:56,943 --> 01:46:01,364 Mutta kaukaisessa maassa on kevät 1302 01:46:01,739 --> 01:46:05,034 Rakkaani 1303 01:46:08,913 --> 01:46:11,791 Kun suljen silmäni 1304 01:46:12,333 --> 01:46:15,795 Ja ajattelen sinua 1305 01:46:16,504 --> 01:46:20,216 - Voin lentää - Hyvänen aika. 1306 01:46:20,717 --> 01:46:25,263 - Melkoinen mies. - Ilman siipiäkin 1307 01:46:26,597 --> 01:46:29,183 Kun suljen silmät 1308 01:46:30,101 --> 01:46:33,521 - Pysäytänkö hetkeksi? - Ja ajattelin sinua 1309 01:46:34,313 --> 01:46:35,897 Vaikka ilman 1310 01:46:35,898 --> 01:46:37,942 - Kyllä. - Mastoa 1311 01:47:11,059 --> 01:47:12,351 Rakastan sinua, Mi-su. 1312 01:47:14,312 --> 01:47:15,521 Rakastan sinua. 1313 01:47:47,678 --> 01:47:49,347 Älä juokse, Hyeon-u. 1314 01:47:50,681 --> 01:47:52,975 Ethän juokse? 1315 01:47:54,685 --> 01:47:56,020 Satutat itsesi. 1316 01:49:22,481 --> 01:49:24,192 Miksi halusit sojua donitsien kanssa? 1317 01:49:24,400 --> 01:49:26,819 Muuten vain. En ole syönyt donitseja pitkään aikaan. 1318 01:49:28,529 --> 01:49:31,824 En saanut niistä oikean makuisia, koska minulla ei ole - 1319 01:49:32,742 --> 01:49:34,076 oikeita aineita. 1320 01:49:36,454 --> 01:49:38,038 Kiitos donitseista. 1321 01:49:38,039 --> 01:49:39,081 Syöhän. 1322 01:49:57,892 --> 01:50:00,811 Näetkö? Eivät ne maistu samalta, kuin ennen vanhaan. 1323 01:50:01,687 --> 01:50:02,563 Pahus. 1324 01:50:05,816 --> 01:50:07,526 Kaikki maailmassa on muuttunut, 1325 01:50:08,319 --> 01:50:10,029 paitsi tämä maku. 1326 01:50:14,242 --> 01:50:15,409 - Ihanko totta? - Totta. 1327 01:50:16,911 --> 01:50:18,079 Hetkinen, minä... 1328 01:50:18,663 --> 01:50:20,288 Donitsit ja kahvi kuuluvat yhteen. 1329 01:50:20,289 --> 01:50:21,540 Keitän kahvia. 1330 01:50:33,886 --> 01:50:34,762 Mitä sinä teet? 1331 01:50:36,555 --> 01:50:37,640 En mitään. 1332 01:50:39,475 --> 01:50:40,893 Muistin vain vanhat ajat. 1333 01:50:43,062 --> 01:50:47,316 Kun tofua hotkiva tyyppi, Hyeon-u, oli kuvioissa. 1334 01:50:58,035 --> 01:50:59,161 Tiedän. 1335 01:51:04,542 --> 01:51:06,669 Hän lupasi palata - 1336 01:51:07,795 --> 01:51:08,963 ja avata leipomon. 1337 01:51:12,133 --> 01:51:13,133 Milloin? 1338 01:51:13,134 --> 01:51:17,054 Ihan vasta. Näytti siltä, kuin hänet olisi hakattu. 1339 01:51:22,310 --> 01:51:24,020 Hän söi vähän ja lähti. 1340 01:51:32,945 --> 01:51:35,823 Olin kuulemma sanonut, että luotan häneen. 1341 01:51:36,991 --> 01:51:39,744 Sanoin sen hänelle vuosia sitten. 1342 01:51:40,745 --> 01:51:42,580 En edes itse muista sitä. 1343 01:51:44,915 --> 01:51:48,293 Hänen isoäitinsä, tätinsä ja opettajansa, 1344 01:51:48,294 --> 01:51:50,713 yksikään ei uskonut häneen. 1345 01:51:51,964 --> 01:51:53,549 Mutta minä sanoin hänelle niin. 1346 01:51:55,593 --> 01:51:57,511 Vaikka en itse muistakaan koko juttua. 1347 01:51:58,596 --> 01:52:00,639 Mutta hän muisti sen ja tuli käymään. 1348 01:52:38,969 --> 01:52:41,222 KBS COOL FM 89,1 1349 01:52:42,223 --> 01:52:43,723 Huhuu! 1350 01:52:43,724 --> 01:52:44,975 Uskomatonta. 1351 01:52:45,684 --> 01:52:47,435 Eikö sinun pitäisi mennä meikkiin? 1352 01:52:47,436 --> 01:52:49,437 Tarvitsemme nykyisin meikkaajan. 1353 01:52:49,438 --> 01:52:52,023 Tätä kohtaa on muutettu. 1354 01:52:52,024 --> 01:52:53,525 Joten älä lue tätä osiota. 1355 01:52:53,526 --> 01:52:55,318 - No, Hyeon-u. - Niin, herra? 1356 01:52:55,319 --> 01:52:57,904 - Voit mennä laittautumaan valmiiksi. - Selvä juttu. 1357 01:52:57,905 --> 01:52:59,447 Lue tämä osio tämän jälkeen. 1358 01:52:59,448 --> 01:53:00,574 - Selvä. - Hyvä. 1359 01:53:07,081 --> 01:53:08,248 Tule sisään. 1360 01:53:08,249 --> 01:53:09,707 Mukava tavata. 1361 01:53:09,708 --> 01:53:12,044 Tuo on kai kamera videolähetystä varten? 1362 01:53:13,254 --> 01:53:15,922 Onko radio-ohjelma pakko videoida? 1363 01:53:15,923 --> 01:53:18,716 Lähetys näyttää enemmän kuvilta. 1364 01:53:18,717 --> 01:53:22,053 Emme pätki sitä liikaa. Se näyttää jatkuvalta kuvavirralta. 1365 01:53:22,054 --> 01:53:24,098 Se tuntuu erilaiselta kuin muut videot. 1366 01:53:27,184 --> 01:53:29,395 Tänään on videolähetyksen ensimmäinen päivä. 1367 01:53:29,937 --> 01:53:33,315 Haluaisitko että sanon jonkun nimen? 1368 01:53:46,370 --> 01:53:48,163 Kenen nimi tulee mieleesi? 1369 01:53:48,164 --> 01:53:51,125 Se voi olla joku, johon haluat tutustua, joku, jota kaipaat, 1370 01:53:52,042 --> 01:53:54,628 tai joku, jonka näet joka päivä - 1371 01:53:55,254 --> 01:53:56,755 ja jota ajattelet lakkaamatta. 1372 01:53:59,425 --> 01:54:03,428 Kim Se-in, Gwon Ye-ji, Park Song-i. 1373 01:54:03,429 --> 01:54:06,724 Ja Kim Mi-su. 1374 01:54:08,851 --> 01:54:13,105 Kenties rakkaat nimet ovat kuin päiväkirja, 1375 01:54:13,397 --> 01:54:16,484 kalenteri ja rakkaimmat levymme. 1376 01:54:18,903 --> 01:54:23,699 Kun nautin tästä auringonpaisteesta, vihreydestä ja voimasta, 1377 01:54:24,325 --> 01:54:28,996 loihdin esiin tuhansia rakkaita nimiä ja muistoja sydämestäni. 1378 01:54:30,289 --> 01:54:32,708 Yoo Yeolin Musa-albumi ja päivän ensimmäinen biisi. 1379 01:54:51,227 --> 01:54:54,021 1900-LUVUN POIKA 1380 01:55:35,062 --> 01:55:37,356 KBS COOL FM 89,1 1381 02:02:24,388 --> 02:02:27,098 KAIKKI HAHMOT, ORGANISAATIOT, PAIKAT, TAPAHTUMAT JA USKONNOT 1382 02:02:27,099 --> 02:02:28,641 TÄSSÄ DRAAMASSA OVAT FIKTIIVISIÄ 1383 02:02:28,642 --> 02:02:31,352 KAIKKI YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN TAPAHTUMIIN JA HENKILÖIHIN OVAT SATTUMAA 1384 02:02:31,353 --> 02:02:33,480 Tekstitys: Minna Tasanto