1 00:00:07,093 --> 00:00:09,413 - Bereid alle camera's voor, alstublieft - Alle camera's zijn klaar 2 00:00:09,573 --> 00:00:10,853 Audio is aan 3 00:00:15,013 --> 00:00:18,653 Klaar in vijf, vier, drie 4 00:00:19,013 --> 00:00:20,853 twee een 5 00:00:24,613 --> 00:00:26,213 Hoe zijn we hier gekomen? 6 00:00:29,693 --> 00:00:31,053 naar deze plek? 7 00:00:33,173 --> 00:00:34,533 dit moment? 8 00:00:41,413 --> 00:00:44,933 Als we de kosmische vorm konden zien van elke keuze die we maakten 9 00:00:46,613 --> 00:00:49,173 Zal het eruit zien als een rechte tijdlijn? 10 00:00:50,893 --> 00:00:52,333 Trappenhuis? 11 00:00:54,333 --> 00:00:56,053 Mobius-tape? 12 00:01:02,813 --> 00:01:07,453 Ik kwam hier omdat mijn keuze eenvoudig was? 13 00:01:09,093 --> 00:01:10,453 Ik leef... 14 00:01:12,013 --> 00:01:13,253 of sterf 15 00:01:18,413 --> 00:01:20,013 Ik ben een immigrant 16 00:01:21,493 --> 00:01:23,093 Vluchteling 17 00:01:24,893 --> 00:01:26,293 om in leven te blijven 18 00:01:27,893 --> 00:01:29,733 Ik moest... 19 00:01:30,733 --> 00:01:32,253 opnieuw geboren worden 20 00:01:41,053 --> 00:01:46,533 Om te evolueren, moest ik een nieuwe huid binnengaan 21 00:01:57,173 --> 00:01:59,333 zoals (Lazarus) 22 00:01:59,613 --> 00:02:03,453 Ik moest opstaan ​​uit de vallei van schaduwen 23 00:02:03,613 --> 00:02:05,093 En het werd... 24 00:02:06,573 --> 00:02:08,293 iets meer 25 00:02:33,173 --> 00:02:36,173 Wat leidt ons tot waarom je hier bent? 26 00:02:38,093 --> 00:02:42,413 Je kwam om de vraag te beantwoorden die de wereld stelde 27 00:02:43,773 --> 00:02:46,013 wie ben ik? 28 00:02:48,653 --> 00:02:53,093 Nou, volgens het orkaanseizoen op internet 29 00:02:53,893 --> 00:02:57,653 Dit is het gat dat we vullen met delen van onszelf 30 00:02:57,773 --> 00:03:00,093 Belachelijk hopend dat je ons iets terug zou geven 31 00:03:00,333 --> 00:03:06,653 Ik ben de sociaal geïsoleerde en grammaticaal beperkte persoon die vuurmieren ruikt 32 00:03:08,533 --> 00:03:13,693 Hallucineren met mijn persoonlijke leger in mijn schuilplaats in de woestijn 33 00:03:14,413 --> 00:03:19,213 En het heeft de vorm van een ei. Ze noemen me een tiran 34 00:03:20,453 --> 00:03:24,373 Koning, God van Technologie (Willy Wonka) 35 00:03:24,933 --> 00:03:27,973 vol geheimen 36 00:03:31,253 --> 00:03:32,973 En dit is allemaal waar 37 00:03:34,133 --> 00:03:38,973 Nou ja, het geheim deel, hoe dan ook 38 00:03:40,493 --> 00:03:42,613 Dus zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb 39 00:03:43,853 --> 00:03:48,013 Als mensen over mijn werk praten, hoor ik woorden als 'revolutie'. 40 00:03:48,133 --> 00:03:52,493 Welnu, dat wordt vandaag beschreven als 'evolutie'. 41 00:03:52,973 --> 00:03:54,773 in deze doos 42 00:03:55,453 --> 00:03:58,933 Ik heb de volgende stap in mijn geweldige schema 43 00:03:59,253 --> 00:04:01,733 Maar voordat ik je laat zien wat erin zit 44 00:04:02,053 --> 00:04:05,253 Ik wil je mijn ware verhaal vertellen 45 00:04:05,373 --> 00:04:08,893 Over hoe ik het heb gebouwd en mezelf gaandeweg heb gebouwd 46 00:04:09,013 --> 00:04:10,733 Zou je dat willen horen? 47 00:04:11,493 --> 00:04:14,573 Nou nou 48 00:04:16,173 --> 00:04:17,813 het is gemakkelijk 49 00:04:20,213 --> 00:04:23,053 Door alle dingen die je achterliet 50 00:04:31,173 --> 00:04:32,613 Mijn huis 51 00:04:35,733 --> 00:04:37,413 mijn familie 52 00:04:38,453 --> 00:04:42,533 Ik moest alles weer opbouwen wat ik verloren had 53 00:04:43,373 --> 00:04:46,173 Ik moest leren hoe ik... 54 00:04:48,813 --> 00:04:50,533 een mens 55 00:05:08,133 --> 00:05:11,973 (Los Alamos) 56 00:05:14,133 --> 00:05:17,133 "Chinese autoreparatiediensten" 57 00:05:20,013 --> 00:05:22,933 "garage" 58 00:06:05,653 --> 00:06:08,813 "Mensen stonden in de rij en ik leek het niet erg te vinden." 59 00:06:08,933 --> 00:06:11,933 "Je weet dat iedereen onze naam kent" 60 00:06:13,453 --> 00:06:15,173 miserabel! 61 00:06:16,013 --> 00:06:17,733 de politie" 62 00:06:18,213 --> 00:06:20,733 Helaas, het is tijd! 63 00:06:21,093 --> 00:06:23,773 - Jullie hebben er lang genoeg over gedaan - Helaas, is dit... 64 00:06:23,893 --> 00:06:27,453 Haal het van mijn eigendom, Dave, derde drugsverslaafde deze maand! 65 00:06:27,613 --> 00:06:29,933 Andy, leg dat ding neer 66 00:06:30,053 --> 00:06:32,853 - Trek een ellendige broek aan op andermans eigendom - Turn 67 00:06:32,973 --> 00:06:35,893 Mag ik een frisdrank? Bewaar het daar in de koeler 68 00:06:36,013 --> 00:06:40,213 - Nee, je mag geen frisdrank! - draai langzaam 69 00:06:40,373 --> 00:06:42,813 Haal die ellendeling uit mijn garage! 70 00:06:42,933 --> 00:06:45,733 (Dave) Hoeveel ellendige verslaafden moet ik neerschieten? 71 00:06:45,853 --> 00:06:48,253 - Op mijn terrein deze week? - (Andy)! Sla je slag met dit ellendige wapen! 72 00:06:48,733 --> 00:06:51,013 Oh man, dit is belachelijk! 73 00:06:52,973 --> 00:06:55,173 Ellendig, ik had kunnen afstuderen van de ellendige academie tegen de tijd dat jullie kwamen 74 00:06:55,373 --> 00:06:56,693 ik ben heel erg... 75 00:06:57,613 --> 00:07:01,293 O mijn God! Wat is dit? 76 00:07:03,333 --> 00:07:05,693 Ik ga die slang uit je mond trekken 77 00:07:05,853 --> 00:07:11,333 Als je zelfs maar met je ogen knippert, zal politieagent Haugeno je in je hoofd choqueren, begrijp je je rechten? 78 00:07:11,453 --> 00:07:13,293 Zoals ik het je heb uitgelegd? 79 00:07:15,053 --> 00:07:17,293 "Hier ben ik weer alleen" 80 00:07:18,933 --> 00:07:21,733 "Ga de enige weg die ik ooit heb gekend" 81 00:07:21,893 --> 00:07:23,373 Wat is dit? 82 00:07:27,893 --> 00:07:29,453 miserabel! 83 00:07:31,693 --> 00:07:33,093 O mijn God! 84 00:07:36,133 --> 00:07:38,093 - Ga op je knieën - Ga op je knieën 85 00:07:38,213 --> 00:07:41,493 Ik zag eens een wild dier met een slang in zijn kont 86 00:07:41,613 --> 00:07:43,253 - Zwijg (Alicia) - Zwijg (Alicia) 87 00:07:44,413 --> 00:07:45,733 - Kan hij niet verdrinken? - Kont, wild dier, verdrinking 88 00:07:45,853 --> 00:07:48,813 - Ga op je knieeën zitten! - Weersta, jij verzet je! 89 00:07:48,933 --> 00:07:50,813 direct! - Hij is niet gewapend, hij is een schande 90 00:07:51,333 --> 00:07:52,933 - Hou je mond! - Hou je mond! 91 00:07:53,093 --> 00:07:55,253 - Wil je dood? - Wil je dood? 92 00:07:58,053 --> 00:08:00,853 "Hier ben ik weer" 93 00:08:03,493 --> 00:08:05,773 "Hier ben ik weer" 94 00:08:08,613 --> 00:08:15,733 "Hé, ruimtejongen." 95 00:08:19,213 --> 00:08:21,133 Hij werd wakker! Hij werd wakker! 96 00:08:24,173 --> 00:08:26,973 Ik heb wat kleren voor je uit het mortuarium, je wordt snel behandeld 97 00:08:27,093 --> 00:08:30,013 Als je je zo meteen behandelt, kun je proberen je niet als een gek te gedragen? 98 00:08:37,413 --> 00:08:39,813 - De bus stopte - Toen ik zei dat hij een vierkante kaak had 99 00:08:39,973 --> 00:08:43,653 - Pak de doos uit - Was je aan het fotograferen? 100 00:08:43,813 --> 00:08:47,053 Ik begrijp het meneer, nou ik wens u een goede nacht 101 00:08:54,933 --> 00:08:56,613 Weet je waarom je hier bent? 102 00:09:03,173 --> 00:09:08,253 Weet jij... 103 00:09:09,413 --> 00:09:13,093 Waarom ben je hier? 104 00:09:16,573 --> 00:09:19,093 Luister, word wakker 105 00:09:19,213 --> 00:09:25,773 - Heb je een slang opgegeten in de gemeente? Negen uur durende missie 106 00:09:26,013 --> 00:09:28,933 ja? Wat is deze taak, lieverd? 107 00:09:29,053 --> 00:09:35,813 28,0969 108 00:09:36,133 --> 00:09:39,253 Noord, min 9 109 00:09:39,653 --> 00:09:42,333 - Pardon - 3,5 110 00:09:46,213 --> 00:09:47,933 Hallo schat - (Hyundai) je ellendige zus 111 00:09:48,133 --> 00:09:50,453 Ze staat de hele nacht voor het huis van die idioot geparkeerd, Katie. 112 00:09:50,573 --> 00:09:53,973 Ik denk echt dat dat niet waar is, schat, kan ik je terugbellen? 113 00:09:54,813 --> 00:09:56,493 Heb nog steeds seks met hem na het straatverbod 114 00:09:57,173 --> 00:10:00,533 O mijn God! - (Hyundai) je ellendige zus 115 00:10:00,653 --> 00:10:03,613 Ze staat de hele nacht voor het huis van die idioot geparkeerd, Katie. 116 00:10:03,733 --> 00:10:07,253 Heb nog steeds seks met hem na het straatverbod 117 00:10:12,373 --> 00:10:15,533 Ik weet niet hoe je dat hoorde, maar een goede vuistregel hier 118 00:10:15,653 --> 00:10:20,133 - Ze geeft om je eigen zaken - Water 119 00:10:34,373 --> 00:10:37,813 Oke waar kom je vandaan? - (Anthea) 120 00:10:38,253 --> 00:10:39,853 Waar is dat? 121 00:10:43,333 --> 00:10:47,893 Echt waar? Hoe sfeer daar? heet 122 00:10:48,653 --> 00:10:51,693 - Wanneer heb je Engels leren spreken? direct 123 00:10:51,853 --> 00:10:57,333 Nou, vertel dat verhaal aan niemand anders, ze zullen je opsluiten 124 00:10:57,453 --> 00:11:01,173 - Dan kun je je taak niet voltooien - Oké 125 00:11:01,293 --> 00:11:04,333 De ellendige man is honderd jaar oud, en je hebt hem opzij gezet? 126 00:11:04,453 --> 00:11:08,613 Wil je dat hij sterft in jouw ellendige toestand? - Weet je, soms, hier op (aarde) 127 00:11:08,733 --> 00:11:11,813 Als je mensen vertelt dat je echt iets hardop wilt 128 00:11:11,933 --> 00:11:14,933 Ze zegt vaak "ellendig", het werkt! 129 00:11:15,573 --> 00:11:17,693 - Miserabel! O mijn God! 130 00:11:17,813 --> 00:11:19,333 Water! 131 00:11:20,333 --> 00:11:26,373 Weet jij? Alleen omdat je een alien bent, wil nog niet zeggen dat er een verbod is op beleefdheid 132 00:11:26,493 --> 00:11:29,293 Probeer het nog eens aardiger 133 00:11:29,453 --> 00:11:31,213 miserabel 134 00:11:33,613 --> 00:11:35,213 Water? 135 00:11:35,653 --> 00:11:38,533 - Zeg "alsjeblieft" - alsjeblieft 136 00:11:38,693 --> 00:11:44,333 - En je naam - (K. Faraday) 137 00:11:44,453 --> 00:11:48,533 - Naam - Heeft u iemand die ik kan bellen? 138 00:11:48,653 --> 00:11:52,093 - Om je te komen halen? - (Justin valt) 139 00:11:52,213 --> 00:11:53,533 Wie is hij? 140 00:11:53,693 --> 00:11:55,213 Contactpersoon voor noodgevallen, Falls. 141 00:12:03,853 --> 00:12:07,533 - (Justin) - Jullie waren allemaal mijn leraren 142 00:12:09,173 --> 00:12:13,173 Maar degene die me dwong om mijn keuzes te begrijpen 143 00:12:13,453 --> 00:12:15,453 dwong me om te zoeken... 144 00:12:16,773 --> 00:12:18,373 op mijn menselijkheid 145 00:12:19,693 --> 00:12:23,893 Nou, we hebben elkaar niet gekozen 146 00:12:36,493 --> 00:12:38,533 Ik ken mezelf ook niet 147 00:12:39,853 --> 00:12:42,173 Elke vrouw die ik ken is moe 148 00:12:44,773 --> 00:12:50,933 Ze had er al voor gekozen om de duivelse deal met zichzelf te sluiten 149 00:12:55,453 --> 00:12:59,213 Als elke droom vervaagde, moest ze het onderweg opgeven 150 00:12:59,373 --> 00:13:01,253 of laat haar met rust 151 00:13:01,413 --> 00:13:05,533 Je beloofde nooit iets anders te streven dan te overleven 152 00:13:14,053 --> 00:13:17,013 "giftig afval" 153 00:13:18,253 --> 00:13:19,893 Hoop is te duur 154 00:13:24,253 --> 00:13:25,253 We zullen 155 00:13:25,373 --> 00:13:26,373 - Ik zie je later. - Nou, tot morgen 156 00:13:26,493 --> 00:13:27,493 tot ziens, mijn liefste 157 00:13:30,253 --> 00:13:31,533 Welkom 158 00:13:40,493 --> 00:13:42,013 Hoofdstuk II 159 00:13:42,173 --> 00:13:45,893 'Dus ik woonde daar alleen, met niemand om mee te praten.' 160 00:13:46,053 --> 00:13:49,053 "Tot ik een ongeluk kreeg in de Sahara" 161 00:13:49,173 --> 00:13:51,133 Wanneer mag ik voorin zitten? 162 00:13:51,453 --> 00:13:53,373 - Als je ouder wordt - Braken 163 00:13:55,413 --> 00:13:59,693 "In de woestijn zes jaar geleden brak er iets in de motor." 164 00:14:00,013 --> 00:14:02,253 "Sindsdien is er geen..." 165 00:14:03,013 --> 00:14:05,413 "a - c, (reggae), r - ik (jazz) r - y (sol)" 166 00:14:05,533 --> 00:14:08,373 - Dag Marcus, bedankt voor het laat opblijven. Bedankt, tot ziens, doei 167 00:14:08,533 --> 00:14:10,253 Goede keuze, Mol. 168 00:14:10,453 --> 00:14:14,693 Breng het hier, Miss Princess Queen, Miss Kisses Molly. 169 00:14:17,333 --> 00:14:19,893 Draai het om, lees het, lees de regels voor mij 170 00:14:20,013 --> 00:14:22,133 - "eten" - "deli" 171 00:14:22,253 --> 00:14:24,013 Nee, er is een brief daar 172 00:14:24,773 --> 00:14:29,773 - "Voedsel daarvoor" - Voedsel daarvoor? Wat is de bedoeling hiervan? zeg het 173 00:14:30,173 --> 00:14:31,973 - "Altijd..." - Papa 174 00:14:33,573 --> 00:14:35,773 - Ik ben niet ziek, weet je - ik weet het 175 00:14:43,693 --> 00:14:45,133 wat er ook gebeurt..." 176 00:14:45,413 --> 00:14:46,893 "voor..." 177 00:14:53,053 --> 00:14:55,853 Mevrouw, ik kan zijn dossier niet vinden Wat voor soort visum? 178 00:14:55,973 --> 00:14:58,573 Ja, Josiah Falls kwam hier vanuit de Bahama's. 179 00:14:58,693 --> 00:15:06,533 25 jaar geleden op een EB11-visum dat hem aanstelde als een buitenlander met buitengewone bekwaamheid 180 00:15:06,653 --> 00:15:08,893 Maar om de een of andere reden denkt Medicare van niet 181 00:15:09,013 --> 00:15:13,053 En ze zullen hem het laatste jaar van zijn leven in ellendige kwelling laten doorbrengen 182 00:15:14,853 --> 00:15:18,133 Welkom? Uw contactpersoon is erg belangrijk voor ons, even geduld aub 183 00:15:18,253 --> 00:15:19,933 Dus ik ga elke volgende week dubbele diensten draaien, toch? 184 00:15:20,333 --> 00:15:23,453 Nee nee? We hadden het er al over, dubbele spreuken 185 00:15:23,693 --> 00:15:24,813 Nu moet ik opnieuw beginnen 186 00:15:24,973 --> 00:15:27,493 Kijk, de school van mijn kind kan geen lunch meer serveren 187 00:15:27,773 --> 00:15:30,133 - Fysiotherapie voor mijn vader... - Nou, nou 188 00:15:30,253 --> 00:15:32,573 Kijk, wil je meer diensten? Bedankt 189 00:15:32,733 --> 00:15:34,293 Ik zal je iets vertellen, kom op 190 00:15:40,533 --> 00:15:41,933 Het is voorbij, teef! 191 00:15:49,533 --> 00:15:50,933 idioot 192 00:15:55,813 --> 00:15:57,013 idioot 193 00:15:59,413 --> 00:16:01,493 verachtelijk! 194 00:16:07,373 --> 00:16:08,813 "Bellen met een onbekend nummer" 195 00:16:10,453 --> 00:16:11,853 Welkom 196 00:16:12,693 --> 00:16:14,333 Ja, dit is het 197 00:16:16,533 --> 00:16:17,933 Wat? 198 00:16:21,733 --> 00:16:25,653 - Bent u juffrouw Dwazen? Ja, ik ben Justin Folls, denk ik... 199 00:16:25,773 --> 00:16:28,213 Ik heb je gebeld, het is er 200 00:16:29,333 --> 00:16:31,333 - Wie is daar? - je vriend 201 00:16:32,893 --> 00:16:36,693 - Het is een beetje... - Ja, ik heb deze man nog nooit eerder gezien 202 00:16:36,853 --> 00:16:39,813 We konden hem niet identificeren, hij heeft geen vingerafdrukken 203 00:16:39,933 --> 00:16:42,413 Het is niet verbrand of iets dat hij gewoon niet heeft 204 00:16:42,573 --> 00:16:45,653 Huidbeeldhouwen - huidbeeldhouwen 205 00:16:46,093 --> 00:16:47,293 Ik heb gezocht op (Google) - (Google) 206 00:16:47,413 --> 00:16:52,333 - Waarom is hij gearresteerd? - Slikslang in gemeente 207 00:16:52,493 --> 00:16:54,213 wat? - Hij gaf ons je naam 208 00:16:54,333 --> 00:16:56,613 Mijn naam is? Ik weet niet eens... - Ja, ik kan... Kan ik hem aan jou vrijlaten? 209 00:16:56,733 --> 00:16:58,893 nee! - Hé, rustig aan 210 00:16:59,013 --> 00:17:00,933 Kijk, ik denk dat dit iets mis is 211 00:17:01,053 --> 00:17:04,813 '12 juli, tussentijds rapport van het (VS) ministerie van Energie' 212 00:17:04,973 --> 00:17:09,773 "Deze commissie is van mening dat het huidige bewijs van mevrouw Fools voor de fusie niet overtuigend is." 213 00:17:09,893 --> 00:17:14,333 - Nou, doei- "Maar tot slot, dat wil niet zeggen dat het mislukt is." 214 00:17:14,453 --> 00:17:17,453 "Tekst naar stem Dit is een demo" 215 00:17:19,893 --> 00:17:23,173 geen mislukking 216 00:17:23,493 --> 00:17:25,933 jouw taak 217 00:17:26,813 --> 00:17:30,053 mijn missie 218 00:17:31,933 --> 00:17:35,293 wie ben jij? - "Ik denk dat ons vermogen om integratie te bereiken" 219 00:17:35,453 --> 00:17:38,733 "Belemmerd door menselijk begrip van quantum computing" 220 00:17:40,173 --> 00:17:42,133 Dit Dit... 221 00:17:42,293 --> 00:17:45,613 - Jij... Jij citeert... - 2013, Afstudeerscriptie 222 00:17:45,733 --> 00:17:49,453 Laboratorium Netwerk (MIT) 223 00:17:51,173 --> 00:17:53,973 Je bent een wetenschapsstalker 224 00:17:54,693 --> 00:17:56,853 Je hebt gelijk! 225 00:17:57,013 --> 00:17:59,693 Zoek naar Justin Folls. 226 00:17:59,933 --> 00:18:02,853 "Ze was dichter dan wie dan ook bij het bereiken van integratie" 227 00:18:02,973 --> 00:18:06,533 "Ze miste gewoon iets waarvan ze niet wist dat het bestond." 228 00:18:06,653 --> 00:18:09,933 We zijn nu Britten, zijn wij de Beatles? 229 00:18:12,133 --> 00:18:15,653 Hoe weet je dat waarschijnlijk? Wie... wie zei dat? 230 00:18:15,773 --> 00:18:19,053 'Opa, het is een essentieel onderdeel van de missie.' 231 00:18:19,173 --> 00:18:22,053 Naar de volgende stap die je niet alleen kunt zetten 232 00:18:22,173 --> 00:18:27,893 - Wat is de baan? - 28.096169 graden noord 233 00:18:28,013 --> 00:18:32,453 min 95.047623 graden west 234 00:18:32,573 --> 00:18:38,013 7,8 uur kan het niet alleen aan 235 00:18:40,333 --> 00:18:42,053 Neem me niet kwalijk 236 00:18:46,413 --> 00:18:50,613 Als je dicht bij mij of mijn familie komt 237 00:18:51,293 --> 00:18:52,973 ik zal je neerschieten 238 00:18:58,653 --> 00:19:02,573 Ik weet niet wat hier aan de hand is, maar... 239 00:19:02,733 --> 00:19:07,013 Ik zal je vrijlaten met een dagvaarding, maar als ik hoor dat je haar lastigvalt 240 00:19:07,133 --> 00:19:09,293 Je hoort nog van me, begrijp je? 241 00:19:10,053 --> 00:19:14,773 Kijk, ik laat je de kleren van de dode man houden en je bent vrij om te gaan, oké? 242 00:19:15,413 --> 00:19:18,813 Er is een schuilplaats verderop in de straat waar je... 243 00:19:19,653 --> 00:19:21,293 Succes mijn vriend 244 00:19:44,973 --> 00:19:48,453 hypotheek" 245 00:19:48,693 --> 00:19:52,333 "pandjeshuis" 246 00:20:14,653 --> 00:20:21,293 598 gram 18 karaats goud 247 00:20:22,253 --> 00:20:27,693 Nou, ik heb zelf niet veel geluk gehad met de niche 248 00:20:28,253 --> 00:20:29,693 wacht 249 00:20:30,213 --> 00:20:32,373 Ik moet dit proberen 250 00:20:42,653 --> 00:20:45,253 Jij bent! Je zult het kopen 251 00:21:20,253 --> 00:21:24,013 A23 is mijn favoriet 252 00:21:44,453 --> 00:21:47,573 Hey meisje" 253 00:21:47,973 --> 00:21:51,253 'Ik zou in de problemen komen als je me nu zou verlaten.' 254 00:21:51,933 --> 00:21:53,813 "Omdat ik niet weet waar..." 255 00:21:53,933 --> 00:21:56,053 - "Ik ben op zoek naar liefde" - ​​Freon gas 256 00:21:57,373 --> 00:22:01,573 Heerlijk, nou mijn vriend, dit viel uit een vrachtwagen of wat? 257 00:22:01,693 --> 00:22:05,013 Een goede vuistregel hier is om voor je eigen zaken te zorgen 258 00:22:05,173 --> 00:22:10,853 - Ik geef je tienduizend voor dat alles - 25, huidige marktprijs 259 00:22:11,333 --> 00:22:14,413 - 12.5 - vijfentwintigduizend zes... 260 00:22:14,533 --> 00:22:20,173 - Zo'n soort krijg je niet... - Ellendig! geld! direct! 261 00:22:20,693 --> 00:22:23,733 hypotheek" 262 00:22:52,533 --> 00:22:54,373 Ik zei stop, stop! 263 00:22:57,573 --> 00:22:59,213 Wat is dit mijn vriend? 264 00:23:02,533 --> 00:23:04,053 O mijn God! 265 00:24:17,133 --> 00:24:18,893 Idioot, draai het om 266 00:24:20,093 --> 00:24:21,493 ik heb het begrepen 267 00:24:28,013 --> 00:24:29,133 miserabel! 268 00:24:30,733 --> 00:24:34,853 - "Ik vertrouw op wonderen, mijn liefste." - Wat is het? 269 00:24:35,093 --> 00:24:38,733 ik geloof in jou" 270 00:24:50,653 --> 00:24:51,893 miserabel! 271 00:24:52,973 --> 00:24:56,093 Doe dat niet Justin Doe dat niet 272 00:24:57,293 --> 00:24:58,613 pak dat 273 00:24:59,573 --> 00:25:00,893 Nee nee! 274 00:25:02,653 --> 00:25:03,693 miserabel! 275 00:25:03,893 --> 00:25:05,173 miserabel! 276 00:25:14,893 --> 00:25:16,253 jij! 277 00:25:19,093 --> 00:25:21,813 Ga weg van hem! sta op! 278 00:25:23,053 --> 00:25:24,853 ga weg 279 00:25:29,653 --> 00:25:30,653 miserabel! 280 00:25:31,453 --> 00:25:32,933 Jij bastaard! 281 00:25:45,693 --> 00:25:47,093 Kom laten we gaan 282 00:25:48,773 --> 00:25:52,773 Gaan! alsjeblieft! Ik heb een dochter! Alstublieft! 283 00:26:02,133 --> 00:26:03,933 Ellendige teef 284 00:26:17,093 --> 00:26:18,333 We zullen 285 00:26:22,893 --> 00:26:24,893 Je vinger is gebroken 286 00:26:29,373 --> 00:26:30,733 miserabel! 287 00:26:36,213 --> 00:26:41,013 Ze wilden geld 288 00:26:45,573 --> 00:26:51,413 Jij wilt geld? 289 00:26:53,813 --> 00:26:55,533 Weet je wat ik wil? 290 00:26:56,333 --> 00:27:02,413 Ik wil dat er maar één persoon op deze planeet "dank je" zegt. 291 00:27:03,773 --> 00:27:07,413 - Bedankt - graag gedaan 292 00:27:09,173 --> 00:27:12,493 Wat is het? - gebroken 293 00:27:12,653 --> 00:27:17,373 Zes uur, 58 minuten 294 00:27:17,493 --> 00:27:21,533 - En 14 seconden, onderschepping - Wat onderscheppen? 295 00:27:21,653 --> 00:27:24,093 - Bericht - Welk bericht? 296 00:27:26,173 --> 00:27:29,973 - Neem me mee - Nee, ik stopte niet om je te helpen daar te komen... 297 00:27:30,093 --> 00:27:34,773 - Miserabel! Neem mij! Schreeuw niet tegen me, ellendige! 298 00:27:34,893 --> 00:27:37,733 Wie zei dat tegen mensen schreeuwen een goed idee was? 299 00:27:38,173 --> 00:27:40,893 Dame - Nou, niet deze dame 300 00:27:41,013 --> 00:27:45,213 Als je mensen hardop vertelt dat je echt iets wilt en je zegt vaak "ellendig" 301 00:27:45,333 --> 00:27:48,413 - Het werkt! Als je een sociopaat bent 302 00:27:48,533 --> 00:27:51,693 sociopaat? - Ben jij? 303 00:27:53,173 --> 00:27:56,133 Geld - Nee, ik neem je geld niet aan 304 00:27:56,253 --> 00:27:59,413 Geld - Ik kan het geld van iemand die misschien waanvoorstellingen heeft niet aannemen 305 00:27:59,533 --> 00:28:03,613 28,096169°N 306 00:28:03,733 --> 00:28:08,013 min 95.047623 graden west 307 00:28:08,133 --> 00:28:10,733 - De taak moet worden voltooid - whoa 308 00:28:10,853 --> 00:28:12,453 bericht 309 00:28:14,933 --> 00:28:16,453 Neem me niet kwalijk 310 00:28:28,973 --> 00:28:30,373 Wat is de? 311 00:28:30,773 --> 00:28:36,813 28,096919°N 312 00:28:36,933 --> 00:28:42,813 min 95.047623 graden west 313 00:28:44,133 --> 00:28:46,013 (schapenrots) 314 00:28:46,173 --> 00:28:50,173 Het is 320 km weg, het is te ver 315 00:28:50,293 --> 00:28:55,053 - Ik kan mijn familie niet zo lang verlaten - zes uur en 57 minuten 316 00:28:55,173 --> 00:28:59,853 Drie seconden, bericht, geld 317 00:29:00,333 --> 00:29:02,013 alsjeblieft 318 00:29:06,173 --> 00:29:10,053 Is er een aardige dokter die ik kan bellen om te zeggen dat je geen seriemoordenaar bent? 319 00:29:11,053 --> 00:29:15,733 - Nee. - Waarom heb je me niet neergeschoten en mijn truck meegenomen? 320 00:29:15,853 --> 00:29:18,093 Jij bent... 321 00:29:20,813 --> 00:29:22,533 nodig 322 00:29:37,013 --> 00:29:41,533 - Waar is de vloeistofzak? Neem me niet kwalijk? 323 00:29:41,853 --> 00:29:46,133 Ik reis in een vloeistofzak 324 00:29:47,453 --> 00:29:48,893 ja 325 00:29:51,213 --> 00:29:52,773 Wat is jouw naam? 326 00:29:53,453 --> 00:29:57,013 - (K Faraday) - (Faraday)? 327 00:29:59,813 --> 00:30:02,093 Nou, niet... speel niet op mijn radio 328 00:30:05,413 --> 00:30:09,933 - Wat zei ik net? Hou op! Hou op 329 00:30:10,213 --> 00:30:14,653 - Je bent gestopt met werken, waarom ben je gestopt? Nee, ik praat niet tegen jou, oké? 330 00:30:14,773 --> 00:30:21,253 waarom ben je gestopt? Zijn de plasmaverstoringen te groot geworden? 331 00:30:22,333 --> 00:30:27,613 Nou, nou, nieuwe regel die je op de radio mag spelen zolang je niet praat 332 00:30:27,733 --> 00:30:31,173 Heb ik de energie die in de plasmamotor is opgeslagen verkeerd berekend? 333 00:30:31,293 --> 00:30:33,013 ik heb me niet vergist 334 00:30:33,733 --> 00:30:37,813 Ik heb het verkeerd begrepen, niets op (aarde) kan zoveel energie bevatten 335 00:30:37,933 --> 00:30:40,373 niets op aarde 336 00:30:44,933 --> 00:30:50,293 Ja, ik ben niet... Ik zal niet... Ik zal je hier niet bij betrekken 337 00:30:54,893 --> 00:30:56,373 Jij bent 338 00:30:57,253 --> 00:30:58,573 Jij bent! 339 00:31:00,973 --> 00:31:02,773 slecht voor mij 340 00:31:12,013 --> 00:31:13,693 - (Josie) - Hallo, pap! 341 00:31:13,813 --> 00:31:16,853 Gaat het goed met je? - Nee, nee, ik ben in orde, ik ben in orde 342 00:31:16,973 --> 00:31:20,253 Ja, ik heb een baan, ik kan Marcus contant betalen 343 00:31:20,373 --> 00:31:23,373 Marcus is laat, wanneer kom je naar huis? Ga je mee naar huis? 344 00:31:23,693 --> 00:31:26,613 Kijk pap pap, het komt goed 345 00:31:27,253 --> 00:31:30,693 Ik heb een baan waarmee we wat tijd kunnen winnen 346 00:31:30,933 --> 00:31:34,733 Mijn hand doet pijn, ik heb mijn pillen nodig 347 00:32:00,733 --> 00:32:02,373 waarom ben je gestopt? 348 00:32:02,853 --> 00:32:06,013 - We hebben vijf uur - voor brandstof 349 00:32:06,893 --> 00:32:08,653 voor brandstof? 350 00:32:15,733 --> 00:32:21,253 "Er hangt rust in de lucht, er is een briesje uit de bergen" 351 00:32:21,893 --> 00:32:24,653 "Er is ruimte voor een man om zichzelf te zijn." 352 00:32:25,373 --> 00:32:30,653 Er zijn geen vreemden hier in Calaveras County. 353 00:32:47,413 --> 00:32:48,933 Beëindigt je vriend zijn leven? 354 00:32:51,173 --> 00:32:53,053 ik heb geen idee 355 00:32:53,693 --> 00:32:57,573 Als hij nog leeft, wil je hem dan vertellen dat ik Snickers koop? 356 00:32:59,373 --> 00:33:00,773 Mijn vriend 357 00:33:01,773 --> 00:33:05,533 - Mijn vriend, mijn vriend - Wat? 358 00:33:07,493 --> 00:33:10,373 - Je kunt niet... - Dat geloof ik 359 00:33:56,613 --> 00:34:00,093 Luister, je wilt weg, ze is wispelturig terwijl ik aan het werk ben 360 00:34:00,213 --> 00:34:02,733 - Ja, twee flessen, bedankt - Welkom 361 00:34:03,413 --> 00:34:07,773 Oké, Longhorn? Ja, ik kan er over een uur zijn 362 00:34:08,373 --> 00:34:09,893 miserabel 363 00:34:27,573 --> 00:34:29,613 waar ik vandaan kom 364 00:34:31,213 --> 00:34:33,893 - Ze was roofzuchtig - Een roofdier? 365 00:34:35,053 --> 00:34:37,573 Het is paintball-oefening als je niet snel genoeg bent 366 00:34:39,173 --> 00:34:42,013 - Paintball - Ja man 367 00:34:42,893 --> 00:34:46,213 We laten haar rennen en dan schieten we haar neer 368 00:34:50,893 --> 00:34:52,413 nee 369 00:34:53,493 --> 00:34:55,613 Geen paintballs 370 00:34:56,613 --> 00:34:59,693 Dit is niet waar ze voor is 371 00:35:15,253 --> 00:35:19,133 - Wat is de bedoeling? Binnenkort zul je het je herinneren 372 00:35:19,293 --> 00:35:23,573 - Weet je nog wat? - Ze kan die jongen doodschoppen 373 00:35:28,853 --> 00:35:31,173 We... we gaan even stoppen, oké? 374 00:35:31,333 --> 00:35:35,893 - We hebben drie uur - Ja, we komen er wel, we komen er wel, het is oké, het is oké 375 00:35:39,053 --> 00:35:42,573 - Is dit uw bericht? - Niet snel genoeg 376 00:35:42,933 --> 00:35:45,693 Weet je, ik heb eerder midden in een zin geslapen 377 00:35:45,813 --> 00:35:51,573 Ik sliep niet, ik liet mijn ogen rusten 378 00:35:51,693 --> 00:35:53,973 Ja, dat zeggen mannen altijd 379 00:35:56,733 --> 00:36:00,293 Josie, Marcus, het is laat, wanneer kom je naar huis? 380 00:36:00,413 --> 00:36:03,373 Josie, mijn hand doet pijn, ik heb mijn pillen nodig 381 00:36:08,893 --> 00:36:11,013 Heb je hem net uitgelachen? 382 00:36:11,533 --> 00:36:14,213 Heb je net mijn vader voor de gek gehouden? 383 00:36:15,333 --> 00:36:17,453 hoe doe je dat? Ik sliep, hoe hoorde je dat? 384 00:36:17,573 --> 00:36:21,013 - Ik sliep niet - Pech, idioot! 385 00:36:24,133 --> 00:36:27,653 Ik geef niet om geld, bied nu mijn excuses aan of ik doe deze deuren op slot 386 00:36:27,773 --> 00:36:31,173 En we zullen hier in deze truck zitten tot we verdorren en sterven 387 00:36:31,293 --> 00:36:33,493 - Drie uur - Ellendig 388 00:36:33,613 --> 00:36:37,413 28 minuten, 12 seconden 389 00:36:37,533 --> 00:36:41,053 11 seconden, tien seconden 390 00:36:41,293 --> 00:36:43,053 negen seconden 391 00:36:43,253 --> 00:36:45,013 acht seconden 392 00:36:45,533 --> 00:36:47,053 zeven seconden 393 00:36:47,413 --> 00:36:49,493 O mijn God! - Zes seconden 394 00:36:49,813 --> 00:36:53,493 Vijf seconden, vier seconden 395 00:36:53,733 --> 00:36:57,933 - Drie seconden, twee... - Mijn vader is ziek 396 00:36:58,213 --> 00:37:03,573 - Een seconde - Hij is stervende en we hebben onze dekking verloren! 397 00:37:03,773 --> 00:37:08,733 Haal zijn pillen bij een handelaar, want dat is de enige manier waarop we het ons kunnen veroorloven 398 00:37:10,213 --> 00:37:16,053 - Daarom stoppen we - Mijn bezwaarvenster... 399 00:37:16,173 --> 00:37:19,973 - Krimp - Luister, dat is mijn werk, oké? 400 00:37:20,133 --> 00:37:24,173 Hem zo lang mogelijk comfortabel houden of wat dat ook betekent 401 00:37:24,293 --> 00:37:27,813 Dus je kunt... Ik weet het niet, weet je, zoek een andere reis 402 00:37:27,933 --> 00:37:31,933 Of je kunt ervoor kiezen om met mij mee te gaan, dit zijn jouw twee keuzes 403 00:37:43,893 --> 00:37:45,173 Blijven 404 00:37:52,973 --> 00:37:55,533 Hey wat ben je aan het doen? Ik zei, blijf bij de vrachtwagen 405 00:38:00,853 --> 00:38:05,813 Kom niet zo dicht bij me, je bent als een eendje, ga zitten 406 00:38:08,453 --> 00:38:10,853 Hallo! koffie? Ja graag 407 00:38:10,973 --> 00:38:14,373 - Geef nu water - Het spijt me 408 00:38:17,053 --> 00:38:18,653 Bedankt 409 00:38:32,773 --> 00:38:34,053 Bestelling voltooid 410 00:38:36,293 --> 00:38:39,293 Van hun feromonen krijg ik hoofdpijn 411 00:38:49,053 --> 00:38:51,653 Sorry daarvoor, sorry 412 00:38:52,053 --> 00:38:56,293 Nou, luister naar me, ja, nu wil ik dat je minder bent, oké? 413 00:38:56,413 --> 00:38:58,533 Kun je misschien proberen te glimlachen? 414 00:38:58,813 --> 00:39:03,373 O mijn God! Het is net iets uit een horrorfilm. Doe dat niet, doe dat niet, stop 415 00:39:05,013 --> 00:39:07,333 - Luister... - Hij heeft autisme 416 00:39:07,493 --> 00:39:10,653 - Het spijt me echt, dank je - Oké 417 00:39:10,773 --> 00:39:14,213 Wat betekent autisme? 418 00:39:15,733 --> 00:39:21,213 Ik bedoel, weet je... je hebt andere sociale en communicatieve vaardigheden dan andere mensen 419 00:39:21,373 --> 00:39:23,173 Dit betekent dat u geen verbinding kunt maken 420 00:39:29,653 --> 00:39:31,253 Bedankt 421 00:39:32,613 --> 00:39:37,293 Je denkt dat je verbonden bent, maar dat ben je niet 422 00:39:37,413 --> 00:39:40,573 Je bent alleen in jezelf 423 00:39:41,253 --> 00:39:45,293 - En wat maakt jou zo anders? Ik ben anders omdat... 424 00:39:45,413 --> 00:39:51,813 Je verspilt mijn tijd Ik verspil je tijd niet 425 00:39:52,893 --> 00:39:56,693 Wanneer zal Josiah Falls sterven? 426 00:40:00,133 --> 00:40:02,213 Mag ik twee chocoladetaarten, alstublieft? 427 00:40:02,333 --> 00:40:03,573 zeker 428 00:40:04,093 --> 00:40:07,973 Mijn vader deed wiskunde om zichzelf te kalmeren, is dat wat jij doet? 429 00:40:09,773 --> 00:40:11,093 Bedankt 430 00:40:15,093 --> 00:40:17,573 Dit... Dit is de basis 60 431 00:40:17,693 --> 00:40:21,573 Het is het derde millennium, welk getallenstelsel ben jij? Ik bedoel... 432 00:40:21,693 --> 00:40:25,813 Bent u een oude Sumeriër? Ik bedoel, waarom begrijp je de waarde van basis 60? 433 00:40:25,933 --> 00:40:30,293 - Mahir... - Je bedoelt je leraar? 434 00:40:30,413 --> 00:40:36,613 Heeft Maher een naam? Hier heet hij Thomas Jerome Newton. 435 00:40:37,933 --> 00:40:42,373 (Thomas Jerome Newton) 436 00:40:42,493 --> 00:40:44,933 - (Thomas Jerome) - Ja, ik heb het mijn vriend, ik heb het 437 00:40:45,053 --> 00:40:46,373 (Newton) 438 00:40:46,893 --> 00:40:51,613 "Thomas Newton was de oprichter van World Enterprises." Is dat het? 439 00:40:52,453 --> 00:40:56,173 Ik bedoel, ik... ik hoorde dat het 40 jaar geleden een technologiebedrijf was 440 00:40:56,293 --> 00:40:59,093 Hij is degene die mij naar jou heeft gestuurd 441 00:41:01,813 --> 00:41:06,293 Wat? Die man? Kent u deze meneer? 442 00:41:07,173 --> 00:41:11,693 Nou, waarom zou hij dat doen? - je werk 443 00:41:11,813 --> 00:41:16,013 Jij bent van vitaal belang voor de missie 444 00:41:16,133 --> 00:41:21,333 Waar ik vandaan kom, zijn er twee bekwame kamers en drones 445 00:41:21,453 --> 00:41:27,013 - De een ontwerpt en de ander implementeert - En waar zit je precies? 446 00:41:27,133 --> 00:41:31,173 Vroeger produceerde je meer 447 00:41:31,293 --> 00:41:36,333 Uw bedrijf nu, welk doel dient het? 448 00:41:37,013 --> 00:41:42,893 - Het dient mijn doel - Je gebruikt je doel niet 449 00:41:44,333 --> 00:41:48,053 blijf, ik meen het 450 00:41:55,653 --> 00:41:58,413 Je hebt de juiste missie gekozen, maar je hebt niet de tools 451 00:41:58,533 --> 00:42:01,573 - ga weg - ga nu weg 452 00:42:01,693 --> 00:42:06,173 Wat zei je tegen mij? Ik heb haar focus nodig en mijn onderscheppingsvenster wordt kleiner 453 00:42:06,293 --> 00:42:09,853 - Je bent van vitaal belang voor de missie - Stop alsjeblieft met praten 454 00:42:09,973 --> 00:42:12,093 Je bent levendig 455 00:42:28,933 --> 00:42:31,453 miserabel! miserabel! 456 00:42:36,093 --> 00:42:37,493 miserabel! 457 00:42:46,933 --> 00:42:48,133 miserabel! 458 00:42:58,773 --> 00:43:00,133 O mijn God! 459 00:43:04,893 --> 00:43:08,053 weet je wat? Ik wil dit niet meer 460 00:43:09,573 --> 00:43:13,013 - We moeten naar 28,09... - Er is geen ons 461 00:43:13,173 --> 00:43:16,293 Mijn missie is jouw missie 462 00:43:16,453 --> 00:43:18,133 Wat is er met jou gebeurd? 463 00:43:18,693 --> 00:43:20,573 Ik bedoel, je bent slim 464 00:43:20,693 --> 00:43:25,813 Hoe ben ik hier terecht gekomen? Met een vreemde op een vreemde plek, hoe? 465 00:43:25,933 --> 00:43:31,253 - De geschoolde heeft verkeerd ingeschat - wat heeft hij verkeerd beoordeeld? wees specifiek 466 00:43:31,413 --> 00:43:34,173 - Energie - Energie waarvoor? 467 00:43:34,293 --> 00:43:39,613 De energie die we nodig hadden om onszelf te redden 468 00:43:42,853 --> 00:43:44,693 Heeft iemand... 469 00:43:45,613 --> 00:43:49,453 - Is er iemand overleden? ja 470 00:43:54,213 --> 00:43:57,653 Heb je... heb je er een? Ik bedoel, naast die Newton-man? 471 00:43:57,813 --> 00:44:01,293 Een familie die om je geeft? Kinderen? 472 00:44:02,333 --> 00:44:03,853 ja 473 00:44:05,053 --> 00:44:08,813 - Hoeveel kinderen? twee 474 00:44:11,613 --> 00:44:15,613 Ze wachten tot ik terugkom 475 00:44:19,013 --> 00:44:21,773 als ze het overleven 476 00:44:24,773 --> 00:44:26,693 Wat heeft het overleefd? 477 00:44:30,973 --> 00:44:33,533 Wanneer de wolken verdwijnen 478 00:44:34,813 --> 00:44:37,133 Jullie verdwijnen allemaal 479 00:44:39,173 --> 00:44:42,653 Je hebt nog wat tijd over 480 00:44:51,093 --> 00:44:53,053 daar! wat? Wat? hier? 481 00:44:53,173 --> 00:44:56,853 Stop daar, we zijn er 482 00:45:11,773 --> 00:45:15,613 - Dat klinkt niet goed - Het klopt 483 00:45:19,773 --> 00:45:23,773 - Je bent bang, ik kan... Ruik het - Ruik het, ik weet het 484 00:45:24,773 --> 00:45:26,733 ik ben bang 485 00:45:27,653 --> 00:45:32,053 Maar ik hoef niet te kijken, er zijn slechte mensen hier 486 00:45:32,173 --> 00:45:37,973 Leren? Zoals de twee mannen die je aanvielen? Mag ik je naar een hotel of busstation brengen? 487 00:45:38,613 --> 00:45:43,613 - Het is hier 's nachts koud - Ik zal hier niet zijn voor de kou 488 00:45:44,333 --> 00:45:46,253 Neem me niet kwalijk 489 00:45:46,773 --> 00:45:51,293 - Mag ik je naar een veilige plek brengen? - Ik ben waar ik hoor te zijn 490 00:45:54,533 --> 00:45:56,333 Jij bent 491 00:45:57,413 --> 00:46:00,053 waar je hoort te zijn 492 00:46:00,733 --> 00:46:06,613 Waarom? - Om kwalitatieve overleving te garanderen 493 00:46:07,173 --> 00:46:09,493 Welke soorten? 494 00:46:10,853 --> 00:46:16,853 Ik kom uit Anthea, planeet Aarde buiten de grenzen van jullie zonnestelsel 495 00:46:17,133 --> 00:46:22,693 Ik ben hier om de volgende stap van mijn instructies te zetten 496 00:46:23,853 --> 00:46:26,813 Je hoort met me mee te gaan 497 00:46:30,213 --> 00:46:35,533 Luister, ik heb je hier gebracht en dat is hoeveel ik ga doen 498 00:46:35,653 --> 00:46:38,693 Ik ga niet... Ik ga nergens heen met jou, oké? 499 00:46:38,853 --> 00:46:40,973 We hebben afgesproken? Dat is het, we zijn klaar hier 500 00:46:41,213 --> 00:46:44,333 - Niet meer wachten! Luister, volg me niet, oké? 501 00:46:44,733 --> 00:46:47,773 Je bent gek wat... stop! 502 00:46:47,893 --> 00:46:49,853 kom met mij mee! Hou op! 503 00:46:51,493 --> 00:46:52,693 kom met mij mee! 504 00:46:53,333 --> 00:46:54,773 Hou op! 505 00:47:29,093 --> 00:47:30,253 miserabel 506 00:47:53,613 --> 00:47:54,933 miserabel 507 00:47:56,053 --> 00:47:57,493 O mijn God! 508 00:48:24,493 --> 00:48:26,053 miserabel! 509 00:48:28,293 --> 00:48:29,693 miserabel! 510 00:48:59,093 --> 00:49:01,253 miserabel! miserabel! 511 00:49:18,013 --> 00:49:20,453 Faraday! 512 00:49:23,093 --> 00:49:24,573 muis)... 513 00:49:27,933 --> 00:49:29,053 O mijn God! 514 00:49:29,333 --> 00:49:30,693 miserabel 515 00:49:40,453 --> 00:49:42,813 miserabel! Hou op! 516 00:50:25,133 --> 00:50:26,693 open je ogen 517 00:50:52,213 --> 00:50:53,933 Ik ben het 518 00:51:00,413 --> 00:51:02,053 l 519 00:51:02,613 --> 00:51:04,773 Ik ben het 520 00:51:08,933 --> 00:51:12,093 Het is een ellendige tijd! 521 00:51:17,373 --> 00:51:21,013 Ik weet precies wat je denkt 522 00:51:21,653 --> 00:51:24,253 'Dat is niet het vrouwelijke dat ik me herinner.' 523 00:51:24,373 --> 00:51:31,333 Nou, binnenkort zul je ook niet het vrouwelijke zijn dat je je herinnert 524 00:51:32,853 --> 00:51:35,533 Maar ik zal je... 525 00:51:36,453 --> 00:51:40,533 De god die ze niet kunnen negeren 526 00:51:55,493 --> 00:51:57,373 Hoe zijn we hier gekomen? 527 00:51:59,653 --> 00:52:01,493 naar deze plek? 528 00:52:02,653 --> 00:52:06,213 In deze box heb ik de volgende stap op de prachtige tijdlijn 529 00:52:06,373 --> 00:52:10,573 Ik ben een tiran, ik ben de koning! God van de technologie (Willie Wonka) 530 00:52:10,813 --> 00:52:13,933 vol geheimen 531 00:52:16,493 --> 00:52:17,773 En dit is allemaal waar 532 00:52:19,373 --> 00:52:23,853 Nou ja, het geheim deel, hoe dan ook 533 00:52:25,533 --> 00:52:27,333 Dus zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb