1 00:01:55,077 --> 00:02:00,583 LONDRES 2 00:02:00,666 --> 00:02:03,586 - A tua família é irrelevante. - O que disseste? 3 00:02:03,670 --> 00:02:08,300 São irrelevantes para esta missão. Vamos para a OriGen, agora. 4 00:02:08,383 --> 00:02:12,137 Estamos atrasados. O teu pai pode trazer a Pupa para aqui. 5 00:02:12,219 --> 00:02:14,764 Volto daqui a três dias. 6 00:02:14,848 --> 00:02:18,059 Para criar a máquina, devo converter a ideia de Newton, 7 00:02:18,143 --> 00:02:21,813 que precisa de tradução de Antheano para a matemática humana, 8 00:02:21,896 --> 00:02:24,191 de Antheano para peças humanas, 9 00:02:24,273 --> 00:02:27,735 que seriam montadas por Drones Antheanos. 10 00:02:27,819 --> 00:02:32,073 Os humanos não são tão eficientes. Fazem perguntas. Têm necessidades. 11 00:02:32,156 --> 00:02:35,577 E nada disso me interessa. Ele mandou-me a ti. 12 00:02:35,661 --> 00:02:37,411 Não tens autorização para ir. 13 00:02:39,622 --> 00:02:45,212 Nunca mais me digas isso. Afasta-te da minha família. 14 00:02:45,294 --> 00:02:47,713 Se tiver de os deixar, não há trabalho. 15 00:02:47,797 --> 00:02:50,841 As tuas relações são um peso morto. 16 00:02:50,925 --> 00:02:53,469 A tua família deve ter adorado essa atitude. 17 00:02:53,553 --> 00:02:56,973 - Temos um acordo. - Três dias! 18 00:03:10,112 --> 00:03:15,200 As feridas antigas abrem-se como melões velhos. 19 00:03:15,283 --> 00:03:18,035 - Não se diz isso na tua terra? - Não. 20 00:03:18,120 --> 00:03:22,081 Aqui também não, mas é a pura verdade. 21 00:03:22,165 --> 00:03:25,209 Sr. Faraday, apresento-lhe a sua equipa. 22 00:03:25,293 --> 00:03:28,088 Isto é tão fixe. Isto é tão... 23 00:03:28,170 --> 00:03:31,550 Só irão executar o que preciso, quando precisar. Mais nada. 24 00:03:31,632 --> 00:03:33,510 Os projetos do Newton. Agora. 25 00:03:33,592 --> 00:03:35,970 Temos patentes digitalizadas... 26 00:03:36,054 --> 00:03:40,809 - Preciso dos originais. - Todos os originais do Sr. Newton 27 00:03:40,891 --> 00:03:44,521 estavam num espaço de pesquisa que já não usamos. 28 00:03:44,603 --> 00:03:46,606 Preparámos um laboratório de topo 29 00:03:46,689 --> 00:03:50,152 no edifício principal. Podemos trazer-lhe o que precisar. 30 00:03:50,234 --> 00:03:54,322 Desculpem. Assim que o conhecerem, verão que é o máximo. 31 00:04:06,041 --> 00:04:09,628 Podíamos arranjar um aparelho de radiação gama industrial... 32 00:04:09,713 --> 00:04:14,508 Nada que gere radiação de alta frequência entra. Nada de raios X. 33 00:04:14,593 --> 00:04:17,511 Claro que não. Não devia ter dito nada. 34 00:06:09,958 --> 00:06:16,380 Criei uma empresa. Eles roubaram-ma. Vais roubá-la de volta. 35 00:06:52,374 --> 00:06:58,840 Certo. Isto é adorável. Onde estamos? Centro de controlo da missão? 36 00:06:58,924 --> 00:07:02,384 Era a central elétrica do campus antes das obras. 37 00:07:02,468 --> 00:07:06,389 A conduta para o armazém continua a passar por aqui. Obrigada. 38 00:07:06,473 --> 00:07:10,267 Passei os últimos dois anos no purgatório da cave. 39 00:07:10,351 --> 00:07:13,188 Lamento, é o único local com acesso às câmaras. 40 00:07:14,689 --> 00:07:16,398 Não lamentes. 41 00:07:18,652 --> 00:07:21,612 É no Purgatório que se consegue a melhor perspetiva. 42 00:07:24,407 --> 00:07:27,911 Desculpe? Duas coisas. 43 00:07:27,993 --> 00:07:30,664 Pediu para construir uma matriz de iluminação? 44 00:07:30,746 --> 00:07:33,583 Mas como podemos confirmar se o é, 45 00:07:33,665 --> 00:07:37,545 quando atribui diferentes tarefas a todos sem revelar o objetivo? 46 00:07:37,629 --> 00:07:41,965 Como se aplica ao projeto final? Todos vimos o vídeo. 47 00:07:43,717 --> 00:07:45,387 Podemos ver o cubo? 48 00:07:45,469 --> 00:07:49,515 Esgotou. Era um protótipo. Caso contrário, não precisava de vocês. 49 00:07:49,599 --> 00:07:51,768 Claro. A outra coisa... 50 00:07:51,850 --> 00:07:55,271 Pediu-nos para fazer um buraco de nove metros no meio... 51 00:07:55,355 --> 00:07:57,440 Sei o que pedi! Porque estás aqui? 52 00:07:57,523 --> 00:07:59,526 Precisamos de dinamite. 53 00:07:59,608 --> 00:08:01,611 Achas que eu não sabia disso? 54 00:08:01,693 --> 00:08:03,654 Não. 55 00:08:03,738 --> 00:08:09,118 Mas a equipa tem de saber porque é que vamos fazer um buraco no chão? 56 00:08:09,201 --> 00:08:12,998 Líquido a 9 m equilibra os reatores de água pesada pressurizada. 57 00:08:13,081 --> 00:08:16,166 É essa a vossa tarefa. A minha é transpor a informação 58 00:08:16,251 --> 00:08:20,003 para perceber o que devo construir. Abram o buraco. 59 00:08:37,981 --> 00:08:39,607 - Pai! - Juzzie! 60 00:08:39,690 --> 00:08:41,900 - Fizeste isto? - Quem fez o quê? 61 00:08:41,984 --> 00:08:44,821 Empacotaste a casa como a Biblioteca do Congresso. 62 00:08:44,903 --> 00:08:50,035 - Tive uma assistente. - Vocês fizeram isto? 63 00:08:50,118 --> 00:08:53,163 Quantas vezes percorremos os EUA quando eras criança? 64 00:08:53,246 --> 00:08:55,539 O teu pai sabe embalar. 65 00:08:55,623 --> 00:08:58,917 Até puseste os vinis por ordem alfabética. 66 00:08:59,002 --> 00:09:03,048 Não posso ir para Londres sem saber onde pus o Pithecanthropus. 67 00:09:03,130 --> 00:09:08,302 - Como está o laboratório? - Ainda não fui lá. 68 00:09:08,386 --> 00:09:12,140 - Onde é que ela está? - Segue o lápis. 69 00:09:18,146 --> 00:09:21,857 - Olá, Molly-Mols. - Não o quis guardar já na mala. 70 00:09:29,823 --> 00:09:36,122 Não queria isto para ti. Queria que te sentisses enraizada. 71 00:09:36,205 --> 00:09:39,833 - Como uma árvore? - Sim, como uma árvore. 72 00:09:41,127 --> 00:09:46,131 O emprego do avô obrigava-nos a mudar constantemente. Não gostava. 73 00:09:46,216 --> 00:09:48,676 Mas é importante, Molly. 74 00:09:48,760 --> 00:09:51,845 Tem a ver com a Larva? 75 00:09:53,640 --> 00:09:56,808 Sim. 76 00:09:56,893 --> 00:10:03,650 - É teu namorado? - Não, não é. 77 00:10:11,156 --> 00:10:12,824 Sei que a Portia está cá. 78 00:10:15,035 --> 00:10:18,915 - Adoro-te tanto. - Eu também te adoro. 79 00:10:18,998 --> 00:10:21,751 Os teus amigos estão aqui, mas sabes? 80 00:10:21,833 --> 00:10:26,047 Arranjaram-nos um apartamento perto do parque, há muitas crianças 81 00:10:26,129 --> 00:10:31,093 - Devias ver o tamanho do teu quarto. - Não preciso de um quarto maior. 82 00:10:31,177 --> 00:10:37,099 - És um osso duro de roer. - Tu também. 83 00:10:40,310 --> 00:10:42,938 Voltas ou vou visitar-te, está bem? 84 00:10:43,022 --> 00:10:46,025 Obrigada por estares aqui nos momentos importantes. 85 00:10:46,109 --> 00:10:51,865 O quê? Sou tudo o que importa. Adoro-te. 86 00:10:53,907 --> 00:11:00,789 - Londres, aqui vamos nós. - Adeus! 87 00:11:06,337 --> 00:11:10,800 Desculpe. As casas de banho estão trancadas. 88 00:11:10,884 --> 00:11:14,804 O registo diz que usaste a casa de banho às 9h57 desta manhã. 89 00:11:14,886 --> 00:11:17,598 - Que registo? - É da menstruação? 90 00:11:17,682 --> 00:11:19,475 Disse "menstruação"? 91 00:11:19,558 --> 00:11:21,893 Com essa idade não devias ser menstruada. 92 00:11:21,978 --> 00:11:24,439 Jos, preciso que ouças isto! 93 00:11:24,521 --> 00:11:27,984 - Posso pedir que repita? - Quem quer dónutes? 94 00:11:28,066 --> 00:11:30,820 A obsessão pela menstruação afeta o rendimento. 95 00:11:30,902 --> 00:11:32,405 Não, não vou repetir. 96 00:11:32,487 --> 00:11:37,243 Não, não podes. Desculpe. Então, as mulheres... 97 00:11:37,326 --> 00:11:39,411 - Mulheres? - Vocês são mulheres. 98 00:11:39,494 --> 00:11:43,665 - Porque não tiram folga amanhã? - Para ligar ao meu advogado? 99 00:11:43,750 --> 00:11:47,961 Só para podermos rever toda a questão da sensibilidade. 100 00:11:48,046 --> 00:11:51,131 Seja como for, está na hora de ir embora. 101 00:11:51,214 --> 00:11:53,717 Não. Quando a rede estiver pronta, 102 00:11:53,801 --> 00:11:58,640 divido-os em cinco grupos, em turnos de 11 minutos de sono. 103 00:11:58,723 --> 00:12:01,433 Quer que durmamos em turnos de 11 minutos? 104 00:12:01,516 --> 00:12:03,644 É o suficiente para evitar a psicose. 105 00:12:05,021 --> 00:12:06,981 Ninguém vai dormir aqui! 106 00:12:07,065 --> 00:12:09,943 Não são trabalhadores de feira, são pessoas. 107 00:12:10,025 --> 00:12:12,403 - Têm de ir a casa. - O lar é uma ilusão. 108 00:12:12,486 --> 00:12:15,573 Para. Os humanos têm uma janela de interesse curta. 109 00:12:15,657 --> 00:12:18,952 Temos necessidades que incluem nutrição e chichi. 110 00:12:19,034 --> 00:12:22,080 Se não as satisfazermos, deixaremos de existir. 111 00:12:22,162 --> 00:12:26,501 Está bem, vou incorporar o ritmo Circadiano do sono. 112 00:12:26,583 --> 00:12:28,211 Excelente. Obrigado. 113 00:12:28,294 --> 00:12:32,882 - Sr.? Terminámos a caixa exterior. - É uma boa armadilha para lagostas. 114 00:12:32,964 --> 00:12:34,800 Quando tivermos a máquina, 115 00:12:34,883 --> 00:12:41,556 a jaula protege-nos da interferência através de campos eletromagnéticos. 116 00:12:41,641 --> 00:12:44,519 Como uma espécie de escudo? 117 00:13:07,124 --> 00:13:11,545 - Que merda é esta? - Algum tipo de interferência. 118 00:13:13,047 --> 00:13:19,554 Boa! Sim. Muito bem, pessoal. Bom trabalho, pessoal. 119 00:13:19,636 --> 00:13:22,973 - Ele bloqueou-nos? - Acho que foi acidental... 120 00:13:23,057 --> 00:13:26,853 - Não foi acidental. Construiu uma... - Gaiola de Faraday. 121 00:13:26,935 --> 00:13:30,231 Pois. Arranja isso. 122 00:13:30,313 --> 00:13:34,192 Orgulhem-se. Podem ir para casa e dormir nas vossas camas. 123 00:13:42,994 --> 00:13:45,954 Que raio se passa contigo? 124 00:13:47,582 --> 00:13:52,920 - O projeto não faz sentido. - Como assim? 125 00:13:53,003 --> 00:13:56,799 Nenhuma das peças encaixa. 126 00:13:56,882 --> 00:14:00,177 É como construir um puzzle sem conhecer a imagem final. 127 00:14:00,260 --> 00:14:02,345 Não sei que aspeto deve ter. 128 00:14:02,430 --> 00:14:06,433 A equação refere o trítio como fonte de energia. 129 00:14:06,516 --> 00:14:08,978 O Newton tinha amplo fornecimento em 1986. 130 00:14:09,062 --> 00:14:13,023 Mas, como ele bem sabia, só tem uma meia-vida de 12,7 anos. 131 00:14:13,107 --> 00:14:17,861 Então, a fonte é inútil? Está bem. Não referiste uma data? 132 00:14:17,945 --> 00:14:22,073 A minha espécie morre daqui a 2,4 anos. 133 00:14:22,157 --> 00:14:25,952 - A vossa, em 2030. - Eu sei. 134 00:14:26,037 --> 00:14:30,708 Isto é o pico. O último passo. Sou incapaz de compreender... 135 00:14:33,836 --> 00:14:35,546 Não estou pronto para entender. 136 00:14:42,428 --> 00:14:43,970 Ou isto é tudo um disparate. 137 00:14:54,982 --> 00:14:56,983 - Porquê? - Para ser um disparate, 138 00:14:57,068 --> 00:15:01,947 o Newton teria de ser louco. 139 00:15:39,359 --> 00:15:42,905 Entre agências? Devíamos manter o círculo restrito. 140 00:15:42,988 --> 00:15:45,116 Sim, mas o vídeo não é restrito. 141 00:15:45,198 --> 00:15:49,704 Teve 80 milhões de visualizações. Todos querem descobrir quem é. 142 00:15:49,786 --> 00:15:52,914 Ganhámos tempo ao dizer que ele é um hacker 143 00:15:52,998 --> 00:15:56,586 que entrou na rede de Londres. Vai empatar algum tempo, 144 00:15:56,668 --> 00:15:58,671 mas o diretor quer-me lá. 145 00:15:58,753 --> 00:16:02,049 Se o Faraday espirra fica registado, mas se vieres cá 146 00:16:02,132 --> 00:16:06,512 o FBI vai querer vir, depois vem a NSA e depois a DSI. 147 00:16:06,595 --> 00:16:09,723 - Spencer, pareces... - Eu estou bem, juro. 148 00:16:09,806 --> 00:16:13,519 Está bem, mas se isto corre mal, não te posso ajudar. 149 00:16:13,602 --> 00:16:15,061 Eu trato disto. 150 00:16:20,942 --> 00:16:24,821 Analisaste as concentrações de trítio? 151 00:16:25,656 --> 00:16:30,745 - Sim. A sua meia-vida é curta aqui. - É bom que arranjes algum. 152 00:16:30,827 --> 00:16:33,413 Se queres sequenciar água pesada para fusão. 153 00:16:33,498 --> 00:16:36,501 Já não há quase nada neste pedregulho. 154 00:16:36,583 --> 00:16:39,794 - Queres um dónute? - Nunca disse a palavra "fusão". 155 00:16:39,879 --> 00:16:43,925 Não? Ocorreu-me, pois tens aí um detetor a cintilação fascinante. 156 00:16:44,007 --> 00:16:48,346 Uma criação minha, mas deve estar avariado. 157 00:16:48,428 --> 00:16:53,642 A leitura de trítio na água mal chega a 2,3 partes por quintilião. 158 00:16:53,726 --> 00:16:55,937 Esperavas mais? 159 00:16:57,355 --> 00:17:01,066 Não encontrarás ondas radioativas, apenas água subterrânea. 160 00:17:01,150 --> 00:17:05,737 A tua capacidade lógica e de cálculo não devia estar já deteriorada? 161 00:17:05,821 --> 00:17:07,907 Talvez esteja a atingir a meia-vida. 162 00:17:07,989 --> 00:17:11,326 Porque não te mandaram para aqueles sítios de idosos? 163 00:17:11,410 --> 00:17:14,245 Se soubesses metade do que sei sobre meias-vidas, 164 00:17:14,329 --> 00:17:16,999 não precisavas de perguntar, e vai-te lixar. 165 00:17:17,082 --> 00:17:21,419 Pensa em mim como uma memória institucional. 166 00:17:21,503 --> 00:17:23,338 - Watt. - O quê? 167 00:17:23,422 --> 00:17:25,840 - Watt é o meu nome. Não. - Não sei. 168 00:17:25,924 --> 00:17:27,926 Watt, esse é o meu nome. 169 00:17:28,009 --> 00:17:32,222 W-A-T-T. Como a energia do circuito. 170 00:17:32,306 --> 00:17:35,393 E tu deves ser o maluquinho de quem todos falam. 171 00:17:35,475 --> 00:17:39,521 Que vai desvendar os segredos mais profundos do Décimo Projeto. 172 00:17:43,900 --> 00:17:48,364 Estávamos lá, no Kentucky. Com o Sr. N. 173 00:17:48,447 --> 00:17:52,951 Kentucky? Trabalhaste para o Thomas Newton? 174 00:17:53,035 --> 00:17:57,455 Agora já sou interessante? Sim, trabalhei com ele. 175 00:17:57,540 --> 00:18:03,378 Ele tinha uma mente surpreendente. Foi um prazer. Era ciência. 176 00:18:03,462 --> 00:18:07,383 Não percebo porque é que ele me enviou... 177 00:18:10,176 --> 00:18:12,847 Não consigo perceber o projeto dele. 178 00:18:12,930 --> 00:18:15,390 Mal conseguia entender o que ele dizia. 179 00:18:15,474 --> 00:18:18,644 E isso foi antes de os meus circuitos se deteriorarem. 180 00:18:18,727 --> 00:18:20,603 Isso não se devia aplicar a mim. 181 00:18:22,188 --> 00:18:25,233 É difícil viver à sombra de um génio, 182 00:18:25,316 --> 00:18:28,613 mas tu és o homem do momento, ou do século. 183 00:18:28,695 --> 00:18:33,743 Hás de descobrir. Não tens grande escolha. 184 00:18:55,013 --> 00:19:00,144 - Olá, miúda Molly! - Olá, Molly-Mols! 185 00:19:00,226 --> 00:19:04,105 Então? O que achas? 186 00:19:04,189 --> 00:19:07,443 É como se vivêssemos num anúncio de café. 187 00:19:07,525 --> 00:19:11,280 A sério? É um bom anúncio de café? 188 00:19:14,408 --> 00:19:16,994 Que tal mandioca? 189 00:19:18,329 --> 00:19:21,749 - Talvez tu gostes. - Parece ruim. 190 00:19:21,831 --> 00:19:24,459 Já voltaste? Temos um problema. 191 00:19:43,812 --> 00:19:46,064 Parem! Quietos! 192 00:19:46,147 --> 00:19:51,319 Se há cabos à volta dos vossos pés, saiam devagar e ninguém se mexe. 193 00:19:52,738 --> 00:19:55,157 Sou a Justin Falls, o gestora do projecto. 194 00:19:55,240 --> 00:19:59,702 O que quer que vos tenham dito, vai ser desdito. 195 00:20:04,916 --> 00:20:08,044 Tem as três figuras Lego que queria. 196 00:20:08,129 --> 00:20:14,008 As peças de Lego são feitas com tanta precisão, 197 00:20:14,093 --> 00:20:18,680 que os novos encaixam nos antigos, feitos nos anos 50. 198 00:20:18,764 --> 00:20:20,974 Os anos 50 foram os 1900. 199 00:20:23,935 --> 00:20:29,191 Gostava da nossa casa antiga e do nosso bairro. 200 00:20:29,275 --> 00:20:31,902 Podes gostar dos dois, miúda Molly. 201 00:20:31,985 --> 00:20:35,113 Um Lego novo encaixa nos antigos. 202 00:20:37,575 --> 00:20:40,118 Não sei se gosto do teu novo cabelo preto. 203 00:20:40,202 --> 00:20:43,663 Pintaste o teu cabelo grisalho? 204 00:20:43,746 --> 00:20:47,501 Avô? 205 00:20:47,584 --> 00:20:52,005 Avô? 206 00:20:54,132 --> 00:20:55,551 Avô, o que... 207 00:20:59,430 --> 00:21:03,266 Se não sabes conduzir como um ser humano, sai da estrada! 208 00:21:03,350 --> 00:21:05,936 Para que possamos caminhar em segurança! 209 00:21:06,020 --> 00:21:09,564 Sim! Estou a levantar o punho a ti! 210 00:21:14,194 --> 00:21:16,571 Acorde-o e mande-o para casa 211 00:21:16,655 --> 00:21:19,492 e tira estas camas daqui, por favor? 212 00:21:19,575 --> 00:21:23,828 - Porque estão as mesas assim? - Obrigou-nos a tirar as cadeiras. 213 00:21:23,912 --> 00:21:26,624 Tudo bem. Não paro há 30 horas. 214 00:21:26,706 --> 00:21:30,544 Quem sou eu para pedir uma cadeira? Odeio-me. Ele é incrível. 215 00:21:30,627 --> 00:21:33,172 Andas a enlouquecer as pessoas. 216 00:21:33,254 --> 00:21:36,550 Eles vão magoar-se e tu vais ser o responsável. 217 00:21:36,633 --> 00:21:41,888 Então? Não ouves? 218 00:21:41,972 --> 00:21:44,974 - Então? - O projeto do Newton não funciona. 219 00:21:47,144 --> 00:21:50,396 Vais fazer com que resulte. É por isso que estás aqui. 220 00:21:50,480 --> 00:21:52,191 Não consigo. 221 00:21:52,273 --> 00:21:54,985 - Aquele é o valor do trítio? - Sim. 222 00:21:55,069 --> 00:21:57,195 A concentração na água é baixa. 223 00:21:57,278 --> 00:21:59,949 - O valor necessário... - É instável e raro. 224 00:22:00,031 --> 00:22:03,534 Temos um modelo inutilizável e não temos combustível. 225 00:22:03,619 --> 00:22:08,957 Deve ter-me escapado alguma coisa. Deve haver algo que eu... 226 00:22:09,041 --> 00:22:12,085 - Também estou cego. - Pronto. 227 00:22:12,169 --> 00:22:15,339 Estás a fritar os circuitos e isso torna tudo perigoso. 228 00:22:15,421 --> 00:22:20,218 Além disso, precisas de um duche. Cheiras mal. 229 00:22:24,889 --> 00:22:28,810 Nem me vais dizer o nome dele? 230 00:22:28,894 --> 00:22:31,354 O que achas que fazemos no Washington Post? 231 00:22:31,438 --> 00:22:33,690 - Vou descobrir. Sabes que sim. - Sim. 232 00:22:33,773 --> 00:22:35,943 Há quanto tempo nos conhecemos? 233 00:22:36,025 --> 00:22:38,779 Segundo ano, Wesleyan. Já agora, adoro-te loira. 234 00:22:38,863 --> 00:22:42,282 Como te sentes por teres voltado ao passado? 235 00:22:42,365 --> 00:22:44,409 É bom estar de volta à OriGen, 236 00:22:44,493 --> 00:22:47,328 a empresa que a minha família gere há décadas. 237 00:22:47,413 --> 00:22:50,164 Encantado por desenvolver o próximo passo... 238 00:22:50,249 --> 00:22:53,293 Podes confirmar os próximos passos? 239 00:22:53,377 --> 00:22:57,380 Tem a ver com o espetáculo de luzes em Londres? Uma fonte enérgica? 240 00:22:57,463 --> 00:23:00,926 Confirmo que ainda és a Interruptora dos Interruptores. 241 00:23:01,010 --> 00:23:04,429 Mas acontecia sob efeito da cafeína. 242 00:23:07,849 --> 00:23:11,103 A sério? Se eu não fosse já cínica, 243 00:23:11,186 --> 00:23:13,939 sentir-me-ia insultada, Hatch. - Porquê? 244 00:23:14,023 --> 00:23:17,067 Por estares a gravar a merda da nossa conversa! 245 00:23:19,528 --> 00:23:21,154 Já te ligo. 246 00:23:21,238 --> 00:23:24,909 Edie, mas que raio? A sério? 247 00:23:24,992 --> 00:23:27,160 Puseste escutas no meu escritório? 248 00:23:29,495 --> 00:23:34,293 Você pôs escutas no meu escritório? Sabia que não era DOE. É da CIA. 249 00:23:34,376 --> 00:23:37,254 Veio ver se não levo nada do escritório para casa? 250 00:23:37,337 --> 00:23:40,965 Não, vim transmitir à sua irmã com quem ela fez um acordo. 251 00:23:41,050 --> 00:23:43,427 O que o Faraday é. Você não lhe ia contar. 252 00:23:43,510 --> 00:23:46,013 Disse-lhe com delicadeza ou sensibilidade? 253 00:23:46,096 --> 00:23:48,974 Delicadeza? Sobre a coisa que está no armazém? 254 00:23:49,057 --> 00:23:52,185 Ou quanto ao acordo que o vosso papá tinha connosco? 255 00:23:52,269 --> 00:23:55,355 Porque vocês tinham de saber 256 00:23:55,439 --> 00:23:59,442 que a conta do vosso pai acabaria por chegar, certo? 257 00:24:00,402 --> 00:24:06,240 O que não entendo, Hatch, é porque não se importa que não seja humano. 258 00:24:06,325 --> 00:24:08,034 Aquela coisa no armazém. 259 00:24:08,117 --> 00:24:11,746 Pode armar-se em salvador, mas aquilo não é um ser humano. 260 00:24:11,830 --> 00:24:13,289 O Newton não era bom. 261 00:24:13,374 --> 00:24:15,416 Não veio há 45 anos com oferendas. 262 00:24:15,501 --> 00:24:19,213 - Ele veio com um plano genocida! - Tretas! 263 00:24:19,295 --> 00:24:24,008 O que é que esferas musicais ou película instantânea têm de genocida? 264 00:24:24,093 --> 00:24:26,428 Não faz ideia do que vi. Tenho provas. 265 00:24:26,512 --> 00:24:29,180 E tem um cúmplice. Quando aparecer e disser: 266 00:24:29,264 --> 00:24:32,518 "Olá", vou prendê-lo. É uma coisa boa. 267 00:24:32,600 --> 00:24:36,146 - O Faraday? O que lhe vai acontecer? - Não sei. 268 00:24:36,229 --> 00:24:39,107 Mas o que ele construir, não será visto pelo mundo. 269 00:24:39,191 --> 00:24:41,902 Então, para quê deixar que a construa? 270 00:24:41,984 --> 00:24:45,863 Desculpe. Essa pergunta sugere que tem bom senso. 271 00:24:45,948 --> 00:24:47,907 O vosso pai colaborava connosco. 272 00:24:47,990 --> 00:24:52,037 Ele alinhou, porque não funciona de outra forma. 273 00:24:52,120 --> 00:24:56,249 Mas agora percebo porque deu a empresa à sua irmã. 274 00:24:56,332 --> 00:24:59,377 Para que conste, vamos registar tudo que fizerem, 275 00:24:59,460 --> 00:25:02,172 bem como todas as entradas e saídas do edifício. 276 00:25:02,255 --> 00:25:04,800 O que lhe disse sobre o trabalho do Faraday 277 00:25:04,882 --> 00:25:09,345 e o futuro do Faraday não deve ser partilhado com a Mna. Falls. 278 00:25:09,430 --> 00:25:11,681 - Nem sei se ela é humana. - Você é? 279 00:25:11,765 --> 00:25:13,934 Não sei para quem pensa que trabalha. 280 00:25:14,016 --> 00:25:18,313 A partir de agora tem de compreender. É para mim. 281 00:25:25,362 --> 00:25:27,990 As batatas fritas não contam como vegetais. 282 00:25:28,072 --> 00:25:30,199 São batatas-doces fritas. 283 00:25:30,284 --> 00:25:34,955 Talvez ele quisesse que eu calculasse segundo os parâmetros de Anthea. 284 00:25:35,039 --> 00:25:38,040 Não se fala de trabalho ao jantar. Para. 285 00:25:38,125 --> 00:25:41,085 Ele não é um computador, mãe. É a Larva. 286 00:25:41,169 --> 00:25:46,674 No primeiro dia na escola em Londres, vou dizer que me chamo Pupa. 287 00:25:46,759 --> 00:25:51,262 A tua escola nova tem um campo de futebol roxo. 288 00:25:51,345 --> 00:25:53,681 - Estou só a dizer. - Está bem. 289 00:25:53,766 --> 00:25:58,644 A gravidade em Anthea significa uma diferença de 0,0032% de trítio. 290 00:25:58,729 --> 00:26:00,688 - Estão a usar trítio? - Sim. 291 00:26:00,773 --> 00:26:04,358 Pronto, menina. Vais comer seis feijões. 292 00:26:04,443 --> 00:26:06,612 - Como três feijões. - Quatro. 293 00:26:06,694 --> 00:26:09,572 Está bem, mas não sei porque queres que o faça, 294 00:26:09,656 --> 00:26:11,699 porque só choras quando eu cresço mais. 295 00:26:12,909 --> 00:26:18,832 A Pupa não segue o manual, porquê? As instruções são específicas. 296 00:26:18,915 --> 00:26:21,542 - Quero fazer o meu. - Isso serve a quem? 297 00:26:21,627 --> 00:26:24,962 A tua versão é fantástica. Não lhe dês ouvidos, está bem? 298 00:26:25,047 --> 00:26:27,757 - Fico com dez dos teus. - Vai fracassar. 299 00:26:27,840 --> 00:26:30,885 Não se fracassa a brincar. É sempre divertido. 300 00:26:30,968 --> 00:26:33,012 Ela tem as instruções à frente. 301 00:26:33,097 --> 00:26:35,890 Instruções existem para serem seguidas à letra. 302 00:26:35,974 --> 00:26:40,437 Não podes impor a tua visão. Não podes decidir sozinha. 303 00:26:40,520 --> 00:26:43,689 - É caótico, irresponsável e tolo. - Cala-te! 304 00:26:43,774 --> 00:26:46,609 Não falas assim com a minha menina! Molly, volta! 305 00:26:46,693 --> 00:26:51,739 Não dizes mais nada. Não me interessa de onde és. Fora! 306 00:27:18,599 --> 00:27:23,480 - Que raio foi aquilo? - Acho que foi só uma birra. 307 00:27:58,514 --> 00:28:02,561 - Ainda estás aqui. - Precisava de arejar a cabeça. 308 00:28:02,643 --> 00:28:06,773 Achei que os funcionários da OriGen valorizavam o horário de sono. 309 00:28:06,856 --> 00:28:10,192 - Estás com o mesmo olhar dele. - O Newton? 310 00:28:10,276 --> 00:28:13,447 No laboratório do Kentucky, ele caminhava ao pé da água 311 00:28:13,530 --> 00:28:16,867 sempre que estávamos a chegar ao final de algum produto. 312 00:28:16,950 --> 00:28:20,620 E depois... acertava sempre. 313 00:28:20,703 --> 00:28:26,793 Simplesmente conseguia. Gostas de bourbon ? 314 00:28:26,876 --> 00:28:31,130 A minha experiência com a alteração do humor tem sido uma desilusão. 315 00:28:31,215 --> 00:28:36,720 - E Quente. E barulhenta. - É isso que quero. 316 00:28:38,095 --> 00:28:40,390 Podes vir, se quiseres. 317 00:28:43,601 --> 00:28:47,063 Vamos lá, rapaz maravilha. Acho que te posso ajudar. 318 00:28:53,612 --> 00:28:57,282 - Aonde vamos? - És um Drone, não és? 319 00:28:57,366 --> 00:29:00,284 O quê? 320 00:29:00,369 --> 00:29:04,789 Não. Não, enganei-me. Crises existenciais são juvenis. 321 00:29:04,873 --> 00:29:07,668 Como sabes que estou a ter uma crise existencial? 322 00:29:07,751 --> 00:29:13,715 Porque parece que vais desatar a chorar. Belo chapéu! 323 00:29:13,798 --> 00:29:21,180 Já te disse. Conheci o Newton. Ele disse-me o que era. 324 00:29:21,265 --> 00:29:26,770 É por isso que sei o que tu és. Homem do espaço. 325 00:29:26,852 --> 00:29:32,192 - Ele contou... - Estás a salvo. Nunca contaria... 326 00:29:32,276 --> 00:29:35,654 Também nunca ninguém ia acreditar em mim. 327 00:29:35,736 --> 00:29:41,492 Mas prometo, meu amigo, não podes ser um Drone e fazer o que tens de fazer. 328 00:29:41,576 --> 00:29:43,869 Mas eu sou um Drone. 329 00:29:52,087 --> 00:29:55,798 - Sempre que tento sair, ela acorda. - Ela é uma pequena tirana. 330 00:29:57,009 --> 00:30:02,723 Uma pequena tirana, que sabe que tem a tua atenção. Por causa da culpa. 331 00:30:02,805 --> 00:30:07,768 E não daquela culpa habitual que consome os pais trabalhadores 332 00:30:07,852 --> 00:30:11,522 como a mim consumiu, todas as noites da tua vida. 333 00:30:17,945 --> 00:30:23,492 Foi o primeiro dia no laboratório. É claro que ias sentir o Danny. 334 00:30:23,577 --> 00:30:27,121 Pois. É isso. 335 00:30:27,205 --> 00:30:31,126 Pensava que ia sentir, mas não senti. 336 00:30:32,334 --> 00:30:36,547 Estou aqui e apesar do facto de ela odiar este sítio, 337 00:30:36,631 --> 00:30:39,217 um extraterrestre mal-educado ter gritado, 338 00:30:39,300 --> 00:30:44,305 o laboratório estar uma merda e não termos como seguir em frente... 339 00:30:44,389 --> 00:30:48,434 - Juzzie, por favor. Linguagem. - Desculpa. 340 00:30:49,686 --> 00:30:55,150 Apesar disso, adorei cada segundo. 341 00:30:56,193 --> 00:30:58,028 Como te atreves? 342 00:31:02,199 --> 00:31:05,659 É a tua pesquisa depois do acidente. 343 00:31:05,743 --> 00:31:10,956 - Trouxe-a de Los Alamos. - Porquê? 344 00:31:11,041 --> 00:31:14,878 O trítio não vai resultar. Vais precisar do que está ali. 345 00:31:14,961 --> 00:31:17,089 Nunca terminei o que está ali dentro. 346 00:31:17,171 --> 00:31:20,758 Talvez vás terminar. 347 00:31:20,841 --> 00:31:24,054 Tudo falha até ao dia em que deixa de falhar. 348 00:32:22,946 --> 00:32:26,532 Eu sei, sentes-te frustrado. 349 00:32:26,616 --> 00:32:31,495 Mas sei uma coisa que não sabes sobre Anthea. Ou sabes, 350 00:32:31,580 --> 00:32:34,499 mas não sabes desenterrá-lo do teu subconsciente. 351 00:32:34,582 --> 00:32:38,502 Não existiram sempre Peritos e Drones. O sistema de castas. 352 00:32:40,964 --> 00:32:43,592 A história é esta. Pronto? 353 00:32:45,886 --> 00:32:49,388 Duas rochas a voar pelo espaço. Cada uma segue o seu caminho. 354 00:32:49,471 --> 00:32:55,477 - E zás! Quais são as probabilidades? - 42,6 %. 355 00:32:55,562 --> 00:33:00,441 - A diversão morre em ti. - Sou divertido? 356 00:33:00,525 --> 00:33:03,653 Está bem. Sobe nove mil metros. 357 00:33:03,736 --> 00:33:09,033 Terra e Anthea. Destinadas, unidas pelos deuses. 358 00:33:10,410 --> 00:33:15,624 É uma história de amor. Hipótese de grande impacto. Já ouviste falar? 359 00:33:15,706 --> 00:33:20,169 Quando dois protoplanetas colidem e impactam a trajetória evolucionária. 360 00:33:20,252 --> 00:33:22,464 De raspão ou nenhum de nós estaria aqui. 361 00:33:23,924 --> 00:33:28,345 Foi mais como... o primeiro beijo no campo de férias. 362 00:33:28,428 --> 00:33:30,972 No beijo, aconteceram duas coisas. 363 00:33:37,937 --> 00:33:42,316 Um, a Terra absorveu um pouco de Anthea. 364 00:33:42,399 --> 00:33:46,028 Por isso, o núcleo da Terra é desproporcionalmente grande. 365 00:33:46,112 --> 00:33:48,740 Dois, já que é uma história de amor, 366 00:33:48,822 --> 00:33:54,204 a Anthea ficou grávida de um pedaço da Terra. Planeta ordinário! 367 00:33:54,286 --> 00:33:58,416 Alguns Antheanos cultivaram essa parte terrena deles 368 00:33:58,499 --> 00:34:03,838 e eis que nasce uma nova classe. Tornaram-se os Peritos. 369 00:34:03,922 --> 00:34:07,591 O resto da população, bem, tornou-se como tu. 370 00:34:07,675 --> 00:34:12,554 - Tem piada, não tem? - Não, não tem piada nenhuma. 371 00:34:12,638 --> 00:34:16,517 Estás a brincar? É uma piada de escala mais cósmica. 372 00:34:16,601 --> 00:34:21,981 Os Peritos são os semideuses que são, porque libertaram o humano interior. 373 00:34:22,065 --> 00:34:25,067 O Newton viu há 30 anos, a 9 mil metros de altitude. 374 00:34:25,150 --> 00:34:28,655 Se queres desbloquear o projeto, também tens de o fazer. 375 00:34:28,737 --> 00:34:33,285 Porque ele viu que era apenas um grande jogo de roleta russa. 376 00:34:33,368 --> 00:34:36,496 Carregas. Rodas. Primes. 377 00:34:36,578 --> 00:34:40,834 O que é "o grande jogo de roleta russa"? 378 00:34:40,917 --> 00:34:45,630 Libertar o ser humano interior. Sem que te mate. 379 00:34:49,883 --> 00:34:53,762 Dá-me o micro Para eu o levar 380 00:34:53,847 --> 00:34:57,851 Amor, gosto de carne crua Sim, amor, gosto de carne crua 381 00:34:57,933 --> 00:35:02,855 Amor, gosto de carne crua Sim, amor, gosto de carne crua 382 00:35:02,938 --> 00:35:06,859 Porra! 383 00:35:08,318 --> 00:35:10,655 Era capaz de ficar impressionada, 384 00:35:10,738 --> 00:35:14,534 se não soubesse que usaste um manual do IKEA extraterrestre. 385 00:35:14,616 --> 00:35:17,036 Como sabias? 386 00:35:19,621 --> 00:35:22,000 Estaremos a alucinar? 387 00:35:24,919 --> 00:35:28,798 - Não. - Estás algo defensivo. 388 00:35:28,882 --> 00:35:31,843 Faz a pergunta que sei que estás a fazer. 389 00:35:31,926 --> 00:35:35,220 O Newton não me teria convocado se eu não fosse capaz. 390 00:35:35,304 --> 00:35:40,143 Mas é óbvio que não sou capaz, então, porque me invocou? 391 00:35:40,226 --> 00:35:43,729 Só que tu já não sabes o que és. 392 00:35:43,813 --> 00:35:46,024 Também não foi bom para o Sr. Newton. 393 00:35:46,107 --> 00:35:49,777 Quando as memórias começaram a surgir com sentimentos agarrados. 394 00:35:49,860 --> 00:35:54,114 As memórias e os gatinhos Estão a dormir 395 00:35:54,199 --> 00:35:56,158 - Para! - Não. 396 00:35:56,241 --> 00:36:00,287 Estás nesse corpo humano por uma razão. Vá lá. Não ouves? 397 00:36:00,370 --> 00:36:03,916 Tens coração, Homem de Lata. Abre a mente e entra nesse corpo. 398 00:36:03,999 --> 00:36:10,590 Age, reage. Vá lá! Sê intuitivo. Vive o momento. O presente. 399 00:36:10,672 --> 00:36:15,303 Ninguém pode voltar a ser quem um dia foi. O A-G-O-R-A. 400 00:36:15,385 --> 00:36:21,141 Meia-noite E os filhos na banheira 401 00:36:21,225 --> 00:36:25,896 Tira essas mãos selvagens, desajeitadas e terrestres daí! 402 00:36:28,982 --> 00:36:30,402 Raiva. 403 00:36:33,112 --> 00:36:35,739 - Porquê? - Porquê o quê? 404 00:36:35,823 --> 00:36:41,246 - Newton! Humanos. Porque não disse? - Mas ele disse. 405 00:36:41,329 --> 00:36:43,915 Dia um, planeta Terra. 406 00:36:43,997 --> 00:36:48,377 "Humanos. Tens de deixar o vírus entrar. Outra vez." 407 00:36:48,461 --> 00:36:53,758 Ele disse: "Outra vez." És demasiado Drone para o ouvires. 408 00:36:53,842 --> 00:36:56,635 - Vai-te lixar! - Ótimo! 409 00:36:56,718 --> 00:36:58,804 - Que mais te irrita? - A missão. 410 00:36:58,888 --> 00:37:03,143 Estás a falhar na missão. Por causa das memórias que tens. 411 00:37:03,226 --> 00:37:05,519 Deixaste a tua família para trás. 412 00:37:05,602 --> 00:37:09,148 Agora que é claro que o Newton apostou no Drone errado, 413 00:37:09,231 --> 00:37:12,776 começas a aperceber de que não os voltarás a ver. 414 00:37:12,860 --> 00:37:16,114 Estás aqui a falhar neste planeta reles 415 00:37:16,197 --> 00:37:18,825 e os teus filhos estão lá em cima a morrer. 416 00:37:18,908 --> 00:37:21,201 Tens fracassado aqui. Há algum tempo. 417 00:37:21,286 --> 00:37:24,329 Talvez já estejam mortos. 418 00:37:24,414 --> 00:37:27,041 Deixaste-os para definhar e morrer 419 00:37:27,125 --> 00:37:30,419 só para atravessares a galáxia e dares cabo de tudo. 420 00:37:30,502 --> 00:37:32,546 Sente... essa... merda! 421 00:37:37,552 --> 00:37:39,261 Sim. 422 00:37:48,062 --> 00:37:49,359 Mas que raio? 423 00:37:51,610 --> 00:37:52,547 Para! 424 00:37:56,321 --> 00:38:00,157 Para! Para com isso! 425 00:38:04,662 --> 00:38:09,793 - Não! Não! - Amor, gosto de carne crua 426 00:38:31,272 --> 00:38:34,442 Não é real. 427 00:38:34,524 --> 00:38:38,947 Só se tu fores. Quão real és tu? 428 00:38:41,490 --> 00:38:46,620 Aonde vamos? És um Drone, não é? 429 00:38:46,703 --> 00:38:50,542 Não, não podes ter uma crise existencial. 430 00:38:50,625 --> 00:38:52,793 Belo chapéu! 431 00:38:57,799 --> 00:39:00,051 Amor, gosto de carne crua 432 00:39:02,719 --> 00:39:05,098 Nove mil metros. 433 00:39:05,181 --> 00:39:07,933 O que viste a nove mil metros de altitude? 434 00:40:26,054 --> 00:40:28,388 Nove mil metros. 435 00:40:30,432 --> 00:40:32,517 Demoraste. 436 00:40:34,896 --> 00:40:39,816 Cuidado. O ar é mais rarefeito aqui em cima. 437 00:41:03,256 --> 00:41:09,764 - Como o arranjaste? - Não fui eu. Ele partiu a gaiola. 438 00:41:09,847 --> 00:41:11,307 A sério? O que aconteceu? 439 00:41:11,391 --> 00:41:14,894 Quando os ecrãs voltaram a funcionar, o estrago estava feito. 440 00:41:14,978 --> 00:41:19,774 Ele estava a falar sozinho. Ele conseguiu. 441 00:41:19,856 --> 00:41:24,737 - O quê? - O projeto. Descobriu como se faz. 442 00:41:25,612 --> 00:41:29,450 Acho que ele está a ficar louco. 443 00:41:35,622 --> 00:41:40,503 - Que raio te aconteceu? - Já percebi. 444 00:41:44,923 --> 00:41:49,387 - Quem te espancou? - Bati com a cabeça contra a parede. 445 00:41:51,138 --> 00:41:56,351 Espera, estás a dizer uma piada? Quem és tu? 446 00:41:56,435 --> 00:42:00,773 Não sei, mas já percebi o projeto. 447 00:42:00,857 --> 00:42:05,318 Como construí-lo. Já sei como é suposto ser. 448 00:42:05,403 --> 00:42:07,613 Há várias etapas, mas podemos começar. 449 00:42:07,697 --> 00:42:12,576 Ainda há o problema do combustível. O trítio não vai resultar. 450 00:42:12,659 --> 00:42:14,871 Talvez consiga invocar outra ilusão. 451 00:42:17,582 --> 00:42:22,461 Também bati com a cabeça na parede ontem à noite. 452 00:42:22,544 --> 00:42:27,674 - Mais figurativamente. - O que é isto? 453 00:42:29,843 --> 00:42:34,140 Acho que foi por isso que te mandaram procurar-me. 454 00:42:34,223 --> 00:42:40,812 Depois do acidente, procurava uma fonte de combustível estável. 455 00:42:40,897 --> 00:42:44,941 Elaborei uma equação para usar hidrogénio-boro em vez de trítio. 456 00:42:45,026 --> 00:42:47,903 Temos de arranjar um modo de simplificar a equação. 457 00:42:47,986 --> 00:42:50,782 Coisa que nunca fiz por incapacidade informática. 458 00:42:50,865 --> 00:42:57,205 A única coisa que nunca consegui resolver é a nossa única esperança. 459 00:42:57,287 --> 00:43:01,918 Imaginaste isto tudo do nada. 460 00:43:03,210 --> 00:43:05,212 Sim. 461 00:43:09,092 --> 00:43:14,472 És extraordinária. 462 00:43:17,307 --> 00:43:18,976 O quê? 463 00:43:28,568 --> 00:43:30,362 Onde está a tua filha? 464 00:43:40,163 --> 00:43:44,834 - Isso é impressionante. - Eu gosto. 465 00:43:44,918 --> 00:43:50,216 Já sabias o que ias construir antes de começares? 466 00:43:50,299 --> 00:43:54,095 Nem por isso. Comecei e depois descobri. 467 00:43:58,141 --> 00:44:05,314 - O que aconteceu à tua cara? - Caí. Estou bem. 468 00:44:09,359 --> 00:44:15,783 Na minha terra, assim que se chega ao primeiro ciclo de maturação, 469 00:44:15,867 --> 00:44:19,160 tornamo-nos Perito ou Drone, 470 00:44:19,244 --> 00:44:23,373 dependendo das capacidades reveladas até esse ponto. 471 00:44:24,333 --> 00:44:30,171 Depois disso, um Drone não tem de considerar emoções. 472 00:44:30,255 --> 00:44:37,596 Há uma resposta para tudo. É muito binário. 473 00:44:37,680 --> 00:44:44,562 Tu és o oposto de binário. 474 00:44:44,645 --> 00:44:49,983 Tens potencial para tudo. 475 00:44:52,320 --> 00:44:56,616 Desculpa, Pupa. 476 00:45:10,171 --> 00:45:11,880 Obrigado. 477 00:45:27,520 --> 00:45:30,168 Ela não vai ser como as outras crianças. 478 00:45:31,067 --> 00:45:37,030 Ela vai ser diferente. Vai ser difícil para ela. 479 00:45:57,468 --> 00:46:01,554 Catarina Sequeira Iyuno-SDI Group